Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,457 --> 00:00:13,249
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,958 --> 00:00:17,582
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,666 --> 00:00:19,832
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 42
4
00:00:19,916 --> 00:00:23,874
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:23,958 --> 00:00:28,749
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,123 --> 00:00:31,332
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,123
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,415 --> 00:00:43,040
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:43,165 --> 00:00:46,332
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,582 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,666 --> 00:00:55,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,332 --> 00:00:58,707
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,832 --> 00:01:01,874
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,958 --> 00:01:05,457
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,707 --> 00:01:10,540
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,666 --> 00:01:14,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,707 --> 00:01:21,540
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:34,791 --> 00:01:36,207
Asta e legea.
19
00:01:36,290 --> 00:01:39,123
Dacă totul iese bine, Iker se va
întoarce în curând alături de voi.
20
00:01:39,540 --> 00:01:41,249
Domnule poliţist, vă rog...
21
00:01:41,999 --> 00:01:43,624
Iker...
22
00:01:44,832 --> 00:01:48,207
O să vezi că nu e pentru mult timp,
piratule. Îţi promit. Da, scumpule ?
23
00:01:58,874 --> 00:02:02,916
Nu, nu vreau ! Marina, te rog,
ajută-mă ! Nu-i lăsa să mă ia !
24
00:02:05,624 --> 00:02:07,332
Pot să merg cu el până la maşină ?
25
00:02:08,207 --> 00:02:09,958
Sigur.
26
00:02:11,332 --> 00:02:13,666
Mergem împreună. Da, piratule ?
27
00:02:16,874 --> 00:02:18,540
Haide !
28
00:02:34,540 --> 00:02:36,958
Dacă o iubeşti din suflet
29
00:02:37,040 --> 00:02:42,624
şi eşti hotărât, aşa cum spui,
ce pot să-ţi zic, băiete ?
30
00:02:43,415 --> 00:02:45,457
E imposibil să mă opun.
31
00:02:46,540 --> 00:02:48,415
Serios, dle Gonzalo ?
32
00:02:48,749 --> 00:02:53,332
Dacă îmi faci nepoata fericită,
sunt aliatul tău cel mai mare.
33
00:02:54,040 --> 00:02:57,624
Dacă Jas varsă o singură lacrimă
din cauza ta,
34
00:02:58,082 --> 00:02:59,791
mă duc după harpon.
35
00:02:59,874 --> 00:03:01,415
Dacă o voi dezamăgi vreodată,
36
00:03:01,540 --> 00:03:05,165
voi veni în faţa dv.
ca să-mi daţi lovitura finală.
37
00:03:09,374 --> 00:03:11,207
Mă bucur că înţelegi.
38
00:03:11,791 --> 00:03:15,499
Te avertizez,
una e să-ţi dau consimţământul meu,
39
00:03:15,749 --> 00:03:18,999
şi alta e să-l convingi pe Fabian.
40
00:03:19,457 --> 00:03:23,290
În ochii lui eşti neisprăvitul
care i-a pus fiica în pericol.
41
00:03:24,832 --> 00:03:26,290
Staţi liniştit, dle Gonzalo.
42
00:03:26,374 --> 00:03:29,123
Sunt sigur că, treptat,
îl voi cuceri pe socrul meu.
43
00:03:37,374 --> 00:03:40,749
Jur că aveam emoţii !
Dar ai reuşit.
44
00:03:40,874 --> 00:03:42,290
Mulţumesc, Enrique.
45
00:03:42,540 --> 00:03:44,874
Eram aproape sigur
că procurorul nu va insista,
46
00:03:44,958 --> 00:03:48,040
că situaţia nu se va complica.
A fost de ajutor prescrierea faptei,
47
00:03:48,123 --> 00:03:50,290
când a fost prescris
certificatul lui Iker.
48
00:03:50,415 --> 00:03:51,999
Credeam că voi rămâne închis.
49
00:03:52,040 --> 00:03:53,707
Exista această posibilitate.
50
00:03:53,832 --> 00:03:56,791
Deşi ai avut intenţii bune,
ai comis un delict, Gabriel.
51
00:03:56,999 --> 00:03:59,832
Cazul tău e special.
Aveai multe circumstanţe atenuante.
52
00:03:59,958 --> 00:04:01,874
Nu ai sechestrat pe nimeni,
53
00:04:01,999 --> 00:04:06,457
l-ai găsit pe fiul tău
după un dezastru natural.
54
00:04:06,540 --> 00:04:09,249
Şi există dovezi că i-ai căutat
părinţii biologici mult timp.
55
00:04:09,332 --> 00:04:12,374
Şi am avut
cel mai bun avocat din lume. Nu ?
56
00:04:12,999 --> 00:04:15,999
Enrique, îţi rămân dator.
57
00:04:17,958 --> 00:04:19,457
Ce urmează pentru Iker ?
58
00:04:19,582 --> 00:04:24,039
Judecătorul va stabili dacă poţi
să păstrezi copilul sau nu.
59
00:04:24,249 --> 00:04:26,874
Asta a fost prima etapă.
Urmează a doua.
60
00:04:26,999 --> 00:04:29,165
Fiindcă adopţia e un caz separat.
61
00:04:29,249 --> 00:04:31,332
Da, ştiu asta,
dar important e că sunt liber,
62
00:04:31,415 --> 00:04:33,624
că voi putea fi cu fiul meu.
63
00:04:33,749 --> 00:04:38,582
Iar împreună vom înfrunta orice
şi vom rezolva totul.
64
00:04:38,666 --> 00:04:41,039
La timp ! Sunt liber !
Frate, sunt liber !
65
00:04:42,123 --> 00:04:44,499
- Ce bine, Gabriel !
- Ce s-a întâmplat ?
66
00:04:44,624 --> 00:04:48,624
- De ce aveţi feţele astea ?
- Să ştii că e numai vina Marinei !
67
00:04:48,749 --> 00:04:50,958
Gata, Brisa ! Calmează-te.
68
00:04:52,249 --> 00:04:57,457
Gabriel, nu avem veşti bune.
69
00:04:59,249 --> 00:05:03,624
Fiul meu...
Unde e fiul meu, Marina ?
70
00:05:04,791 --> 00:05:06,666
L-au luat, Gabriel.
71
00:05:07,540 --> 00:05:10,499
E în mâinile statului. Iartă-mă.
72
00:05:26,290 --> 00:05:30,499
Frate, să nu suferim mai mult.
73
00:05:31,207 --> 00:05:34,499
Ştii că nu ne despărţim
fiindcă nu ţinem unul la altul.
74
00:05:35,457 --> 00:05:39,832
Da, ştiu, dar nu mi-am imaginat
vreodată că vom ajunge aici.
75
00:05:40,165 --> 00:05:42,582
Credeam că vom fi împreună
toată viaţa.
76
00:05:42,707 --> 00:05:44,749
Ca fraţii, aşa cum am jurat.
77
00:05:44,874 --> 00:05:49,290
Şi eu credeam asta,
dar presupun că ne-am schimbat.
78
00:05:49,666 --> 00:05:51,707
Nu mai suntem copiii
care au ajuns pe acest ţărm,
79
00:05:51,791 --> 00:05:55,791
fără un ban în buzunar,
dar cu valizele pline de visuri.
80
00:05:56,666 --> 00:05:58,749
Fără nimic de pierdut.
81
00:05:59,666 --> 00:06:02,040
Am luat autocarul din La Cruz
şi am venit aici,
82
00:06:02,165 --> 00:06:06,540
fiindcă am aflat că angajează pescari
şi că nu se plăteşte prost.
83
00:06:07,415 --> 00:06:09,916
Am ajuns aici fără nimic.
84
00:06:13,415 --> 00:06:16,040
Aveam doar câteva haine şi...
85
00:06:17,624 --> 00:06:19,791
Şi pătura asta
pe care ţi-a dat-o mama.
86
00:06:22,540 --> 00:06:24,415
De ce nu o iei tu ?
87
00:06:31,540 --> 00:06:35,374
- Nu, păstreaz-o.
- Frate...
88
00:06:42,374 --> 00:06:44,123
Adio, Pascual !
89
00:07:03,958 --> 00:07:07,332
Nu mă înţelegi, Marina.
Nu mă calmez.
90
00:07:07,415 --> 00:07:09,999
E vorba despre fiul meu.
Iker Arenas ! Vreau să-l văd !
91
00:07:10,332 --> 00:07:11,666
- Poftim ?
- Unde...
92
00:07:11,749 --> 00:07:14,832
E bine. Calmează-te. Am vorbit
cu o persoană care ne va ajuta.
93
00:07:15,290 --> 00:07:18,082
A venit. Mă ocup eu.
Aşteptaţi aici.
94
00:07:19,249 --> 00:07:21,290
- Iubitule...
- Sper că eşti mulţumită.
95
00:07:21,374 --> 00:07:23,374
E numai vina ta.
Uite cum se simte Gabriel !
96
00:07:23,499 --> 00:07:27,290
Gata, Brisa ! Nu-i vorbi aşa.
Nu a fost vina ei.
97
00:07:27,374 --> 00:07:30,249
Ba da !
Trebuia să aibă grijă de Iker.
98
00:07:30,332 --> 00:07:32,207
Dar nu a fost în stare. Ratata !
99
00:07:32,332 --> 00:07:35,290
Gata ! Dacă o să continui aşa,
e mai bine să pleci, Brisa.
100
00:07:35,540 --> 00:07:37,207
Nu, nu mă alungi, Estrella.
101
00:07:37,290 --> 00:07:39,540
Sunt aici ca să-l ajut pe Gabriel,
la fel ca toţi ceilalţi.
102
00:07:39,666 --> 00:07:43,624
Atunci, fă-o, ajută-l.
Dar nu-i mai face reproşuri Marinei.
103
00:07:43,707 --> 00:07:46,582
Şi ea e la fel de îngrijorată
ca noi toţi.
104
00:07:47,374 --> 00:07:50,249
Eu ar trebui să-l îmbrăţişez,
nu ea.
105
00:07:50,374 --> 00:07:55,207
Mai bine ieşi, iei puţin aer
şi te calmezi, surioară. Serios.
106
00:07:55,374 --> 00:07:58,374
De ce îi iei apărarea
naufragiatei ?
107
00:07:58,707 --> 00:08:01,916
Eu sunt sora ta, Estrella,
nu tipa aia ! Ce trist !
108
00:08:17,457 --> 00:08:19,374
L-ai dat afară pe Valentin ?
109
00:08:19,457 --> 00:08:22,916
Nu, Perlita.
I-am cerut amabil să plece.
110
00:08:23,415 --> 00:08:25,666
E urât spus că l-am dat afară,
Perlita.
111
00:08:25,749 --> 00:08:27,707
Cum s-a întâmplat asta, Pascual ?
112
00:08:27,791 --> 00:08:30,123
Mereu spuneaţi
că sunteţi ca siamezii.
113
00:08:31,749 --> 00:08:34,457
- A fost vina mea ?
- Nu.
114
00:08:35,039 --> 00:08:36,707
Dacă mă gândesc...
115
00:08:36,791 --> 00:08:39,499
Nu ! Am fost nevoit
să iau o decizie, Perlita.
116
00:08:40,082 --> 00:08:42,040
Dacă Valentin ar fi intervenit
între noi,
117
00:08:42,123 --> 00:08:44,540
relaţia nu ar fi funcţionat.
118
00:08:45,582 --> 00:08:48,958
Şi am ales relaţia noastră, Perlita.
Te-am ales pe tine.
119
00:08:50,415 --> 00:08:54,415
Pascual, dar mă simt prost.
Nu voiam să te pun în situaţia asta.
120
00:08:54,624 --> 00:08:58,040
Să nu te simţi prost.
A fost decizia mea, Perlita.
121
00:08:58,582 --> 00:09:01,749
Faptul că nu mai locuim împreună nu
înseamnă că nu mai suntem prieteni.
122
00:09:01,874 --> 00:09:04,332
Mereu va fi fratele meu.
123
00:09:05,040 --> 00:09:07,666
Una dintre cele mai importante
persoane din viaţa mea.
124
00:09:08,666 --> 00:09:10,332
Alături de tine şi de mama.
125
00:09:10,457 --> 00:09:12,332
Iar el ştie asta ?
126
00:09:12,791 --> 00:09:16,082
Pascual, tu ştii cel mai bine
cât de sensibil poate fi Valentin.
127
00:09:16,207 --> 00:09:20,540
Poate crede că prietenia voastră
s-a terminat.
128
00:09:20,666 --> 00:09:24,540
Nu, Perlita. Prietenia mea
cu Valentin nu poate fi distrusă.
129
00:09:24,916 --> 00:09:27,499
Dar trebuie să ne distanţăm puţin,
130
00:09:27,624 --> 00:09:32,958
ca noi doi să putem ţine aprinsă
flacăra iubirii noastre.
131
00:09:33,832 --> 00:09:36,791
Iar fantasma lui Valentin
să nu o stingă.
132
00:09:37,999 --> 00:09:39,874
Poate ai dreptate.
133
00:09:41,499 --> 00:09:44,457
Trebuie să protejăm flacăra
şi să scăpăm de fantasme.
134
00:09:45,624 --> 00:09:47,082
Da.
135
00:09:51,290 --> 00:09:54,123
Şi Valentin ? Unde va locui acum ?
136
00:10:02,958 --> 00:10:05,415
- Rios !
- Salut, Nemesio !
137
00:10:06,999 --> 00:10:08,540
- Teresita...
- Bună !
138
00:10:08,666 --> 00:10:10,958
Am venit să te rog ceva.
139
00:10:11,374 --> 00:10:14,540
Crezi că mă poţi primi la tine
o perioadă ?
140
00:10:14,999 --> 00:10:18,290
- Sigur, băiete. Intră.
- Mulţumesc.
141
00:10:18,666 --> 00:10:21,249
De ce vii cu geanta, Valentin ?
142
00:10:21,374 --> 00:10:24,666
Pascual m-a dat afară din casă,
Teresita.
143
00:10:24,832 --> 00:10:28,749
Am trecut pe la han, dar Erika mi-a
zis că toate camerele sunt ocupate.
144
00:10:29,165 --> 00:10:31,123
Nu am unde să mă duc.
145
00:10:31,207 --> 00:10:35,624
Nu, stai liniştit, Rios. În casa asta,
mereu e loc pentru prieteni.
146
00:10:36,039 --> 00:10:38,999
Poţi sta o perioadă
în camera Carmelitei.
147
00:10:39,457 --> 00:10:41,207
- Serios ?
- Ascultă !
148
00:10:41,290 --> 00:10:44,165
Fiica noastră se poate întoarce
în sat în orice clipă.
149
00:10:44,249 --> 00:10:46,666
Ce se va întâmpla dacă vine,
iar camera ei e ocupată ?
150
00:10:46,749 --> 00:10:49,874
De asta am spus că poate sta
o perioadă. Aşteaptă puţin, Rios.
151
00:10:50,540 --> 00:10:52,207
Vino !
152
00:10:52,666 --> 00:10:55,123
Iubito, nu fi rea.
Nu vezi că băiatul ăsta
153
00:10:55,207 --> 00:10:57,040
are nevoie de un acoperiş
deasupra capului ?
154
00:10:57,123 --> 00:11:00,958
Da, dar nu poţi aduce acasă
toţi prietenii care ajung pe stradă.
155
00:11:01,039 --> 00:11:04,165
Asta nu e o pensiune.
Şi-aşa, îl avem pe Oliver.
156
00:11:04,582 --> 00:11:08,791
De ce te plângi de el ?
Plăteşte chiria cu stricteţe.
157
00:11:08,958 --> 00:11:10,999
Cu monede, dar plăteşte.
158
00:11:11,082 --> 00:11:15,499
Gata ! Nu schimba subiectul.
Una e Oliver, şi alta e Valentin.
159
00:11:16,249 --> 00:11:18,791
Şi lui îi place distracţia
cum îţi place ţie.
160
00:11:18,874 --> 00:11:21,874
Îmi şi imaginez dezmăţurile voastre
cu amândoi aici.
161
00:11:21,958 --> 00:11:24,749
Şi apoi ?
Eu trebuie să vă suport mahmuri
162
00:11:24,874 --> 00:11:26,832
şi să fac curăţenie.
163
00:11:26,916 --> 00:11:29,791
Şi să am grijă de voi
când veniţi târziu de la muncă.
164
00:11:29,916 --> 00:11:32,624
E de ajuns, Teresita de Jesus !
165
00:11:32,832 --> 00:11:34,916
Eu sunt bărbatul în casă.
Eu dau ordinele !
166
00:11:35,039 --> 00:11:37,666
- Ia te uită !
- Valentin stă aici.
167
00:11:38,582 --> 00:11:41,832
Mai bine du-te la bucătărie,
să ne faci nişte gustări.
168
00:11:41,916 --> 00:11:44,707
- Cârnaţi cu cartofi prăjiţi.
- Cârnaţi cu cartofi prăjiţi...
169
00:11:48,832 --> 00:11:50,999
Ce s-a întâmplat ?
Ce a spus doamna ?
170
00:11:51,040 --> 00:11:53,916
Gata ! Stai aici. Bine ai venit !
171
00:11:56,582 --> 00:11:59,916
- Mulţumesc mult, Nemesio.
- Stai ! Trebuie să sărbătorim.
172
00:12:00,039 --> 00:12:03,415
- Stai puţin !
- Îmi place ce aud.
173
00:12:05,123 --> 00:12:07,415
Pentru primirea ta !
174
00:12:08,039 --> 00:12:12,332
Şi pentru noua etapă
din viaţa lui Valentin Rios.
175
00:12:13,040 --> 00:12:14,624
Noroc !
176
00:12:18,290 --> 00:12:20,082
Încă unul ?
177
00:12:20,207 --> 00:12:22,040
Încă unul !
178
00:12:23,457 --> 00:12:26,207
Iubitule, te rog, linişteşte-te.
O să vezi că totul o să fie bine.
179
00:12:27,165 --> 00:12:30,123
Cred că Iker e mort de frică
şi nu ştie ce i se întâmplă.
180
00:12:30,249 --> 00:12:32,791
Nu am mai fost niciodată
despărţiţi atâta timp.
181
00:12:32,916 --> 00:12:35,457
Mă tem că va ajunge la orfelinat.
Nu vreau să-l trimită...
182
00:12:35,582 --> 00:12:38,123
Ai auzit ce a zis avocatul.
183
00:12:38,290 --> 00:12:41,499
Face tot ce poate
ca să-l luăm pe Iker acasă.
184
00:12:41,582 --> 00:12:44,249
Dacă nu reuşeşte, Fabian ?
Dacă mi-l iau ?
185
00:12:44,374 --> 00:12:47,082
Enrique face presiune
ca să nu se întâmple asta.
186
00:12:48,040 --> 00:12:51,207
Ştiu că eşti îngrijorat, Gabriel,
dar trebuie să te calmezi.
187
00:12:51,332 --> 00:12:53,749
Totul se va rezolva.
Nu-ţi pierde speranţa, te rog.
188
00:12:54,832 --> 00:12:59,123
Oare i-au zis
că nu sunt tatăl lui ?
189
00:12:59,249 --> 00:13:02,123
- Nu !
- Nu te gândi la asta acum, Gabriel.
190
00:13:02,332 --> 00:13:04,999
Nu i-au zis nimic
când l-au luat de la han.
191
00:13:05,624 --> 00:13:08,207
E o problemă de timp.
Mai devreme sau mai târziu, va afla.
192
00:13:08,332 --> 00:13:11,039
- Nu-mi pot imagina reacţia...
- Gabriel !
193
00:13:14,249 --> 00:13:18,666
Din cauza situaţiei, Iker nu va sta
cu tine pe durata procesului.
194
00:13:19,374 --> 00:13:21,791
Dar am reuşit
să nu fie dus într-un orfelinat.
195
00:13:21,958 --> 00:13:24,165
Va ajunge la o familie adoptivă
temporar.
196
00:13:24,290 --> 00:13:27,082
Ce familie ? Nu are familie.
Eu sunt singura lui familie.
197
00:13:27,207 --> 00:13:30,123
E o familie care primeşte copii
în situaţii de urgenţă,
198
00:13:30,249 --> 00:13:33,540
pe durata procesului.
Minorul va fi în siguranţă.
199
00:13:33,832 --> 00:13:37,207
Îţi dau cuvântul că sunt veşti bune,
ţinând cont de situaţie.
200
00:13:37,332 --> 00:13:41,249
Acum trebuie să ne pregătim
pentru proces şi să-l câştigăm.
201
00:13:42,165 --> 00:13:43,874
Vreau să-l văd.
202
00:13:45,749 --> 00:13:47,666
- Vreau să-mi văd fiul.
- Bineînţeles.
203
00:13:47,749 --> 00:13:49,958
Am primit autorizaţia
să-l vezi şi să vorbeşti cu el
204
00:13:50,040 --> 00:13:52,791
înainte să ajungă la familia
care va avea grijă de el. Mergem ?
205
00:14:08,916 --> 00:14:10,791
Îmi plac jocurile.
206
00:14:11,874 --> 00:14:13,791
Vrei să ne jucăm ?
207
00:14:15,999 --> 00:14:18,207
- Iker !
- Tată !
208
00:14:18,582 --> 00:14:20,582
Fiule... Marinarul meu...
209
00:14:20,666 --> 00:14:23,249
Doar 10 minute.
Nu vă pot da mai mult timp.
210
00:14:23,624 --> 00:14:26,415
Bine. Fiule, cum te simţi ?
211
00:14:26,999 --> 00:14:30,290
Tată, nu înţeleg nimic
din ce se întâmplă.
212
00:14:31,290 --> 00:14:34,123
- Ai fost eliberat ?
- Da.
213
00:14:34,999 --> 00:14:38,457
Atunci, de ce doamna aia mi-a zis
că voi sta cu altcineva un timp ?
214
00:14:39,123 --> 00:14:41,207
De ce nu pot veni cu tine, tată ?
215
00:14:41,332 --> 00:14:44,415
Nu vreau să plec cu altcineva.
De ce nu pot veni cu tine ? Te rog.
216
00:14:53,123 --> 00:14:54,916
Mă scuzaţi o clipă ?
217
00:14:55,039 --> 00:14:56,666
O sun pe mama ca să văd
218
00:14:56,749 --> 00:14:58,207
dacă o poate lua pe Azul
de la şcoală.
219
00:14:58,290 --> 00:15:00,040
- Vreau să ştiu ce face fiica mea.
- Sigur.
220
00:15:00,123 --> 00:15:02,040
- Mă scuzaţi.
- Du-te !
221
00:15:04,916 --> 00:15:08,123
- Vrei ceva de băut ? Apă ?
- Da, mulţumesc.
222
00:15:08,582 --> 00:15:10,457
Vă aduc şi dv., domnişoară.
223
00:15:12,999 --> 00:15:16,082
De data asta, naufragiato,
noi două ne vom regla conturile.
224
00:15:24,582 --> 00:15:26,749
Iker, vreau să te întreb ceva.
225
00:15:26,874 --> 00:15:30,415
Femeile astea ţi-au zis ceva ?
226
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Ceva ? Despre ce ?
227
00:15:34,415 --> 00:15:37,540
Despre mine şi despre tine,
despre noi.
228
00:15:38,624 --> 00:15:41,039
Nu. De ce ?
Ce trebuiau să-mi spună ?
229
00:15:42,916 --> 00:15:44,832
Tată, ce se întâmplă ?
230
00:15:45,666 --> 00:15:47,916
Ştii că te iubesc, nu ?
231
00:15:48,290 --> 00:15:50,999
Că tu eşti cea mai importantă
persoană din viaţa mea. Ştii ?
232
00:15:51,332 --> 00:15:55,624
Sigur, sunt fiul tău.
De ce eşti trist ?
233
00:15:57,374 --> 00:15:59,791
Fiindcă nu ţi-am zis ceva, marinarule.
234
00:16:00,332 --> 00:16:02,958
Un secret
pe care l-am ascuns mulţi ani.
235
00:16:03,039 --> 00:16:05,457
Nu voiam să afli aşa, dar...
236
00:16:07,123 --> 00:16:09,958
Trebuie să afli de la mine.
237
00:16:10,958 --> 00:16:12,832
A venit momentul.
238
00:16:13,374 --> 00:16:15,916
Vreau să ştii
că te voi iubi mereu.
239
00:16:16,039 --> 00:16:18,707
Asta nu se va schimba niciodată.
240
00:16:19,666 --> 00:16:22,082
Ceea ce am să-ţi spun
e impresionant.
241
00:16:22,165 --> 00:16:26,040
Dar afecţiunea dintre noi
poate învinge orice.
242
00:16:27,249 --> 00:16:29,707
Mereu vei fi fiul meu.
243
00:16:30,749 --> 00:16:33,707
Tată, de ce spui asta ?
244
00:16:36,832 --> 00:16:42,457
Fiindcă toate astea se întâmplă
din vina mea.
245
00:16:43,749 --> 00:16:45,582
Fiindcă eu...
246
00:16:49,540 --> 00:16:51,791
... nu sunt tatăl tău biologic.
247
00:17:03,372 --> 00:17:05,247
Tată biologic ?
248
00:17:05,497 --> 00:17:07,998
Adică nu eşti adevăratul meu tată ?
249
00:17:08,080 --> 00:17:09,914
- Ştiu.
- Cum adică nu eşti tatăl meu ?
250
00:17:09,998 --> 00:17:12,872
- Ce vorbeşti ?
- Eu sunt tatăl tău, fiule.
251
00:17:12,998 --> 00:17:15,789
Sunt tatăl tău
de când te-am ţinut în braţe.
252
00:17:15,914 --> 00:17:18,497
Am încercat să-ţi ofer
toată iubirea din lume, dar...
253
00:17:18,622 --> 00:17:21,080
Ca şi cum ai fi băiatul meu.
Şi eşti fiul meu.
254
00:17:21,205 --> 00:17:25,539
Dar noi nu... Sângele...
Nu sunt adevăratul tău tată.
255
00:17:28,122 --> 00:17:32,289
- Atunci, cine e ?
- Nu ştiu.
256
00:17:33,205 --> 00:17:36,497
Acum mulţi ani, a fost un uragan.
257
00:17:36,622 --> 00:17:39,247
Oraşul a fost distrus, inundat.
258
00:17:39,580 --> 00:17:41,455
Multe persoane
erau date dispărute.
259
00:17:41,580 --> 00:17:43,622
Atunci te-am găsit. Erai mic.
260
00:17:43,706 --> 00:17:47,289
Erai în sertarul unui dulap
care ajunsese pe plajă.
261
00:17:47,706 --> 00:17:50,789
De când te-am luat în braţe
am încercat...
262
00:17:50,998 --> 00:17:52,789
Ţi-am căutat părinţii.
263
00:17:52,914 --> 00:17:55,914
Ţi-am căutat părinţii ani întregi,
dar nu i-am găsit.
264
00:17:56,205 --> 00:18:00,079
Nu am reuşit să-i găsesc. Tu ai
crescut şi m-ai considerat tatăl tău.
265
00:18:02,079 --> 00:18:05,039
Erai fiul meu. Eşti fiul meu.
266
00:18:07,330 --> 00:18:13,039
- Şi mama ?
- Nu ştiu cine e.
267
00:18:14,122 --> 00:18:15,998
Şi tot ce mi-ai spus despre ea ?
268
00:18:18,414 --> 00:18:21,080
- Am inventat.
- Eşti un mincinos !
269
00:18:21,205 --> 00:18:23,914
- Ca să te protejez.
- M-ai minţit ! Eşti un mincinos.
270
00:18:23,998 --> 00:18:27,039
Cum ai putut să mă minţi ?
Eşti un mincinos !
271
00:18:28,622 --> 00:18:30,455
Eşti un mincinos !
272
00:18:30,539 --> 00:18:32,330
De ce m-ai minţit ?
273
00:18:35,747 --> 00:18:38,079
Eşti un mincinos !
274
00:18:39,414 --> 00:18:42,831
Gabriel nu ar trăi acest coşmar,
dacă nu l-ai fi convins să rămână.
275
00:18:42,956 --> 00:18:44,831
Brisa, te rog, nu începe !
276
00:18:44,956 --> 00:18:47,080
Bineînţeles că voi începe
de câte ori am chef !
277
00:18:47,163 --> 00:18:49,747
Dacă Gabriel ar fi fugit,
acum ar fi fost cu Iker,
278
00:18:49,831 --> 00:18:51,998
nu ar fi trăit cea mai mare
suferinţă din viaţa sa.
279
00:18:52,080 --> 00:18:55,079
Dacă Gabriel ar fi fugit,
atunci, ar fi fost mai rău.
280
00:18:55,122 --> 00:18:58,122
Măcar acum are şansa de a lupta !
281
00:18:58,247 --> 00:19:00,205
Şi poate fi liniştit
fiindcă nu mai trebuie să mintă.
282
00:19:00,330 --> 00:19:02,831
Ce ştii tu ?
Nici nu ştii cum te cheamă.
283
00:19:02,956 --> 00:19:04,706
Îl cunoşti pe Gabriel
de câteva săptămâni.
284
00:19:04,831 --> 00:19:06,998
Crezi că ştii ce e mai bine
pentru el şi pentru fiul său ?
285
00:19:07,080 --> 00:19:10,706
- Nu ştii nimic, naufragiato !
- Lasă-mă ! Mă doare !
286
00:19:10,831 --> 00:19:14,247
Ce se întâmplă ? Gata ! Las-o !
287
00:19:14,664 --> 00:19:17,289
Eşti cea mai mare nenorocire
din viaţa lui Gabriel.
288
00:19:17,372 --> 00:19:21,497
Dacă o să i-l ia pe Iker definitiv
va fi vina ta ! Doar a ta !
289
00:19:21,872 --> 00:19:25,330
Te rog, Brisa. Ţi-am cerut
să te calmezi. Ce se întâmplă ?
290
00:19:25,414 --> 00:19:27,372
Aşa, Estrella ! Foarte bine !
291
00:19:27,622 --> 00:19:29,580
Îi iei apărarea acestei hoaţe
de iubiţi şi de surori.
292
00:19:29,664 --> 00:19:32,080
- Se pare că asta faci.
- Gata, calmează-te !
293
00:19:32,789 --> 00:19:35,747
Dacă nu te poţi controla,
mai bine te întorci în sat, Brisa.
294
00:19:35,831 --> 00:19:38,831
Nu plec !
Sunt aici pentru Gabriel !
295
00:19:39,163 --> 00:19:42,122
Calmează-te ! Dacă vrei să fii aici
pentru Gabriel, te calmezi.
296
00:19:56,998 --> 00:20:00,539
Iker nu a venit la şcoală, buni.
Ştii dacă e bolnav ?
297
00:20:02,205 --> 00:20:05,580
Nu-ţi face griji, fata mea.
Iker e bine.
298
00:20:06,372 --> 00:20:11,747
Dar tatăl lui are o problemă
şi o rezolvă.
299
00:20:12,497 --> 00:20:14,122
Ce problemă ?
300
00:20:15,622 --> 00:20:19,622
Păi... E puţin complicat.
301
00:20:21,414 --> 00:20:24,455
Dar acolo sunt mama ta
şi mătuşa ta Brisa,
302
00:20:24,580 --> 00:20:27,831
ca să-l susţină pe Gabriel
în aceste clipe.
303
00:20:28,079 --> 00:20:32,914
Cu siguranţă o să lipsească Iker
câteva zile, scumpo.
304
00:20:33,831 --> 00:20:36,455
Până se rezolvă totul.
305
00:20:37,706 --> 00:20:39,706
Nu înţeleg, buni.
306
00:20:41,664 --> 00:20:43,539
Când m-a sunat mama ta,
307
00:20:43,789 --> 00:20:47,706
mi-a spus că un judecător
a decis ca Iker
308
00:20:47,831 --> 00:20:53,163
să stea o perioadă cu o familie
care va avea grijă de el.
309
00:20:53,789 --> 00:20:58,289
Până când tatăl său
îşi rezolvă problema legală,
310
00:20:58,414 --> 00:21:03,205
ca să nu se mai despartă vreodată,
draga mea.
311
00:21:03,539 --> 00:21:06,789
Nici eu nu vreau
să mă mai despart de tata.
312
00:21:08,122 --> 00:21:11,163
Dar, la cât de urât
se poartă mama cu el,
313
00:21:13,079 --> 00:21:17,622
mă tem că se va supăra
şi că va pleca definitiv.
314
00:21:18,831 --> 00:21:22,956
Nu, scumpo,
nu-ţi face griji din cauza asta.
315
00:21:23,706 --> 00:21:27,163
Tatăl tău te-a cunoscut
316
00:21:27,330 --> 00:21:33,747
şi şi-a dat seama că eşti o fetiţă
minunată, educată şi deşteaptă.
317
00:21:34,205 --> 00:21:37,289
Eşti un înger. Nu o să plece.
318
00:21:37,414 --> 00:21:39,789
Cu atât mai puţin, pentru totdeauna, scumpo.
319
00:21:40,831 --> 00:21:42,956
Nu mă înţelegi.
320
00:21:43,872 --> 00:21:46,747
Tata vrea
să fim o familie adevărată.
321
00:21:48,372 --> 00:21:50,872
Iar mama e nedreaptă !
322
00:21:51,914 --> 00:21:53,747
Scumpo, nu spune asta.
323
00:21:54,706 --> 00:21:56,956
Ăsta e adevărul, buni !
324
00:21:57,330 --> 00:22:01,580
Mamei nu-i pasă
de ce vreau eu sau ce vrea tata.
325
00:22:02,497 --> 00:22:07,079
Se gândeşte doar la ea,
fiindcă e o egoistă !
326
00:22:08,747 --> 00:22:10,455
Azul !
327
00:22:15,080 --> 00:22:17,706
Jas ! Aşteaptă-mă, te rog !
328
00:22:17,914 --> 00:22:21,872
Jas ! Ştiu că eşti supărată pe mine
pentru ce s-a întâmplat aseară.
329
00:22:21,956 --> 00:22:24,122
Dar promit că mă voi revanşa.
330
00:22:24,205 --> 00:22:26,872
Te rog, cere-mi orice.
Sau te duc unde îmi spui tu.
331
00:22:26,998 --> 00:22:29,330
- Te rog, iartă-mă.
- Oliver, nu !
332
00:22:29,455 --> 00:22:32,080
Te-am aşteptat ore întregi.
M-am aranjat degeaba.
333
00:22:33,122 --> 00:22:38,247
- Da ? Te-ai aranjat pentru mine ?
- Da.
334
00:22:38,789 --> 00:22:42,039
Da, dar nu contează.
Îmi pare rău, tu ai pierdut.
335
00:22:42,706 --> 00:22:44,747
Nu, te rog.
336
00:22:44,872 --> 00:22:47,956
Dacă îţi promit
să nu te mai las singură niciodată ?
337
00:22:48,079 --> 00:22:50,122
Niciodată în viaţa mea !
338
00:22:50,205 --> 00:22:52,539
Îţi place
să faci promisiuni deşarte.
339
00:22:52,872 --> 00:22:54,497
De data asta, vorbesc serios, Jas.
340
00:22:54,580 --> 00:22:56,789
E cea mai serioasă
promisiune făcută.
341
00:22:58,163 --> 00:23:01,747
Uite... Închide ochii.
342
00:23:02,080 --> 00:23:04,122
Nu, nu o să cad în plasă.
343
00:23:04,247 --> 00:23:07,289
Nu o să-ţi fac nimic rău.
Ai încredere în mine.
344
00:23:10,080 --> 00:23:11,998
Închide ochii.
345
00:23:15,664 --> 00:23:18,580
Imaginează-ţi că suntem în larg,
346
00:23:19,372 --> 00:23:21,831
iar vântul ne mângâie chipurile.
347
00:23:22,122 --> 00:23:25,789
Dar suntem rătăciţi
şi nu ne putem întoarce.
348
00:23:26,539 --> 00:23:28,706
Asta îmi aduce aminte de ceva.
349
00:23:30,122 --> 00:23:33,163
Nu ţi-am zis ceva în acea zi,
fiindcă eram mort de frică.
350
00:23:33,789 --> 00:23:35,872
- Serios ?
- Da.
351
00:23:36,664 --> 00:23:39,080
M-am temut
că vei păţi ceva din cauza mea.
352
00:23:39,372 --> 00:23:41,372
Şi mi-am promis
că, dacă scăpăm cu bine,
353
00:23:41,706 --> 00:23:45,330
o să mă bucur de viaţă
alături de tine.
354
00:23:48,622 --> 00:23:52,247
Jas, nu vreau
să fiu doar amicul tău.
355
00:23:52,664 --> 00:23:56,622
Nu vreau să fiu doar ghidul tău
sau profesorul tău de pescuit.
356
00:23:57,580 --> 00:24:00,414
Vreau să fiu umărul
pe care plângi când eşti tristă.
357
00:24:00,706 --> 00:24:03,914
Sau motivul pentru care zâmbeşti
în fiecare seară pe vecie.
358
00:24:05,747 --> 00:24:07,539
Vreau să fiu cealaltă opţiune.
359
00:24:08,330 --> 00:24:10,706
Persoana care nu te lasă singură
niciodată.
360
00:24:12,539 --> 00:24:14,122
Şi tu ?
361
00:24:15,872 --> 00:24:17,831
Vrei să fii iubita mea ?
362
00:24:24,497 --> 00:24:27,706
Voiam să-ţi spun totul,
pe cuvânt.
363
00:24:28,372 --> 00:24:32,622
Dar aşteptam să mai creşti puţin,
să te pregătesc.
364
00:24:33,622 --> 00:24:35,664
Nu voiam să afli aşa.
365
00:24:38,998 --> 00:24:40,497
Eu...
366
00:24:43,747 --> 00:24:45,372
Fiule...
367
00:24:45,497 --> 00:24:49,539
Nu-mi spune aşa !
M-ai minţit ! Nu eşti tatăl meu !
368
00:24:49,998 --> 00:24:53,039
Acum, din cauza ta, voi locui
cu persoane pe care nu le cunosc.
369
00:24:53,372 --> 00:24:56,163
E doar pentru un timp.
Avocatul se ocupă de asta.
370
00:24:56,455 --> 00:24:58,247
Totul va fi bine.
371
00:24:58,372 --> 00:25:01,372
Tu eşti vinovat
de tot ce se întâmplă.
372
00:25:03,622 --> 00:25:06,914
Iker, ştiu că eşti supărat.
E normal.
373
00:25:07,539 --> 00:25:09,414
Dar te iubesc.
374
00:25:10,497 --> 00:25:13,247
Nu voi permite
să locuieşti cu alte persoane.
375
00:25:14,998 --> 00:25:17,414
- Gata, marinarule !
- Lasă-mă !
376
00:25:17,497 --> 00:25:19,539
- Vino aici ! Totul va fi bine.
- Lasă-mă !
377
00:25:19,622 --> 00:25:21,622
Dle Arenas, s-a terminat timpul.
378
00:25:21,706 --> 00:25:23,455
Doar câteva secunde. Iker, vino !
379
00:25:23,539 --> 00:25:25,455
Nu !
380
00:25:26,122 --> 00:25:28,247
Să nu ne despărţim aşa, marinarule.
381
00:25:32,039 --> 00:25:34,747
Nu vreau să te văd. Pleacă !
382
00:25:36,539 --> 00:25:39,622
- Spune-i să plece !
- Dle Arenas, plecaţi, vă rog.
383
00:25:42,414 --> 00:25:44,205
Voi lupta pentru tine, Iker.
384
00:25:44,289 --> 00:25:46,914
Voi lupta pentru noi,
ca să fim iar împreună.
385
00:25:47,079 --> 00:25:50,163
Campionule ! Fii puternic !
386
00:25:50,539 --> 00:25:53,539
- Supăraţi copilul. Plecaţi, vă rog.
- Totul va fi bine, Iker.
387
00:25:59,580 --> 00:26:01,289
Linişteşte-te.
388
00:26:13,747 --> 00:26:16,789
- Ce s-a întâmplat ?
- Fiul meu mă urăşte.
389
00:26:18,872 --> 00:26:22,497
Mă urăşte, Marina.
Marinarul meu mă urăşte.
390
00:26:39,897 --> 00:26:43,563
Mă laşi să fiu persoana
care te face fericită ? Încercăm ?
391
00:26:46,147 --> 00:26:49,398
Oliver, nu vreau să te mint.
Îmi este frică.
392
00:26:50,439 --> 00:26:53,314
Frică ?
Te sperie ideea de a fi cu mine ?
393
00:26:54,814 --> 00:26:57,398
Eşti un băiat minunat, de treabă.
394
00:26:57,479 --> 00:26:59,897
Şi se vede că te gândeşti la mine.
395
00:27:00,272 --> 00:27:03,563
Dar mi-e teamă să fiu cu tine,
fiindcă o să mă implic.
396
00:27:03,730 --> 00:27:06,814
Iar când se va termina
poate fi dureros.
397
00:27:07,772 --> 00:27:09,814
Crezi că se va termina ?
398
00:27:09,939 --> 00:27:13,106
- Nu ai încredere în noi ?
- Nu, nu e vorba de asta.
399
00:27:13,480 --> 00:27:15,522
Ţi-am spus
că, după ce termin liceul,
400
00:27:15,647 --> 00:27:17,939
vreau să plec din sat,
ca să fac facultatea.
401
00:27:18,314 --> 00:27:20,439
Nu vreau să fiu rea, dar...
402
00:27:20,522 --> 00:27:23,730
Dar nu vreau să renunţ
la visurile mele pentru nimeni.
403
00:27:23,855 --> 00:27:26,772
Jas, nici eu nu vreau
să renunţi la visurile tale.
404
00:27:26,855 --> 00:27:28,897
Dar o să vedem ce o să facem.
405
00:27:28,980 --> 00:27:32,147
De ce ne facem griji acum
pentru ceva ce nu s-a întâmplat ?
406
00:27:32,231 --> 00:27:34,730
Oliver, peste câteva luni, plec.
407
00:27:38,064 --> 00:27:41,814
Jas, mereu am crezut că nu ştii
niciodată în viaţă ce se va întâmpla.
408
00:27:42,147 --> 00:27:44,897
Dar asta nu înseamnă
că nu trebuie să ne trăim viaţa.
409
00:27:45,022 --> 00:27:48,897
Peste câţiva ani,
când vei fi o doctoriţă pricepută,
410
00:27:49,022 --> 00:27:50,772
te vei trezi într-o zi
şi-ţi vei spune...
411
00:27:50,855 --> 00:27:54,439
"Ce s-ar fi întâmplat dacă i-aş fi
dat o şansă acelui băiat chipeş,"
412
00:27:54,480 --> 00:27:56,605
"care săruta atât de bine ?"
413
00:27:57,022 --> 00:27:59,106
Ce s-ar fi întâmplat ?
414
00:28:00,064 --> 00:28:02,439
Nu pot promite că va fi uşor,
Jas.
415
00:28:02,605 --> 00:28:05,814
Dar pot să-ţi promit
că voi face tot posibilul
416
00:28:05,897 --> 00:28:09,772
ca să fii cea mai fericită fată
şi să nu te las singură niciodată.
417
00:28:09,897 --> 00:28:13,605
Îţi promit că voi fi alături de tine
în clipele grele.
418
00:28:16,980 --> 00:28:19,980
Şi tu ? Vrei să fii cu mine ?
419
00:28:24,022 --> 00:28:26,772
Da, vreau să fiu iubita ta.
420
00:28:57,772 --> 00:29:00,147
- Fabian !
- Ce e ?
421
00:29:00,689 --> 00:29:02,689
Erika,
am venit s-o văd pe fiica mea.
422
00:29:02,772 --> 00:29:05,855
Jasmin a plecat de mult timp. Mi-a zis
că se duce să se plimbe pe plajă.
423
00:29:05,980 --> 00:29:07,772
Cred că trebuie să se întoarcă.
424
00:29:07,897 --> 00:29:10,563
Ia loc şi bea ceva cât o aştepţi.
425
00:29:11,189 --> 00:29:13,147
Accept oferta.
426
00:29:13,980 --> 00:29:15,939
Nu ştii ce zi groaznică am avut.
427
00:29:16,939 --> 00:29:19,689
Spune-mi.
De ce ai avut o zi groaznică ?
428
00:29:22,439 --> 00:29:26,231
Dacă nu vrei să-mi spui,
nu-i nimic.
429
00:29:26,356 --> 00:29:28,605
Stăm aici în linişte. Poftim !
430
00:29:29,439 --> 00:29:31,814
Tocmai m-am întors de la tribunal.
431
00:29:32,314 --> 00:29:35,439
L-au despărţit pe Gabriel
de fiul lui şi e... Ce să-ţi zic ?
432
00:29:35,522 --> 00:29:37,772
Distrus e puţin spus.
433
00:29:38,189 --> 00:29:40,689
Parcă i-au luat jumătate din viaţă.
434
00:29:41,189 --> 00:29:43,106
Când l-am văzut aşa,
mi-am amintit prin ce am trecut
435
00:29:43,189 --> 00:29:45,314
când am pierdut tutela lui Jasmin.
436
00:29:46,314 --> 00:29:48,272
Nu am mai putut aştepta
şi am venit s-o caut.
437
00:29:48,398 --> 00:29:51,356
Am o dorinţă uriaşă
s-o îmbrăţişez
438
00:29:51,439 --> 00:29:55,855
şi să-i spun fetei mele că fac orice
e nevoie ca să se întoarcă acasă.
439
00:29:56,647 --> 00:29:58,939
Nu mai vreau să trăiesc
nici măcar un minut fără ea.
440
00:29:59,398 --> 00:30:01,522
Fabian, înţeleg ce simţi,
441
00:30:01,605 --> 00:30:04,480
dar nu cred că ar trebui s-o presezi.
442
00:30:04,563 --> 00:30:06,439
Dacă o obligi să se întoarcă acasă,
443
00:30:06,522 --> 00:30:09,480
o s-o îndepărtezi mai mult, Fabian.
444
00:30:09,730 --> 00:30:12,314
Trebuie să-i dai timp, spaţiu.
445
00:30:12,855 --> 00:30:15,439
Lui Jasmin îi prinde bine distanţa.
Crede-mă.
446
00:30:16,647 --> 00:30:19,980
Poate ai dreptate. Nu mai ştiu.
447
00:30:29,064 --> 00:30:31,064
Dnă Meche !
448
00:30:32,272 --> 00:30:34,939
Îmi permiteţi
să vă ajut cu sacoşele ?
449
00:30:35,647 --> 00:30:38,730
Nu te deranja, Gonzalo.
Mereu m-am descurcat.
450
00:30:38,897 --> 00:30:41,855
Nu se îndoieşte nimeni
de puterea ta.
451
00:30:42,022 --> 00:30:45,689
Nu crezi că e timpul să împarţi
cu cineva această povară ?
452
00:30:46,147 --> 00:30:48,314
Nu mă refer doar la sacoşe.
453
00:30:48,897 --> 00:30:51,189
Mă refer la povara din suflet.
454
00:30:53,647 --> 00:30:56,479
Mereu eşti atât de amabil,
Gonzalo...
455
00:30:57,272 --> 00:31:01,439
- Cum pot refuza ?
- Asta mă întreb în fiecare zi.
456
00:31:01,522 --> 00:31:04,439
- Să vedem !
- La naiba !
457
00:31:04,647 --> 00:31:07,480
- Poţi ?
- Da. Sunt grele. Sigur.
458
00:31:07,605 --> 00:31:10,480
- Să nu cazi !
- Nu. Mergi !
459
00:31:10,605 --> 00:31:12,605
Haide ! Vin după tine.
460
00:31:18,314 --> 00:31:20,522
- Poftim !
- Mulţumesc.
461
00:31:23,814 --> 00:31:26,439
Bună, micuţo ! Vii la tatăl tău ?
462
00:31:26,563 --> 00:31:27,939
Da.
463
00:31:28,022 --> 00:31:30,356
E în camera lui.
Acum mă duc să-l anunţ.
464
00:31:30,479 --> 00:31:32,814
- Mulţumesc, Erika.
- Vin imediat.
465
00:31:33,980 --> 00:31:36,647
Ce face ecologista satului ?
466
00:31:37,022 --> 00:31:39,064
Numele meu e Azul, domnule.
467
00:31:39,189 --> 00:31:42,980
Sigur. Ai un nume frumos.
Ce mai faci, Azul ?
468
00:31:43,147 --> 00:31:46,356
Rău, fiindcă nu vreau
să fiţi cu mama.
469
00:31:46,730 --> 00:31:49,398
Vreau ca ea să se împace cu tata.
470
00:31:49,772 --> 00:31:53,272
Eu o iubesc mult pe mama ta,
copilă. Foarte mult.
471
00:31:53,730 --> 00:31:56,272
Şi tata o iubeşte mult.
472
00:31:57,356 --> 00:32:00,022
Şi i-a zis că e îndrăgostit de ea.
473
00:32:00,480 --> 00:32:03,479
Şi vrea să fim toţi o familie.
474
00:32:07,479 --> 00:32:10,022
- Tati !
- Bună, scumpo ! Ce faci ?
475
00:32:21,730 --> 00:32:23,479
Nu pot să cred !
476
00:32:23,563 --> 00:32:26,398
Mi-ai întors spatele şi te-ai pus
de partea naufragiatei !
477
00:32:26,479 --> 00:32:28,772
Asta se numeşte trădare, Estrella.
478
00:32:29,272 --> 00:32:31,563
Cum ai putut să-i iei apărarea
479
00:32:31,689 --> 00:32:34,814
când Gabriel trece prin tragedia asta
din cauza ei ?
480
00:32:35,147 --> 00:32:38,022
Brisa, mereu voi fi de partea ta.
481
00:32:38,106 --> 00:32:41,147
Dar asta nu înseamnă
că-ţi voi da mereu dreptate.
482
00:32:41,231 --> 00:32:46,563
Înţelege, obsesia ta de a te împăca
cu Gabriel îţi face rău.
483
00:32:47,522 --> 00:32:49,772
Mă scuzi că ţi-o spun aşa,
484
00:32:49,897 --> 00:32:52,730
dar te agăţi de un bărbat
care nu te mai iubeşte.
485
00:32:52,855 --> 00:32:57,106
Îmi fac griji pentru tine.
Trebuie să renunţi la el, soră.
486
00:32:59,356 --> 00:33:01,356
Eşti foarte drăguţă.
487
00:33:01,814 --> 00:33:04,939
Meriţi un bărbat care nu se îndoieşte
de iubirea pe care ţi-o poartă.
488
00:33:05,939 --> 00:33:08,980
Îţi promit că, într-o zi, va apărea
acel bărbat care te apreciază,
489
00:33:09,314 --> 00:33:11,772
care o să te iubească
necondiţionat
490
00:33:11,897 --> 00:33:14,522
şi care să vrea să fie mereu
alături de tine.
491
00:33:15,980 --> 00:33:18,398
Nu vreau pe altcineva
în afară de Gabriel.
492
00:33:18,897 --> 00:33:22,272
Nu pot trăi fără el.
Am nevoie de el lângă mine.
493
00:33:22,356 --> 00:33:24,730
E ca aerul pe care îl respir.
494
00:33:24,814 --> 00:33:27,605
Nu vreau să trăiesc fără el.
Nu pot să trăiesc aşa.
495
00:33:27,730 --> 00:33:32,772
Gata ! Ştiu că doare
când iubirea nu e împărtăşită.
496
00:33:33,897 --> 00:33:38,522
Ştiu cum e să pierzi acea persoană
specială, pe care o iubeşti mult.
497
00:33:40,479 --> 00:33:43,939
Când Sergio m-a părăsit,
am fost devastată.
498
00:33:44,939 --> 00:33:47,147
Nu doar
fiindcă îmi făcusem speranţe,
499
00:33:47,398 --> 00:33:50,189
ci şi fiindcă eram însărcinată
cu fiica lui.
500
00:33:50,980 --> 00:33:54,855
Am simţit că-mi fuge pământul
de sub picioare, dar mi-am revenit.
501
00:33:55,314 --> 00:33:58,398
Am mers înainte
şi, cu timpul, rana s-a vindecat.
502
00:34:00,106 --> 00:34:03,356
Când mă aşteptam mai puţin, viaţa
mi-a oferit cel mai frumos cadou
503
00:34:03,479 --> 00:34:05,605
când a apărut iubirea lui Fabian.
504
00:34:05,730 --> 00:34:07,730
Nu fi ridicolă !
505
00:34:07,814 --> 00:34:11,855
Trebuie să fii proastă să-l alegi
pe Fabian, care nu are ce-ţi oferi,
506
00:34:11,980 --> 00:34:15,022
când poţi
să-l ai pe Sergio la picioare.
507
00:34:15,772 --> 00:34:18,147
E clar că avem valori diferite,
Brisa.
508
00:34:18,605 --> 00:34:20,939
Pentru mine, iubirea e importantă,
nu banii.
509
00:34:21,772 --> 00:34:24,563
Dacă nu vrei să mă amestec
în viaţa ta, nu te amesteca în a mea.
510
00:34:25,189 --> 00:34:27,939
O să lupt cu tot ce am
pentru Gabriel.
511
00:34:28,189 --> 00:34:30,730
Împotriva naufragiatei
sau a oricui !
512
00:34:30,814 --> 00:34:33,439
Nu o să mă opresc
până nu o să-l recuperez.
513
00:34:35,479 --> 00:34:38,106
Sper să te bucuri
de noua ta prietenă,
514
00:34:38,189 --> 00:34:40,522
fiindcă tocmai ţi-ai pierdut o soră.
515
00:34:48,466 --> 00:34:52,758
Azul, mă laşi o clipă
să vorbesc cu tatăl tău, te rog ?
516
00:34:54,839 --> 00:34:57,466
Du-te să te aşezi, scumpo.
Vin imediat.
517
00:34:57,591 --> 00:34:59,132
Haide !
518
00:34:59,758 --> 00:35:03,090
Ce mai e, Fabian ?
Care e problema ?
519
00:35:03,507 --> 00:35:05,507
Se pare că tu eşti problema.
520
00:35:05,632 --> 00:35:08,090
Nu-ţi dai seama că Estrella şi-a luat
un angajament faţă de mine ?
521
00:35:08,174 --> 00:35:09,840
- Da ?
- Da.
522
00:35:10,132 --> 00:35:12,132
Ce ciudat că nu am văzut
un inel pe degetul Estrellei
523
00:35:12,215 --> 00:35:13,758
care să confirme ceea ce-mi spui !
524
00:35:13,839 --> 00:35:15,882
N-o face pe amuzantul...
525
00:35:16,424 --> 00:35:18,923
Spune-mi ceva.
E adevărat ce a zis Azul ?
526
00:35:19,007 --> 00:35:22,257
Vrei să ştii dacă i-am spus Estrellei
că vreau să fiu cu ea.
527
00:35:22,340 --> 00:35:24,923
Da. Eu sunt tatăl fiicei sale
528
00:35:25,049 --> 00:35:27,090
şi încă o iubesc.
529
00:35:27,215 --> 00:35:29,923
O să fac orice e nevoie
ca să fim o familie fericită.
530
00:35:30,049 --> 00:35:32,549
E vreo problemă, pescarule ?
531
00:35:46,674 --> 00:35:48,466
Ţi-am făcut un ceai.
532
00:35:56,674 --> 00:35:59,424
Tot ce voia Iker
era să joc fotbal cu el.
533
00:36:03,299 --> 00:36:05,090
Nu am făcut-o.
534
00:36:05,674 --> 00:36:09,090
De ce nu încerci
să te odihneşti puţin ?
535
00:36:10,299 --> 00:36:12,674
Gândurile astea doar te chinuiesc.
536
00:36:13,758 --> 00:36:15,839
Crezi că familia aia
va avea grijă de el ?
537
00:36:16,340 --> 00:36:19,132
Din ce am vorbit
cu asistenta socială,
538
00:36:19,257 --> 00:36:22,591
mi s-au părut oameni calzi,
capabili
539
00:36:22,674 --> 00:36:26,215
şi autorizaţi pentru aceste
programe temporare ale guvernului,
540
00:36:27,007 --> 00:36:29,007
ca să ajute copiii cu probleme.
541
00:36:30,299 --> 00:36:33,965
Iker o să fie bine, Gabriel.
Nu-ţi face griji.
542
00:36:34,299 --> 00:36:37,174
Cum să nu-mi fac griji,
când lumea mea e distrusă ?
543
00:36:37,340 --> 00:36:39,299
Mi-au luat fiul.
544
00:36:40,758 --> 00:36:42,716
Iar acum mă urăşte.
545
00:36:52,340 --> 00:36:55,299
Omul de afaceri al anului
vrea să aibă o familie
546
00:36:55,424 --> 00:36:57,799
cu femeia pe care a abandonat-o
acum 10 ani.
547
00:36:58,049 --> 00:37:00,340
Şi care e îndrăgostită de mine.
548
00:37:00,466 --> 00:37:02,215
Se vede că eşti nesigur pe tine.
549
00:37:02,340 --> 00:37:04,090
Nu ai prea multă încredere
în relaţia ta cu Estrella.
550
00:37:04,215 --> 00:37:06,132
Nu ştii ce vorbeşti.
551
00:37:06,257 --> 00:37:09,215
Fabian, tu ştii cel mai bine
că relaţiile se încheie.
552
00:37:09,382 --> 00:37:11,090
Ce s-a întâmplat
cu tine şi cu Erika ?
553
00:37:11,174 --> 00:37:14,382
Eu şi Estrella suntem împreună.
Înţelege şi nu o mai presa !
554
00:37:16,340 --> 00:37:20,716
Pescarule, e timpul să-ţi dai seama
că nu eşti un rival pentru mine.
555
00:37:21,382 --> 00:37:25,090
Ce poţi să-i oferi Estrellei ?
Câteva conserve cu sardine ?
556
00:37:25,507 --> 00:37:27,840
Eu pot să-i ofer siguranţa pe care
tu nu i-o vei oferi niciodată.
557
00:37:28,174 --> 00:37:32,257
Siguranţa oferită când ai lăsat-o
singură, cu o fiică pe drum ?
558
00:37:32,923 --> 00:37:35,674
Ca atunci când a murit
mama fiicei tale din cauza ta.
559
00:37:36,132 --> 00:37:40,007
Nu e prima oară când o menţionezi.
Ai pus să fiu cercetat ?
560
00:37:40,090 --> 00:37:42,174
Fabian, vorbeşti despre abandon
de parcă ai fi tatăl anului.
561
00:37:42,257 --> 00:37:44,424
Ştii ceva ? Nu eşti.
Ce s-a întâmplat ?
562
00:37:44,507 --> 00:37:46,632
A venit bunica maternă a fetei
când ai abandonat-o ca pe un câine.
563
00:37:46,716 --> 00:37:48,466
Taci !
564
00:38:03,132 --> 00:38:05,049
Iker nu te urăşte.
565
00:38:05,215 --> 00:38:08,882
A spus asta fiindcă era şocat.
566
00:38:09,007 --> 00:38:11,839
Dar o să-i treacă.
Fiul tău te adoră.
567
00:38:13,174 --> 00:38:18,507
Mereu m-am temut de acest moment.
Nu ştii câte nopţi...
568
00:38:18,632 --> 00:38:21,923
Mă uitam la el cum doarme
şi mă rugam să nu...
569
00:38:24,549 --> 00:38:26,507
Să nu mi-l ia cineva.
570
00:38:27,716 --> 00:38:32,965
Iar acum, când s-a întâmplat,
e cel mai mare coşmar.
571
00:38:35,049 --> 00:38:39,007
Te rog, hai să avem încredere...
Vom lupta cu tot ce avem, iubitule.
572
00:38:40,132 --> 00:38:42,090
Nu ai văzut cum m-a privit.
573
00:38:42,674 --> 00:38:45,049
Nu ai văzut ura din ochii lui.
574
00:38:45,174 --> 00:38:50,716
Îmi tot spunea
că nu mai are încredere în mine.
575
00:38:51,840 --> 00:38:54,882
Va dura, dar ştiu
că, mai devreme sau mai târziu,
576
00:38:54,965 --> 00:38:57,507
va înţelege
de ce ai făcut toate astea.
577
00:38:58,132 --> 00:39:01,382
Iker e un băiat inteligent, nobil.
578
00:39:02,215 --> 00:39:04,549
Ştie că-l iubeşti mai mult
decât propria ta viaţă.
579
00:39:07,132 --> 00:39:09,299
Nu l-am mai văzut aşa niciodată.
580
00:39:10,049 --> 00:39:11,840
S-a rupt ceva.
581
00:39:12,507 --> 00:39:14,923
Marinarul meu nu o să mă mai
privească cu aceiaşi ochi.
582
00:39:17,758 --> 00:39:20,923
Mă tem că i-am pierdut iubirea
pe vecie, Marina.
583
00:39:21,716 --> 00:39:23,716
Nu, iubitule.
584
00:39:34,090 --> 00:39:35,965
Ţi-am adus ceva de mâncare.
585
00:39:40,882 --> 00:39:44,007
Iker, o să-ţi spun
ce se va întâmpla cu tine
586
00:39:44,132 --> 00:39:47,632
până se rezolvă
situaţia tatălui tău.
587
00:39:48,632 --> 00:39:52,132
Nu mai e tatăl meu.
Nu a fost niciodată.
588
00:39:52,965 --> 00:39:56,716
Va încerca să te adopte.
Dar, între timp, cum ţi-am explicat,
589
00:39:56,839 --> 00:40:01,132
judecătorul a decis ca altă familie
să aibă grijă de tine o perioadă.
590
00:40:01,965 --> 00:40:03,882
Pot să mă duc acasă la Azul ?
591
00:40:04,007 --> 00:40:06,965
E prietena mea cea mai bună,
iar mama ei mă iubeşte mult.
592
00:40:07,632 --> 00:40:10,424
Nu aşa funcţionează lucrurile
în aceste cazuri, Iker.
593
00:40:10,549 --> 00:40:15,466
Nu-ţi face griji, familia care s-a
oferit să te primească e iubitoare.
594
00:40:15,591 --> 00:40:17,257
Sunt oameni buni.
595
00:40:17,382 --> 00:40:20,299
O să aibă grijă de tine
până când tatăl tău rezolvă problema.
596
00:40:21,839 --> 00:40:24,049
Prefer să mă întorc în sat.
597
00:40:25,424 --> 00:40:28,340
Te rog să-i cunoşti. Ce zici ?
598
00:40:29,049 --> 00:40:32,466
Pun pariu că o să-i placi.
Îţi promit.
599
00:40:37,965 --> 00:40:39,674
Mergem ?
600
00:40:56,882 --> 00:40:59,174
Ascultă-mă bine, idiotule !
601
00:40:59,257 --> 00:41:02,923
E prima şi ultima oară când vorbeşti
despre fiica mea. Ai înţeles ?
602
00:41:03,174 --> 00:41:05,507
- Ultima oară !
- Gata !
603
00:41:05,632 --> 00:41:08,840
Ce ţi-a venit ? De ce te porţi aşa
în hanul meu ? Ce s-a întâmplat ?
604
00:41:09,965 --> 00:41:13,632
Tată, eşti bine ? Sângerezi.
Te doare ?
605
00:41:14,090 --> 00:41:16,507
Stai liniştită, scumpo.
Sunt bine.
606
00:41:17,382 --> 00:41:21,340
Tu doar creezi multe probleme
familiei mele !
607
00:41:21,424 --> 00:41:24,257
- Azul, iartă-mă.
- Nu vreau să fii cu mama !
608
00:41:24,674 --> 00:41:27,839
- Te rog...
- Lasă-ne în pace, te rog !
609
00:41:27,882 --> 00:41:30,716
- Iartă-mă, fata mea, te rog.
- Să mergem ! Te duc acasă.
610
00:41:31,299 --> 00:41:33,382
Haide ! Sălbaticule !
611
00:41:35,507 --> 00:41:38,591
- Fabian, ce s-a întâmplat ?
- Nenorocitul ăla m-a provocat.
612
00:41:38,758 --> 00:41:41,174
Iar eu, ca un prost,
am căzut în plasă.
613
00:41:41,424 --> 00:41:44,424
Ai greşit.
Nu doar că l-ai lovit, Fabian.
614
00:41:44,758 --> 00:41:46,549
L-ai lovit de faţă cu fata,
615
00:41:46,674 --> 00:41:48,549
iar asta îţi poate crea probleme
cu iubita ta !
616
00:41:48,632 --> 00:41:50,716
Ştiu !
617
00:41:51,549 --> 00:41:53,174
Idiotul !
618
00:42:01,591 --> 00:42:03,758
Redactor
DELIA SIMONIS
619
00:42:03,840 --> 00:42:06,049
SFÂRŞITUL EPISODULUI 42
51046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.