All language subtitles for A.Mar.S01E39.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,874 --> 00:00:12,958 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,749 --> 00:00:16,666 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,999 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 39 4 00:00:19,666 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,290 --> 00:00:28,791 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,374 --> 00:00:31,540 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,666 --> 00:00:36,415 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,249 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,749 --> 00:00:47,165 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,874 --> 00:00:51,123 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,249 --> 00:00:55,749 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,374 --> 00:00:58,958 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:59,040 --> 00:01:01,749 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,916 --> 00:01:05,666 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,540 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,290 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,666 --> 00:01:21,832 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:35,415 --> 00:01:38,457 Dacă decizi să spui adevărul şi să lupţi pentru fiul tău, 19 00:01:38,874 --> 00:01:40,958 o să fiu alături de tine la fiecare pas. 20 00:01:44,082 --> 00:01:47,165 Dar dacă alegi să fugi şi să-l minţi toată viaţa pe Iker, 21 00:01:47,707 --> 00:01:50,624 îmi pare rău, dar eu nu pot să fiu părtaşă la asta. 22 00:01:53,540 --> 00:01:55,374 Va trebui să faci totul singur. 23 00:02:02,290 --> 00:02:06,916 Pe Perlita o iubesc, mi-e dragă, 24 00:02:07,207 --> 00:02:10,332 dar e o iubire din cea mai pură şi bine intenţionată ! 25 00:02:11,374 --> 00:02:14,916 Nu mai cred nici în tine, nici în bunele tale intenţii, Iuda ! 26 00:02:15,874 --> 00:02:18,874 Ascultă... Sunt un admirator al frumuseţii feminine. Da... 27 00:02:19,916 --> 00:02:22,916 Dar cu Perlita e diferit, fiindcă ea... 28 00:02:22,999 --> 00:02:25,540 Pentru ea ai sentimente ? Asta e ? 29 00:02:25,666 --> 00:02:27,707 Nu ziceai că nu-ţi place Perlita mea ? 30 00:02:27,832 --> 00:02:29,499 Nu, stai, Pascual. 31 00:02:29,666 --> 00:02:33,624 Trebuie să înţelegi că o văd ca pe o prietenă, ca pe o soră ! 32 00:02:33,999 --> 00:02:35,707 De câte ori trebuie să-ţi mai repet ? 33 00:02:35,832 --> 00:02:38,415 Chiar dacă ar fi ultima femeie de pe faţa pământului, 34 00:02:38,540 --> 00:02:40,332 n-aş putea s-o văd cu alţi ochi. 35 00:02:42,082 --> 00:02:43,374 Atunci, 36 00:02:45,249 --> 00:02:49,874 dacă ţie nu-ţi place Perlita, nu te atrage, n-o apreciezi, 37 00:02:49,999 --> 00:02:51,832 nu-ţi agită niciun hormon... 38 00:02:52,457 --> 00:02:54,332 De ce s-a îndrăgostit de tine ? 39 00:02:55,916 --> 00:03:01,040 Ce să-ţi zic ? Am defectul ăsta, prietene, sunt irezistibil. 40 00:03:01,249 --> 00:03:03,582 M-ai nenorocit, Valentin ! 41 00:03:03,707 --> 00:03:05,749 N-o să pot niciodată să concurez cu tine. 42 00:03:05,874 --> 00:03:10,624 Prietene, nu te supăra aşa ! Nu trebuie să concurezi cu mine. 43 00:03:10,999 --> 00:03:13,707 Trebuie doar să vezi tot ce e bun în tine. 44 00:03:13,999 --> 00:03:16,999 Tu ai tot ce trebuie ca s-o faci fericită pe Perlita. 45 00:03:17,415 --> 00:03:18,999 La ce bun ? 46 00:03:19,040 --> 00:03:22,123 Chiar dacă i-aş da soarele şi luna, 47 00:03:22,707 --> 00:03:25,039 ea n-o să mă iubească niciodată cum o iubesc eu. 48 00:03:26,916 --> 00:03:27,916 Frate... 49 00:03:36,082 --> 00:03:38,040 Măi să fie, un eveniment în birt ? 50 00:03:38,165 --> 00:03:41,039 Nu ştiu dacă "eveniment" e cuvântul potrivit, 51 00:03:41,082 --> 00:03:44,749 dar, după slujba Sfântului Petru, o să dăruim porţii de ceviche, 52 00:03:44,874 --> 00:03:48,832 să încurajăm oamenii să consume peşte şi să le piară teama. 53 00:03:49,207 --> 00:03:50,999 Nu e o idee rea, Erika. 54 00:03:51,082 --> 00:03:54,916 Aşa, oamenii ar afla că, dacă nu sunt sardine sau fructe de mare, 55 00:03:54,999 --> 00:03:57,666 peştii nu sunt afectaţi în niciun fel de mareea roşie. 56 00:03:57,749 --> 00:03:59,999 - Oamenii ar cumpăra din nou. - Exact. 57 00:04:00,040 --> 00:04:01,958 Vreau doar să ajut un pic. 58 00:04:02,582 --> 00:04:05,582 Îi văd pe toţi din sat aşa de îngrijoraţi de mareea roşie... 59 00:04:05,749 --> 00:04:08,040 Uite cum arată localul. E gol ! 60 00:04:08,165 --> 00:04:09,374 Nu-mi mai spune... 61 00:04:09,749 --> 00:04:10,999 Mulţumesc, Erika. 62 00:04:11,374 --> 00:04:14,249 În ciuda neînţelegerilor pe care le-am putea avea, 63 00:04:14,332 --> 00:04:16,040 trebuie să fim o comunitate unită 64 00:04:16,123 --> 00:04:18,958 ca să trecem peste acest moment atât de greu pentru pescari. 65 00:04:19,916 --> 00:04:23,832 Auzi, de ce nu vorbeşti cu Sergio Falcon ? 66 00:04:24,082 --> 00:04:26,207 Nu ştiu... Cred că el are relaţii 67 00:04:26,332 --> 00:04:29,332 şi ar putea să vă ajute cu subvenţii pentru pescari. 68 00:04:30,082 --> 00:04:31,832 Am văzut cât de mult îl preocupă 69 00:04:31,916 --> 00:04:34,791 în ce fel o s-o afecteze mareea roşie pe mama fetei lui. 70 00:04:35,123 --> 00:04:37,415 - Dle Fabian ! - Ce s-a întâmplat ? 71 00:04:37,540 --> 00:04:39,916 - Scuzaţi-mă că vă întrerup... - Da, spune-mi. 72 00:04:40,039 --> 00:04:44,958 - N-aţi vorbit cu Yazmin ? - De ce ? A păţit ceva fata mea ? 73 00:04:45,249 --> 00:04:48,749 Oliver a ieşit pe mare în Estrella 2, cu Yaz... 74 00:04:48,999 --> 00:04:51,207 Adineauri, când am încercat să iau legătura cu ei, 75 00:04:51,290 --> 00:04:53,165 mi-am dat seama că n-au staţia mobilă şi... 76 00:04:53,290 --> 00:04:55,916 Au doar o jumătate de bidon de benzină. 77 00:04:57,457 --> 00:04:59,666 Sincer, cred că ar fi trebuit să se întoarcă. 78 00:05:07,374 --> 00:05:11,415 Ce facem, Oliver ? De două ore n-a apărut nimeni ! Şi n-avem semnal. 79 00:05:11,540 --> 00:05:15,040 Stai liniştită. O să apară în curând, probabil că ne caută. 80 00:05:15,415 --> 00:05:17,290 Nu mai putem face nimic altceva ? 81 00:05:18,958 --> 00:05:21,874 Trag racheta de semnalizare şi în cinci minute vor veni după noi. 82 00:05:26,874 --> 00:05:28,249 S-au udat. 83 00:05:28,540 --> 00:05:31,499 E ziua noastră norocoasă. Oliver, mi-e frică ! 84 00:05:33,290 --> 00:05:37,540 Nu-i nimic, Yaz. Totul o să fie bine, stai liniştită. 85 00:05:37,666 --> 00:05:40,207 O să ne găsească imediat. Bine ? 86 00:05:54,874 --> 00:05:58,666 Mama zice că turtele cu fasole făcute de bunica sunt cele mai bune. 87 00:05:58,832 --> 00:06:01,874 - Ţi-au plăcut ? - Da, au fost delicioase. 88 00:06:02,165 --> 00:06:04,999 Sunteţi o bucătăreasă extraordinară. Felicitări ! 89 00:06:05,249 --> 00:06:09,958 - Secretul e tămâiţa. - De-asta erau aşa de bune ! 90 00:06:11,666 --> 00:06:15,082 Vă mulţumesc dv. şi fiicelor dv. că vreţi să mă cunoaşteţi mai bine. 91 00:06:16,039 --> 00:06:18,123 Mai ales ţie, Estrella, îţi mulţumesc. 92 00:06:18,457 --> 00:06:20,290 - Mie ? - Da. 93 00:06:20,707 --> 00:06:22,040 Ai acceptat ajutorul meu 94 00:06:22,123 --> 00:06:25,040 şi ai făcut un mare sacrificiu când a început totul. 95 00:06:26,082 --> 00:06:28,666 Ai renunţat la viaţa ta ca să-ţi ajuţi familia. 96 00:06:29,165 --> 00:06:32,457 Da, sora mea. Te-ai ocupat de afacere 97 00:06:33,082 --> 00:06:36,415 şi ai înfruntat pescarii care au vrut să-ţi pună beţe-n roate. 98 00:06:37,039 --> 00:06:39,916 Sincer, aşa e. Ne-ai pus pe toate să pescuim, 99 00:06:40,123 --> 00:06:42,540 dar trebuie să recunoaştem că eşti o soră minunată 100 00:06:42,624 --> 00:06:44,707 şi ştii să ai grijă de familia ta. 101 00:06:44,832 --> 00:06:46,624 Da. Mai mulţi am ajutat, 102 00:06:46,707 --> 00:06:49,290 dar, până la urmă, casa asta a fost salvată datorită ţie. 103 00:06:50,332 --> 00:06:52,540 Mama mea e cea mai bună din lume. 104 00:06:53,666 --> 00:06:56,039 Vă mulţumesc tuturor pentru cuvintele voastre. 105 00:06:56,082 --> 00:06:58,415 Am făcut ce am putut, cu multă dragoste. 106 00:06:58,707 --> 00:07:01,999 Estrella, acum, că datoria e plătită, ce o să faceţi ? 107 00:07:02,457 --> 00:07:04,624 Nu te mai ţine nimic legată de satul ăsta. 108 00:07:05,040 --> 00:07:06,374 Sigur că da, fata mea. 109 00:07:06,666 --> 00:07:09,040 Ai de gând să te întorci la Ciudad de Mexico 110 00:07:09,165 --> 00:07:10,916 şi să-ţi reiei viaţa acolo ? 111 00:07:14,624 --> 00:07:18,039 Eu şi fata mea am discutat şi ne-am dat seama 112 00:07:18,207 --> 00:07:21,249 că, cel puţin deocamdată, viaţa noastră e aici, mamă. 113 00:07:21,374 --> 00:07:23,123 În satul ăsta, cu voi... 114 00:07:23,249 --> 00:07:26,040 - O să rămâneţi ? - Da ! 115 00:07:26,165 --> 00:07:27,874 Ce bine ! 116 00:07:27,999 --> 00:07:31,624 Voi, marea şi Fabian sunteţi toată viaţa mea acum. 117 00:07:32,749 --> 00:07:35,415 În plus, eu îl am pe tata care o să stea mult aici. 118 00:07:35,499 --> 00:07:38,207 - Nu-i aşa ? - Sigur că da, fata mea. 119 00:07:43,039 --> 00:07:44,165 Scuzaţi-mă. 120 00:07:47,707 --> 00:07:49,165 Ce s-a întâmplat, Fabian ? 121 00:07:50,707 --> 00:07:53,457 Ce ? Cum adică n-o găsiţi pe fata ta ? 122 00:07:56,165 --> 00:08:00,039 Stai liniştit ! Te poţi baza pe mine şi pe surorile mele. Pornim acum. 123 00:08:07,874 --> 00:08:09,082 Nu vă pierdeţi calmul ! 124 00:08:09,707 --> 00:08:12,415 Yaz e cu Oliver şi el cunoaşte bine marea. 125 00:08:12,540 --> 00:08:14,249 "Cunoaşte bine marea..." Dacă ar fi aşa, 126 00:08:14,332 --> 00:08:17,499 s-ar fi asigurat că are tot ce trebuie înainte să iasă în larg. 127 00:08:18,290 --> 00:08:19,791 Va avea de-a face cu mine ! 128 00:08:20,165 --> 00:08:23,916 Nici o rachetă de semnalizare n-a tras, ca să-i localizăm ! 129 00:08:24,039 --> 00:08:25,082 Nu-mi mai spune... 130 00:08:25,207 --> 00:08:27,958 Şefu', staţi liniştit, o să-i găsim teferi. Aveţi încredere. 131 00:08:28,039 --> 00:08:29,040 Da, aşa sper... 132 00:08:29,123 --> 00:08:32,165 Vă mulţumesc, băieţi ! Să mergem ! Hai, mişcaţi-vă ! 133 00:08:32,374 --> 00:08:34,582 Nu, tată. Tu rămâi aici, te rog. 134 00:08:34,666 --> 00:08:36,666 Rămâi aici, lipit de radio, bine ? 135 00:08:36,791 --> 00:08:38,999 E fiica ta, dar e şi nepoata mea. 136 00:08:39,582 --> 00:08:41,999 Îţi promit că o s-o găsim, tată. Ai încredere în mine ? 137 00:08:42,082 --> 00:08:43,540 - Da. - Asta e. 138 00:08:55,290 --> 00:08:56,707 Unde te duci, tată ? 139 00:08:56,832 --> 00:08:59,165 Campionule, mă duc să-l ajut pe Fabian cu o treabă. 140 00:08:59,290 --> 00:09:00,749 Marina o să vină să stea cu tine. 141 00:09:00,874 --> 00:09:03,457 Am intrat în camera ta şi dormeai. N-am vrut să te trezesc. 142 00:09:03,540 --> 00:09:04,832 Ce s-a întâmplat ? Eşti bine ? 143 00:09:05,415 --> 00:09:07,123 Am avut încă un coşmar. 144 00:09:07,791 --> 00:09:09,874 Am visat că mama era într-o barcă 145 00:09:10,249 --> 00:09:13,290 şi se apropia ceaţa ca s-o ia, ca de obicei. 146 00:09:13,415 --> 00:09:16,207 Dar, de data asta, tu te duceai s-o salvezi... 147 00:09:16,540 --> 00:09:19,290 Te-ai luat la luptă cu un monstru marin uriaş. 148 00:09:20,039 --> 00:09:22,415 Strigam după tine, fiindcă nu te vedeam. 149 00:09:22,540 --> 00:09:28,082 Strigam din răsputeri, tare ! Dar nu mă auzeai şi m-am trezit. 150 00:09:28,207 --> 00:09:30,582 Acum sunt aici, campionule. 151 00:09:30,666 --> 00:09:32,624 Sunt aici. Gata, linişteşte-te. 152 00:09:32,958 --> 00:09:36,415 A fost un coşmar. Nu se întâmplă nimic, da ? 153 00:09:36,540 --> 00:09:39,040 Până şi în visele mele eşti curajos, tată. 154 00:09:40,374 --> 00:09:43,707 Rămân cu tine, o aşteptăm împreună pe Marina. 155 00:09:44,207 --> 00:09:45,874 Gata, a trecut. 156 00:09:46,332 --> 00:09:47,332 Tată... 157 00:09:48,123 --> 00:09:51,999 - Ţie nu ţi-e frică de nimic ? - Sigur că da. 158 00:09:53,582 --> 00:09:56,874 Cea mai mare spaimă a mea e să te pierd. 159 00:09:57,290 --> 00:10:02,832 Nu-ţi face griji. N-o să mă pierzi niciodată, tată. 160 00:10:08,123 --> 00:10:10,249 Nemesio, noi doi plecăm cu Laura 3 ! 161 00:10:10,374 --> 00:10:12,540 - Valentin, Pascual, cu Bonita ! - Da, domnule ! 162 00:10:12,624 --> 00:10:14,415 Sanchez, Ramirez, voi, pe Arenas ! 163 00:10:14,540 --> 00:10:17,374 Fiţi pregătiţi. Îl aşteptaţi pe Gabriel, o să apară repede. 164 00:10:17,457 --> 00:10:22,040 Din cinci în cinci minute, raportaţi tot. Coordonate, informaţii... 165 00:10:22,123 --> 00:10:24,874 Tot ce aveţi, vă rog ! Deschideţi bine ochii ! 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,791 - Fabian, suntem aici ! Am ajuns ! - Mulţumesc. 167 00:10:27,874 --> 00:10:30,082 O să facem tot posibilul s-o găsim pe Yazmin. 168 00:10:30,207 --> 00:10:31,374 Vă mulţumesc. 169 00:10:31,540 --> 00:10:33,707 Am întârziat fiindcă a trebuit s-o aştept pe Marina 170 00:10:33,791 --> 00:10:35,039 ca să vină să stea cu Iker. 171 00:10:35,082 --> 00:10:36,499 Vă mulţumesc tuturor ! 172 00:10:36,624 --> 00:10:39,039 Brisa, Perla, vă rog, mergeţi cu Gabriel ! 173 00:10:39,082 --> 00:10:41,165 Estrella, tu vii cu mine ! Să mergem ! 174 00:10:41,290 --> 00:10:44,165 Te rog, vino. Linişteşte-te, bine ? 175 00:10:44,249 --> 00:10:45,874 O s-o găsim, stai liniştit. 176 00:10:45,958 --> 00:10:48,707 Cred că Oliver face tot ce poate ca să aibă grijă de ea. 177 00:10:48,832 --> 00:10:49,916 Sunt sigură de asta ! 178 00:10:50,039 --> 00:10:52,290 Te rog, linişteşte-te. Să mergem ! 179 00:10:55,499 --> 00:10:57,082 Ai văzut cum m-au salutat ? 180 00:10:57,249 --> 00:10:59,540 Precis Pascual i-a spus totul lui Valentin. 181 00:11:00,039 --> 00:11:02,666 Du-te la ei, lămureşte lucrurile. Hai, du-te ! 182 00:11:02,791 --> 00:11:05,039 Nu ! Nu, Brisa, mergem la Gabriel. 183 00:11:05,123 --> 00:11:09,749 Ce contează acum e să-i găsim pe Oliver şi pe Yazmin. Să mergem ! 184 00:11:22,374 --> 00:11:23,374 Mercedes... 185 00:11:24,249 --> 00:11:26,123 Mulţumesc că ai venit să-mi ţii companie. 186 00:11:26,249 --> 00:11:27,582 Nu, nu te ridica ! 187 00:11:29,332 --> 00:11:31,582 Măcar atât pot să fac, 188 00:11:31,707 --> 00:11:37,207 după toate supărările pe care le-ai avut cu mine şi cu familia mea. 189 00:11:38,791 --> 00:11:41,207 O să vezi că o să apară copiii ăia. 190 00:11:45,123 --> 00:11:47,332 - Ne rugăm împreună ? - Da. 191 00:11:53,958 --> 00:11:55,791 Născătoare de Dumnezeu, Fecioară, bucură-te ! 192 00:11:55,916 --> 00:11:58,082 Eşti plină de har, Marie... 193 00:11:58,165 --> 00:11:59,624 Domnul este cu tine. 194 00:12:01,040 --> 00:12:03,457 - Oliver ! - Yaz ! 195 00:12:08,374 --> 00:12:09,832 Yazmin ! 196 00:12:10,874 --> 00:12:12,290 Oliver ! 197 00:12:18,999 --> 00:12:20,624 Ai nevoie de ceva, Sergio ? 198 00:12:21,707 --> 00:12:24,040 Da, adu-mi un pahar cu vin, te rog. 199 00:12:24,707 --> 00:12:25,916 - Auzi... - Ce e ? 200 00:12:27,123 --> 00:12:30,082 Am auzit că fata lui Fabian Bravo e pierdută pe mare. 201 00:12:30,165 --> 00:12:32,332 Da, dar precis o s-o găsească. 202 00:12:32,457 --> 00:12:35,999 Dacă cineva are experienţă pe mare, acela e el, jur ! 203 00:12:36,207 --> 00:12:39,958 Apropo, mi-a spus o păsărică 204 00:12:40,039 --> 00:12:42,707 că Estrella n-a refuzat să-i plăteşti datoria. 205 00:12:44,374 --> 00:12:46,624 Cel pe care l-am convins greu a fost Fabian, 206 00:12:46,707 --> 00:12:48,040 dar Estrella m-a ajutat. 207 00:12:48,958 --> 00:12:52,040 Presupun că ea ţi-e foarte recunoscătoare, nu ? 208 00:12:52,165 --> 00:12:55,666 Da, dar n-o arată. Estrella e o femeie foarte orgolioasă. 209 00:12:56,040 --> 00:12:58,666 Ştii ce planuri are acum ? 210 00:12:58,958 --> 00:13:01,624 Dacă aştepţi să plece în capitală, nu aştepta în picioare ! 211 00:13:02,582 --> 00:13:05,624 Estrella mi-a spus că locul ei e aici, în satul ăsta, 212 00:13:05,999 --> 00:13:09,039 şi să pescuiască împreună cu marea ei iubire Fabian. 213 00:13:09,832 --> 00:13:13,082 - Asta a spus ? Marea ei iubire ? - Da. 214 00:13:13,207 --> 00:13:17,165 Trebuie să ne gândim la ceva drastic, care să-i despartă definitiv. 215 00:13:22,999 --> 00:13:26,374 - Nimic ? - Nu, nimic, Fabian. 216 00:13:27,082 --> 00:13:29,374 Acolo se vede ceva ! 217 00:13:31,332 --> 00:13:32,958 - Unde ? - Acolo ! 218 00:13:33,290 --> 00:13:34,749 Dă-mi binoclul ! 219 00:13:36,082 --> 00:13:37,332 Poftim, Fabian ! 220 00:13:45,999 --> 00:13:47,165 Nu e nimic ! 221 00:13:50,791 --> 00:13:53,666 Fabian, Gabriel raportează. Recepţie ! 222 00:13:55,290 --> 00:13:57,332 Te recepţionez, Gabriel, spune ! 223 00:13:57,874 --> 00:14:01,666 Avem noutăţi. Cineva a semnalat o ambarcaţiune în derivă. 224 00:14:01,749 --> 00:14:03,832 Se pare că ar putea fi Estrella 2. 225 00:14:07,082 --> 00:14:09,499 Aţi auzit ! Cu viteză maximă ! 226 00:14:16,791 --> 00:14:21,249 La tribord, la sud-est de poziţia ta, la vreo două mile. 227 00:14:22,749 --> 00:14:26,165 Aţi auzit coordonatele ? Înainte cu viteză maximă ! 228 00:14:27,290 --> 00:14:28,374 Haide ! 229 00:14:40,249 --> 00:14:43,832 - Acolo sunt ! - Nemesio, apropie-te ! 230 00:14:43,916 --> 00:14:44,999 Mergi încolo. 231 00:14:45,290 --> 00:14:47,457 Iubitule, i-am găsit ! 232 00:14:47,582 --> 00:14:51,374 În sfârşit, i-am găsit, iubitule. I-am găsit. 233 00:14:53,123 --> 00:14:55,791 - Ei sunt ! - Mai mult ! 234 00:14:55,958 --> 00:14:57,332 Oliver ! 235 00:14:59,874 --> 00:15:01,832 Aici suntem ! 236 00:15:02,249 --> 00:15:04,582 Da ! Aici ! 237 00:15:11,540 --> 00:15:12,791 Fii atent, Fabian ! 238 00:15:13,582 --> 00:15:15,165 Da ! 239 00:15:15,290 --> 00:15:19,415 Mulţumesc, Doamne ! Nepoata mea e în viaţă, amândoi sunt în viaţă ! 240 00:15:19,540 --> 00:15:21,165 Mulţumesc, Doamne ! 241 00:15:21,332 --> 00:15:24,707 Ţi-am spus că n-o să ne lase la greu Maica Domnului. 242 00:15:24,832 --> 00:15:27,499 Da, Meche. Ai dreptate. 243 00:15:27,624 --> 00:15:29,415 Mulţumesc, Meche. 244 00:15:30,123 --> 00:15:31,540 Dar calmează-te. 245 00:15:31,666 --> 00:15:33,874 - Să nu te îmbolnăveşti ! - Nu. 246 00:15:33,999 --> 00:15:36,499 Mulţumesc, Maica Domnului. 247 00:15:40,039 --> 00:15:43,249 Draga mea, slavă Domnului, eşti bine ! 248 00:15:43,749 --> 00:15:47,249 - Ai păţit ceva, draga mea ? - Nu, stai liniştit. Sunt bine. 249 00:15:47,874 --> 00:15:50,207 Mi-a fost aşa de frică să nu te pierd, scumpa mea. 250 00:15:50,582 --> 00:15:52,332 Stai liniştit, sunt bine. 251 00:15:58,916 --> 00:16:00,958 Ne-aţi salvat, dle Fabian. 252 00:16:19,040 --> 00:16:21,832 Cel care s-a ales cu o urecheală zdravănă a fost Oliver. 253 00:16:21,916 --> 00:16:23,207 Da, sigur că da. 254 00:16:23,332 --> 00:16:26,624 O să discut mâine la prima oră cu el şi cu Nemesio 255 00:16:26,749 --> 00:16:29,123 şi o să-mi explice de ce au luat barca aia. 256 00:16:29,249 --> 00:16:30,249 Da... 257 00:16:31,207 --> 00:16:33,165 - Mă duc la culcare. - Bine. 258 00:16:38,374 --> 00:16:43,999 Scuză-mă că vin la ora asta, Perlita. Pot să vorbesc cu tine ? 259 00:16:45,666 --> 00:16:46,666 Da. 260 00:16:51,165 --> 00:16:53,916 Ai greşit că ai ieşit pe mare fără să anunţi pe nimeni. 261 00:16:54,457 --> 00:16:59,249 Data viitoare, mai întâi ne anunţi pe mine sau pe tatăl tău. 262 00:17:00,082 --> 00:17:02,499 Nu pot să cred că am avut atâta ghinion ! 263 00:17:02,582 --> 00:17:05,040 - Urma să facem o plimbare scurtă. - Ghinion ? 264 00:17:05,165 --> 00:17:08,457 Ce aţi păţit n-a fost ghinion, a fost imprudenţă ! 265 00:17:08,832 --> 00:17:11,290 O serie de acte iresponsabile. Îţi dai seama ? 266 00:17:11,415 --> 00:17:13,415 Important e că fata e bine. 267 00:17:13,540 --> 00:17:16,123 Pentru că Dumnezeu e mare, de-asta e bine, tată ! 268 00:17:16,207 --> 00:17:19,165 Nu v-aţi luat nicio precauţie. Asta se putea termina tragic ! 269 00:17:19,290 --> 00:17:22,040 - Dar nu s-a terminat tragic. - Era să se termine în tragedie ! 270 00:17:22,123 --> 00:17:25,749 Vorbeşti de parcă aş fi făcut-o intenţionat ! A fost un accident ! 271 00:17:26,207 --> 00:17:29,624 Cum poţi să fii atât de inconştientă şi să faci ce ai chef, 272 00:17:29,707 --> 00:17:31,791 fără să te gândeşti la consecinţe ? Cum ?! 273 00:17:31,916 --> 00:17:33,040 Băiatul meu, te rog... 274 00:17:33,540 --> 00:17:35,624 Ştiu că am făcut o greşeală. Bine ? 275 00:17:35,749 --> 00:17:39,999 Dar n-ai dreptul să-mi vorbeşti aşa. E viaţa mea, ştiu eu ce fac ! 276 00:17:40,082 --> 00:17:42,040 Nu, domnişoară. Eşti fata mea. 277 00:17:42,165 --> 00:17:45,999 Cât timp trăieşti în casa asta, nu-ţi merge cu "ştiu eu ce fac". 278 00:17:46,040 --> 00:17:47,332 Ai înţeles ? 279 00:17:47,874 --> 00:17:51,874 Ai înţeles ? Nu te-am auzit ! Yazmin, vorbesc cu tine ! 280 00:17:52,207 --> 00:17:54,707 Gata, băiatul meu. Gata... Linişteşte-te. Gata ! 281 00:17:54,791 --> 00:17:57,582 Tată, nu ţi-ai dat seama ? Putea să păţească ceva groaznic. 282 00:17:57,666 --> 00:18:02,749 Dacă Yazmin păţeşte ceva, eu mor. Jur că mor. 283 00:18:09,123 --> 00:18:12,332 Idiotule ! "Putea să se termine tragic." 284 00:18:12,415 --> 00:18:14,457 Şi ce s-a întâmplat cu mama cum a fost ? 285 00:18:14,540 --> 00:18:17,249 Ea chiar a murit, şi din vina lui ! 286 00:18:25,457 --> 00:18:28,332 Durerea asta blestemată după moartea ta, mamă... 287 00:18:30,707 --> 00:18:32,123 Nu trece niciodată. 288 00:18:33,832 --> 00:18:35,082 Niciodată... 289 00:18:49,271 --> 00:18:54,020 Îmi imaginez de ce ai venit. Pascual ţi-a povestit totul, nu ? 290 00:18:54,479 --> 00:18:58,229 Da. Cum se zice, s-a luat capacul de pe oală. 291 00:18:58,354 --> 00:18:59,937 Dar oala era goală. 292 00:19:01,062 --> 00:19:02,062 Cum ? 293 00:19:02,770 --> 00:19:06,438 Da, Valentin. Ce simţeam pentru tine... a trecut. 294 00:19:06,895 --> 00:19:10,271 E ca atunci când faci gripă, dar, după câteva zile, te faci bine. 295 00:19:10,770 --> 00:19:12,562 Aşa m-am vindecat eu de tine. 296 00:19:15,104 --> 00:19:18,729 - Slavă Domnului... - Da, slavă Domnului. 297 00:19:19,312 --> 00:19:22,729 Fiindcă tu şi eu... Nu, n-avem nimic în comun. 298 00:19:23,104 --> 00:19:24,562 Nu putea să iasă nimic. 299 00:19:25,104 --> 00:19:27,479 Nu, nu era nicio posibilitate. 300 00:19:27,520 --> 00:19:30,020 Închipuie-ţi ! O pereche ca nuca-n perete. 301 00:19:30,979 --> 00:19:33,312 Tu, aşa de simpatic, şi eu, aşa de serioasă... 302 00:19:34,312 --> 00:19:37,396 Nu. Tu, aşa de responsabilă, iar eu, mare trântor. 303 00:19:38,854 --> 00:19:40,438 Tu mereu eşti aşa de vesel... 304 00:19:43,519 --> 00:19:46,187 Şi tu... mereu eşti aşa de drăguţă. 305 00:19:49,729 --> 00:19:52,729 Perlita, lăsând în urmă ce s-a întâmplat 306 00:19:53,312 --> 00:19:56,479 şi ţinând cont că viaţa trebuie să meargă înainte pentru toţi... 307 00:19:56,562 --> 00:19:58,729 Tu chiar vrei să fii cu Pascual ? 308 00:20:01,854 --> 00:20:04,146 Da. Da, vreau. 309 00:20:04,603 --> 00:20:08,895 Mă simt bine cu el, Valentin, sunt liniştită, mulţumită. 310 00:20:11,020 --> 00:20:13,687 Dar, după ce a aflat ce simţeam eu pentru tine, 311 00:20:13,770 --> 00:20:16,020 nu ştiu dacă el mai vrea să fie cu mine. 312 00:20:16,354 --> 00:20:17,770 Cum să nu vrea ? 313 00:20:18,020 --> 00:20:20,562 Nu l-am mai văzut niciodată aşa de îndrăgostit. 314 00:20:22,312 --> 00:20:26,104 O să-i treacă asta şi totul o să fie bine, o să vezi. 315 00:20:28,854 --> 00:20:32,687 - Pascual e un om aşa de bun... - Cel mai bun din lume. 316 00:20:33,479 --> 00:20:35,187 De-asta merită cea mai bună femeie. 317 00:20:37,020 --> 00:20:38,812 Te merită pe tine, Perlita. 318 00:20:39,770 --> 00:20:43,438 Dacă vrei să fii cu el, dă-i un brânci, atât. 319 00:20:44,937 --> 00:20:46,645 Acum, totul depinde de tine. 320 00:20:59,937 --> 00:21:00,937 Intră ! 321 00:21:02,645 --> 00:21:04,854 Ştiu că mai întâi l-aţi chemat pe Nemesio... 322 00:21:04,937 --> 00:21:06,479 Dar el n-a avut nicio vină. 323 00:21:06,562 --> 00:21:09,645 Eu am luat barca fără să vă anunţ. Am luat-o pe ascuns. 324 00:21:09,770 --> 00:21:12,020 Ce a fost în capul tău, Oliver ? 325 00:21:12,354 --> 00:21:15,895 Iertare. Ştiu că nu trebuia să iau barca fără să vă anunţ. 326 00:21:16,187 --> 00:21:17,687 - Iertaţi-mă, vă rog. - Nu ! 327 00:21:17,812 --> 00:21:20,645 Nu doar că ai luat barca fără să anunţi, 328 00:21:20,770 --> 00:21:25,229 ci, pe deasupra, ai ieşit în larg fără benzină suficientă, fără staţie. 329 00:21:25,312 --> 00:21:27,229 Mai bine nu mai continui. 330 00:21:27,687 --> 00:21:31,729 Ai ignorat toate măsurile de bază de siguranţă maritimă. 331 00:21:31,979 --> 00:21:37,854 Cel mai grav e că ai pus în pericol viaţa unei minore ! Îţi dai seama ? 332 00:21:39,187 --> 00:21:41,187 Ştiu că a fost foarte rău ce am făcut. 333 00:21:41,312 --> 00:21:42,895 Sub orice critică ! 334 00:21:43,062 --> 00:21:45,687 Comportamentul tău e inadmisibil, Oliver ! 335 00:21:46,104 --> 00:21:48,812 Ştii că asta e a doua greşeală gravă pe care o comiţi ? 336 00:21:49,479 --> 00:21:51,729 Ar putea să te coste slujba. Fii atent ! 337 00:21:52,229 --> 00:21:53,519 Da, dnă Estrella. 338 00:21:53,770 --> 00:21:57,937 Dacă decideţi să mă daţi afară, înţeleg. Asta merit. 339 00:21:59,519 --> 00:22:02,687 Ştiu că am greşit rău, dar am făcut-o din dragoste. 340 00:22:02,812 --> 00:22:06,729 Am vrut s-o fac pe Yaz să zâmbească. Era tare necăjită. 341 00:22:07,562 --> 00:22:11,729 Doar pe mare uită lucrurile urâte prin care a trecut. 342 00:22:12,229 --> 00:22:14,770 Înţeleg că intenţiile tale erau bune, 343 00:22:15,104 --> 00:22:17,687 dar asta nu-ţi justifică iresponsabilitatea. 344 00:22:17,770 --> 00:22:19,562 Nu eşti un adolescent, Oliver ! 345 00:22:21,520 --> 00:22:23,062 N-o să te concediez. 346 00:22:24,312 --> 00:22:26,770 Dar te previn că te ţin de probă. 347 00:22:27,187 --> 00:22:30,979 La următoarea greşeală, oricât de mică ar fi, pleci ! 348 00:22:31,562 --> 00:22:32,562 Da. 349 00:22:32,729 --> 00:22:35,438 Da, dnă căpitan. Vă promit că n-o să vă dezamăgesc. 350 00:22:35,519 --> 00:22:37,146 Mulţumesc mult pentru şansă. 351 00:22:40,937 --> 00:22:43,104 Brisa, ţi-am mai spus, n-o să fac nimic 352 00:22:43,229 --> 00:22:45,146 până nu aflu ce se întâmplă cu Victor. 353 00:22:45,271 --> 00:22:48,187 Gabriel, nu putem să stăm cu mâinile-n sân. 354 00:22:48,438 --> 00:22:50,770 Tipul ăla e în stare de orice, ştii bine. 355 00:22:50,895 --> 00:22:52,603 Brisa, poate că n-a vorbit. 356 00:22:52,687 --> 00:22:55,146 Poate că n-a spus nimic despre mine sau Iker. Ce ştii tu ? 357 00:22:55,271 --> 00:22:56,271 Chiar crezi asta ? 358 00:22:56,354 --> 00:22:58,438 Şi dacă poliţia l-a făcut să mărturisească ? 359 00:22:58,519 --> 00:23:01,312 Ce mai aştepţi, Gabriel ? Trebuie să dispari cu Iker 360 00:23:01,396 --> 00:23:03,312 înainte să fie prea târziu. 361 00:23:03,438 --> 00:23:07,020 Ţi-am mai spus, eu sunt dispusă să plec cu tine. 362 00:23:12,937 --> 00:23:13,937 Alo ! 363 00:23:14,312 --> 00:23:15,979 Victor, în sfârşit ! 364 00:23:16,104 --> 00:23:19,312 Care e treaba ? Am auzit că ai încercat să mă găseşti. 365 00:23:19,438 --> 00:23:22,187 Am mai multe apeluri pierdute de la tine decât de la fosta. 366 00:23:22,520 --> 00:23:24,729 Nu face pe glumeţul, Victor ! Ce se întâmplă ? 367 00:23:24,854 --> 00:23:28,146 Ai grijă la ton, altfel îţi închid şi rămâi nelămurit. 368 00:23:28,770 --> 00:23:32,812 Nu, nici pomeneală ! Ţi-am dat o groază de bani ca să-ţi ţii gura. 369 00:23:33,645 --> 00:23:36,645 I-auzi ! Văd că eşti în companie bună, Gabo. 370 00:23:37,104 --> 00:23:41,020 Când m-au săltat, scumpo, am ştiut că tu m-ai denunţat. 371 00:23:41,729 --> 00:23:45,812 Nu, Victor, noi n-am făcut nimic ca să ai probleme. 372 00:23:46,687 --> 00:23:47,687 Te cred, 373 00:23:48,479 --> 00:23:51,895 dar se pare că autorităţile au primit un telefon anonim. 374 00:23:52,438 --> 00:23:53,687 Ai grijă ! 375 00:23:53,812 --> 00:23:56,645 Ai un duşman care vrea să-ţi facă rău, 376 00:23:57,770 --> 00:24:02,187 fiindcă poliţia e foarte interesată să-ţi cunoască istoria. 377 00:24:03,687 --> 00:24:05,062 Ce le-ai spus, Victor ? 378 00:24:05,479 --> 00:24:09,854 Avocatul meu mi-a zis să cooperez cu justiţia ca să scap de închisoare. 379 00:24:10,519 --> 00:24:14,979 Îmi pare rău, Gabriel. A trebuit să spun adevărul despre băiatul tău. 380 00:24:23,104 --> 00:24:26,520 Yaz e bine, a tras o sperietură doar. 381 00:24:27,146 --> 00:24:28,562 Dar s-a supărat pe mine, 382 00:24:28,645 --> 00:24:31,603 fiindcă mi-am ieşit din minţi şi m-am răstit la ea. 383 00:24:31,729 --> 00:24:33,687 Te înţeleg aşa de bine... 384 00:24:35,438 --> 00:24:36,562 Vrei să-ţi spun ceva ? 385 00:24:36,937 --> 00:24:40,854 Parcă am retrăit ce s-a întâmplat cu soţia mea. 386 00:24:43,895 --> 00:24:46,562 Laura era prinsă în maşină. 387 00:24:48,146 --> 00:24:50,520 Mă implora s-o salvez pe fiica noastră, 388 00:24:51,271 --> 00:24:54,312 iar eu încercam să fac totul ca să le salvez pe amândouă... 389 00:24:54,603 --> 00:24:57,937 Dar n-am putut s-o salvez pe soţia mea, Estrella. 390 00:24:59,645 --> 00:25:03,312 N-am putut. Maşina era în flăcări. 391 00:25:04,354 --> 00:25:07,854 Îmi amintesc că am scos-o pe braţe pe Yazmin, inconştientă. 392 00:25:08,104 --> 00:25:12,187 În ciuda disperării, am încercat să mă mişc cât mai repede. 393 00:25:12,271 --> 00:25:14,354 Dar când m-am întors după Laura... 394 00:25:15,396 --> 00:25:20,937 Maşina a explodat sub ochii mei. N-am putut să fac nimic. 395 00:25:24,729 --> 00:25:26,479 Ieri am simţit acelaşi lucru, 396 00:25:26,520 --> 00:25:30,146 am simţit groază, o spaimă cumplită că o s-o pierd şi pe fata mea 397 00:25:30,271 --> 00:25:32,645 sau că o s-o găsesc prea târziu. 398 00:25:33,519 --> 00:25:37,146 Dar nu s-a întâmplat asta. Fata ta e bine. 399 00:25:37,354 --> 00:25:39,895 - Da, dar... - Yazmin e în siguranţă. 400 00:25:40,937 --> 00:25:42,812 Slavă Domnului, e bine ! 401 00:25:52,396 --> 00:25:55,603 Nu poţi să-mi faci asta ! Eşti un ticălos, Victor ! 402 00:25:56,146 --> 00:26:00,979 Zi mersi că îţi fac un serviciu şi te previn. Pregăteşte-te ! 403 00:26:01,854 --> 00:26:04,937 În orice clipă o să vină poliţia şi o să-l ia pe fiul tău. 404 00:26:06,146 --> 00:26:08,354 Gata ! Plecăm în clipa asta din sat ! 405 00:26:08,438 --> 00:26:09,603 Nu, Brisa, ai răbdare ! 406 00:26:09,729 --> 00:26:12,104 - Eu, tu şi Iker plecăm acum ! - Brisa... 407 00:26:12,187 --> 00:26:14,062 Nu, mă duc să-mi iau valiza. 408 00:26:14,146 --> 00:26:16,520 Pregăteşte-l pe băiat. Vin să te iau. Hai ! 409 00:26:26,729 --> 00:26:28,770 Aseară am fost foarte dur cu fata mea. 410 00:26:28,854 --> 00:26:32,854 Nu vreau să pierd cât am reuşit să mă apropii de ea în ultima vreme. 411 00:26:33,979 --> 00:26:37,519 Vorbeşte cu ea, explică-i ce ţi s-a întâmplat. 412 00:26:38,062 --> 00:26:40,979 Vorbeşte-i despre spaimele tale. Fata ta o să te înţeleagă. 413 00:26:41,937 --> 00:26:45,520 Yazmin mă învinovăţeşte pentru ce s-a întâmplat cu mama ei. 414 00:26:45,895 --> 00:26:49,312 E un subiect pe care, pur şi simplu, nu pot să-l discut cu ea. 415 00:26:49,770 --> 00:26:52,396 Dar e important să-l discutaţi, iubitule. 416 00:26:52,812 --> 00:26:55,271 Doar aşa o să vindeci rana asta. 417 00:26:59,187 --> 00:27:01,062 Trebuie să ies cu Azul şi cu Sergio, 418 00:27:01,146 --> 00:27:04,271 dar, dacă vrei, îi anunţ că vin mai târziu şi mai stau puţin cu tine. 419 00:27:04,354 --> 00:27:07,354 Nu... Du-te liniştită. 420 00:27:07,603 --> 00:27:10,187 Ai făcut mai mult decât era nevoie pentru mine. 421 00:27:10,312 --> 00:27:12,271 Mă duc să vorbesc cu fata mea. 422 00:27:13,438 --> 00:27:17,229 Estrella, n-am apucat să vorbim despre un lucru. 423 00:27:18,312 --> 00:27:20,520 Acum, că ţi-ai plătit datoriile 424 00:27:21,229 --> 00:27:24,519 şi nu mai eşti obligată să rămâi în sat ca să pescuieşti... 425 00:27:25,146 --> 00:27:28,396 - Vrei să ştii dacă o să plec. - Exact. 426 00:27:30,687 --> 00:27:33,062 Regret să te anunţ, Fabian Bravo... 427 00:27:35,062 --> 00:27:37,396 ... că n-o să scapi aşa de uşor de mine. 428 00:27:38,812 --> 00:27:41,519 Estrella, iubita mea... 429 00:27:42,687 --> 00:27:44,020 Iubita mea ! 430 00:28:06,312 --> 00:28:08,687 Femeia asta nu se satură să tot sune... 431 00:28:14,562 --> 00:28:17,020 - Bună dimineaţa ! - De ce e bună ? 432 00:28:18,479 --> 00:28:21,770 - Vrei o cafea ? - Nu. Nu, mulţumesc. 433 00:28:21,854 --> 00:28:25,770 Nu vreau nimic de la dumneata. Mai bine mă duc să fac baie. 434 00:28:42,312 --> 00:28:44,770 - Intră ! - Mulţumesc. 435 00:28:51,562 --> 00:28:53,812 M-am gândit la ce am discutat aseară. 436 00:28:55,062 --> 00:28:59,438 Am venit să-i dau un brânci lui Pascual ca să se împace cu mine. 437 00:29:00,854 --> 00:29:05,020 Ce bine... Ai luat cea mai bună decizie. 438 00:29:15,895 --> 00:29:18,520 Yazmin ? Vreau să vorbesc cu tine. 439 00:29:19,271 --> 00:29:20,271 Pot să intru ? 440 00:29:23,854 --> 00:29:24,854 Yazmin ? 441 00:29:26,812 --> 00:29:30,519 Nu... Nu ! A plecat de acasă. 442 00:29:43,874 --> 00:29:46,958 Toţi pescarii s-au mobilizat ca să-i găsească pe copii. 443 00:29:47,123 --> 00:29:49,040 Slavă Domnului că au apărut, nu ? 444 00:29:49,624 --> 00:29:50,707 Ce să-ţi spun, Erika ? 445 00:29:50,958 --> 00:29:53,249 Mi s-a părut exagerat tot circul pe care l-au făcut. 446 00:29:53,582 --> 00:29:57,749 Fabian ar muta munţii din loc pentru fata lui. O adoră. 447 00:29:57,999 --> 00:30:00,415 Aşa cum Estrella o adoră pe Azul. 448 00:30:00,749 --> 00:30:03,207 Amândoi ar face orice pentru fiicele lor. 449 00:30:03,332 --> 00:30:05,249 Orice sacrificiu, Sergio. 450 00:30:06,707 --> 00:30:10,832 Mă uimeşti. Ştii să-ţi foloseşti cărţile foarte bine. 451 00:30:11,123 --> 00:30:14,039 Se spune că, în dragoste şi în război, totul e permis, nu ? 452 00:30:14,123 --> 00:30:15,415 Dar ce contează ? 453 00:30:15,707 --> 00:30:20,457 Cel mai rău lucru pe care l-ar putea păţi Estrella şi Fabiam ca pereche 454 00:30:21,082 --> 00:30:25,082 e ca Yazmin şi Azul să nu aprobe relaţia părinţilor lor. 455 00:30:27,832 --> 00:30:29,707 - Te caută cineva. - Pe mine ? 456 00:30:31,039 --> 00:30:35,207 Yaz ! Am fost aşa de îngrijoraţi pentru tine... Mă bucur că eşti bine. 457 00:30:35,540 --> 00:30:37,249 Sincer, nu sunt bine deloc, Erika. 458 00:30:37,415 --> 00:30:39,624 Te rog, nu te mai preface că îţi faci griji pentru mine. 459 00:30:39,749 --> 00:30:43,290 Sigur că îmi fac griji, Yaz. Am tot încercat să-ţi arăt 460 00:30:43,374 --> 00:30:45,749 că te poţi baza pe mine pentru orice. 461 00:30:46,123 --> 00:30:48,540 Atunci, n-o să refuzi să mă ajuţi. 462 00:30:49,791 --> 00:30:53,123 Am plecat din casa tatălui meu. Nu mai vreau să stau acolo. 463 00:30:53,666 --> 00:30:56,082 M-ai lăsa să stau un timp în birt ? 464 00:31:11,165 --> 00:31:14,832 Teresita, iartă-mă, ştiu că e târziu, dar n-am dormit deloc. 465 00:31:15,874 --> 00:31:18,666 - Iker ? Bună ! - Bună ! 466 00:31:19,332 --> 00:31:21,457 Tata mi-a cerut să stau aici, cu tine. 467 00:31:21,540 --> 00:31:24,082 Se presupune că o să luăm micul-dejun toţi trei. 468 00:31:25,457 --> 00:31:28,123 - Mie nu mi-a spus nimic. - Nu ştiu. 469 00:31:28,624 --> 00:31:32,791 Mi-a zis doar să-ţi spun să-l suni. O să-ţi explice el. 470 00:31:36,207 --> 00:31:39,457 - O să-l sun. Vin imediat. - Da. 471 00:31:51,249 --> 00:31:54,958 Pascual o să aibă parte de o surpriză când o să iasă de la baie. 472 00:31:56,207 --> 00:31:57,207 Uite... 473 00:32:04,791 --> 00:32:08,207 - Crezi că o să-i placă ? - Foarte mult. 474 00:32:09,082 --> 00:32:11,916 Îl şi văd dormind cu el în braţe în fiecare noapte. 475 00:32:12,999 --> 00:32:14,749 Ce gest drăguţ, Perlita ! 476 00:32:15,123 --> 00:32:16,999 Prietenul meu e foarte norocos. 477 00:32:18,207 --> 00:32:20,582 A tras lozul cel mare cu o iubită ca tine. 478 00:32:24,415 --> 00:32:26,666 - Vrei o cafea ? - Da. 479 00:32:26,874 --> 00:32:28,039 Da, mulţumesc. 480 00:32:35,832 --> 00:32:37,624 Iartă-mă ! Ce prost sunt ! 481 00:32:37,749 --> 00:32:39,165 - Scuză-mă. Te-am ars ? - M-am ars... 482 00:32:39,249 --> 00:32:41,249 - Să te ajut ! - Nu, Valentin, cum se poate ? 483 00:32:41,332 --> 00:32:44,165 Perlita, dă-l jos, o să te arzi mai tare ! Înţelege, te rog ! 484 00:32:56,082 --> 00:32:57,165 Ce s-a auzit ? 485 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 Ce faceţi ?! 486 00:33:15,832 --> 00:33:16,832 Băiatul meu, ce faci ? 487 00:33:16,958 --> 00:33:18,040 Sunt eu, Gabriel. 488 00:33:18,332 --> 00:33:20,624 Iker mi-a spus că vrei să te sun. 489 00:33:22,039 --> 00:33:27,207 Marina, m-am gândit bine... Tu ai dreptate. 490 00:33:28,457 --> 00:33:29,832 O să-mi asum răspunderea. 491 00:33:30,457 --> 00:33:33,415 O să lupt în justiţie pentru băiatul meu. N-o să fug. 492 00:33:35,374 --> 00:33:39,165 Serios, iubitule ? Asta voiam să aud de la tine. 493 00:33:39,832 --> 00:33:43,499 Promit că o să-ţi fiu alături şi o să te sprijin clipă de clipă. 494 00:33:43,624 --> 00:33:45,582 Asta e tot ce voiam să aud. 495 00:33:47,916 --> 00:33:50,415 Curând, o să vină poliţia să mă ia, Marina. 496 00:33:50,540 --> 00:33:51,540 Cum ? 497 00:33:52,415 --> 00:33:54,332 Promite-mi că n-o să-i laşi să-l vadă pe Iker. 498 00:33:54,749 --> 00:33:57,332 Promite-mi că n-o să laşi pe nimeni să-l vadă, Marina... 499 00:33:57,457 --> 00:34:00,249 Stai, Gabriel. Nu te înţeleg. 500 00:34:01,415 --> 00:34:03,666 Dacă îl găsesc, îl trimit la un orfelinat. 501 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 Ştiu că nici tu nu vrei asta. 502 00:34:05,958 --> 00:34:11,207 Ascunde-l măcar până ies eu şi obţin tutela lui, măcar atât. 503 00:34:18,499 --> 00:34:19,832 Acum vin să mă aresteze. 504 00:34:28,582 --> 00:34:32,039 Ştiu că, ultima oară când am vorbit, am fost foarte nepoliticoasă cu tine. 505 00:34:32,123 --> 00:34:34,123 Dar chiar nu mai pot să stau în casa aia. 506 00:34:34,249 --> 00:34:37,374 Stai liniştită, Yaz. Sigur că poţi să stai la birt. 507 00:34:37,707 --> 00:34:39,123 De ce avem prietene ? 508 00:34:41,290 --> 00:34:43,791 - E Fabian ? - Da. 509 00:34:43,916 --> 00:34:45,165 Îţi dau un sfat ? 510 00:34:45,832 --> 00:34:48,832 Dacă Fabian a fost aşa de dur cu tine, nu-i răspunde un timp, 511 00:34:48,916 --> 00:34:51,624 ca să înveţe că nu poate să te trateze aşa. 512 00:34:52,082 --> 00:34:53,290 Ai luat micul-dejun ? 513 00:34:54,165 --> 00:34:55,874 Aşază-te la masa aia, mănâncă ceva 514 00:34:55,958 --> 00:34:58,165 şi apoi te instalez într-una dintre camere. Bine ? 515 00:34:58,290 --> 00:34:59,457 Mulţumesc. 516 00:35:10,707 --> 00:35:15,290 Fabian ? Ghici cine a venit să mă vadă ! Yazmin... 517 00:35:16,332 --> 00:35:19,791 Cum ? Mulţumesc, Erika. Vin într-un suflet... 518 00:35:19,916 --> 00:35:21,666 Nu, aşteaptă ! 519 00:35:21,791 --> 00:35:23,624 Nu cred că e înţelept, Fabian. 520 00:35:23,749 --> 00:35:25,958 Fata ta e foarte supărată pe tine. 521 00:35:26,040 --> 00:35:29,040 Dacă vii acum, o să vă certaţi. 522 00:35:29,791 --> 00:35:33,540 Trebuie s-o conving să se întoarcă. Asta e casa ei. 523 00:35:34,040 --> 00:35:37,624 Las-o să se calmeze puţin şi vorbeşti după aceea cu ea. 524 00:35:37,958 --> 00:35:41,582 Stai liniştit. Ştii că eu şi Yaz am devenit prietene bune. 525 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 O să am grijă de ea. 526 00:35:43,249 --> 00:35:46,582 Vorbeşti despre o prietenie pe care o manipulai. 527 00:35:46,832 --> 00:35:48,874 Te-ai folosit de ea ca să mă îndepărtezi de Estrella. 528 00:35:48,999 --> 00:35:50,916 Chiar ai rămas cu ideea asta ? 529 00:35:51,039 --> 00:35:54,707 Uite ce e, Fabian. Lăsând toate neînţelegerile deoparte, 530 00:35:54,832 --> 00:35:57,874 ştii că te iubesc şi că ţin foarte mult la fata ta. 531 00:35:57,999 --> 00:35:59,040 Lasă-mă să vă ajut. 532 00:35:59,165 --> 00:36:03,582 Promit să fac tot posibilul ca s-o conving să se întoarcă la tine. 533 00:36:03,999 --> 00:36:08,040 Aminteşte-ţi că am mai convins-o o dată. Ea mă ascultă, crede-mă. 534 00:36:08,165 --> 00:36:09,165 Erika... 535 00:36:09,540 --> 00:36:12,749 Ştii că fata mea e tot ce am mai de preţ pe lume, da ? 536 00:36:12,874 --> 00:36:14,666 Nu vreau să ne îndepărtăm iar. 537 00:36:14,791 --> 00:36:17,290 Stai liniştit. N-o să se întâmple asta. 538 00:36:17,749 --> 00:36:19,457 Lasă-mă să fac asta pentru tine. 539 00:36:19,582 --> 00:36:22,499 Dă-mi voie să repar puţin situaţia asta. 540 00:36:22,582 --> 00:36:24,290 Te anunţ dacă intervine ceva. 541 00:36:25,666 --> 00:36:27,999 Mi-e clar că tu profiţi de orice ocazie. 542 00:36:30,207 --> 00:36:32,624 Plec. Am un plan cu fata mea. 543 00:36:32,874 --> 00:36:36,916 Ar fi bine să începi şi tu să profiţi de ocaziile tale, nu ? 544 00:36:38,039 --> 00:36:39,039 Vino... 545 00:36:40,165 --> 00:36:42,039 Eu mereu obţin ce vreau. 546 00:36:54,831 --> 00:36:56,455 Marina, trebuie să-l ascunzi pe Iker. 547 00:36:56,539 --> 00:36:58,247 Ascunde-l, te rog, ascunde-l. 548 00:36:58,831 --> 00:37:02,747 Sigur vrei să-mi ceri asta, Gabriel ? Vrei să-l ascund ? 549 00:37:02,872 --> 00:37:04,372 Marina, o să înfrunt situaţia 550 00:37:04,539 --> 00:37:06,831 şi sunt încrezător că o să ies repede, dar... 551 00:37:07,039 --> 00:37:09,289 Dacă îl găsesc înainte, o să-l trimită la un cămin, 552 00:37:09,372 --> 00:37:11,080 iar asta nu se poate întâmpla. 553 00:37:11,289 --> 00:37:14,247 Promite-mi că n-o să laşi pe nimeni să-l vadă. Promite-mi asta, atât. 554 00:37:15,664 --> 00:37:18,539 Îţi promit că o să fac tot ce pot ca să-l ocrotesc, Gabriel. 555 00:37:19,539 --> 00:37:23,330 Te rog, ai grijă de tine, iubitule. Trebuie să fii tare, bine ? 556 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 Te iubesc. 557 00:37:25,414 --> 00:37:27,414 Dă-mi-l pe băiat la telefon ! 558 00:37:27,872 --> 00:37:30,580 Da. O clipă. 559 00:37:45,664 --> 00:37:46,664 Iker... 560 00:37:47,956 --> 00:37:50,580 Tatăl tău vrea să vorbească cu tine, dragul meu. 561 00:37:54,289 --> 00:37:57,706 Tată, când vii ca să luăm micul-dejun ? 562 00:37:58,414 --> 00:38:03,622 Băiatul meu, n-o să pot veni să iau micul-dejun cu voi. 563 00:38:05,039 --> 00:38:06,039 De ce nu ? 564 00:38:06,163 --> 00:38:08,580 Am ceva de rezolvat, dar nu-ţi face griji. 565 00:38:08,789 --> 00:38:10,330 O să rămâi cu Marina. 566 00:38:10,455 --> 00:38:15,122 Te rog, fă tot ce îţi spune şi poartă-te bine, corsarule ! 567 00:38:15,414 --> 00:38:17,039 Te iubesc, băiatul meu. 568 00:38:17,789 --> 00:38:19,330 Şi eu te iubesc, tati. 569 00:38:19,831 --> 00:38:22,914 Trebuie să închid. Eşti cel mai important din viaţa mea. 570 00:38:23,039 --> 00:38:24,622 Gabriel Arenas Neira. 571 00:38:32,580 --> 00:38:33,622 Eu sunt. 572 00:38:34,664 --> 00:38:40,330 Sunteţi arestat pentru fals în acte oficiale şi răpirea unui minor. 573 00:38:55,622 --> 00:38:57,747 Mulţumesc pentru tricou, Pascual. 574 00:38:58,998 --> 00:39:03,205 Iartă-mă că am vărsat cafeaua pe tine. Sunt cam stângaci. 575 00:39:04,455 --> 00:39:06,079 A rămas pătat totul. 576 00:39:06,539 --> 00:39:09,872 Eu mi-aş face mai multe griji pentru petele care rămân pe suflet, 577 00:39:10,580 --> 00:39:12,747 cum sunt cele lăsate de înşelare şi trădare ! 578 00:39:12,914 --> 00:39:15,414 Dar ţi-am explicat ce s-a întâmplat. 579 00:39:16,872 --> 00:39:19,747 Chiar crezi că aş fi în stare să-ţi pun coarne aici, 580 00:39:19,914 --> 00:39:22,122 în casa ta, cu cel mai bun prieten al tău ? 581 00:39:23,539 --> 00:39:28,247 Nu... Adică nu sunt sigur, dar nu sunt nici complet convins. 582 00:39:28,580 --> 00:39:30,330 Nu pot să cred, Pascual. 583 00:39:30,497 --> 00:39:33,580 De parcă ţi-aş fi dat vreodată motive să te îndoieşti de mine... 584 00:39:33,706 --> 00:39:34,706 Ce e ? 585 00:39:36,455 --> 00:39:38,247 Asta ce e ? 586 00:39:39,414 --> 00:39:42,039 Perlita ţi-a făcut o surpriză. 587 00:39:43,706 --> 00:39:46,747 - Toate astea sunt pentru mine ? - Da. 588 00:39:47,497 --> 00:39:50,039 Am cumpărat mai multe, ca să luăm micul-dejun împreună. 589 00:39:53,079 --> 00:39:54,580 Şi ţi-am adus un cadou de iubiţi. 590 00:39:57,122 --> 00:39:59,122 E foarte drăguţ, Perlita. 591 00:39:59,580 --> 00:40:03,497 Da. Am făcut asta ca să ştii că vreau să rămân iubita ta, Pascual, 592 00:40:03,622 --> 00:40:04,831 că mă interesezi... 593 00:40:06,122 --> 00:40:08,580 Dar dacă te îndoieşti de mine, relaţia noastră n-o să meargă. 594 00:40:08,706 --> 00:40:13,079 Neîncrederea e ca un foc care poate să facă scrum orice relaţie. 595 00:40:14,497 --> 00:40:15,831 Mai bine plec. 596 00:40:16,122 --> 00:40:17,247 Nu, Perlita ! 597 00:40:18,247 --> 00:40:20,247 Iartă-mă. Nu mă îndoiesc niciun pic de tine. 598 00:40:20,330 --> 00:40:25,914 - Nu pleca, te rog. Hai să mâncăm. - Nu, Pascual ! Nu-mi mai e foame. 599 00:40:26,497 --> 00:40:27,539 Ne vedem mai târziu. 600 00:40:28,205 --> 00:40:29,497 Perlita... 601 00:40:34,580 --> 00:40:37,247 Ai făcut-o lată, frate. 602 00:40:39,247 --> 00:40:41,664 Repară lucrurile cu ea înainte s-o pierzi ! 603 00:40:51,497 --> 00:40:53,664 Casa e goală. Băiatul nu e aici. 604 00:40:54,247 --> 00:40:58,747 Nu complicaţi mai mult lucrurile şi spuneţi-ne unde e copilul ! 605 00:40:59,080 --> 00:41:01,706 Nu ştiu, domnule. N-am habar unde s-a dus. 606 00:41:03,039 --> 00:41:05,039 Anunţă Tribunalul Familiei, 607 00:41:05,122 --> 00:41:07,330 ca să trimită nişte poliţişti ca să-l caute. 608 00:41:07,455 --> 00:41:08,872 Pe mine unde mă duceţi ? 609 00:41:09,122 --> 00:41:12,706 Vă transferăm la sediul Procuraturii, ca să se deschidă proces împotriva dv. 610 00:41:14,455 --> 00:41:16,163 Nu ! Gabriel ! 611 00:41:16,622 --> 00:41:19,330 Nu ! Vă rog, nu-l luaţi ! Gabriel ! 612 00:41:19,539 --> 00:41:22,497 Vă rog, n-a făcut nimic ! Vă rog ! Gabriel ! 613 00:41:23,414 --> 00:41:24,831 Gabriel, nu ! 614 00:41:25,122 --> 00:41:26,205 Gabriel... 615 00:41:29,330 --> 00:41:33,914 Gabriel... Nu, vă rog, nu-l luaţi ! Vă rog, nu-l luaţi pe Gabriel ! 616 00:41:34,039 --> 00:41:35,289 Nu, vă rog ! 617 00:41:38,455 --> 00:41:39,539 Gabriel, nu ! 618 00:41:43,414 --> 00:41:45,831 - Ăla nu era Gabriel ? - Ba da, el era. 619 00:41:45,998 --> 00:41:49,455 - Ce o fi făcut de l-au arestat ? - N-am nici cea mai vagă idee, tată. 620 00:41:49,539 --> 00:41:53,455 Brisa ! Ce se întâmplă ? De ce l-au arestat pe Gabriel ? 621 00:41:54,122 --> 00:41:55,247 Ce s-a întâmplat ? 622 00:42:04,455 --> 00:42:08,205 Redactor GEORGE COSTINAŞ 51157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.