Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,207 --> 00:00:13,165
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,958 --> 00:00:17,415
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,499 --> 00:00:19,832
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 38
4
00:00:19,916 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,249 --> 00:00:28,666
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,123 --> 00:00:31,332
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,249
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,499 --> 00:00:42,874
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,999 --> 00:00:46,332
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,624 --> 00:00:51,749
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,874 --> 00:00:55,249
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,457 --> 00:00:59,040
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,165 --> 00:01:02,040
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:02,123 --> 00:01:05,499
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,791 --> 00:01:10,415
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,540 --> 00:01:14,207
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,791 --> 00:01:21,457
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:21,582 --> 00:01:24,040
Traducerea şi adaptarea
CRISTINA COSTINAŞ
19
00:01:38,916 --> 00:01:43,207
Estrella... Bună !
Ce surpriză să te văd pe aici !
20
00:01:44,666 --> 00:01:47,290
- Am venit să-ţi spun că...
- Ce ?
21
00:01:47,624 --> 00:01:49,791
Orice ai avea de spus,
spune-mi cu toată încrederea.
22
00:01:49,916 --> 00:01:53,039
Tu mi-ai propus să plăteşti banii
pe care îi datorăm eu şi ai mei, nu ?
23
00:01:54,165 --> 00:02:00,374
- Da. Te-ai gândit mai bine ?
- Da. Accept ajutorul tău, Sergio.
24
00:02:01,624 --> 00:02:03,415
Estrella...
25
00:02:04,123 --> 00:02:07,207
Îţi mulţumesc mult
că îmi permiţi să vă ajut.
26
00:02:07,999 --> 00:02:11,249
Ştiu că tu şi fata noastră
aţi fost mult timp singure.
27
00:02:12,040 --> 00:02:14,624
Dar nu mai e aşa.
Acum vă puteţi baza pe mine.
28
00:02:14,707 --> 00:02:18,374
Sunt foarte recunoscător
că îmi dai voie să vă ajut.
29
00:02:18,999 --> 00:02:21,832
O să accept, Sergio,
dar cu unele condiţii.
30
00:02:22,165 --> 00:02:23,958
Nu vreau să fie un cadou.
31
00:02:24,040 --> 00:02:26,040
O să muncesc în continuare,
o să ies la pescuit cu familia mea
32
00:02:26,123 --> 00:02:28,791
şi o să-ţi înapoiez
până la ultimul ban.
33
00:02:28,916 --> 00:02:31,666
Estrella, vreau să-ţi uşurez povara
34
00:02:31,791 --> 00:02:34,499
pe care o duci
de când a murit tatăl tău.
35
00:02:35,332 --> 00:02:37,290
Vreau să-ţi recuperezi viaţa.
36
00:02:37,457 --> 00:02:41,039
Nu vreau să fii legată de un sat
doar pentru că ai o datorie.
37
00:02:41,249 --> 00:02:43,290
O datorie făcută de altcineva...
38
00:02:43,415 --> 00:02:47,039
Dacă nu eşti de acord,
prefer să nu primesc ajutorul tău.
39
00:02:47,415 --> 00:02:50,332
Nu. Sigur că sunt de acord. Dacă
aşa preferi, atunci, e în ordine.
40
00:02:50,791 --> 00:02:53,582
O să vorbesc cu Fabian,
ca să-i explic situaţia.
41
00:02:54,457 --> 00:02:57,207
Dacă îmi dai voie, vin cu tine,
ca să-i dau banii odată.
42
00:02:57,290 --> 00:02:59,499
Nu. Mai bine ne vedem acolo.
43
00:02:59,624 --> 00:03:01,624
Te rog să-mi dai
doar o jumătate de oră, da ?
44
00:03:01,707 --> 00:03:03,749
Aş vrea să vorbesc cu el
mai întâi.
45
00:03:04,039 --> 00:03:06,249
E perfect.
46
00:03:17,249 --> 00:03:19,039
Ieşi din casa mea acum !
47
00:03:19,082 --> 00:03:20,916
Nu, am venit doar
ca să vorbesc cu Jas.
48
00:03:20,999 --> 00:03:22,832
Dar eu nu vreau să vorbesc cu tine.
Pleacă, Xavier !
49
00:03:22,916 --> 00:03:25,082
Ai auzit-o pe fata mea.
Îţi dau cinci secunde.
50
00:03:25,165 --> 00:03:29,039
1, 2... 5. Pleacă !
Afară !
51
00:03:32,374 --> 00:03:36,666
Calmează-te, draga mea.
Vino la mine, linişteşte-te.
52
00:03:36,791 --> 00:03:38,958
De ce ? De ce trebuia să vină ?
53
00:03:39,499 --> 00:03:42,249
În sfârşit, începeam
să mi-l scot din minte.
54
00:03:42,374 --> 00:03:46,874
Dar l-am văzut pe Xavier două minute
şi revin tristeţea, furia...
55
00:03:47,999 --> 00:03:51,165
E normal, fata mea.
Ai avut o relaţie cu el.
56
00:03:51,290 --> 00:03:55,040
Dar, după ce v-aţi despărţit,
ai început iar să zâmbeşti.
57
00:03:55,457 --> 00:03:59,040
Începi să mergi înainte,
dar e un proces, draga mea.
58
00:03:59,457 --> 00:04:01,249
E un proces.
59
00:04:01,916 --> 00:04:05,082
Dă afară durerea asta,
draga mea !
60
00:04:05,540 --> 00:04:09,415
Vino la mine, fetiţa mea.
Plângi cât ai nevoie, draga mea.
61
00:04:09,791 --> 00:04:11,457
Da...
62
00:04:13,082 --> 00:04:15,415
Nu.
Nu, Fabian, lasă-mă.
63
00:04:16,165 --> 00:04:20,082
Nu vreau să mă simt jalnică.
Nu vreau să mai plâng.
64
00:04:20,249 --> 00:04:24,332
Nu, nu eşti deloc jalnică.
Ascultă-mă, te rog. Ascultă-mă.
65
00:04:24,832 --> 00:04:26,999
Nu pleca aşa, te rog.
Hai să vorbim !
66
00:04:27,290 --> 00:04:32,165
- Da ? Hai să vorbim ! Vino...
- Scuze, dar... Vreau să fiu singură.
67
00:04:33,290 --> 00:04:35,039
Bine, draga mea.
68
00:04:43,457 --> 00:04:47,499
- Ai fost să vorbeşti cu Valentin ?
- Da, am rezolvat lucrurile.
69
00:04:48,039 --> 00:04:50,123
L-am rugat să mă scuze
că l-am lăsat singur,
70
00:04:50,249 --> 00:04:52,499
că nu mi-am făcut timp pentru el.
71
00:04:52,624 --> 00:04:56,123
Aţi stabilit ceva ?
O să faceţi ceva împreună ?
72
00:04:56,499 --> 00:04:59,082
De fapt, am stabilit
să facem totul împreună, Perlita.
73
00:04:59,207 --> 00:05:01,457
- Cum ?
- Da.
74
00:05:01,582 --> 00:05:03,999
Când o să ieşim noi doi,
o să-l invităm pe Valentin.
75
00:05:04,207 --> 00:05:06,958
Nu, Pascual,
eu nu mă refeream la asta.
76
00:05:07,499 --> 00:05:12,082
Nu... Nu spuneam să-l incluzi
în planurile noastre. Cum se poate ?
77
00:05:12,624 --> 00:05:15,207
De ce nu, Perlita ? E cel mai bine.
78
00:05:15,374 --> 00:05:18,165
Aşa, nu trebuie să sacrific timpul
petrecut cu niciunul dintre voi.
79
00:05:18,249 --> 00:05:21,165
O să fiu mereu cu iubita mea
şi cu cel mai bun prieten al meu.
80
00:05:21,582 --> 00:05:26,290
- Îţi dai seama ce prostie spui ?
- Nu. Nu înţeleg care e problema.
81
00:05:28,749 --> 00:05:30,332
Uite...
82
00:05:30,415 --> 00:05:32,249
Nu-mi spune că nu-l placi
pe prietenul meu.
83
00:05:32,374 --> 00:05:34,249
Nu, nu e asta.
84
00:05:34,958 --> 00:05:37,332
E bine să faci lucruri
cu cel mai bun prieten al tău.
85
00:05:37,457 --> 00:05:40,039
Dar nu toţi trei împreună, Pascual.
86
00:05:40,332 --> 00:05:44,207
Noi doi suntem abia la început,
avem nevoie de timp pentru noi,
87
00:05:44,749 --> 00:05:48,874
ca să ne cunoaştem,
ca să trăim experienţe de cuplu...
88
00:05:49,832 --> 00:05:52,582
- Nu ştiu dacă mă înţelegi.
- Da.
89
00:05:53,374 --> 00:05:55,916
Da ? Trei sunt prea mulţi, Pascual.
90
00:05:56,165 --> 00:05:57,916
Valentin e de treabă,
91
00:05:58,039 --> 00:06:03,791
dar, dacă o să fie mereu între noi
doi, relaţia asta n-o să meargă.
92
00:06:10,791 --> 00:06:12,791
Mă îngrijorează aşa de mult Jas,
tată...
93
00:06:12,874 --> 00:06:14,582
Când a venit să stea cu noi,
94
00:06:14,707 --> 00:06:17,457
o vedeam tot timpul tristă,
se enerva cu uşurinţă,
95
00:06:17,582 --> 00:06:19,540
era foarte anxioasă...
96
00:06:19,666 --> 00:06:22,749
Acum, când am ieşit la pescuit...
Dacă o vedeai...
97
00:06:22,874 --> 00:06:24,874
Parcă mi-ar fi fost adusă înapoi
pe fetiţa mea.
98
00:06:24,999 --> 00:06:27,874
A început să zâmbească.
Mi s-a părut aşa de fericită...
99
00:06:28,332 --> 00:06:31,207
- Marea face minuni, băiatul meu.
- Mereu mi-ai spus vorba asta.
100
00:06:31,290 --> 00:06:32,749
Acum o înţeleg mai bine
decât oricând.
101
00:06:32,832 --> 00:06:34,666
Mă duc eu. Imediat !
102
00:06:39,666 --> 00:06:42,332
Mercedes, ce supriză plăcută !
Intră.
103
00:06:42,540 --> 00:06:43,916
Mulţumesc.
104
00:06:43,999 --> 00:06:46,749
Dnă Mercedes, intraţi, vă rog.
Ce faceţi ?
105
00:06:49,916 --> 00:06:52,249
Pentru mine, nu e prea plăcut
ce se întâmplă.
106
00:06:52,499 --> 00:06:55,332
Ştiu că aţi vorbit cu Estrella
107
00:06:55,624 --> 00:07:01,290
şi că i-aţi spus că treceţi
printr-o situaţie materială grea.
108
00:07:02,415 --> 00:07:04,999
- Tată, e adevărat ?
- Da.
109
00:07:06,749 --> 00:07:08,707
Profit că eşti aici, Fabian,
110
00:07:08,832 --> 00:07:11,039
am venit să-ţi spun
să nu te îngrijorezi.
111
00:07:11,082 --> 00:07:13,332
Fata mea caută o soluţie
112
00:07:13,457 --> 00:07:16,332
ca să-ţi dea înapoi banii
pe care ni i-ai împrumutat,
113
00:07:16,457 --> 00:07:18,958
ca să nu fim evacuaţi.
114
00:07:19,039 --> 00:07:21,040
Dnă Meche, credeţi-mă.
115
00:07:21,123 --> 00:07:24,290
N-am avut nicio clipă intenţia
să vă presez. Dimpotrivă.
116
00:07:24,415 --> 00:07:29,916
Ai pierdut un vas, mareea roşie
te afectează şi pe tine.
117
00:07:31,624 --> 00:07:35,165
Sunt momente în care trebuie
să ne ajutăm,
118
00:07:36,749 --> 00:07:41,791
să întoarcem favorurile, să acceptăm
ajutorul care ni se oferă,
119
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
fără să conteze de la cine vine.
120
00:07:44,874 --> 00:07:50,832
Îmi spuneţi că fiica dv. o să accepte
să-i achite Sergio Falcon datoriile ?
121
00:07:51,707 --> 00:07:55,540
- Nu puteţi să permiteţi aşa ceva.
- Tu nu-ţi face griji pentru asta.
122
00:07:55,916 --> 00:07:58,123
Cum să nu-mi fac griji ?
123
00:07:58,207 --> 00:08:01,624
Gonzalo, mulţumesc că ai venit
să vorbeşti cu fata mea.
124
00:08:01,749 --> 00:08:06,039
Poate că a fost brânciul de care avea
nevoie ca să-şi calce pe mândrie.
125
00:08:07,624 --> 00:08:09,082
Mă scuzi.
126
00:08:09,165 --> 00:08:11,457
Te conduc la uşă. Te rog.
127
00:08:16,832 --> 00:08:21,332
Tată, ce s-a întâmplat ?
Ce i-ai spus Estrellei ?
128
00:08:54,249 --> 00:08:56,999
Pot să ştiu de ce te uiţi
la poza Perlitei mele ?
129
00:09:07,249 --> 00:09:11,082
Tată, n-o să mai ai de lucru
din cauza mareei roşii ?
130
00:09:12,082 --> 00:09:15,916
Da, o să ies mai rar la pescuit
până o să treacă.
131
00:09:18,499 --> 00:09:20,666
Dă-mi voie
să te întreb ceva.
132
00:09:21,582 --> 00:09:24,415
Ţi-ar plăcea ca Marina
să se mute înapoi cu noi ?
133
00:09:24,540 --> 00:09:28,165
Da, foarte mult. Din partea mea,
să rămână aici pentru totdeauna.
134
00:09:28,249 --> 00:09:29,624
Eu aş fi fericit.
135
00:09:29,707 --> 00:09:31,457
- Sigur ?
- Da, tată.
136
00:09:31,540 --> 00:09:33,999
Mie îmi plăcea când trăia aici.
137
00:09:34,082 --> 00:09:36,499
Nu te supăra, bine ?
138
00:09:37,540 --> 00:09:40,999
- Pot să-ţi spun ceva ?
- Da, sigur. Orice.
139
00:09:42,958 --> 00:09:46,415
Marina e ca mama
pe care mi-ar plăcea s-o am.
140
00:09:49,958 --> 00:09:51,874
Te-ai supărat ?
141
00:09:52,332 --> 00:09:56,916
Dimpotrivă. Şi mie mi-ar plăcea
ca noi trei să formăm o familie.
142
00:09:58,916 --> 00:10:01,582
Hai, du-te să exersezi controlul
asupra mingii, în curte !
143
00:10:01,666 --> 00:10:03,290
Vin şi eu imediat,
ca să joc fotbal cu tine.
144
00:10:03,374 --> 00:10:05,123
Da.
145
00:10:08,290 --> 00:10:12,290
Nu ! Brisa, noi doi nu mai avem
ce vorbi. Ne-am spus totul.
146
00:10:12,666 --> 00:10:15,916
Da, ştiu, dar e important, Gabriel.
Victor a fost arestat.
147
00:10:16,707 --> 00:10:18,249
Despre ce vorbeşti ?
148
00:10:18,332 --> 00:10:21,415
Am văzut mai devreme cum l-a luat
poliţia pentru fasificare de acte.
149
00:10:22,540 --> 00:10:25,415
Dacă e cercetat,
o să se afle de Iker.
150
00:10:31,582 --> 00:10:35,707
Crede-mă, băiatul meu. Am vorbit
cu Estrella fiindcă m-a căutat ea.
151
00:10:35,832 --> 00:10:38,415
N-am făcut altceva
decât să fiu sincer cu ea !
152
00:10:38,499 --> 00:10:40,916
Da, dar acum o să se simtă presată,
tată.
153
00:10:41,039 --> 00:10:43,791
Ne-a auzit când am stat de vorbă
la sindicat.
154
00:10:43,916 --> 00:10:46,832
Atunci a aflat că nici tu
nu stai bine cu banii,
155
00:10:46,958 --> 00:10:49,374
că ai golit toate cardurile
156
00:10:49,457 --> 00:10:51,582
şi că ai multe datorii de plătit.
157
00:10:51,707 --> 00:10:53,499
Acum, cu ambarcaţiunea
pe care am pierdut-o,
158
00:10:53,624 --> 00:10:56,082
pe lângă situaţia cu afurisita asta
de maree roşie...
159
00:10:57,040 --> 00:10:59,082
E îngrijorată din cauza ta.
160
00:10:59,165 --> 00:11:01,290
Cum să nu fie îngrijorată, tată ?
Îi spui numai nenorociri.
161
00:11:01,374 --> 00:11:03,040
Băiatul meu !
162
00:11:05,832 --> 00:11:09,207
- Tu ce cauţi aici ?
- Am venit să fac afaceri cu tine.
163
00:11:10,207 --> 00:11:12,374
Cât e ? Un milion de pesos,
două milioane ?
164
00:11:12,457 --> 00:11:14,332
Vreau să ştiu suma exactă.
165
00:11:14,415 --> 00:11:15,874
Cât îţi datorează familia Contreras
166
00:11:15,958 --> 00:11:18,332
de când ai plătit împrumutul
ca să eviţi evacuarea lor ?
167
00:11:18,457 --> 00:11:21,165
O să-ţi dau eu banii.
Estrella n-are nevoie de tine.
168
00:11:29,707 --> 00:11:32,791
Ai putea să nu mai patrulezi
de colo-colo ? Mă ameţeşti.
169
00:11:32,874 --> 00:11:36,082
Explică-mi. De ce ai poze
cu iubita mea în mobil ?
170
00:11:37,207 --> 00:11:40,749
Nu pot să am poze
cu prietenii mei ?
171
00:11:40,916 --> 00:11:44,457
Ba da, dar o mângâiai cu degetul.
172
00:11:45,165 --> 00:11:48,624
Zău, ai luat-o razna, prietene.
173
00:11:49,165 --> 00:11:52,582
Nici vorbă ! Era murdar ecranul,
îl curăţam doar.
174
00:11:53,332 --> 00:11:55,916
Nu ştiu, Valentin...
Nu ştiu.
175
00:11:56,916 --> 00:11:59,290
Eu ies cu Matilde.
176
00:11:59,415 --> 00:12:03,123
Sunt nebun după ea, ca înainte,
când am cunoscut-o.
177
00:12:03,207 --> 00:12:04,874
- Mai ştii ?
- Da.
178
00:12:04,958 --> 00:12:07,290
Şi apoi, ştii că Perlita
nu e genul meu.
179
00:12:07,415 --> 00:12:10,874
Mie îmi plac
femeile mai nebunatice,
180
00:12:11,039 --> 00:12:13,082
iar pe ea o văd ca pe o surioară.
181
00:12:13,165 --> 00:12:16,415
Serios, sunt cât se poate de fericit
pentru voi.
182
00:12:17,039 --> 00:12:19,374
Sunteţi făcuţi unul
pentru celălalt.
183
00:12:19,457 --> 00:12:22,582
Da... Perlita e iubirea vieţii mele.
184
00:12:22,999 --> 00:12:26,165
În mare parte, fericirea asta
v-o datorez ţie şi mamei mele,
185
00:12:26,249 --> 00:12:28,457
care m-a convins să mă întorc
să lupt pentru ea...
186
00:12:28,832 --> 00:12:32,249
Şi lui Dumnezeu, care mi-a umplut
inima de curaj şi de speranţă.
187
00:12:33,249 --> 00:12:35,749
Apropo, am adus nişte lumânări
pentru Sfântul Petru.
188
00:12:35,874 --> 00:12:38,123
Trebuie să ne rugăm
să îndepărteze mareea roşie.
189
00:12:38,207 --> 00:12:42,707
- Mă ajuţi cu o rugăciune ?
- Sigur că da. Câte vrei. Hai !
190
00:12:43,249 --> 00:12:44,624
Ne rugăm aici.
191
00:12:44,707 --> 00:12:46,916
- Chiar aici ?
- Da, chiar aici.
192
00:12:58,040 --> 00:12:59,624
Eram acolo din întâmplare.
193
00:12:59,707 --> 00:13:01,582
M-am dus să iau
certificatul de deces al tatei.
194
00:13:01,666 --> 00:13:04,499
Am ajuns
tocmai când îl luau poliţiştii.
195
00:13:05,290 --> 00:13:06,791
Trebuie să aflu ce se întâmplă,
196
00:13:06,874 --> 00:13:09,082
să mă asigur
că Victor n-o să mă trădeze.
197
00:13:09,165 --> 00:13:12,958
Nu, asta nu e tot. Mai rău e
că, atunci când îi puneau cătuşele,
198
00:13:13,040 --> 00:13:15,791
şi-a dat seama că eram acolo
şi s-a uitat la mine cu o faţă...
199
00:13:15,916 --> 00:13:19,582
Cred că a rămas cu ideea că noi
am avut vreo legătură cu arestul lui.
200
00:13:19,999 --> 00:13:22,499
Parcă văd că o să se înverşuneze
şi mai tare împotriva ta.
201
00:13:22,582 --> 00:13:25,540
Eu credeam că s-a terminat
coşmarul ăsta.
202
00:13:29,582 --> 00:13:32,582
Are mobilul închis.
Precis îl ţin izolat.
203
00:13:32,791 --> 00:13:37,290
Gabriel, dacă tipul ăsta vorbeşte,
o să fii închis pentru ce ai făcut.
204
00:13:37,374 --> 00:13:40,165
- Iar Iker... Nici nu vreau să spun.
- Ce ?
205
00:13:40,249 --> 00:13:43,916
- O să fie trimis la un orfelinat.
- Nu ! N-o să se întâmple asta.
206
00:13:44,499 --> 00:13:47,624
N-o să permit ca băiatul meu
să treacă prin infernul ăla.
207
00:13:48,039 --> 00:13:49,457
Sigur că asta n-o să se întâmple.
208
00:13:49,582 --> 00:13:52,040
Asta nu mai depinde de tine, Gabriel.
Înţelege.
209
00:13:52,165 --> 00:13:53,666
Dacă povestea asta sare în aer,
210
00:13:53,749 --> 00:13:55,832
e o chestiune de ore
sau, dacă ai noroc, de zile,
211
00:13:55,958 --> 00:13:57,540
până o să vină după tine.
212
00:13:57,624 --> 00:14:00,332
Tu trebuie să ştii foarte clar
ce o să faci.
213
00:14:00,457 --> 00:14:03,832
Aşa cum văd eu lucrurile,
ai o singură alternativă.
214
00:14:04,040 --> 00:14:05,916
Care ?
215
00:14:06,540 --> 00:14:08,958
Dacă Victor vorbeşte,
trebuie să pleci.
216
00:14:09,040 --> 00:14:10,666
Trebuie să fugi cu Iker,
217
00:14:10,791 --> 00:14:13,207
înainte să vă prindă
şi să vă despartă pentru totdeauna.
218
00:14:17,540 --> 00:14:19,082
De când cu mareea roşie,
219
00:14:19,207 --> 00:14:21,540
foarte puţini clienţi
vor să mănânce peşte.
220
00:14:21,666 --> 00:14:25,165
Mi se rupe inima că o să se strice
peştele pe care îl avem.
221
00:14:25,707 --> 00:14:28,540
Cum Erikăi nu-i place
să congeleze nimic...
222
00:14:29,082 --> 00:14:31,916
Teresita, în loc
să arunci peştele,
223
00:14:32,039 --> 00:14:34,332
ce-ar fi să-mi dai unul pe datorie
şi mi-l faci la grătar ?
224
00:14:34,707 --> 00:14:36,749
Sigur că da. Stai jos.
Ţi-l aduc imediat.
225
00:14:36,874 --> 00:14:38,749
Mulţumesc mult, Teresita.
226
00:14:46,749 --> 00:14:48,374
Pot să iau loc ?
227
00:14:48,457 --> 00:14:51,374
Jas... Sigur,
masa mea e şi masa ta.
228
00:14:53,415 --> 00:14:55,374
De ce ai faţa asta ?
Ce e cu tine ?
229
00:14:55,457 --> 00:14:57,999
A venit Xavier să mă vadă.
Am rămas cu un nod în gât...
230
00:14:58,415 --> 00:15:01,290
Jur că aş vrea să mă trântesc
în pat şi să dorm până mâine.
231
00:15:02,457 --> 00:15:05,707
Jas... Ştii că poţi să te bazezi
pe mine pentru orice.
232
00:15:05,832 --> 00:15:10,749
Dacă vrei să-ţi alung nodul ăsta
din gât, pot să încerc.
233
00:15:12,165 --> 00:15:13,999
De-asta am venit după tine.
234
00:15:14,040 --> 00:15:17,040
Cum nu ieşim să pescuim, am nevoie
să mă ţin ocupată cu ceva.
235
00:15:17,207 --> 00:15:20,499
Mă simt foarte rău dacă stau aşa,
fără să fac nimic.
236
00:15:20,832 --> 00:15:24,791
Mă cuprinde anxietatea
şi mă gândesc numai la prostii.
237
00:15:25,039 --> 00:15:27,165
Ai venit la persoana potrivită.
238
00:15:27,290 --> 00:15:29,374
Ce ai zice să facem o plimbare
cu barca ?
239
00:15:29,457 --> 00:15:31,791
Da. Mă linişteşte să fiu pe mare.
240
00:15:31,916 --> 00:15:34,249
Nu mai e nimic de zis.
241
00:15:38,415 --> 00:15:41,540
Scuză-mă, Sergio, dar pe tine
nu te priveşte povestea asta.
242
00:15:41,666 --> 00:15:44,123
Nu, te înşeli, Fabian.
Mă priveşte mult.
243
00:15:44,249 --> 00:15:47,791
Estrella mi-a cerut să mă ocup
de datoria ei. Asta o să fac.
244
00:15:48,374 --> 00:15:50,791
Ea ţi-a cerut să vii aici,
să discuţi cu mine ?
245
00:15:50,916 --> 00:15:52,749
Fără să mă anunţe înainte ?
246
00:15:52,832 --> 00:15:55,040
Problemele voastre de comunicare
nu sunt treaba mea.
247
00:15:55,123 --> 00:15:57,791
Dă-mi contul tău,
ca să-ţi fac transferul.
248
00:15:57,958 --> 00:16:01,123
Eu nu primesc un peso
înainte să vorbesc cu Estrella.
249
00:16:02,123 --> 00:16:05,082
Vin să-ţi dau banii,
şi tu te ţii demn ?
250
00:16:05,540 --> 00:16:08,374
Dacă Estrella ţi-a cerut
favoarea asta, face o greşeală.
251
00:16:08,749 --> 00:16:11,290
Mai întâi,
trebuie să vorbesc cu ea.
252
00:16:11,415 --> 00:16:14,374
Care e treaba ? Parcă ţi-ar plăcea
s-o ţii aici, legată ?
253
00:16:14,791 --> 00:16:16,249
Ce te sperie ?
254
00:16:16,332 --> 00:16:18,916
Că o să-şi achite datoria, o să plece
din sat şi o să te uite ?
255
00:16:18,999 --> 00:16:20,582
Eu vreau să pleci tu.
256
00:16:20,791 --> 00:16:22,374
Acum !
257
00:16:23,666 --> 00:16:26,249
- Ai grijă !
- Mai bine pleacă.
258
00:16:26,958 --> 00:16:30,874
Da, mamă, am făcut ce mi-ai cerut,
dar era multă lume.
259
00:16:31,958 --> 00:16:34,582
Da, trebuie să închid,
am ajuns la Fabian.
260
00:16:35,374 --> 00:16:38,082
Da, îţi povestesc acasă.
Te pup !
261
00:16:40,415 --> 00:16:43,040
Se presupune că tu urma
să vii mai târziu.
262
00:16:43,165 --> 00:16:46,582
Nu, tu ai întârziat.
Acum că eşti aici, spune-i chiar tu.
263
00:16:48,791 --> 00:16:51,123
E adevărat ce spune tipul ăsta ?
264
00:16:52,165 --> 00:16:55,039
Tu i-ai cerut să-mi dea banii
pe care ţi i-am împrumutat ţie ?
265
00:16:56,624 --> 00:16:58,499
Da, Fabian, e adevărat.
266
00:17:16,859 --> 00:17:19,859
Estrella, de ce ?
De ce faci asta ?
267
00:17:19,942 --> 00:17:22,567
Pentru că ai auzit discuţia aia
dintre mine şi tata ?
268
00:17:22,650 --> 00:17:24,399
M-ai salvat, Fabian.
269
00:17:24,442 --> 00:17:27,400
Ne-ai salvat pe mine şi pe ai mei
când voiau să ne arunce în stradă
270
00:17:27,525 --> 00:17:32,650
şi mereu o să-ţi fiu recunoscătoare,
dar... Sunt economiile tale.
271
00:17:33,026 --> 00:17:35,359
Nu-ţi face griji pentru asta.
Nu e nevoie.
272
00:17:35,400 --> 00:17:38,399
Ţi-am spus că, împreună,
o să găsim soluţia.
273
00:17:38,483 --> 00:17:39,942
Te rog, ai încredere în mine.
274
00:17:40,026 --> 00:17:41,942
- Sigur că am încredere în tine !
- Şi atunci ?
275
00:17:42,026 --> 00:17:44,234
Tocmai ai pierdut un vas.
276
00:17:44,734 --> 00:17:47,775
Din cauza mareei roşii, n-o să poţi
onora angajamentele pe care le ai.
277
00:17:47,859 --> 00:17:49,609
Pot să caut...
278
00:17:49,692 --> 00:17:53,151
N-o să accept să-ţi ipotechezi casa
sau s-o rişti.
279
00:17:55,192 --> 00:17:57,399
Da, nimeni nu ştie
cât o să ţină mareea roşie.
280
00:17:57,483 --> 00:17:58,984
De ce nu mai aşteptăm un pic ?
281
00:17:59,067 --> 00:18:01,067
Hai să încheiem odată
povestea asta !
282
00:18:01,151 --> 00:18:04,026
Nu mi se pare drept ca Estrella
să se roage de tine să accepţi bani.
283
00:18:04,234 --> 00:18:06,525
Gata !
N-o mai face să se simtă rău.
284
00:18:09,775 --> 00:18:12,525
Iubito, eşti absolut sigură
de ceea ce faci ?
285
00:18:13,026 --> 00:18:14,900
E cel mai bine.
286
00:18:15,609 --> 00:18:18,067
Dă-mi odată datele tale bancare !
287
00:18:19,942 --> 00:18:21,400
Hai...
288
00:18:23,525 --> 00:18:25,276
Dă-mi-le.
289
00:18:34,817 --> 00:18:38,442
Ascultă-mă, Gabriel !
Trebuie să fugi cu Iker.
290
00:18:38,525 --> 00:18:40,775
Poliţia ar putea să-ţi bată la uşă
chiar mâine.
291
00:18:40,900 --> 00:18:43,318
N-o să fug !
N-o să fug.
292
00:18:43,399 --> 00:18:45,483
Vrei să ajungi la închisoare
şi să-ţi fie luat Iker ?
293
00:18:45,567 --> 00:18:47,567
De ce ? Eu n-am făcut nimic rău.
294
00:18:47,650 --> 00:18:50,399
Dimpotrivă, doar i-am asigurat
un cămin acelui copil.
295
00:18:50,442 --> 00:18:52,734
N-o să fug ca un delincvent, Brisa,
pentru Dumnezeu !
296
00:18:52,817 --> 00:18:56,276
Poţi să fii un sfânt, nu contează.
Tot o să te aresteze.
297
00:18:57,318 --> 00:18:59,400
Intenţiile tale
au fost foarte nobile. Da.
298
00:18:59,483 --> 00:19:01,192
Dar ai comis un delict.
299
00:19:01,318 --> 00:19:04,234
Ai păstrat un copil
care nu era al tău. Înţelege !
300
00:19:04,400 --> 00:19:06,775
Justiţia e oarbă când e vorba
despre oameni ca noi, Gabriel.
301
00:19:09,276 --> 00:19:12,192
Nu ştiu ce să fac.
Sincer, nu...
302
00:19:12,442 --> 00:19:15,942
Trebuie să pleci.
Departe, foarte departe...
303
00:19:16,942 --> 00:19:20,026
Şi ştii ceva ?
Eu o să vin cu tine.
304
00:19:24,276 --> 00:19:27,525
Scuză-mă că a sosit Sergio
înaintea mea. Nu asta era ideea.
305
00:19:27,650 --> 00:19:30,734
Chiar voiam să vorbesc cu tine
mai întâi şi să-ţi explic tot.
306
00:19:30,859 --> 00:19:32,567
Nu-ţi face griji.
307
00:19:32,650 --> 00:19:35,692
Dar tu cum te simţi ?
Prea liniştită nu-mi pari.
308
00:19:35,817 --> 00:19:37,276
Da, sunt bine...
309
00:19:37,359 --> 00:19:40,692
Dar au fost multe emoţii
într-un timp scurt, atât.
310
00:19:41,525 --> 00:19:44,692
Dar e o mare uşurare
pentru familia mea şi pentru tine.
311
00:19:46,276 --> 00:19:49,359
O să fie spre binele tuturor,
o să vezi.
312
00:19:49,692 --> 00:19:52,775
Gata, am făcut transferul.
Verifică-ţi telefonul.
313
00:19:52,900 --> 00:19:55,067
Ce bine ! Mulţumesc.
314
00:19:55,859 --> 00:19:57,692
Nu mai avem ce căuta aici.
315
00:19:57,817 --> 00:20:00,359
Hai acasă ! Profit de ocazie,
ca să-i dau un pupic fiicei mele.
316
00:20:01,151 --> 00:20:03,734
- Ne vedem mai târziu.
- Da, e în ordine, draga mea.
317
00:20:03,900 --> 00:20:05,734
Aşa facem.
318
00:20:05,817 --> 00:20:07,400
Mă scuzaţi.
319
00:20:07,483 --> 00:20:09,525
Pe curând, pescarule !
320
00:20:11,400 --> 00:20:13,276
Mă scuzaţi.
321
00:20:17,151 --> 00:20:19,109
Îmi imaginez cum te simţi, fiul meu.
322
00:20:19,192 --> 00:20:21,483
Dar şi eu cred că e cel mai bine
pentru toţi.
323
00:20:21,859 --> 00:20:24,359
Vin vremuri foarte grele.
324
00:20:24,609 --> 00:20:26,442
Nu ştiu ce să zic, tată.
325
00:20:26,525 --> 00:20:29,859
Ceva îmi spune că banii ăştia
o să ne coste foarte scump.
326
00:20:34,359 --> 00:20:37,567
Pentru tine, Gabriel, sunt în stare
să merg până la capătul pământului.
327
00:20:37,734 --> 00:20:39,692
Brisa, opreşte-te, pentru Dumnezeu !
328
00:20:39,775 --> 00:20:41,650
În primul rând, ştii
că sunt cu Marina.
329
00:20:41,984 --> 00:20:44,942
În al doilea rând, ţi-am spus,
n-o să plec nicăieri.
330
00:20:45,276 --> 00:20:48,567
Foarte bine. Atunci, ce o să faci ?
Care e planul tău ?
331
00:20:48,650 --> 00:20:50,692
O să stai să aştepţi
să te dea de gol Victor
332
00:20:50,817 --> 00:20:52,692
şi să vină o patrulă de poliţie
după tine ? Ăsta e planul tău ?
333
00:20:52,775 --> 00:20:54,692
- Nu...
- Tată, ce faci ?
334
00:20:54,942 --> 00:20:58,359
Te aştept de ceva timp
ca să jucăm fotbal, şi tu nu mai vii.
335
00:20:58,525 --> 00:21:00,775
Campionule, dă-mi cinci minute,
port o conversaţie.
336
00:21:00,900 --> 00:21:03,567
Imediat vin să ne jucăm.
Aşteaptă-mă un pic în curte.
337
00:21:04,734 --> 00:21:06,442
Nu ştiu ce o să fac. Nu ştiu...
338
00:21:06,525 --> 00:21:08,359
Gabriel, nu fi încăpăţânat,
ascultă-mă.
339
00:21:08,650 --> 00:21:11,817
Dacă vrei să te mai joci cu Iker,
va trebui s-o faci în altă parte.
340
00:21:11,984 --> 00:21:15,942
Dacă sfârşeşti la închisoare,
ştii bine ce o să se întâmple cu el.
341
00:21:20,525 --> 00:21:24,359
A fost ciudat să-l văd pe Valentin
aşa, uitându-se pe mobil, la poza ta.
342
00:21:25,525 --> 00:21:30,984
- Aşa, cum ?
- Nu ştiu... Nostalgic, parcă.
343
00:21:33,234 --> 00:21:36,109
- Ţi-a zis ceva ?
- Nimic.
344
00:21:36,234 --> 00:21:38,151
A zis că îi place să se uite
la pozele prietenilor lui
345
00:21:38,276 --> 00:21:40,609
şi că te iubeşte ca pe o soră.
346
00:21:42,609 --> 00:21:44,859
Da. Mi-a mai spus asta.
347
00:21:49,151 --> 00:21:54,276
- De ce o spui aşa ?
- Cum ?
348
00:21:55,234 --> 00:21:58,483
Ca şi cum te-ar supăra că Valentin
te priveşte ca pe o soră, Perlita.
349
00:21:59,234 --> 00:22:02,942
Nu, nici vorbă, Pascual.
De ce să mă supere asta ?
350
00:22:04,318 --> 00:22:06,817
Nu, dimpotrivă. Mă bucur mult,
pentru că...
351
00:22:07,109 --> 00:22:11,026
Şi Valentin mi-e ca un frate.
352
00:22:15,483 --> 00:22:18,276
- Scuze dacă v-am întrerupt.
- Nu, nu-i nimic.
353
00:22:18,399 --> 00:22:21,775
Poţi să stai puţin cu Pascual
cât mă duc eu la baie ?
354
00:22:21,900 --> 00:22:24,775
- Bine, dar nu sta mult.
- Nu.
355
00:22:32,817 --> 00:22:36,442
Ce mai faci, Brisa ? Ţi-ai mai revenit
după despărţirea de Gabriel ?
356
00:22:37,318 --> 00:22:40,775
Nici nu mi-l pomeni !
E un neghiob de cel mai rău soi.
357
00:22:41,399 --> 00:22:46,192
Ştii ceva ? Perla are noroc
că a găsit un bărbat ca tine.
358
00:22:47,525 --> 00:22:53,318
Poate că eşti mai evlavios
şi îţi lipseşte un pic de... savoare.
359
00:22:54,276 --> 00:22:58,399
Dar eşti bun, drăguţ.
Cu tine nu e în niciun pericol.
360
00:22:59,609 --> 00:23:01,442
Poate că Perlitei i-ar plăcea
361
00:23:01,525 --> 00:23:04,734
să am... savoarea asta
despre care zici că-mi lipseşte.
362
00:23:05,359 --> 00:23:07,026
De ce spui asta ?
363
00:23:07,109 --> 00:23:10,442
Ea avea o iubire imposibilă.
Nu ştiu dacă l-a uitat.
364
00:23:11,442 --> 00:23:14,859
Nu, stai liniştit. Valentin e istorie.
A trecut, Pascual.
365
00:23:14,942 --> 00:23:16,483
Cum ?!
366
00:23:16,609 --> 00:23:21,067
Da, sora mea nu mai vrea să audă
de el. Acum e cu tine, vezi ?
367
00:23:21,483 --> 00:23:24,192
Cum adică... Valentin ?!
368
00:23:24,442 --> 00:23:27,400
Iubirea imposibilă a Perlei
e Valentin ?
369
00:23:27,984 --> 00:23:32,318
- Nu... Nu ştiai ?
- Valentin e individul !
370
00:23:43,734 --> 00:23:46,900
Azul a ieşit cu mama.
O să se întoarcă în curând.
371
00:23:47,817 --> 00:23:49,817
Te deranjează
dacă o aştept aici pe fată ?
372
00:23:49,942 --> 00:23:52,859
Nu. Nu e nicio problemă.
373
00:23:53,942 --> 00:23:57,400
Eşti mai liniştită ?
Nu mai datoraţi nimic nimănui.
374
00:23:57,734 --> 00:24:01,692
Îţi suntem datori ţie şi am stabilit
că o să te plătesc cum o să pot.
375
00:24:01,859 --> 00:24:04,359
Nu, Estrella. Mie nu trebuie
să-mi plăteşti nimic.
376
00:24:04,400 --> 00:24:06,942
Am făcut-o din toată inima.
Pe cuvânt.
377
00:24:08,900 --> 00:24:11,276
De fapt, aş vrea să ştiu
care sunt planurile voastre.
378
00:24:11,399 --> 00:24:13,525
Dacă tu şi fata vreţi să plecaţi
la Ciudad de Mexico,
379
00:24:13,609 --> 00:24:16,900
eu o să fiu fericit
şi o să vă susţin întru totul.
380
00:24:17,109 --> 00:24:19,859
Mulţumesc, dar o să decid asta
împreună cu fata mea.
381
00:24:20,900 --> 00:24:22,692
Estrella, ştiu că ţi-e greu.
382
00:24:22,817 --> 00:24:24,942
Am făcut multe lucruri
de care nu mă simt mândru.
383
00:24:25,067 --> 00:24:26,483
Dar m-am schimbat.
384
00:24:26,609 --> 00:24:29,276
Sergio, ştiu că ai făcut asta
pentru liniştea lui Azul
385
00:24:29,399 --> 00:24:31,442
şi îţi mulţumesc mult.
386
00:24:31,525 --> 00:24:35,734
Dar cum mă simt eu...
Asta doar eu pot să rezolv.
387
00:24:35,817 --> 00:24:38,151
Te rog, nu-ţi face griji pentru mine.
388
00:24:38,567 --> 00:24:41,609
Sigur că îmi fac griji pentru tine.
Eşti mama fiicei mele.
389
00:24:42,859 --> 00:24:46,192
În plus, trebuie să-ţi mărturisesc
că n-am făcut asta numai pentru Azul.
390
00:24:47,567 --> 00:24:49,609
Am făcut-o şi pentru tine.
391
00:24:49,984 --> 00:24:54,984
Estrella, simt că mi se întâmplă
acelaşi lucru ca la început.
392
00:24:56,984 --> 00:24:58,734
Mă îndrăgostesc iar de tine.
393
00:25:06,900 --> 00:25:08,775
Cu adevărat...
394
00:25:13,318 --> 00:25:14,942
Mi s-a spus că eşti prieten cu Victor
395
00:25:15,026 --> 00:25:17,318
şi că poţi să afli unde e închis,
ce face...
396
00:25:19,817 --> 00:25:21,609
E în arest încă ?
397
00:25:23,067 --> 00:25:25,026
Şi nu poate fi vizitat ?
398
00:25:26,650 --> 00:25:30,109
Am trecut prin parc. Iker era în parc
cu prietenii lui şi jucau fotbal.
399
00:25:31,276 --> 00:25:34,399
Nu, înţeleg... procedura.
400
00:25:34,942 --> 00:25:37,900
Dacă afli ceva, te rog, anunţă-mă.
Mulţumesc.
401
00:25:39,359 --> 00:25:43,276
- S-a întâmplat ceva ?
- Nu, nimic important. Ce faci ?
402
00:25:44,525 --> 00:25:46,734
Din nou nu-mi spui adevărul.
403
00:25:47,234 --> 00:25:49,067
Crezi că nu-mi dau seama ?
404
00:25:49,151 --> 00:25:51,567
Acum ce s-a mai întâmplat,
Gabriel ?
405
00:25:52,400 --> 00:25:55,609
Nu rămâne tăcut, te rog !
Spune-mi ce s-a întâmplat.
406
00:25:56,650 --> 00:25:58,817
Are legătură cu Victor, nu ?
407
00:26:00,817 --> 00:26:04,525
Încep să mă satur de asta. Am trecut
de prea multe ori prin asta.
408
00:26:04,650 --> 00:26:08,775
Dacă o să continui cu tăcerile tale,
relaţia noastră se termină acum.
409
00:26:11,234 --> 00:26:13,525
Perfect !
Dacă asta vrei...
410
00:26:13,650 --> 00:26:15,859
Da, are legătură cu Victor.
411
00:26:16,442 --> 00:26:20,442
Gata, nu mai vreau să te mint.
Nu mai vreau.
412
00:26:21,984 --> 00:26:25,650
Atunci, spune-mi,
ce se întâmplă ?
413
00:26:26,359 --> 00:26:29,109
În momentul ăsta, viaţa lui Iker
depinde de Victor.
414
00:26:31,026 --> 00:26:34,650
Cum ? Despre ce vorbeşti ?
415
00:26:35,442 --> 00:26:38,400
Îţi spun că de acel domn depinde
dacă o să intru la închisoare
416
00:26:38,609 --> 00:26:41,900
şi dacă băiatul meu
o să fie dus la orfelinat.
417
00:26:43,026 --> 00:26:44,775
Pentru că...
418
00:26:46,734 --> 00:26:52,692
Marinarul meu,
băiatul meu, Iker al meu...
419
00:26:54,942 --> 00:26:56,817
Nu e fiul meu.
420
00:27:10,885 --> 00:27:13,427
I-am căutat mult timp
pe părinţii lui Iker,
421
00:27:14,386 --> 00:27:16,719
dar n-au apărut niciodată.
422
00:27:17,052 --> 00:27:20,302
Îmi era clar că n-o să permit
ca băiatul să fie trimis la orfelinat.
423
00:27:20,511 --> 00:27:23,260
Atunci, am luat hotărârea
să mă ocup de el.
424
00:27:25,052 --> 00:27:28,010
Şi atunci, i-ai cerut ajutorul
lui Victor.
425
00:27:28,135 --> 00:27:32,010
Era singura soluţie
să-l înregistrez legal drept fiul meu.
426
00:27:32,260 --> 00:27:35,719
În certificatul de naştere sunt
tatăl lui biologic, iar mama lui...
427
00:27:37,386 --> 00:27:40,636
Mama lui... are numele unei femei
care n-a existat niciodată.
428
00:27:41,969 --> 00:27:44,802
Sigur. De-asta n-ai poze cu ea, nimic.
429
00:27:46,760 --> 00:27:48,552
Acum înţeleg tot.
430
00:27:48,678 --> 00:27:51,135
Mă preocupă faptul
că l-au arestat pe Victor
431
00:27:51,260 --> 00:27:53,802
şi mi-e groază
că ar putea să vorbească.
432
00:27:53,885 --> 00:27:55,843
Brisa a văzut când era arestat.
433
00:27:55,969 --> 00:28:00,135
Ea mi-a zis că el crede
că noi l-am dat de gol.
434
00:28:00,719 --> 00:28:03,885
Stai ! Brisa ? I-ai spus Brisei
toate astea ?
435
00:28:04,135 --> 00:28:06,010
Nu, ea a aflat singură.
436
00:28:06,094 --> 00:28:08,843
Mă certam cu Victor pe tema asta,
şi ea a auzit.
437
00:28:11,010 --> 00:28:14,052
Eşti prima persoană
căreia îi spun asta de bunăvoie.
438
00:28:14,969 --> 00:28:19,344
Linişteşte-te, iubitule.
Mulţumesc că mi-ai spus.
439
00:28:20,843 --> 00:28:22,885
Nici nu pot să-mi închipui
cât de greu ţi-a fost
440
00:28:22,969 --> 00:28:26,969
să duci povara asta singur,
atâţia ani.
441
00:28:36,678 --> 00:28:39,260
Sergio...
Sergio, nu, te rog !
442
00:28:40,969 --> 00:28:42,969
- Tati !
- Fata mea...
443
00:28:43,094 --> 00:28:45,010
Bună ziua, doamnă !
444
00:28:45,094 --> 00:28:48,969
Ce s-a întâmplat, fata mea ?
S-a rezolvat treaba aia ?
445
00:28:49,469 --> 00:28:52,636
Da, mamă. Nu-i mai datorăm
nimic lui Fabian.
446
00:28:53,344 --> 00:28:55,386
Foarte bine.
447
00:28:56,427 --> 00:28:59,594
În numele meu şi al fetelor mele,
vă mulţumesc din inimă
448
00:28:59,719 --> 00:29:01,759
pentru ajutorul pe care ni l-aţi dat.
449
00:29:02,177 --> 00:29:05,135
Şi mă rog lui Dumnezeu
să nu fi făcut o greşeală
450
00:29:05,260 --> 00:29:08,219
când am apelat la dv.
pentru ajutor.
451
00:29:08,469 --> 00:29:09,969
Sigur că nu, doamnă.
452
00:29:10,094 --> 00:29:12,719
Singura mea intenţie e să vă fie
bine, să vă ajut sincer.
453
00:29:13,552 --> 00:29:15,636
Timpul o să spună asta.
454
00:29:15,719 --> 00:29:20,427
Mami, buni... Putem să-l invităm
pe tati la masă ? Haideţi !
455
00:29:20,802 --> 00:29:24,219
Vă rog frumos... Da ?
Vă rog.
456
00:29:37,052 --> 00:29:40,802
Te rog, Perlita, precis am urechile
înfundate şi am auzit greşit.
457
00:29:41,636 --> 00:29:44,010
Spune-mi că nu e adevărat
ce am auzit.
458
00:29:44,094 --> 00:29:46,302
Nu se poate să-ţi placă Valentin.
Nu-i aşa ?
459
00:29:50,344 --> 00:29:53,552
Nu se poate...
Liniştea ta a spus tot.
460
00:29:54,969 --> 00:29:58,219
De ce, Perla ? De ce n-a putut
să fie altul ?
461
00:29:58,302 --> 00:30:02,802
Gabriel, Oliver, Nemesio !
Oricine, mai puţin Valentin.
462
00:30:03,094 --> 00:30:05,678
Nu, nu te necăji aşa,
te rog, Pascual.
463
00:30:05,760 --> 00:30:07,594
Povestea cu Valentin a trecut.
464
00:30:07,843 --> 00:30:10,843
A rămas în trecut, promit.
Nu plânge ! Nu...
465
00:30:11,010 --> 00:30:15,260
Eu am luat decizia să dau pagina
şi sunt cu tine.
466
00:30:15,469 --> 00:30:18,260
Chiar nu mă mai interesează
nimeni altcineva, Pascual.
467
00:30:19,469 --> 00:30:23,552
Cum s-a întâmplat asta ?
Cum de n-am bănuit niciodată ?
468
00:30:23,885 --> 00:30:28,094
Sus-numitul a fost mereu în faţa mea,
şi nu mi-am dat seama niciodată !
469
00:30:28,386 --> 00:30:32,177
Nu, n-aveai cum să ştii, Pascual.
N-ai nicio vină.
470
00:30:33,302 --> 00:30:36,802
Nu pot să cred. Perlita mea,
îndrăgostită
471
00:30:36,885 --> 00:30:40,427
de cel mai bun prieten al meu,
de fratele meu !
472
00:30:41,219 --> 00:30:44,427
Pascual, iartă-mă.
473
00:30:44,843 --> 00:30:50,344
Iartă-mă. Nu ţi-am povestit,
ca să nu te simţi aşa de rău.
474
00:30:54,427 --> 00:30:59,010
Spune-mi un lucru, eşti cu mine
ca să-l faci gelos pe Valentin ?
475
00:30:59,386 --> 00:31:02,386
Nu... Cum poţi să crezi asta ?
Eu nu ţi-aş face asta niciodată.
476
00:31:02,469 --> 00:31:05,052
Nu te-aş folosi niciodată !
Nu...
477
00:31:05,219 --> 00:31:08,177
Sunt cu tine
pentru că îmi place cum eşti,
478
00:31:08,885 --> 00:31:14,135
cu tine mă simt bine, mă simt iubită,
mă simt în siguranţă, fericită.
479
00:31:15,302 --> 00:31:19,010
Într-adevăr ? Nu-mi spui asta
ca să nu mă simt rău ?
480
00:31:19,094 --> 00:31:20,927
Nu, nici vorbă.
481
00:31:21,177 --> 00:31:23,386
Pascual, când te-ai întors
din satul tău
482
00:31:23,511 --> 00:31:29,594
şi mi-ai zis să ne dăm încă o şansă,
ţi-am zis "da" şi am vorbit serios.
483
00:31:31,469 --> 00:31:34,010
E cea mai bună hotărâre
pe care am luat-o în ultima vreme.
484
00:31:36,094 --> 00:31:38,594
Nu. Sunt derutat, Perlita.
485
00:31:38,760 --> 00:31:41,135
Chiar dacă îmi spui
toate lucrurile astea frumoase,
486
00:31:41,260 --> 00:31:46,927
nu pot să uit că îl iubeşti
pe altul... Pe Valentin !
487
00:31:47,636 --> 00:31:50,843
Nu, Pascual... Pascual !
488
00:31:51,469 --> 00:31:53,636
Pascual, ce ai ?
489
00:31:53,802 --> 00:31:57,843
Vreau să-mi spui adevărul,
numai adevărul, Perlita. Promiţi ?
490
00:31:58,511 --> 00:32:00,511
Da, promit.
491
00:32:01,719 --> 00:32:07,802
- Când te sărut, te gândeşti la el ?
- Nu ! Nu, sigur că nu, Pascual.
492
00:32:07,927 --> 00:32:12,469
Nu, ascultă ce îţi spun !
Eu vreau să fiu cu tine.
493
00:32:13,594 --> 00:32:15,969
Vreau să mă îndrăgostesc de tine.
494
00:32:17,260 --> 00:32:20,760
Dar... Acum, decizia îţi aparţine.
495
00:32:23,511 --> 00:32:28,552
Vrei să mai fii cu mine, ştiind
ce am simţit pentru Valentin ?
496
00:32:49,678 --> 00:32:51,260
Am ieşit în larg de cinci minute,
497
00:32:51,344 --> 00:32:53,344
şi deja ai zâmbetul acela frumos
pe buze !
498
00:32:53,427 --> 00:32:55,135
E nemaipomenit !
499
00:32:55,219 --> 00:32:58,427
Da, aici, în larg,
uit toate lucrurile rele.
500
00:32:58,552 --> 00:33:00,511
Mă face aşa de fericită...
501
00:33:00,594 --> 00:33:02,759
Iar eu mă bucur tare mult
să te văd aşa.
502
00:33:02,802 --> 00:33:04,719
Mulţumesc !
503
00:33:04,802 --> 00:33:07,760
N-o să-ţi ceară nimeni socoteala
că ai luat barca ?
504
00:33:08,052 --> 00:33:11,094
Nu. De când cu mareea roşie,
nu le foloseşte nimeni.
505
00:33:11,177 --> 00:33:13,052
În plus, i-am promis o sticlă de rom
lui Nemesio,
506
00:33:13,135 --> 00:33:15,219
ca să nu-i spună nimic dnei Estrella.
507
00:33:15,344 --> 00:33:16,927
Oliver, trebuia s-o anunţi !
508
00:33:17,260 --> 00:33:21,760
Nu. Cred că e mai bine să ceri scuze
decât să ceri voie. Nu crezi ?
509
00:33:33,759 --> 00:33:36,427
Nu te-ai gândit niciodată
să-i spui adevărul lui Iker ?
510
00:33:37,759 --> 00:33:40,302
Nu trece o zi fără să mă gândesc
cum să-i spun.
511
00:33:40,636 --> 00:33:43,386
Dar care e momentul ideal
să-i spun ? Zi-mi tu.
512
00:33:44,010 --> 00:33:46,927
Când vorbeşte despre mama lui ?
Când îmi povesteşte că a visat-o
513
00:33:47,094 --> 00:33:49,552
sau când mă întreabă de ea ?
514
00:33:50,302 --> 00:33:54,802
Mă doare sufletul să-l mint,
dar simt că încă nu e pregătit.
515
00:33:55,302 --> 00:33:58,177
Îmi pare prea mic ca să primească
o veste aşa de dură.
516
00:34:00,511 --> 00:34:02,843
Ce o să faci dacă Victor vorbeşte ?
517
00:34:04,969 --> 00:34:07,885
Nu ştiu. Tot ce ştiu
e că n-o să stau cu mâinile-n sân,
518
00:34:08,010 --> 00:34:10,052
aşteptând să-mi fie luat băiatul.
519
00:34:10,177 --> 00:34:13,469
Poate că ţi se pare o nebunie,
dar...
520
00:34:14,636 --> 00:34:17,511
Simt că, dacă explodează bomba asta,
singura opţiune e...
521
00:34:18,636 --> 00:34:20,469
... să fugim.
522
00:34:22,969 --> 00:34:24,636
Vrei să fugi ?
523
00:34:24,759 --> 00:34:26,386
Ar fi ultimul lucru
pe care mi l-aş dori.
524
00:34:26,469 --> 00:34:28,885
N-am avut niciodată intenţii rele,
dar...
525
00:34:28,969 --> 00:34:31,927
Dar un tată e în stare...
Ascultă-mă.
526
00:34:32,135 --> 00:34:33,969
Un tată face orice pentru copilul lui.
527
00:34:34,052 --> 00:34:36,802
N-o să permit
să fiu despărţit de Iker.
528
00:34:36,885 --> 00:34:41,469
Marina, dacă singura şansă e
să fugim, ai veni cu noi ?
529
00:34:43,302 --> 00:34:47,511
Gabriel, înţeleg că eşti disperat.
Jur că înţeleg, dar...
530
00:34:48,302 --> 00:34:49,969
Îţi dai seama ce îmi ceri ?
531
00:34:50,094 --> 00:34:53,760
Ştiu. Ştiu că îţi cer mult
şi înţeleg dacă nu vrei să faci asta.
532
00:34:53,843 --> 00:34:56,719
Dar eu nu văd alternative.
533
00:34:57,678 --> 00:34:59,927
Nu. Sigur că există altă cale.
534
00:35:00,052 --> 00:35:02,344
Nu mai minţi, nu mai fugi !
535
00:35:02,469 --> 00:35:05,843
Arată-ţi răspunderea în faţa legii
şi luptă pentru fiul tău.
536
00:35:13,142 --> 00:35:15,934
- Vin... Ai grijă !
- Hai !
537
00:35:18,059 --> 00:35:21,850
Jas, nu vreau să te gândeşti că
ţi s-au întâmplat doar lucruri rele.
538
00:35:22,267 --> 00:35:24,226
Vreau să te gândeşti
că, de când ai venit în sat,
539
00:35:24,309 --> 00:35:26,226
ţi s-au întâmplat lucruri bune.
540
00:35:26,351 --> 00:35:28,476
Începând cu faptul
că Xavier m-a înşelat cu alta.
541
00:35:29,184 --> 00:35:34,100
Nu, nu asta. Vreau să zic că ai fost
mai aproape de bunicul tău,
542
00:35:34,392 --> 00:35:37,809
ai petrecut timp cu tatăl tău,
ai învăţat să pescuieşti,
543
00:35:37,934 --> 00:35:41,559
dar, mai ales, ţi-ai făcut
un prieten foarte bun. Eu.
544
00:35:42,351 --> 00:35:46,226
Aşa e ! Da, ai dreptate. Cum să-l uit
pe bunul meu prieten Oliver ?
545
00:35:46,392 --> 00:35:49,559
Atenţie ! Sunt mai mult
decât bunul tău prieten.
546
00:35:49,600 --> 00:35:52,142
Ce înseamnă să fii mai mult
decât prietenul meu ?
547
00:35:52,267 --> 00:35:55,309
Sunt şi ghidul tău turistic,
548
00:35:55,599 --> 00:35:58,434
profesorul tău de pescuit
şi de filetat,
549
00:35:58,559 --> 00:36:01,017
sursa ta personală de distracţii,
550
00:36:01,351 --> 00:36:04,226
persoana care te face
să zâmbeşti în fiecare seară...
551
00:36:05,518 --> 00:36:07,600
Nu oricine face asta.
552
00:36:07,683 --> 00:36:11,476
Nu, sigur că nu. Doar "mai mult
decât prietenul meu" Oli.
553
00:36:12,600 --> 00:36:16,809
Şi fac asta numai pentru "mai mult
decât prietena mea" Jasmin.
554
00:36:19,392 --> 00:36:21,476
Ce faci ?
555
00:36:21,683 --> 00:36:24,934
Nu vreau să aştept până diseară
ca să te fac să zâmbeşti.
556
00:36:39,850 --> 00:36:43,725
Ce bine că ai venit ! Acum că
n-avem de lucru, mă gândeam...
557
00:36:43,850 --> 00:36:46,892
De ce nu mi-ai spus
că tu eşti numitul ?
558
00:36:55,518 --> 00:36:57,683
Îţi dai seama ce prostie ai făcut ?
559
00:36:57,809 --> 00:37:00,725
Cum ai putut să-i spui lui Pascual
că îmi place Valentin ?
560
00:37:01,226 --> 00:37:04,809
Relaxează-te ! A fost o neînţelegere.
Credeam că i-ai spus.
561
00:37:04,934 --> 00:37:08,017
Cum se poate, Brisa ?
Pentru ce ?
562
00:37:08,184 --> 00:37:11,434
Abia începeam să mă simt
liniştită cu cineva.
563
00:37:11,934 --> 00:37:15,351
După tot timpul ăsta,
după ce am păţit,
564
00:37:15,476 --> 00:37:18,809
am găsit pe cineva
care mă iubeşte aşa cum sunt
565
00:37:19,351 --> 00:37:21,351
şi care mă face fericită.
566
00:37:22,184 --> 00:37:24,683
Apoi, vine sora mea şi strică tot.
567
00:37:25,017 --> 00:37:29,100
- Iartă-mă. Jur că n-am vrut.
- N-ai vrut...
568
00:37:29,599 --> 00:37:32,434
Dar nu-ţi face griji. Pascual
moare de iubire pentru tine.
569
00:37:32,559 --> 00:37:34,351
Precis o să rămână cu tine.
o să vezi.
570
00:37:34,476 --> 00:37:37,767
Nu, nu ştiu, Brisa. S-ar putea
să-l pierd şi pe el,
571
00:37:37,850 --> 00:37:40,599
iar asta chiar o să fie
din vina ta !
572
00:37:49,599 --> 00:37:52,892
Acum înţeleg tot. Acum mi-e
totul limpede ca lumina zilei.
573
00:37:53,226 --> 00:37:56,599
Când ai zis că eşti gelos, nu erai
gelos pe Perlita, ci pe mine, nu ?
574
00:37:58,892 --> 00:38:03,351
Spune-mi adevărul, Valentin Rios.
Eşti îndrăgostit de Perlita ?
575
00:38:11,600 --> 00:38:13,975
Nu, Oliver. Nu e bine.
576
00:38:15,599 --> 00:38:18,309
- Nu ţi-a plăcut sărutul meu ?
- Nu e asta.
577
00:38:18,642 --> 00:38:22,226
Ţi-am mai spus.
Abia m-am despărţit de Xavier şi...
578
00:38:23,017 --> 00:38:26,142
Acum mă gândesc doar la mine,
cum să fac să-mi fie bine.
579
00:38:26,892 --> 00:38:28,809
Eu nu-ţi fac bine ?
580
00:38:31,351 --> 00:38:34,267
Nu vreau să încep o relaţie.
Nu acum.
581
00:38:35,267 --> 00:38:39,725
Trebuie să-mi fac ordine
în minte, în inimă, în idei...
582
00:38:40,642 --> 00:38:45,892
- Te rog, înţelege-mă.
- Stai liniştită, eu te înţeleg.
583
00:38:47,017 --> 00:38:50,767
Şi mai înţeleg că n-ai negat
că ţi-a plăcut sărutul meu.
584
00:38:51,434 --> 00:38:54,434
Acum, după ce ai gustat dulceaţa
buzelor mele, o să mai vrei.
585
00:38:55,600 --> 00:39:00,600
- Numai asta te interesează, nu ?
- Nu. Nu, Jas, te asigur că nu.
586
00:39:00,725 --> 00:39:02,850
Chiar vreau să-ţi fie bine.
587
00:39:03,309 --> 00:39:06,392
Serios, stai liniştită.
Eu n-o să te presez.
588
00:39:08,642 --> 00:39:10,599
Mulţumesc că mă înţelegi.
589
00:39:11,809 --> 00:39:15,642
- Eşti de acord să ne întoarcem ?
- Cum spui tu.
590
00:39:26,850 --> 00:39:30,142
- Cred că am rămas fără benzină.
- Oliver, ce o să facem ?
591
00:39:31,309 --> 00:39:33,184
Nu-ţi face griji.
592
00:39:33,309 --> 00:39:38,142
Imediat vorbesc prin staţie
şi îi rog să vină să ne ia.
593
00:39:39,476 --> 00:39:41,683
Ce s-a întâmplat ?
594
00:39:44,017 --> 00:39:48,017
Nu mi-am dat seama când am plecat.
Cred că n-avem nici staţie radio.
595
00:39:58,559 --> 00:40:03,226
Înţelege-mă ! Nu-mi pot asuma riscul
să mă predau şi să mi-l ia pe Iker !
596
00:40:03,434 --> 00:40:07,351
Ştiu, Gabriel, dar... Şi atunci ?
Vrei să fugi şi să minţi toată viaţa ?
597
00:40:07,434 --> 00:40:09,226
Nu-mi pasă.
Dacă ăsta e preţul de plătit
598
00:40:09,351 --> 00:40:12,142
pentru ca băiatul meu să nu fie
dus la un orfelinat, îl plătesc !
599
00:40:12,226 --> 00:40:14,309
Dar nu trebuie
să plăteşti preţul ăsta !
600
00:40:14,392 --> 00:40:15,683
Nu ?
601
00:40:15,767 --> 00:40:17,518
Poţi să-ţi asumi răspunderea,
să spui adevărul, pe faţă.
602
00:40:17,599 --> 00:40:19,599
Angajează un avocat,
înfruntă justiţia...
603
00:40:19,642 --> 00:40:21,600
Poţi să lupţi
până la ultimele consecinţe,
604
00:40:21,683 --> 00:40:23,809
ca să dovedeşti că ce ai făcut
a fost un gest din iubire,
605
00:40:23,892 --> 00:40:25,434
pentru binele fiului tău.
606
00:40:25,559 --> 00:40:29,059
În primul rând, avocaţii costă,
iar eu nu mai am bani.
607
00:40:29,434 --> 00:40:32,434
În ţara asta, nu suntem toţi egali
în faţa justiţiei.
608
00:40:32,559 --> 00:40:36,599
Dacă aş fi milionar, aş crede
ce zici, Marina. Dar nu e cazul.
609
00:40:36,934 --> 00:40:40,476
Bine, înfrunt justiţia.
Ce o să se întâmple ?
610
00:40:41,267 --> 00:40:43,767
O să intru la închisoare
şi o să-mi ia băiatul.
611
00:40:44,059 --> 00:40:46,642
Nimeni nu-ţi spune
că o să fie uşor, iubitule.
612
00:40:46,767 --> 00:40:49,600
Dar ai dovedit că eşti
un tată extraordinar pentru Iker.
613
00:40:49,934 --> 00:40:52,476
Cred că ai multe şanse să câştigi.
614
00:40:52,934 --> 00:40:55,434
Dar dacă fugi ca să scapi
de închisoare...
615
00:40:55,559 --> 00:40:58,559
Nu înţelegi ! Nu-mi pasă
să intru la închisoare,
616
00:40:58,642 --> 00:41:00,767
dacă ştiu că băiatul meu
o să fie bine.
617
00:41:00,850 --> 00:41:04,267
Dar nimeni nu-mi garantează asta.
Nu există garanţii.
618
00:41:04,392 --> 00:41:07,434
N-o să-mi asum riscul să fie trimis
la un orfelinat !
619
00:41:07,518 --> 00:41:09,934
Băiatul meu nu se duce la orfelinat,
Iker nu ajunge acolo.
620
00:41:10,100 --> 00:41:11,809
Atunci ?
621
00:41:11,892 --> 00:41:15,599
Cea mai bună soluţie e să fiţi mereu
fugari, să vă schimbaţi numele ?
622
00:41:15,683 --> 00:41:17,809
Asta vrei pentru băiatul tău ?
623
00:41:17,934 --> 00:41:21,226
Să înveţe să mintă
şi să crească în frică ?
624
00:41:21,309 --> 00:41:23,142
Sigur că nu !
625
00:41:23,600 --> 00:41:25,434
Sigur că nu.
626
00:41:29,142 --> 00:41:30,850
Iubitule...
627
00:41:33,518 --> 00:41:36,975
Ştiu că nu ai de luat
o decizie uşoară.
628
00:41:37,809 --> 00:41:40,351
Jur că vreau să fiu lângă tine,
să te susţin.
629
00:41:42,934 --> 00:41:45,934
Dacă decizi să spui adevărul
şi să lupţi pentru băiatul tău,
630
00:41:46,476 --> 00:41:48,975
o să-ţi fiu alături la fiecare pas.
631
00:41:51,518 --> 00:41:54,476
Dar, dacă alegi să fugi
şi să-l minţi toată viaţa pe Iker,
632
00:41:55,351 --> 00:41:58,226
îmi pare rău, dar eu nu pot
să fiu părtaşă la asta.
633
00:42:01,184 --> 00:42:03,434
Va trebui să faci asta singur.
634
00:42:16,309 --> 00:42:17,892
Redactor
DELIA SIMONIS
635
00:42:18,017 --> 00:42:20,642
SFÂRŞITUL EPISODULUI 38
54676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.