All language subtitles for A.Mar.S01E36.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,374 --> 00:00:13,123 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,999 --> 00:00:17,749 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:17,832 --> 00:00:19,791 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 36 4 00:00:19,874 --> 00:00:23,832 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:23,958 --> 00:00:28,582 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,039 --> 00:00:31,040 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,165 --> 00:00:36,040 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,415 --> 00:00:42,749 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:46,039 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,749 --> 00:00:51,666 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,749 --> 00:00:55,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,540 --> 00:00:58,749 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,874 --> 00:01:01,791 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,874 --> 00:01:05,374 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,749 --> 00:01:10,457 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,540 --> 00:01:14,123 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,832 --> 00:01:21,582 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:52,332 --> 00:01:54,249 Stai ! Rios ! 19 00:01:54,415 --> 00:01:56,999 Calmează-te, Rios ! Eşti nebun ? 20 00:02:03,916 --> 00:02:07,415 Chiar dacă negi, ştiu că eşti afectat de relaţia Perlitei cu Pascual. 21 00:02:08,040 --> 00:02:10,039 Mă simt groaznic, Oliver. 22 00:02:10,082 --> 00:02:12,624 Simt o furie pe dinăuntru pe care nu o suport. 23 00:02:12,749 --> 00:02:16,457 Mă simt neputincios când îi văd împreună. 24 00:02:16,666 --> 00:02:19,707 Îmi vine să lovesc tot ce am în faţa ochilor ! 25 00:02:19,874 --> 00:02:22,374 Stai ! Calmează-te ! Fără violenţă. 26 00:02:22,457 --> 00:02:24,123 Scuze. 27 00:02:24,832 --> 00:02:28,082 Sunt ca un vulcan care stă să erupă. 28 00:02:28,165 --> 00:02:31,082 Nu ştiu ce să facă cu ceea ce simt, Oliver. 29 00:02:32,123 --> 00:02:34,874 Jur că sunt furios pe mine, nu pe ei ! 30 00:02:34,958 --> 00:02:36,582 Nu aş putea să-i fac rău fratelui meu. 31 00:02:36,666 --> 00:02:39,249 Ştiu că nu ai fi în stare, dar îmi fac griji pentru tine. 32 00:02:39,332 --> 00:02:41,499 Îţi dai seama că-ţi faci singur rău ? 33 00:02:41,582 --> 00:02:45,832 Tristeţea şi supărarea care te rod pe dinăuntru sunt ca un venin. 34 00:02:46,832 --> 00:02:50,832 Trebuie să vorbeşti cu Pascual, să-i spui ce simţi. 35 00:02:50,958 --> 00:02:53,457 Niciodată ! Cum să-i explic că sunt furios 36 00:02:53,540 --> 00:02:56,374 fiindcă e cu iubirea vieţii mele ? Nu pot, Oliver ! 37 00:02:56,457 --> 00:02:59,040 Trebuie să faci ceva, fiindcă eşti ca o bombă cu ceas. 38 00:02:59,123 --> 00:03:03,207 Altfel, la un moment dat, va exploda în cel mai urât mod posibil. 39 00:03:08,791 --> 00:03:10,499 Totul e în regulă, Yaz ? 40 00:03:11,249 --> 00:03:14,540 Da, sunt bine. Obosită, dar mulţumită. 41 00:03:15,791 --> 00:03:17,874 Mâine nici nu vei putea să te ridici din pat. 42 00:03:18,082 --> 00:03:21,874 Cu siguranţă, dar nu aş schimba ziua asta pentru nimic în lume. 43 00:03:22,374 --> 00:03:24,082 Vreau să pescuiesc în continuare. 44 00:03:24,207 --> 00:03:26,624 Se pare că ţi-a plăcut cu adevărat. 45 00:03:26,749 --> 00:03:28,415 Nu-ţi imaginezi cât de mult. 46 00:03:31,040 --> 00:03:33,749 Ba da. Îmi aduc aminte de când erai mică. 47 00:03:34,082 --> 00:03:36,249 O dată ai venit cu mine la pescuit 48 00:03:36,332 --> 00:03:40,249 şi te-ai întristat fiindcă nu mă puteai ajuta cu plasele. 49 00:03:40,332 --> 00:03:43,499 - Şi am făcut o criză. - Nici chiar aşa. 50 00:03:43,791 --> 00:03:47,040 Mereu ai fost o fată cuminte. Dar ai insistat toată ziua. 51 00:03:47,123 --> 00:03:51,249 "Tati, vreau să pescuiesc. Lasă-mă să arunc plasa." 52 00:03:51,374 --> 00:03:54,165 - "Tati !" - Nu m-am schimbat prea mult. 53 00:03:54,791 --> 00:03:58,707 Nu te-ai schimbat deloc, fata mea. Marea ţi-a atras mereu atenţia. 54 00:03:59,415 --> 00:04:02,958 Azi, când te-am văzut în barcă, cu un zâmbet uriaş pe chipul tău frumos, 55 00:04:03,039 --> 00:04:05,040 ca atunci când erai mică... 56 00:04:05,916 --> 00:04:09,165 Mă bucur că te-am ajutat puţin ca să te simţi mai bine. 57 00:04:10,582 --> 00:04:12,874 Aveam nevoie. Mulţumesc. 58 00:04:13,624 --> 00:04:18,791 Nu, Yaz, eu îţi mulţumesc că mi-ai dat ocazia de a te susţine. 59 00:04:28,165 --> 00:04:31,540 Creveţi uriaşi ! Profitaţi ! 60 00:04:32,290 --> 00:04:34,499 Şi... Haide ! 61 00:04:44,332 --> 00:04:47,165 Spre mine... Spre tine... 62 00:04:47,916 --> 00:04:50,540 Stânga, dreapta... 63 00:05:02,249 --> 00:05:04,540 Ce e, Meche ? Totul e în regulă ? 64 00:05:04,958 --> 00:05:06,999 Ce ai păţit ? Eşti bine ? 65 00:05:09,457 --> 00:05:11,916 Era melodia preferată a lui Ulises. 66 00:05:14,249 --> 00:05:15,999 Nu ştiu... 67 00:05:16,332 --> 00:05:18,958 Scuză-mă, dar nu pot. 68 00:05:20,082 --> 00:05:22,582 - Meche, te rog. - Nu, lasă-mă ! 69 00:05:22,666 --> 00:05:24,040 - Mercedes, te rog. - Nu ! 70 00:05:24,123 --> 00:05:26,874 - Mercedes, stai ! - Nu... 71 00:05:27,165 --> 00:05:28,916 Mercedes, stai ! 72 00:05:29,207 --> 00:05:32,123 - Ce e ? - Totul e în regulă. Mă scuzaţi. 73 00:05:32,958 --> 00:05:34,916 Mercedes ! Meche ! 74 00:05:43,249 --> 00:05:45,457 Ce e, Azul ? Eşti obosită ? 75 00:05:45,540 --> 00:05:48,540 Puţin, dar m-am simţit bine. 76 00:05:49,082 --> 00:05:51,624 Atunci, va trebui să repetăm experienţa. 77 00:05:51,707 --> 00:05:55,749 Da ! Îl putem invita pe Iker ca să vadă parcul. 78 00:06:05,999 --> 00:06:08,624 - Nu se poate ! - Ce s-a întâmplat ? 79 00:06:08,749 --> 00:06:10,666 Am făcut pană. Nu ? 80 00:06:26,082 --> 00:06:28,624 - Nu ! - Nu se poate ! 81 00:06:28,999 --> 00:06:31,624 Sun la firma de asigurări ca să ne trimită pe cineva să ne tracteze. 82 00:06:31,707 --> 00:06:35,249 Nu, va dura prea mult. Putem schimba noi roata. 83 00:06:35,582 --> 00:06:37,958 Sigur. Presupun că nu vrei să întârzii la întâlnire. 84 00:06:38,040 --> 00:06:41,540 Aşa e. Nu-mi place să-i las să aştepte pe oamenii la care ţin. 85 00:06:42,457 --> 00:06:45,749 Ştii să schimbi un cauciuc ? Dacă nu, o fac eu rapid. 86 00:06:46,040 --> 00:06:48,916 Mama schimba mereu cauciucurile când făceam pană. 87 00:06:49,207 --> 00:06:51,624 Bineînţeles că ştiu. Cine crezi că sunt ? 88 00:06:51,707 --> 00:06:53,707 Stai liniştită, Estrella. 89 00:06:53,791 --> 00:06:57,499 Bine. Între timp, îl sun pe Fabian ca să-i spun că întârzii. 90 00:07:01,958 --> 00:07:03,707 Eu mă culc. 91 00:07:26,332 --> 00:07:29,916 - Totul e în regulă ? - Nu. Nu am semnal la mobil. 92 00:07:57,958 --> 00:08:01,749 De ce eşti atât de serioasă ? Eşti supărată ? 93 00:08:04,290 --> 00:08:06,082 Nu. 94 00:08:06,832 --> 00:08:09,832 Mă gândesc cum mă simt mereu, 95 00:08:09,916 --> 00:08:13,666 ca şi cum aş face puzzle-ul vieţii mele, 96 00:08:13,749 --> 00:08:16,791 al poveştii mele, al trecutului meu... 97 00:08:19,039 --> 00:08:21,290 Dar îmi lipsesc câteva piese. 98 00:08:22,666 --> 00:08:24,332 Te înţeleg. 99 00:08:24,832 --> 00:08:29,332 Mă simt frustrată în zilele în care nu-mi amintesc nimic. 100 00:08:29,874 --> 00:08:33,040 Iar ceea ce am aflat nu mă ajută să-mi amintesc mai mult. 101 00:08:33,540 --> 00:08:35,165 Nu te descuraja. 102 00:08:35,249 --> 00:08:39,082 Eu şi tata te putem ajuta să găseşti piesele care lipsesc 103 00:08:39,207 --> 00:08:42,499 ca să facem împreună puzzle-ul vieţii tale. 104 00:08:44,039 --> 00:08:49,040 Iker, eşti un copil minunat. De asta te iubesc atât de mult. 105 00:08:51,540 --> 00:08:54,123 - Pot să-ţi mărturisesc ceva ? - Da. 106 00:08:54,499 --> 00:09:00,040 Uneori cred că e mai bine să mă resemnez şi să nu mai caut. 107 00:09:01,540 --> 00:09:05,040 Să accept că asta e viaţa mea acum şi să încep s-o trăiesc cu adevărat, 108 00:09:05,123 --> 00:09:06,832 fără să mă uit în urmă. 109 00:09:06,916 --> 00:09:09,999 - Dar nu poţi, nu ? - Nu. 110 00:09:11,499 --> 00:09:17,540 Nu, fiindcă inima mea îmi spune să-mi caut fiul în continuare. 111 00:09:19,374 --> 00:09:22,457 Iubirea de mamă din sufletul meu e mai mare. 112 00:09:22,791 --> 00:09:25,457 Ştiu că am adus o viaţă pe lume. 113 00:09:27,332 --> 00:09:32,207 Dar, în mod ciudat, când mă simt neliniştită fiindcă nu ştiu unde e, 114 00:09:33,749 --> 00:09:38,624 ceva dinăuntru îmi spune că e bine, chiar dacă nu-l am alături. 115 00:09:42,332 --> 00:09:48,457 Dar nu pot uita dorinţa de a-l găsi şi a-l îmbrăţişa. 116 00:09:50,874 --> 00:09:55,457 Sirenă, când îţi e dor de fiul tău şi vrei să-l îmbrăţişezi, 117 00:09:58,082 --> 00:10:00,207 mă poţi îmbrăţişa pe mine. 118 00:10:00,457 --> 00:10:04,540 Când mie îmi e dor de mama, mă gândesc la tine. 119 00:10:05,415 --> 00:10:08,707 Iar când te îmbrăţişez, o fac cu gândul la ea. 120 00:10:23,770 --> 00:10:27,479 Secretul e să laşi usturoiul să dea gust uleiului. 121 00:10:27,937 --> 00:10:29,895 Apoi trebuie... 122 00:10:31,854 --> 00:10:35,104 Apoi te duci după un unguent pentru arsuri. 123 00:10:37,187 --> 00:10:40,020 Ar trebui să mai pui sare peste creveţi. 124 00:10:40,354 --> 00:10:42,979 Dacă vrei, te ajut cu o salată care s-o pui lângă. 125 00:10:43,520 --> 00:10:45,438 - Mulţumesc mult, Yaz. - Da. 126 00:10:45,519 --> 00:10:47,104 Râzi de mine ? 127 00:10:47,187 --> 00:10:49,812 Apropo, reţeta asta de creveţi o ştiu de la bunicul tău. 128 00:10:49,895 --> 00:10:52,645 După cum vezi, respect întocmai instrucţiunile. 129 00:10:52,729 --> 00:10:55,729 Foarte bine. Bunicul găteşte delicios. 130 00:10:56,229 --> 00:10:58,937 Tu te pricepi la mâncarea semipreparată. 131 00:10:59,020 --> 00:11:01,354 Cum au fost pastele de ultima oară. 132 00:11:01,438 --> 00:11:03,770 Auzi ! Fac tot ce pot. 133 00:11:05,229 --> 00:11:07,603 E evident că depui efort ca s-o impresionezi pe Estrella. 134 00:11:09,104 --> 00:11:11,104 Atât de mult o iubeşti ? 135 00:11:13,271 --> 00:11:16,104 Yaz, m-am îndrăgostit lulea de ea. 136 00:11:23,854 --> 00:11:26,020 Serios, Sergio, pot să schimb eu cauciucul mai repede. 137 00:11:26,104 --> 00:11:27,895 Nu e prima oară când mi se întâmplă. 138 00:11:28,020 --> 00:11:30,562 Stai liniştită. Am ridicat maşina. 139 00:11:30,645 --> 00:11:33,271 Pun imediat roata de rezervă şi ne continuăm drumul. 140 00:11:34,645 --> 00:11:37,146 Trebuie să ridici mai mult maşina. 141 00:11:37,229 --> 00:11:39,520 Aşa nu-ţi intră roata de rezervă. 142 00:11:39,895 --> 00:11:41,312 Ştii ce-mi aduc aminte ? 143 00:11:41,396 --> 00:11:43,687 Mai ştii când am fost la Cuernavaca şi ni s-a stricat maşina ? 144 00:11:43,770 --> 00:11:46,729 Ai zis că n-o pot repara. A fost vina ta, căci nu am dus-o la atelier. 145 00:11:46,979 --> 00:11:48,687 Ce s-a întâmplat apoi ? 146 00:11:48,770 --> 00:11:50,271 - Nu, a fost ideea mea. - Am reparat-o. Nu ? 147 00:11:50,354 --> 00:11:53,229 A fost ideea mea să punem apă în radiator 148 00:11:53,312 --> 00:11:55,937 şi să aşteptăm să se răcească. Nu ? 149 00:11:58,396 --> 00:12:00,854 - Bine, fă-o. - Bine. 150 00:12:01,062 --> 00:12:02,937 Să te văd. 151 00:12:04,396 --> 00:12:06,104 - Nu aşa ! - Cum să nu ? 152 00:12:06,187 --> 00:12:08,062 Aşa ! 153 00:12:09,729 --> 00:12:12,812 Gata ! Acum sigur intră roata. 154 00:12:16,479 --> 00:12:18,854 - Te-ai murdărit pe faţă. - Poftim ? 155 00:12:18,937 --> 00:12:21,146 - Eşti murdară de ulei aici. - Gata ? 156 00:12:22,312 --> 00:12:24,396 - Da ? - Gata. 157 00:12:24,519 --> 00:12:26,979 Te-ai uitat la tine ? Eşti murdar de ceva timp. 158 00:12:27,062 --> 00:12:28,979 Parcă te-ai fi tăvălit prin noroi. 159 00:12:29,062 --> 00:12:31,520 Nu se poate ! Nu minţi ! 160 00:12:33,519 --> 00:12:35,937 Mi-am adus aminte că-ţi place să fii spilcuit. 161 00:12:36,187 --> 00:12:37,937 Eu ? 162 00:12:38,062 --> 00:12:40,729 Să fi văzut ce îngrijorat erai ! 163 00:12:48,854 --> 00:12:52,312 Ştiu că nu e uşor, Mercedes. Şi eu am trecut prin asta. 164 00:12:52,854 --> 00:12:56,645 Uneori suferinţa se întoarce, şi nu putem face nimic. 165 00:12:57,729 --> 00:13:03,187 Când cred că încep să-mi revin, 166 00:13:04,354 --> 00:13:08,479 ceva atât de frumos, cum ar fi o melodie, 167 00:13:09,603 --> 00:13:11,603 îl aduce pe Ulises înapoi. 168 00:13:12,812 --> 00:13:15,229 Cu toate clipele urâte şi frumoase. 169 00:13:15,770 --> 00:13:18,520 E normal. Muzica are această magie. 170 00:13:19,396 --> 00:13:22,187 Ne duce înapoi în timp într-o clipă. 171 00:13:22,562 --> 00:13:27,062 Gonzalo, crede-mă, e atât de greu... 172 00:13:28,187 --> 00:13:33,603 Sunt zile în care nu ştiu cum să merg înainte. 173 00:13:35,187 --> 00:13:38,603 Dacă nu ar fi fiicele mele şi nepoata mea, 174 00:13:39,729 --> 00:13:44,438 nu aş avea suficientă putere ca să continui. 175 00:13:45,519 --> 00:13:49,312 Mercedes, dacă mergi înainte nu înseamnă că uiţi. 176 00:13:50,479 --> 00:13:53,104 Ulises va face mereu parte din viaţa ta. 177 00:13:53,312 --> 00:13:57,104 Dar e timpul să faci loc şi pentru experienţe noi. 178 00:13:58,062 --> 00:14:00,020 Dar nu e atât de uşor. 179 00:14:00,229 --> 00:14:06,146 Uneori simt că-i trădez memoria. 180 00:14:07,603 --> 00:14:09,562 Mă supăr pe mine. 181 00:14:09,812 --> 00:14:11,937 După ce am aflat 182 00:14:13,104 --> 00:14:18,479 că m-a înşelat cu Rosalba ani întregi, 183 00:14:19,770 --> 00:14:22,729 nu merită lacrimile mele. 184 00:14:23,895 --> 00:14:27,520 Nu, nu le merită. Trebuie să-ţi ştergi lacrimile, 185 00:14:28,229 --> 00:14:33,104 să uiţi această ranchiună şi să-ţi permiţi să fii iar fericită. 186 00:14:35,271 --> 00:14:39,146 Cum ai făcut după ce ţi-a murit soţia ? 187 00:14:41,062 --> 00:14:44,519 Când ţi-ai dat seama că e momentul să mergi înainte ? 188 00:14:45,062 --> 00:14:49,438 Nu a fost o zi anume, Mercedes. A fost un proces, treptat. 189 00:14:50,603 --> 00:14:53,229 Dintr-odată, m-am trezit într-o zi şi... 190 00:14:54,062 --> 00:14:56,812 Mi-am dat seama că nu mai simţeam acea povară 191 00:14:56,937 --> 00:14:59,438 care nu mă lăsa să respir. 192 00:15:00,062 --> 00:15:05,895 Gonzalo, vreau să încerc. Pentru mine, pentru fiicele mele, 193 00:15:06,479 --> 00:15:08,520 pentru nepoata mea. 194 00:15:09,937 --> 00:15:13,812 Vreau să fiu puternică pentru ele şi să-mi continui viaţa. 195 00:15:15,562 --> 00:15:17,979 Aşa va fi. 196 00:15:22,312 --> 00:15:25,979 Estrella vine la cină şi mi-ar plăcea să ne ţii companie. 197 00:15:26,979 --> 00:15:31,229 Dacă îţi oferi şansa de a o cunoaşte, o să vă înţelegeţi bine. 198 00:15:31,895 --> 00:15:33,979 Şi sunt sigur că va exista o conexiune... 199 00:15:34,062 --> 00:15:37,271 - Nu. Nu-mi face asta, te rog. - Ce ? 200 00:15:39,312 --> 00:15:41,104 Jur că nu vreau să ne certăm ! 201 00:15:41,187 --> 00:15:43,979 Dar trebuie să fiu sinceră, chiar dacă par dură. 202 00:15:44,312 --> 00:15:48,937 Desigur. Sper ca mereu să existe între noi o comunicare bună. Zi ! 203 00:15:49,603 --> 00:15:54,645 Bine. Una e că mi-a prins bine să merg cu tine la pescuit azi... 204 00:15:55,062 --> 00:15:57,354 Şi apreciez că mi-ai dat această şansă. 205 00:15:57,479 --> 00:16:01,104 Şi alta e să ne jucăm de-a familia fericită. 206 00:16:01,519 --> 00:16:03,520 Eu nu simt asta. 207 00:16:04,396 --> 00:16:08,603 Nu... Eu credeam că ne-am apropiat puţin. 208 00:16:09,645 --> 00:16:11,354 M-am lăsat dus de val 209 00:16:11,438 --> 00:16:14,271 fiindcă m-am simţit bine vorbind şi gătind cu tine, Yaz. 210 00:16:15,062 --> 00:16:19,603 Fabian, odată am fost o familie fericită, 211 00:16:20,520 --> 00:16:22,479 dar tu ai distrus-o. 212 00:16:23,187 --> 00:16:25,519 O spun cu intenţii bune. 213 00:16:25,603 --> 00:16:29,104 Una e să putem vorbi, trăi împreună, să ne putem tolera. 214 00:16:29,187 --> 00:16:31,396 Inclusiv să ne înţelegem bine, 215 00:16:31,479 --> 00:16:34,645 dar asta nu schimbă ce s-a întâmplat în trecut. 216 00:16:35,520 --> 00:16:41,770 Yaz, acum vreau să-ţi fiu alături, să te susţin. 217 00:16:43,354 --> 00:16:46,729 Sunt aici fiindcă nu am de ales. Te rog, nu uita. 218 00:16:47,229 --> 00:16:50,645 - Şi nu insista. Bine ? - Nu, nu o mai fac. 219 00:16:51,104 --> 00:16:53,187 Serios, nu vreau să ne certăm. 220 00:16:56,520 --> 00:16:59,519 Baftă cu creveţii ! Salata e gata. 221 00:16:59,812 --> 00:17:01,187 - Da. - Ne vedem ! 222 00:17:01,312 --> 00:17:03,146 Ne vedem, Yaz. 223 00:17:05,271 --> 00:17:08,438 Calmează-te. Azi am făcut un pas mare. 224 00:17:09,146 --> 00:17:11,479 Am făcut progrese. Treptat... 225 00:17:18,020 --> 00:17:21,020 Apa nu e rece, dar ne potoleşte setea. 226 00:17:21,354 --> 00:17:25,229 Mulţumesc. Uite cât e ceasul ! Voi întârzia la întâlnirea cu Fabian. 227 00:17:25,312 --> 00:17:27,812 Şi nu-l pot anunţa. Să ne grăbim ! 228 00:17:28,146 --> 00:17:29,854 Bine. 229 00:17:30,020 --> 00:17:32,812 Dă-mi cheia în formă de "L" ca să desfac şuruburile, te rog. 230 00:17:33,562 --> 00:17:34,979 Ştii care e ? 231 00:17:35,062 --> 00:17:37,979 Da. Tocmai ai spus, cheia în formă de "L". 232 00:17:38,687 --> 00:17:43,562 Mai întâi trebuia să desfaci şuruburile, înainte să ridici maşina. 233 00:17:53,895 --> 00:17:56,895 Nu e aici. Lipsesc uneltele. 234 00:17:57,146 --> 00:17:59,271 Nu e cheia. Nici cea în cruce. 235 00:17:59,520 --> 00:18:00,979 Nu se poate ! 236 00:18:01,062 --> 00:18:02,895 Când am închiriat maşina, mi s-a spus că are tot ce trebuie. 237 00:18:02,979 --> 00:18:04,812 Nu ai verificat, nu ? 238 00:18:04,937 --> 00:18:08,438 Nu putem schimba roata fără o cheie cu care să scoatem şuruburile. 239 00:18:08,729 --> 00:18:10,562 Estrella, nu vreau să-ţi spun "ţi-am zis eu", 240 00:18:10,645 --> 00:18:12,562 dar eu am sugerat să sunăm la firma de asigurări. 241 00:18:13,438 --> 00:18:16,020 Poţi să-mi explici cum vom suna dacă nu avem semnal ? 242 00:18:17,603 --> 00:18:20,687 Îmi pare rău, Estrella. Mă tem că nu vei ajunge la întâlnire. 243 00:18:21,187 --> 00:18:24,645 O să opresc o maşină ca să ne împrumute uneltele. O s-o rezolv. 244 00:18:34,979 --> 00:18:39,603 Ce e asta ? Sergio Falcon va face cum spun eu, în sfârşit. 245 00:18:39,937 --> 00:18:41,812 Sigur. Cum îmi vei spune 246 00:18:41,895 --> 00:18:44,645 cum să schimb o roată dacă nu avem unelte ? 247 00:18:47,104 --> 00:18:49,312 Bună ziua ! Mă puteţi ajuta ? 248 00:19:04,603 --> 00:19:06,937 - Ce e asta, frate ? - Pentru noi. 249 00:19:07,020 --> 00:19:09,854 - Da ? - Nu am avut ocazia să vorbim. 250 00:19:09,979 --> 00:19:13,645 Aşa e. Nu am stat de vorbă prea mult de când am venit din La Cruz. 251 00:19:14,146 --> 00:19:16,062 Da. Nu putem pierde obiceiul. 252 00:19:16,396 --> 00:19:18,895 Asta ne-a ţinut prieteni până acum. 253 00:19:20,062 --> 00:19:23,187 Şi eu simt nevoia să-ţi spun tot ce mi se întâmplă. 254 00:19:24,062 --> 00:19:25,770 Şi eu. 255 00:19:26,020 --> 00:19:30,020 S-au întâmplat multe în sat. 256 00:19:30,146 --> 00:19:33,396 - Da ? - Da, unele mai importante ca altele. 257 00:19:34,146 --> 00:19:37,229 Ştiu, frate. Dar poate nu e momentul. 258 00:19:37,645 --> 00:19:39,229 Cine o fi ? 259 00:19:40,687 --> 00:19:42,312 - Bună ! - Bună ! 260 00:19:43,146 --> 00:19:47,271 Frate, nu am avut ocazia să-ţi zic că mi-am invitat iubita la cină. 261 00:19:48,229 --> 00:19:49,895 Iar ? 262 00:19:59,146 --> 00:20:02,146 Estrella, nu ştiu câte mesaje ţi-am lăsat. Te rog, sună-mă. 263 00:20:02,312 --> 00:20:06,396 Încep să-mi fac griji. Vreau să ştiu că eşti bine. Te pup ! 264 00:20:08,438 --> 00:20:12,062 Nu înţeleg de ce Estrella nu m-a anunţat că nu ajunge. 265 00:20:12,519 --> 00:20:15,062 Poate a rămas fără baterie şi trebuie să ajungă, fiule. 266 00:20:15,146 --> 00:20:18,438 Da. Se presupune că se întorceau devreme din plimbarea în familie. 267 00:20:18,520 --> 00:20:21,396 În plus, e ciudat că Estrella are mobilul închis. 268 00:20:21,729 --> 00:20:23,520 Se întâmplă ceva, tată. 269 00:20:23,603 --> 00:20:25,979 - Stai ! Unde te duci ? - La ea acasă. 270 00:20:26,062 --> 00:20:28,937 Mă duc să văd dacă s-a întors sau dacă ştiu ceva de ea. 271 00:20:37,354 --> 00:20:39,603 Frate, nu te enerva. 272 00:20:39,729 --> 00:20:42,479 E ceva rău că mi-am invitat iubita ? 273 00:20:44,729 --> 00:20:46,396 Nu. 274 00:20:47,645 --> 00:20:53,229 Nu e ceva rău. Dacă ştiam, nu vă deranjam cu prezenţa mea. 275 00:20:54,229 --> 00:20:56,854 Nicio problemă. Mai bine plec şi vă las în pace. 276 00:20:56,937 --> 00:21:02,187 - Valentin, nu e nevoie. - Ba da, e nevoie. 277 00:21:02,354 --> 00:21:05,354 Sunteţi împreună şi nu vreau să fiu a cincea roată la căruţă. 278 00:21:05,438 --> 00:21:08,770 Staţi liniştiţi, serios. Mâncaţi voi sendvişurile. 279 00:21:08,895 --> 00:21:15,146 Sunt bune, cu avocado, roşii, brânză, de toate. 280 00:21:17,520 --> 00:21:21,271 Nu, scuze. Cred că am venit când nu trebuia. Mai bine plec. 281 00:21:21,354 --> 00:21:25,020 Nu, Perlita, nu pleca. Rămâi ! 282 00:21:25,687 --> 00:21:29,354 E clar că eu sunt în plus. 283 00:21:30,354 --> 00:21:33,729 Valentin, de ce reacţionezi aşa ? Nu te-a alungat nimeni. 284 00:21:33,854 --> 00:21:36,187 Înţelege că nu vreau să fiu aici ! 285 00:21:36,271 --> 00:21:38,729 - Ce ţi-a venit ? - Sunt gelos ! 286 00:21:38,812 --> 00:21:41,438 Asta mi se întâmplă, sunt gelos ! 287 00:21:50,229 --> 00:21:53,645 Bună ! Am ajuns mai devreme, Gabriel. Voiam să te văd. 288 00:21:55,562 --> 00:21:58,895 - Ce e asta ? - Sunt actele de la bancă. 289 00:21:59,687 --> 00:22:02,062 Am primit creditul. O să-mi dea banii poimâine. 290 00:22:02,146 --> 00:22:05,396 Dar am dat instrucţiuni să vireze banii în contul primit de la tine. 291 00:22:06,438 --> 00:22:11,354 Brisa, îţi achit datoria şi suntem chit. 292 00:22:13,104 --> 00:22:16,562 Dar trebuie să lămurim lucrurile o dată pentru totdeauna. Da ? 293 00:22:17,603 --> 00:22:21,812 Apreciez din tot sufletul ceea ce ai făcut, Brisa, serios. 294 00:22:22,104 --> 00:22:24,187 M-ai salvat într-un moment greu. 295 00:22:24,354 --> 00:22:27,770 Dar înţelege că nu mă voi întoarce la tine. 296 00:22:27,854 --> 00:22:31,396 - Nu, Gabriel, dar... - Ascultă-mă. Nu mă întorc la tine. 297 00:22:31,812 --> 00:22:33,519 Sunt cu Marina. 298 00:22:34,146 --> 00:22:37,895 Înţelege şi nu mă mai ameninţa. 299 00:22:37,979 --> 00:22:40,479 Nu am chef de aşa ceva, serios. 300 00:22:41,770 --> 00:22:45,104 Dar nu ai avut nicio problemă când ai acceptat banii, nu ? 301 00:22:45,645 --> 00:22:48,438 Crezi că vei scăpa de mine ca de o cârpă veche. 302 00:22:48,519 --> 00:22:51,229 O cârpă ? Ascultă ce spui ! O cârpă veche, Brisa ? 303 00:22:51,312 --> 00:22:54,519 Vorbeşti aşa fiindcă suferi, dar tu nu eşti aşa. 304 00:22:54,895 --> 00:22:57,354 Trezeşte-te ! Ce ţi-a venit ? 305 00:22:57,479 --> 00:23:00,229 Da, asta voi face. 306 00:23:00,438 --> 00:23:03,645 M-am săturat să mă calci în picioare, Gabriel. S-a terminat ! 307 00:23:04,187 --> 00:23:07,312 Nu voiam să fac asta, dar mă obligi. 308 00:23:08,937 --> 00:23:12,729 Atenţie ! Toată lumea ! 309 00:23:12,854 --> 00:23:14,729 Am un anunţ important de făcut. 310 00:23:14,812 --> 00:23:17,519 Brisa, ce faci ? 311 00:23:17,645 --> 00:23:20,812 Ce vezi, Gabriel. O să fac un anunţ. 312 00:23:22,104 --> 00:23:24,020 - Deci... - Ce ? 313 00:23:24,104 --> 00:23:28,146 Le spunem că ne împăcăm sau secretul despre Iker ? Alege. 314 00:23:39,438 --> 00:23:41,438 Tu nu i-ai răspuns lui Azul, dar eu îmi aduc aminte. 315 00:23:41,895 --> 00:23:43,603 Poftim ? 316 00:23:43,729 --> 00:23:46,603 Îmi aduc aminte foarte bine ce mi-a plăcut la tine când ne-am cunoscut. 317 00:23:48,020 --> 00:23:52,062 Erai diferită de toate femeile pe care le-am cunoscut. Încă eşti. 318 00:23:55,895 --> 00:23:57,562 Am ajuns ? 319 00:23:57,687 --> 00:24:00,770 Da, scumpo, suntem acasă. Vino ! 320 00:24:03,729 --> 00:24:07,520 - Eşti murdară pe faţă. - Minţi ! 321 00:24:08,729 --> 00:24:10,979 - Să văd ! - Să văd... 322 00:24:12,104 --> 00:24:15,187 Mă ocup eu de pata asta încăpăţânată. Nu ? 323 00:24:15,271 --> 00:24:17,479 - Nu. - Scuze. Te zgârii ? 324 00:24:17,520 --> 00:24:20,146 Da, eşti dur. Las-o pe ea să mă cureţe. 325 00:24:20,687 --> 00:24:22,937 Să văd, mamă... Doamne ! 326 00:24:23,020 --> 00:24:26,229 Nu, Azul ! E murdară aici, pe toată partea asta. 327 00:24:26,312 --> 00:24:27,687 - Pe toată partea asta ? - Da. 328 00:24:27,770 --> 00:24:29,229 - Cum de m-am murdărit aşa ? - Arăţi ca un raton. 329 00:24:29,312 --> 00:24:30,770 Cum aşa ? Nu... 330 00:24:32,479 --> 00:24:35,895 Nu mă ştergi bine. Fă-o bine. 331 00:24:36,146 --> 00:24:40,271 - Mami, să văd... - Dă-ţi părul la o parte. 332 00:24:40,354 --> 00:24:41,937 - Sigur ? - Da. 333 00:24:42,020 --> 00:24:46,020 Râzi fiindcă mama ta arată ca un raton cu faţa murdară, nu ? 334 00:24:47,603 --> 00:24:50,229 Gata, mami ! Eşti frumoasă. 335 00:24:50,354 --> 00:24:54,520 - Mulţumesc mult, scumpo. - Azul are dreptate, eşti frumoasă. 336 00:24:57,104 --> 00:25:01,354 Mulţumesc pentru plimbare. A fost cea mai frumoasă surpriză din lume. 337 00:25:01,812 --> 00:25:05,645 - Ţi-a plăcut ? - Da, a fost distractiv. 338 00:25:06,062 --> 00:25:09,104 Şi eu m-am simţit bine. Mulţumesc că mi-aţi ţinut companie. 339 00:25:11,104 --> 00:25:12,854 Noapte bună, tată ! 340 00:25:14,979 --> 00:25:20,937 Nu ştiu dacă vrei să-ţi spun aşa sau preferi să-ţi zic Sergio. 341 00:25:21,937 --> 00:25:26,104 - Nu, "tată" e perfect. - Bine. Noapte bună, tată ! 342 00:25:26,396 --> 00:25:28,229 Noapte bună, fata mea ! 343 00:25:28,812 --> 00:25:31,062 - Să visezi frumos ! - Mulţumesc pentru tot, Sergio. 344 00:25:31,229 --> 00:25:33,812 - Haide, scumpo ! Mă grăbesc. - Da. 345 00:25:47,729 --> 00:25:49,979 Ce ţi-a venit ? Ai înnebunit ? 346 00:25:50,104 --> 00:25:51,979 Mă testezi, Gabriel. 347 00:25:52,062 --> 00:25:54,729 Crezi că poţi face ce vrei cu mine, ca apoi să mă abandonezi ? 348 00:25:54,812 --> 00:25:56,271 Nu te vei folosi de mine ! 349 00:25:56,354 --> 00:25:59,062 Nu am făcut nimic, Brisa. Tu ai luat banii. 350 00:25:59,187 --> 00:26:03,312 Nu mă ţine ca pe ace ! Care e vestea ? 351 00:26:04,312 --> 00:26:06,812 Alege, Gabriel. Nu mai ai timp. 352 00:26:07,354 --> 00:26:10,562 Dacă nu le spui că ne-am împăcat, le zic secretul tău. 353 00:26:11,396 --> 00:26:14,146 Tu nu eşti aşa. Nu face asta ! 354 00:26:15,020 --> 00:26:17,603 - N-o face ! - Crezi că nu sunt în stare ? 355 00:26:19,062 --> 00:26:24,895 Gabriel a făcut ceva în secret ! 356 00:26:25,937 --> 00:26:29,396 Ceva ce nu ştie nimeni ! 357 00:26:30,729 --> 00:26:34,438 Bine. Eşti conştientă că, dacă se află, 358 00:26:34,519 --> 00:26:37,603 Iker va ajunge la orfelinat ? Ştii asta, nu ? 359 00:26:37,687 --> 00:26:39,687 Trebuia să te gândeşti la asta înainte. 360 00:26:44,396 --> 00:26:47,687 E fiul meu. Nu vreau să mi-l ia. 361 00:27:01,562 --> 00:27:05,312 Nu te înţeleg. Gelos, frate ? Cum adică eşti gelos ? 362 00:27:08,479 --> 00:27:10,479 - Gelos ? - Da. 363 00:27:10,562 --> 00:27:14,187 Nu, nu am spus asta. 364 00:27:14,729 --> 00:27:18,354 Nu minţi ! Te-am auzit foarte bine. 365 00:27:18,479 --> 00:27:23,854 - Nu-i aşa că asta a zis, Perlita ? - Aşa cred. Nu sunt sigură. 366 00:27:24,187 --> 00:27:27,854 Vezi ? Te-a auzit şi Perlita. Ce se întâmplă, Valentin ? 367 00:27:28,438 --> 00:27:31,562 De ce eşti gelos ? Pe cine ? 368 00:27:33,979 --> 00:27:39,729 Da, asta am zis. Nu pot nega, nu mă pot ascunde. 369 00:27:40,729 --> 00:27:43,687 Da, sunt gelos pe... 370 00:27:45,520 --> 00:27:47,062 Pe Perlita. 371 00:27:47,146 --> 00:27:49,519 - Pe mine ? - De ce ? 372 00:27:49,562 --> 00:27:53,187 Fiindcă nu te-am mai văzut, frate. 373 00:27:53,895 --> 00:27:56,895 Nu am mai petrecut timp împreună de mult. 374 00:27:56,979 --> 00:27:59,979 Nu mai avem seara noastră în care bem bere şi ieşim în oraş. 375 00:28:00,187 --> 00:28:01,895 Mai întâi ai plecat în satul tău, 376 00:28:01,979 --> 00:28:05,438 iar de când ai iubită, nu mai ai timp pentru mine. 377 00:28:05,729 --> 00:28:10,312 Frate, nu ştiam că eşti supărat. 378 00:28:10,854 --> 00:28:12,729 De ce nu mi-ai zis până acum ? 379 00:28:13,519 --> 00:28:16,312 Nu ştiu. Nu voiam să te supăr. 380 00:28:17,645 --> 00:28:23,312 Dar acum văd că vă deranjez. Mai bine vă las. 381 00:28:23,438 --> 00:28:25,645 Nu, Valentin, nu pleca aşa. 382 00:28:25,729 --> 00:28:29,271 Perlita, stai liniştită. Nu-ţi face griji. 383 00:28:31,104 --> 00:28:32,895 O să fiu bine. 384 00:28:34,229 --> 00:28:36,354 Vale, stai ! 385 00:28:37,645 --> 00:28:39,229 Vale... 386 00:28:49,729 --> 00:28:52,729 Sper că acum îţi dai seama că sunt în stare de orice. 387 00:28:53,396 --> 00:28:55,519 Nu voi trăi fără tine, Gabriel. 388 00:28:55,645 --> 00:28:58,438 Ai o zi. 389 00:28:58,937 --> 00:29:01,687 Dacă nu te desparţi de naufragiată şi nu te întorci la mine, 390 00:29:01,812 --> 00:29:04,937 vei suporta consecinţele, jur ! 391 00:29:10,562 --> 00:29:13,812 Nu mai trage de timp, Gabriel ! Suntem nerăbdători. 392 00:29:13,895 --> 00:29:16,062 Ce voiaţi să ne spuneţi tu şi Brisa ? 393 00:29:16,146 --> 00:29:19,020 Nimic. Vedeţi-vă de treabă. Nu era nimic. 394 00:29:24,854 --> 00:29:28,396 Tată, ce se întâmplă ? De ce Brisa a plecat supărată ? 395 00:29:29,146 --> 00:29:31,187 Nu ştiu, fiule. Nu-ţi face griji. 396 00:29:31,312 --> 00:29:34,519 Comandă prăjitura ta preferată şi o luăm la pachet. 397 00:29:34,687 --> 00:29:36,479 Bine. 398 00:29:40,062 --> 00:29:44,438 La ce feţe aveaţi, e clar că nu se întâmpla nimic. 399 00:29:47,312 --> 00:29:49,520 Gabriel, spune-mi adevărul. 400 00:29:50,520 --> 00:29:54,312 Ce voia Brisa să spună ? Ce se întâmplă ? 401 00:30:23,146 --> 00:30:26,312 E prea târziu sau mai e valabilă invitaţia ? 402 00:30:36,562 --> 00:30:40,271 Erika, vorbeşte-mi despre Fabian. De când are o relaţie cu Estrella ? 403 00:30:41,729 --> 00:30:45,479 Sunt împreună de puţin timp. Estrella mi l-a furat. Ştiai ? 404 00:30:45,729 --> 00:30:48,562 Cea mai bună prietenă mi-a furat iubitul. Cine ar fi crezut ?! 405 00:30:49,354 --> 00:30:52,729 - Fabian e fostul tău iubit ? - Da. Nu ţi-am zis ? 406 00:30:53,645 --> 00:30:56,146 Deci nu m-ai sunat pentru binele lui Azul. 407 00:30:56,396 --> 00:30:59,519 Voiai să te foloseşti de mine ca să-i desparţi. Greşesc ? 408 00:30:59,603 --> 00:31:02,354 Te rog, Sergio. Cum poţi crede asta ? 409 00:31:02,438 --> 00:31:05,812 În primul rând, nu plănuiesc aşa ceva. În al doilea... 410 00:31:05,979 --> 00:31:08,895 Erika, suntem doar noi doi. Nu-ţi face griji. 411 00:31:08,979 --> 00:31:12,438 Ăsta e adevărul. Îţi spun asta fiindcă există încredere între noi. 412 00:31:12,520 --> 00:31:14,895 Am făcut-o pentru fată. 413 00:31:14,979 --> 00:31:16,979 Aş fi ultimul care te-ar judeca pentru ce ai făcut. 414 00:31:17,104 --> 00:31:19,271 Din contră, apreciez. 415 00:31:19,645 --> 00:31:22,937 Şi aş vrea să mă revanşez, dacă se iveşte ocazia. 416 00:31:24,687 --> 00:31:28,104 Ceva îmi spune că ne vom înţelege foarte bine. 417 00:31:32,450 --> 00:31:34,534 Aţi stat toată ziua. 418 00:31:33,438 --> 00:31:35,812 - Vrei un pahar cu Coca-Cola ? - Da, mulţumesc. 419 00:31:35,034 --> 00:31:36,951 Iartă-mă, te rog. 420 00:31:37,034 --> 00:31:39,742 Veneam la timp, dar am făcut pană pe drum. 421 00:31:37,645 --> 00:31:40,187 Se pare că plimbarea în familie a fost plăcută. Nu ? 422 00:31:39,826 --> 00:31:42,909 Da, iar Sergio nu s-a grăbit să schimbe roata, presupun. 423 00:31:43,034 --> 00:31:45,992 Nu cred că a schimbat o roată în viaţa lui. 424 00:31:46,118 --> 00:31:50,159 Aproape că am făcut totul singură. Nici măcar nu avea unelte. 425 00:31:50,200 --> 00:31:53,159 În plus, a trebuit să oprim o maşină ca să ne ajute. 426 00:31:54,700 --> 00:31:57,575 Eram într-un loc ciudat, unde nu exista semnal. 427 00:31:57,951 --> 00:32:00,076 Nu am putut să te sun. 428 00:32:00,992 --> 00:32:03,034 Jur că mă simt groaznic ! 429 00:32:04,450 --> 00:32:08,118 Credeam că ai schimbat creveţii mei cu usturoi cu un restaurant de lux. 430 00:32:08,492 --> 00:32:10,450 Invitaţia dlui Falcon. 431 00:32:10,951 --> 00:32:13,659 Credeai că o să ratez mâncarea ta ? 432 00:32:14,992 --> 00:32:17,118 Nu ştiu ce să cred. 433 00:32:17,200 --> 00:32:20,242 Acum va trebui să te revanşezi ca s-o guşti. 434 00:32:23,784 --> 00:32:26,992 Să vedem dacă aşa e bine... 435 00:32:29,409 --> 00:32:31,159 Îmi dai guriţa ? 436 00:32:34,951 --> 00:32:37,742 E bine aşa sau mai trebuie să fac ceva ? 437 00:32:37,909 --> 00:32:40,034 E bine pentru moment. 438 00:32:42,492 --> 00:32:44,992 Ştii ? Pentru o clipă, mi-am făcut griji. 439 00:32:45,784 --> 00:32:48,617 Credeam că tu şi Azul aţi păţit ceva. 440 00:32:49,367 --> 00:32:52,826 Stai liniştit, iubitule. Suntem bine şi am venit la tine. 441 00:32:53,951 --> 00:32:55,784 Ne aşezăm la masă ? 442 00:33:01,742 --> 00:33:03,659 Asta s-a întâmplat. 443 00:33:03,784 --> 00:33:08,742 I-am zis că-i voi transfera banii când voi primi creditul. 444 00:33:08,826 --> 00:33:13,283 Urmează să-i fac transfer. De asta Brisa a reacţionat aşa, urât. 445 00:33:13,700 --> 00:33:15,784 Şi de asta a plecat aşa. 446 00:33:16,784 --> 00:33:20,867 Sigur, era sigură că te vei împăca cu ea fiindcă te-a ajutat. 447 00:33:21,076 --> 00:33:24,409 Nu se va întâmpla asta, iubito, fiindcă sunt cu tine. 448 00:33:25,118 --> 00:33:27,742 Iar asta nu se va schimba pentru nimic în lume. 449 00:33:28,992 --> 00:33:30,450 Gata... 450 00:33:31,367 --> 00:33:33,575 E târziu, trebuie să plec. 451 00:33:34,242 --> 00:33:36,992 Stai ! Nu pleca încă. Vino ! 452 00:33:38,951 --> 00:33:41,534 Trebuie să mă trezesc devreme. Şi tu. 453 00:33:41,909 --> 00:33:45,076 Abia ai ajuns. Bine... 454 00:33:47,450 --> 00:33:50,867 Nu poţi pleca aşa. Lipseşte ceva important. 455 00:33:51,617 --> 00:33:53,951 - Ce faci ? - Stai puţin. 456 00:33:57,159 --> 00:33:59,283 Ce părere ai ? 457 00:33:59,742 --> 00:34:05,159 Cine era aici şi dansa, flirtând ? 458 00:34:05,742 --> 00:34:09,199 Da, dar tu erai cu mintea în altă parte. 459 00:34:09,242 --> 00:34:11,450 Ai ratat şansa. 460 00:34:11,534 --> 00:34:14,951 Nu, nu am ratat nicio şansă, fiindcă acum sunt aici. 461 00:34:15,034 --> 00:34:20,992 Toate sentimentele mele, emoţiile, totul e al tău. 462 00:34:21,700 --> 00:34:23,450 Sunt al tău. 463 00:34:24,367 --> 00:34:26,242 Dansează cu mine. 464 00:34:26,325 --> 00:34:29,784 - Nu ştiu... - Haide, dansează cu mine ! 465 00:34:31,575 --> 00:34:34,034 - Profiţi. - De ce ? 466 00:34:34,118 --> 00:34:38,409 De faptul că-mi placi. Deşi mă superi uneori. 467 00:34:39,118 --> 00:34:41,575 Ştiu cum să te împac. 468 00:34:42,283 --> 00:34:45,450 Vrei să vezi ? E uşor, simplu. 469 00:34:46,367 --> 00:34:49,159 - Da ? Cum ? - Aşa ! Uite ! 470 00:35:11,034 --> 00:35:12,951 Am rămas fără apă. 471 00:35:14,826 --> 00:35:16,575 Ce e ? 472 00:35:18,200 --> 00:35:21,409 - Ce e asta ? - I s-a aprobat creditul. 473 00:35:22,367 --> 00:35:25,076 Gabriel ne va transfera banii poimâine. 474 00:35:27,118 --> 00:35:29,700 Cu băiatul ăla trebuie să văd ca să cred. 475 00:35:31,034 --> 00:35:33,367 Vorbim când avem banii în cont. 476 00:35:37,867 --> 00:35:40,367 Fata mea, scumpo... 477 00:35:41,076 --> 00:35:43,200 Mamă, de ce sunt atât de proastă ? 478 00:35:44,076 --> 00:35:47,367 De ce sunt atât de proastă ? De ce sunt atât de idioată ? 479 00:35:48,242 --> 00:35:50,951 Ce ai mai păţit acum, scumpo ? 480 00:35:51,242 --> 00:35:55,200 Nimic, mami. Credeam că, după tot ce am făcut pentru el, 481 00:35:55,450 --> 00:35:59,367 Gabriel se va întoarce la mine, dar nu e aşa. 482 00:36:00,450 --> 00:36:04,784 Trebuia să-l fi văzut. Atât de rece, de distant... 483 00:36:06,492 --> 00:36:10,575 Modul lui de a-mi demonstra mereu că nu mai simte nimic pentru mine 484 00:36:12,450 --> 00:36:14,492 îmi frânge inima, mamă. 485 00:36:15,118 --> 00:36:18,826 Fata mea, iubirea nu se cumpără. 486 00:36:19,450 --> 00:36:23,367 Iubirea e necondiţionată. 487 00:36:24,242 --> 00:36:28,534 Da. Îmi pare rău pentru ce am făcut. 488 00:36:28,617 --> 00:36:31,034 Ştiu că am greşit. Iartă-mă. 489 00:36:31,742 --> 00:36:33,617 Scumpo, ce a fost a fost. 490 00:36:35,159 --> 00:36:37,325 Acum trebuie să înveţi din greşeli. 491 00:36:38,118 --> 00:36:43,534 Capul sus şi priveşte înainte, fiindcă tu eşti puternică, Brisa. 492 00:36:44,200 --> 00:36:47,951 Eşti o femeie curajoasă şi o să-ţi revii. 493 00:36:51,659 --> 00:36:53,367 Da, mamă. 494 00:36:54,242 --> 00:36:57,951 Dacă lui Gabriel nu-i pasă de mine, nici mie nu o să-mi pese de el. 495 00:36:59,118 --> 00:37:02,617 Dar jur că va plăti pentru fiecare lacrimă, 496 00:37:02,742 --> 00:37:05,617 fiindcă m-a respins şi m-a umilit ! 497 00:37:06,742 --> 00:37:08,409 Jur, mamă ! 498 00:37:27,826 --> 00:37:29,742 Aproape... 499 00:37:55,534 --> 00:37:57,409 Mi-ai făcut poze ! 500 00:37:57,784 --> 00:38:00,283 Nu m-am putut abţine. Erai atât de drăguţă... 501 00:38:00,575 --> 00:38:03,575 Dacă soarele luminează cerul, Yazmin luminează marea. 502 00:38:06,325 --> 00:38:10,076 Ce poetic, Oliver ! Mulţumesc. Îmi place poza. 503 00:38:10,450 --> 00:38:12,034 Cu plăcere. 504 00:38:12,118 --> 00:38:15,242 Poţi să-i deschizi fereastra fotografului tău personal ? 505 00:38:20,450 --> 00:38:23,951 Nu, Oliver ! Nu poţi intra aşa, când vrei. 506 00:38:25,659 --> 00:38:27,575 Tu m-ai lăsat să intru, nu ? 507 00:38:27,659 --> 00:38:30,534 Da, fiindcă ai venit. Nu poţi face asta. 508 00:38:30,659 --> 00:38:32,200 E foarte târziu. Sunt în pijamale. 509 00:38:32,325 --> 00:38:35,159 Tu eşti frumoasă oricum. 510 00:38:40,659 --> 00:38:43,283 Nu mi-am imaginat că Valentin se simte aşa. 511 00:38:43,367 --> 00:38:45,951 Mereu ia totul în glumă. Nimic nu-l supără. 512 00:38:46,076 --> 00:38:50,159 Ştiu. Se pare că e mai sensibil decât arată. 513 00:38:51,492 --> 00:38:53,118 Ce părere ai, Perlita ? 514 00:38:53,199 --> 00:38:55,367 Crezi că lui Valentin nu-i place că suntem împreună ? 515 00:38:56,034 --> 00:38:59,199 - De ce să nu-i placă ? - Nu ştiu. 516 00:38:59,283 --> 00:39:03,742 Poate e puţin invidios fiindcă formăm un cuplu minunat. 517 00:39:04,700 --> 00:39:08,242 - Suntem suflete-pereche. - Pascual ! 518 00:39:08,909 --> 00:39:12,659 Dacă Valentin e invidios, cum spui, 519 00:39:12,784 --> 00:39:16,450 îi e dor de tine şi de asta a făcut scandal, 520 00:39:16,575 --> 00:39:18,909 mai bine te duci să vorbeşti cu el, Pascual. 521 00:39:19,199 --> 00:39:21,492 Rezolvaţi-vă problemele. 522 00:39:21,617 --> 00:39:24,492 Crezi ? Nu ştiu dacă vrea să mă vadă. 523 00:39:24,617 --> 00:39:26,492 E supărat pe mine. 524 00:39:26,659 --> 00:39:29,159 Dacă e supărat, o să-i treacă. 525 00:39:30,575 --> 00:39:33,409 Eşti persoana pe care o iubeşte cel mai mult. 526 00:39:34,076 --> 00:39:36,076 Sunt sigură de asta, Pascual. 527 00:39:36,199 --> 00:39:39,325 Serios, nu vreau să mă amestec între voi. 528 00:39:39,617 --> 00:39:43,700 Cu atât mai puţin să vă supăr ! Vorbeşte cu el. 529 00:39:44,534 --> 00:39:48,118 - Pleci ? - Da. Dar ne vedem mâine. 530 00:39:48,242 --> 00:39:52,242 Vorbeşte cu prietenul tău ca să ştie că-l iubeşti aşa cum te iubeşte el. 531 00:39:53,076 --> 00:39:58,575 Mulţumesc, Perlita. Pe zi ce trece, sunt tot mai îndrăgostit de tine. 532 00:40:01,076 --> 00:40:03,450 - Îndrăgostit ? - Am spus ceva greşit ? 533 00:40:03,575 --> 00:40:06,200 Nu. Scuze. 534 00:40:06,784 --> 00:40:10,992 Dar nu mă pricep la lucrurile astea, la iubire. 535 00:40:11,575 --> 00:40:14,575 Stai liniştită, Perlita. Treptat, cu ajutorul Domnului, 536 00:40:14,700 --> 00:40:17,450 ştiu că o să-ţi cuceresc inima. 537 00:40:19,742 --> 00:40:23,409 - Noapte bună ! - Noapte bună, iubito ! 538 00:40:32,826 --> 00:40:34,867 Ai medalionul de la mine. 539 00:40:34,951 --> 00:40:37,534 Cum s-a purtat San Pedro în prima ta zi ? Te-a protejat ? 540 00:40:37,617 --> 00:40:40,575 Da, s-a purtat minunat. A fost incredibil. 541 00:40:40,700 --> 00:40:44,118 Dar mă dor toate şi sunt obosită. 542 00:40:45,200 --> 00:40:47,909 Dar sunt dureri plăcute... 543 00:40:48,199 --> 00:40:50,826 Durerile unei războinice care a câştigat lupta. 544 00:40:50,992 --> 00:40:54,199 Da. Jur că a meritat ! M-am simţit atât de bine... 545 00:40:54,575 --> 00:40:57,659 Am trăit clipa, m-am concentrat asupra pescuitului. 546 00:40:57,909 --> 00:41:00,242 Am uitat totul, toate problemele. 547 00:41:01,159 --> 00:41:04,575 Toate tristeţile. Mintea mea era liniştită. 548 00:41:05,951 --> 00:41:09,742 Yaz, dacă ai nevoie de ajutor ca să uiţi de probleme, 549 00:41:10,325 --> 00:41:12,450 sunt cea mai bună terapie pe care o poţi primi. 550 00:41:12,700 --> 00:41:15,575 Fac ce plan vrei tu ca să te simţi bine mereu. 551 00:41:15,826 --> 00:41:17,784 Da ? Ce fel de plan ? 552 00:41:18,534 --> 00:41:20,700 Depinde de ce ai chef. 553 00:41:21,199 --> 00:41:24,118 Poate te gândeşti la ce mă gândesc şi eu. 554 00:41:24,951 --> 00:41:27,575 Oliver, am vorbit despre asta. 555 00:41:27,951 --> 00:41:31,534 Nu e momentul potrivit să am o relaţie. 556 00:41:31,867 --> 00:41:34,034 Vreau să studiez în afara ţării. 557 00:41:34,118 --> 00:41:37,575 Aici nu suntem de acord. Momentul nepotrivit va fi când vei pleca. 558 00:41:37,700 --> 00:41:39,700 Cât timp eşti în satul ăsta... 559 00:41:39,826 --> 00:41:41,325 Cât timp sunt aici... Ce ? 560 00:41:41,450 --> 00:41:44,575 Te pot ajuta să alungi toate gândurile rele. 561 00:41:48,826 --> 00:41:50,659 Yaz, fata mea, am venit... 562 00:41:52,283 --> 00:41:54,159 Ce se întâmplă aici ? 563 00:42:00,242 --> 00:42:02,034 Redactor DELIA SIMONIS 564 00:42:02,159 --> 00:42:04,450 SFÂRŞITUL EPISODULUI 36 46003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.