Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:16,499
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,874
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 35
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,332 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,999 --> 00:00:31,165
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,165
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,207 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,832 --> 00:00:47,123
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,582 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,707 --> 00:00:55,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,165 --> 00:00:58,624
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,958 --> 00:01:01,582
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,666 --> 00:01:05,457
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,666 --> 00:01:14,332
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,540 --> 00:01:22,040
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:22,123 --> 00:01:26,874
Traducerea şi adaptarea
DESPINA DUMINICĂ
19
00:01:36,791 --> 00:01:39,374
Să iubeşti e foarte frumos.
20
00:01:40,207 --> 00:01:42,457
Dar există şi momente grele.
21
00:01:43,832 --> 00:01:46,916
De exemplu, când relaţiile
se termină, draga mea.
22
00:01:47,916 --> 00:01:50,249
Ca să închizi aceste cicluri...
23
00:01:53,123 --> 00:01:54,832
Fii atentă la ce-ţi voi spune.
24
00:01:56,999 --> 00:01:59,123
Trebuie să ai demnitate.
25
00:01:59,415 --> 00:02:04,249
Iar asta nu se cumpără
cu toţi banii din lume.
26
00:02:05,082 --> 00:02:06,499
Ai înţeles ?
27
00:02:28,874 --> 00:02:31,415
- Te ajut ?
- Nu, se aprinde.
28
00:02:34,624 --> 00:02:38,207
Nu. Foloseşte lemne mai micuţe.
Astea nu se vor aprinde.
29
00:02:39,040 --> 00:02:41,415
Nu e prima oară când o fac.
30
00:02:41,832 --> 00:02:43,666
Nu te supăra.
31
00:02:46,040 --> 00:02:49,707
- Încă nu l-ai aprins, tăticule ?
- Răbdare, echipă.
32
00:02:49,791 --> 00:02:51,791
Se va aprinde, veţi vedea.
33
00:02:52,165 --> 00:02:54,332
Trebuie să pui lemne mai micuţe.
34
00:02:54,415 --> 00:02:55,999
Deci sunteţi doi la unu.
35
00:02:56,040 --> 00:02:58,999
Hai să facem asta împreună,
dacă sunteţi experţi.
36
00:03:00,040 --> 00:03:01,415
Daţi-mi voie.
37
00:03:05,123 --> 00:03:07,040
- Cred că trebuie să le rupem...
- Da.
38
00:03:07,123 --> 00:03:10,165
Brisa, ai sunat
într-un moment foarte prost.
39
00:03:10,958 --> 00:03:14,082
Gabriel, nu mă poţi lăsa
singură, te rog !
40
00:03:14,332 --> 00:03:15,999
Sunt foarte supărată.
41
00:03:16,040 --> 00:03:18,290
Ce s-a mai întâmplat, Brisa ?
Doamne !
42
00:03:18,874 --> 00:03:21,874
Familia mea mă urăşte !
Mă urăşte pentru ce am făcut.
43
00:03:21,958 --> 00:03:24,332
Mama tocmai s-a purtat oribil
cu mine !
44
00:03:24,415 --> 00:03:27,290
Sunt foarte singură !
N-am cui să mă descarc.
45
00:03:27,832 --> 00:03:31,582
Ştii tot ce am făcut pentru tine !
Fă-ţi timp să stai de vorbă cu mine.
46
00:03:32,540 --> 00:03:34,457
Îţi promit că voi vorbi la bancă,
47
00:03:34,540 --> 00:03:37,165
pentru a obţine
cât mai curând împrumutul.
48
00:03:37,249 --> 00:03:40,832
Imediat ce le vei da banii, apele
se vor întoarce în matcă, sunt...
49
00:03:41,082 --> 00:03:43,499
Nu e vorba doar despre asta.
50
00:03:43,582 --> 00:03:45,582
Nu mai ştiu cum să-ţi spun,
Gabriel.
51
00:03:45,666 --> 00:03:49,582
Am nevoie de tine, mi-e dor de tine !
Te rog !
52
00:03:50,249 --> 00:03:53,207
Brisa, ascultă-mă.
Ţi-am vorbit foarte clar.
53
00:03:53,791 --> 00:03:57,039
Îţi sunt foarte recunoscător
pentru cum m-ai ajutat.
54
00:03:57,791 --> 00:04:00,666
Dar sunt cu Marina,
iar asta nu se va schimba.
55
00:04:01,082 --> 00:04:03,499
Iartă-mă, trebuie să închid.
56
00:04:04,290 --> 00:04:06,874
Nu... Îţi mulţumesc, Gabriel !
Îţi mulţumesc !
57
00:04:06,958 --> 00:04:09,666
Tu pleci fericit cu familia ta
cu cortul,
58
00:04:09,749 --> 00:04:12,874
iar eu rămân ca o proastă aici,
să sufăr după tine !
59
00:04:12,958 --> 00:04:17,165
Îţi păstrez secretul lui Iker când eu
ar trebui să fiu acolo, cu tine ! Eu !
60
00:04:18,123 --> 00:04:20,415
Vorbim mai târziu, Brisa.
Pa !
61
00:04:21,332 --> 00:04:23,666
Nu, Gabriel !
Nu mă...
62
00:04:27,707 --> 00:04:29,332
După semnal...
63
00:04:29,415 --> 00:04:31,082
Nu !
64
00:04:32,999 --> 00:04:34,540
Nu !
65
00:04:43,624 --> 00:04:45,207
Vezi că am reuşit, tăticule ?
66
00:04:45,290 --> 00:04:47,791
Văd că aţi reuşit.
Nu cumva aţi trişat ?
67
00:04:47,874 --> 00:04:49,290
Nu cumva aţi pus ulei ?
68
00:04:49,624 --> 00:04:52,749
Deloc.
Marina are puteri de sirenă.
69
00:04:53,457 --> 00:04:55,123
Te-am prins.
70
00:04:55,207 --> 00:04:58,165
N-aş fi reuşit fără tine,
piratul meu frumos.
71
00:05:07,374 --> 00:05:08,874
Totul e în regulă ?
72
00:05:09,332 --> 00:05:13,040
Da, totul e în regulă.
Focul s-a aprins, suntem toţi trei...
73
00:05:13,540 --> 00:05:14,916
Şi...
74
00:05:17,457 --> 00:05:20,832
Campionule, du-te după bezele.
Sunt acolo. Du-te !
75
00:05:24,749 --> 00:05:27,958
- M-a sunat Brisa.
- Îţi scoate ochii cu favoarea aia...
76
00:05:28,290 --> 00:05:30,749
Da, dar nu voi ceda şantajului ei.
77
00:05:31,165 --> 00:05:34,874
I-am spus foarte clar că vreau să fiu
cu tine, aşa că linişteşte-te.
78
00:05:35,123 --> 00:05:36,499
Le-am adus.
79
00:05:36,582 --> 00:05:39,332
Le înfigem pe beţişoare,
ca să le putem coace la foc.
80
00:05:39,415 --> 00:05:41,832
- Hai, piratule !
- Să le punem !
81
00:05:43,916 --> 00:05:47,332
Seara asta e a noastră.
Nu voi permite nimănui s-o strice.
82
00:05:49,958 --> 00:05:51,374
Te iubesc.
83
00:05:54,457 --> 00:05:56,207
Dă-mi nişte bezele.
84
00:05:56,707 --> 00:05:58,749
- Ţine.
- Mulţumesc.
85
00:06:06,207 --> 00:06:09,666
- Miroase delicios.
- Vezi ?
86
00:06:10,040 --> 00:06:12,332
Te-ai străduit.
87
00:06:12,958 --> 00:06:15,540
Nu ştii când mi-a lipsit mâna ta
la bucătărie.
88
00:06:15,624 --> 00:06:17,165
Şi sunt lihnit.
89
00:06:17,499 --> 00:06:19,749
- Deschid nişte beri ?
- Vale...
90
00:06:20,332 --> 00:06:21,958
Mi-am invitat iubita.
91
00:06:22,457 --> 00:06:25,999
Atunci, o aşteptăm.
De ce ai pus numai două tacâmuri ?
92
00:06:26,249 --> 00:06:30,123
Fiindcă unul e pentru mine
şi unul, pentru Perlita.
93
00:06:32,666 --> 00:06:34,332
- Şi eu ?
- Tu ?
94
00:06:34,749 --> 00:06:37,958
Tu vei merge la plimbare.
Unde doreşti tu.
95
00:06:38,415 --> 00:06:40,499
Ţi-ai adus de atâtea ori
iubitele acasă
96
00:06:40,582 --> 00:06:42,666
şi m-ai rugat să plec în altă parte.
97
00:06:42,749 --> 00:06:44,415
Acum e rândul tău.
98
00:06:46,999 --> 00:06:49,040
Vreau să fiu singur cu iubita mea.
99
00:06:49,832 --> 00:06:52,624
Da. Sigur, nu-i nicio problemă.
100
00:06:53,374 --> 00:06:54,749
Plec.
101
00:06:54,832 --> 00:06:59,040
Va las liniştiţi, pentru ca seara ta
cu Perlita sa fie magică.
102
00:06:59,123 --> 00:07:00,415
Mulţumesc.
103
00:07:01,540 --> 00:07:04,039
- Nu te superi, nu ?
- Nici vorbă.
104
00:07:05,082 --> 00:07:08,290
De ce să mă supăr ?
Mă bucur foarte mult pentru tine.
105
00:07:08,999 --> 00:07:12,207
Petrecere frumoasă,
pentru că meriţi.
106
00:07:12,290 --> 00:07:13,999
Mulţumesc.
107
00:07:28,165 --> 00:07:31,707
Înţeleg cum se simte Jaz
şi sigur că vreau s-o ajut.
108
00:07:32,040 --> 00:07:34,791
Dar mă sperie gândul
că vrea să pescuiască.
109
00:07:35,040 --> 00:07:37,749
Nu ştie că e o muncă foarte grea.
110
00:07:37,832 --> 00:07:39,582
Îţi înţeleg teama.
111
00:07:39,666 --> 00:07:42,039
Şi mie mi-a fost teamă
când am început.
112
00:07:42,332 --> 00:07:44,290
Sigur, am ezitat de multe ori.
113
00:07:44,374 --> 00:07:46,916
E normal să-ţi fie teamă
să faci ceva nou.
114
00:07:47,290 --> 00:07:50,415
Dar, pe zi ce trece,
am devenit tot mai încrezătoare.
115
00:07:50,499 --> 00:07:51,666
Dar nu...
116
00:07:51,749 --> 00:07:55,958
Ea vrea asta. Cine e mai potrivit
decât tine să o ajute, să o înveţe ?
117
00:07:57,040 --> 00:07:59,415
Cu tine alături, va fi în siguranţă.
118
00:08:00,290 --> 00:08:02,290
Da. E tot ce îmi doresc, Estrella.
119
00:08:02,374 --> 00:08:04,249
Vreau ca fiica mea să fie bine,
120
00:08:04,332 --> 00:08:07,082
să fie fericită şi să-şi împlinească
toate visele.
121
00:08:07,499 --> 00:08:12,082
Nu-ţi voi spune să nu-ţi faci griji,
pentru că e imposibil cu copiii.
122
00:08:12,874 --> 00:08:14,415
Dar n-o subestima.
123
00:08:14,499 --> 00:08:18,791
Jazmin e puternică, inteligentă.
Va învăţa foarte repede.
124
00:08:19,332 --> 00:08:22,040
Nu doar că îi va face bine
să iasă să pescuiască.
125
00:08:22,457 --> 00:08:25,332
Va fi o ocazie frumoasă pentru voi doi
126
00:08:25,415 --> 00:08:28,457
să faceţi ceva împreună
şi să vă cunoaşteţi mai bine.
127
00:08:28,707 --> 00:08:32,039
Dar ştii ce mă înspăimântă ?
Că o să greşesc, o să mă cert cu ea,
128
00:08:32,082 --> 00:08:37,165
că o să fac ceva care să ne
îndepărteze din nou. Înţelegi ?
129
00:08:37,624 --> 00:08:39,082
Nu-ţi fie teamă !
130
00:08:39,582 --> 00:08:41,958
Aştepţi de mult timp asta, Fabian.
131
00:08:42,374 --> 00:08:45,749
O ocazie să petreci timp
cu fiica ta, să o ajuţi.
132
00:08:46,666 --> 00:08:50,415
Bucură-te de ea, profită
de fiecare secundă lângă ea.
133
00:08:51,499 --> 00:08:55,082
N-aş vrea să înceapă să muncească
pentru a câştiga bani.
134
00:08:55,165 --> 00:08:57,499
Pentru asta mă are pe mine,
tatăl ei.
135
00:08:57,791 --> 00:09:01,165
Dar, dacă asta îi poate oferi
puţină fericire
136
00:09:01,249 --> 00:09:04,457
şi mă poate uni cu fiica mea
ca pe vremuri,
137
00:09:04,791 --> 00:09:07,082
voi fi tatăl cel mai fericit din lume.
138
00:09:09,666 --> 00:09:11,540
Tu cum eşti, Estrella ?
139
00:09:12,707 --> 00:09:14,332
Sincer...
140
00:09:14,707 --> 00:09:18,290
Sunt în continuare şocată de vestea
pe care mi-a dat-o Sergio.
141
00:09:19,374 --> 00:09:21,415
Acum ce mai vrea ?
142
00:09:22,916 --> 00:09:24,874
Sergio a luat hotărârea
143
00:09:25,791 --> 00:09:27,624
să rămână să locuiască în sat.
144
00:09:27,707 --> 00:09:29,082
Ce ?
145
00:09:34,763 --> 00:09:36,598
O să iasă, nu-ţi face griji.
146
00:09:37,556 --> 00:09:39,389
Salut, Valentin ! Ce mai faci ?
147
00:09:39,472 --> 00:09:42,014
Am aflat că Perlita
îşi dă o şansă cu Pascual.
148
00:09:42,680 --> 00:09:44,598
Cum ? Serios ?
149
00:09:45,139 --> 00:09:46,972
În sfârşit, băiatul a reuşit ?
150
00:09:47,055 --> 00:09:49,763
Să toastăm pentru fericirea lor !
151
00:09:50,222 --> 00:09:52,347
Serios, Valentin.
Cum te simţi ?
152
00:09:53,097 --> 00:09:55,805
Cum să mă simt ?
Mă bucur pentru neamul meu.
153
00:09:56,264 --> 00:09:59,805
Dacă îmi doresc ceva în viaţă e
ca frăţiorul meu să fie fericit.
154
00:10:00,679 --> 00:10:03,014
Aduc încă un rând.
Vrei un rom ?
155
00:10:03,389 --> 00:10:06,180
Cred că am nevoie
de ceva mai puternic.
156
00:10:06,264 --> 00:10:09,180
- Tequila, te rog.
- Bine.
157
00:10:11,055 --> 00:10:16,180
Valentin, poate că Nemesio te crede,
dar eu ştiu că nu ţi-a picat bine.
158
00:10:16,598 --> 00:10:18,306
Cum te simţi ?
Spune-mi sincer.
159
00:10:18,389 --> 00:10:19,680
Sunt bine, Oliver.
160
00:10:20,097 --> 00:10:23,930
Pascual m-a dat afară,
ca să cineze singur cu Perlita...
161
00:10:24,763 --> 00:10:26,431
Crezi că îmi pasă ?
162
00:10:27,014 --> 00:10:29,180
Că mă supăr ? Nu.
163
00:10:29,264 --> 00:10:31,639
Nu, sunt foarte bucuros
pentru ea.
164
00:10:32,639 --> 00:10:35,598
Ştii ce cred ?
Că eşti negru de supărare.
165
00:10:35,679 --> 00:10:39,847
Îţi ignori complet sentimentele.
Iar asta nu e bine, Valentin.
166
00:10:40,389 --> 00:10:44,514
Trebuie să scoţi la lumină
tot ce simţi. Altfel, va fi mai rău.
167
00:10:45,139 --> 00:10:46,763
Sunt bine.
168
00:10:47,222 --> 00:10:49,556
Oliver, sunt mai bine ca oricând.
169
00:10:49,639 --> 00:10:51,097
Gata !
170
00:10:52,055 --> 00:10:55,556
Să toastăm pentru fericirea
lui Pascual şi a Perlitei.
171
00:10:56,306 --> 00:10:57,805
- Noroc !
- Noroc !
172
00:11:00,180 --> 00:11:02,431
Încă unul ?
Cine se înscrie ?
173
00:11:06,472 --> 00:11:08,472
O face pentru fiica noastră.
174
00:11:08,556 --> 00:11:10,763
E posibil, Estrella.
175
00:11:10,847 --> 00:11:13,139
Dar poate că o face şi pentru tine.
176
00:11:13,222 --> 00:11:14,889
Crede că te poate recuceri.
177
00:11:14,972 --> 00:11:16,847
Nu cred.
178
00:11:16,930 --> 00:11:19,805
Ştie că sunt cu tine,
că m-am îndrăgostit de tine.
179
00:11:20,180 --> 00:11:22,847
- Şi atunci ?
- Vrea doar să petreacă timp cu Azul.
180
00:11:22,930 --> 00:11:25,347
Să se implice mai mult în viaţa ei.
181
00:11:25,431 --> 00:11:28,306
A profitat că are un proiect în zonă
182
00:11:28,679 --> 00:11:30,389
ca să mai rămână o vreme.
183
00:11:30,722 --> 00:11:33,306
De fapt, mâine ne-a invitat la masă.
184
00:11:33,930 --> 00:11:36,514
Spui că Sergio nu vrea
să te recucerească,
185
00:11:36,598 --> 00:11:40,264
dar, în mai puţin de o zi, se oferă
să plătească datoria familiei tale,
186
00:11:40,347 --> 00:11:42,972
se mută aici,
te invită la o plimbare în familie.
187
00:11:43,055 --> 00:11:47,264
În ritmul ăsta, într-o săptămână
îl vei avea aici, pe canapea,
188
00:11:47,347 --> 00:11:49,139
simţindu-se ca acasă.
189
00:11:49,222 --> 00:11:52,180
Sergio Falcon dormind pe canapea ?
Te rog, Fabian.
190
00:11:52,264 --> 00:11:53,889
Ai dreptate. Nu pe canapea.
191
00:11:53,972 --> 00:11:57,431
Precis va intra în dormitorul
mamei tale, ca să stea comod.
192
00:11:57,847 --> 00:12:00,679
Îmi place cum devii gelos.
193
00:12:01,639 --> 00:12:03,889
Draga mea, sunt sincer.
194
00:12:04,264 --> 00:12:06,639
Dincolo de faptul că mi-e antipatic,
195
00:12:06,680 --> 00:12:10,680
trebuie să recunosc că face eforturi
să se apropie de Azul
196
00:12:10,972 --> 00:12:13,972
şi mă bucur mult pentru fiica ta,
din toată inima.
197
00:12:14,431 --> 00:12:16,930
Dar când va fi instalat aici
198
00:12:17,014 --> 00:12:19,639
şi va încerca să intre în camera ta
peste noapte,
199
00:12:19,680 --> 00:12:21,264
n-o să-mi mai pese.
200
00:12:21,347 --> 00:12:24,514
Îl voi trimite în şuturi
înapoi la Ciudad de Mexico.
201
00:12:39,347 --> 00:12:42,306
Micuţul... A adormit imediat.
Era mort de oboseală.
202
00:12:42,389 --> 00:12:45,472
Piratul meu...
N-ai văzut cât a alergat ?
203
00:12:46,139 --> 00:12:47,680
Mulţumesc.
204
00:12:48,805 --> 00:12:51,347
Ştii ceva ? Când era micuţ,
205
00:12:52,930 --> 00:12:55,139
stătea liniştit doar în braţele mele.
206
00:12:55,847 --> 00:12:57,639
În ale nimănui altcuiva.
207
00:12:58,679 --> 00:13:01,639
De fapt, era foarte antipatic
cu oamenii.
208
00:13:01,680 --> 00:13:04,472
Iker ?
Dar e atât de dulce...
209
00:13:04,556 --> 00:13:06,306
Cu tine e dulce.
210
00:13:07,472 --> 00:13:09,472
Însă a fost mereu foarte rezervat.
211
00:13:10,347 --> 00:13:13,180
Nedezlipit de mine.
Ziceau că e ca o lipitoare.
212
00:13:14,014 --> 00:13:16,556
Dar, de când te-a cunoscut,
213
00:13:17,431 --> 00:13:18,889
v-aţi conectat.
214
00:13:18,972 --> 00:13:22,306
M-a surprins că a mers
atât de repede şi de uşor cu tine.
215
00:13:24,556 --> 00:13:27,639
A fost unul din lucrurile
care m-au apropiat de tine.
216
00:13:30,180 --> 00:13:34,389
Dacă totul a fost atât de simplu,
de ce ai ridicat bariere între noi ?
217
00:13:35,639 --> 00:13:37,679
De ce nu mi-ai permis să te ajut ?
218
00:13:46,639 --> 00:13:48,805
De ce m-ai îndepărtat atât de mult ?
219
00:13:50,805 --> 00:13:52,097
Fiindcă...
220
00:13:52,431 --> 00:13:57,139
Ce s-a întâmplat cu Victor
a fost atât de toxic,
221
00:13:57,222 --> 00:13:59,889
încât n-am vrut să te implic
în problemele mele.
222
00:13:59,972 --> 00:14:03,598
Îţi cer scuze pentru că n-am ştiut
să gestionez situaţia.
223
00:14:04,472 --> 00:14:07,347
Vreau doar să fiu cu tine.
224
00:14:08,180 --> 00:14:10,180
Au fost zile ciudate, Gabriel.
225
00:14:10,763 --> 00:14:12,847
Nici nu mai ştiam ce să cred.
226
00:14:14,097 --> 00:14:18,680
M-am simţit exclusă, îndepărtată de
singurul om în care aveam încredere.
227
00:14:19,639 --> 00:14:21,763
Vrei să mă prefac
că nu s-a întâmplat ?
228
00:14:21,847 --> 00:14:24,680
Nu-ţi cer să te prefaci deloc.
229
00:14:25,014 --> 00:14:30,180
Îţi cer doar să rezolvăm
lucrurile între noi,
230
00:14:30,639 --> 00:14:32,930
să ne mai dăm o şansă.
Atâta tot.
231
00:14:33,680 --> 00:14:36,805
Ştiu că, în adâncul inimii tale,
îţi doreşti acelaşi lucru.
232
00:14:37,805 --> 00:14:39,598
De ce eşti atât de sigur ?
233
00:14:40,264 --> 00:14:43,847
Altfel, nu m-ai privi
aşa cum mă priveşti acum.
234
00:15:21,805 --> 00:15:24,889
Ai fost foarte amabilă
să pregăteşti desertul, Perlita.
235
00:15:24,972 --> 00:15:26,306
Nu l-am pregătit eu.
236
00:15:26,389 --> 00:15:28,097
L-am cumpărat.
237
00:15:28,180 --> 00:15:29,598
E cu nuci.
238
00:15:30,598 --> 00:15:32,639
Sunt alergic la nuci.
239
00:15:32,680 --> 00:15:35,014
- Dacă mănânc una, aş putea să mor.
- Nu !
240
00:15:35,097 --> 00:15:38,180
Dacă mă ucizi,
prefer să mor din dragoste.
241
00:15:40,055 --> 00:15:43,180
Iartă-mă, Pascual.
Habar n-aveam.
242
00:15:44,389 --> 00:15:47,889
Dar ne vom cunoaşte
din ce în ce mai bine.
243
00:15:48,389 --> 00:15:51,639
În scurt timp,
vom învăţa care ne sunt gusturile,
244
00:15:52,347 --> 00:15:54,264
chiar şi alergiile.
245
00:15:54,847 --> 00:15:57,847
Lista mea de alergii e cam lungă.
Nu e simplu.
246
00:15:59,389 --> 00:16:01,514
Nimeni n-a spus că va fi simplu.
247
00:16:02,014 --> 00:16:04,930
Dar avem tot timpul din lume
să ne cunoaştem.
248
00:16:05,431 --> 00:16:07,805
Data viitoare, aduc alt desert.
249
00:16:07,889 --> 00:16:09,972
Poate ceva tradiţional sau...
250
00:16:16,889 --> 00:16:21,763
Vai de mine...
Iertaţi-mă că vă întrerup.
251
00:16:23,347 --> 00:16:25,097
Continuaţi.
252
00:16:25,180 --> 00:16:30,097
Prefaceţi-vă că nu sunt aici.
253
00:16:31,514 --> 00:16:33,930
Merg la culcare,
sunt mort de oboseală.
254
00:16:34,431 --> 00:16:36,264
Te simţi bine ?
255
00:16:36,763 --> 00:16:39,763
Te porţi ciudat, eşti nervos.
256
00:16:40,264 --> 00:16:42,514
Nu, mă simt foarte bine.
257
00:16:45,014 --> 00:16:48,180
O să mă culc în camera mea.
258
00:16:49,639 --> 00:16:52,680
Vă las restul casei
259
00:16:53,680 --> 00:16:55,680
doar pentru voi.
260
00:16:57,306 --> 00:16:58,763
Noapte bună !
261
00:17:20,556 --> 00:17:22,639
Vale ! Valentin !
262
00:17:23,180 --> 00:17:25,097
Ce-i cu tine ? Ce faci ?
263
00:17:25,679 --> 00:17:26,972
Am...
264
00:17:27,722 --> 00:17:30,556
Am omorât un păianjen.
Ştii că mă îngrozesc.
265
00:17:31,180 --> 00:17:34,222
L-ai ucis ?
Faci foarte mult zgomot.
266
00:17:34,306 --> 00:17:38,389
Eu şi Perlita nu ne putem dezlănţui...
267
00:17:38,472 --> 00:17:40,222
- Ştii tu...
- Da.
268
00:17:41,347 --> 00:17:42,679
Da.
269
00:17:43,014 --> 00:17:45,264
Gata, l-am ucis.
O să...
270
00:17:47,598 --> 00:17:49,347
O să tac.
N-o să mai fac zgomot.
271
00:17:49,431 --> 00:17:51,847
Mulţumesc, neamule.
Măcar puţin.
272
00:17:53,180 --> 00:17:54,972
Îţi povestesc mai târziu.
273
00:18:32,255 --> 00:18:33,879
Ce-ai luat, Jaz ?
274
00:18:34,422 --> 00:18:35,922
Oliver !
275
00:18:36,005 --> 00:18:37,963
Ce faci aici ? M-ai speriat.
276
00:18:38,297 --> 00:18:39,922
Ce era pastila aia, Jaz ?
277
00:18:40,005 --> 00:18:41,963
Un analgezic. Mă doare capul.
278
00:18:42,756 --> 00:18:45,879
Ce-i cu tine ? Dacă te prinde Fabian
în camera mea, te omoară.
279
00:18:45,922 --> 00:18:49,255
Nu te teme, termin repede.
Voiam doar să-ţi aduc un cadou.
280
00:18:52,922 --> 00:18:54,380
Ce-i asta ?
281
00:18:54,464 --> 00:18:57,130
E patronul pescarilor, Sfântul Petru.
282
00:18:57,464 --> 00:18:59,839
Mi-a dăruit-o dl Ulises,
fostul meu şef,
283
00:18:59,880 --> 00:19:02,172
când am început să lucrez pentru el.
284
00:19:02,255 --> 00:19:05,422
Dacă vei începe să pescuieşti,
m-am gândit să ţi-o dau,
285
00:19:05,506 --> 00:19:07,255
ca să te ocrotească mereu.
286
00:19:09,130 --> 00:19:11,339
E foarte drăguţ. Mulţumesc.
287
00:19:12,464 --> 00:19:14,798
Eu îţi mulţumesc
pentru zâmbetul frumos.
288
00:19:14,879 --> 00:19:17,839
Vezi că mă ţin de cuvânt.
În fiecare seară, sunt aici.
289
00:19:18,339 --> 00:19:20,880
- Mă ajuţi să-l pun la gât ?
- Cu multă plăcere.
290
00:19:39,879 --> 00:19:42,047
- Jazmin, se poate ?
- Aşteaptă !
291
00:19:42,130 --> 00:19:44,880
- Îmi puneam pijamaua.
- Bine.
292
00:19:51,839 --> 00:19:53,506
Acum poţi să intri.
293
00:19:54,255 --> 00:19:56,880
Voiam doar să-ţi spun noapte bună
294
00:19:56,963 --> 00:19:59,297
şi să te întreb dacă e bine
295
00:19:59,839 --> 00:20:01,672
să începi să lucrezi de mâine.
296
00:20:01,756 --> 00:20:03,547
- De mâine ?
- Da.
297
00:20:03,631 --> 00:20:05,963
După-amiază, după ore.
298
00:20:06,297 --> 00:20:09,172
Te ajut cu temele,
iar apoi mergem la pescuit.
299
00:20:09,798 --> 00:20:12,339
Aminteşte-ţi ce i-am promis
doamnei directoare.
300
00:20:12,422 --> 00:20:14,130
Nu putem neglija şcoala.
301
00:20:14,798 --> 00:20:17,672
- Promiţi ?
- Superpromit !
302
00:20:20,297 --> 00:20:22,214
- Somn uşor !
- Şi ţie.
303
00:20:23,130 --> 00:20:24,547
Mulţumesc.
304
00:20:34,297 --> 00:20:37,339
Poftiţi. Ce captură bună
am avut azi, băieţi ! Mulţumesc.
305
00:20:37,422 --> 00:20:40,214
Aşa e când lucrezi cu energie,
căpitane.
306
00:20:40,297 --> 00:20:41,756
Cu siguranţă.
307
00:20:41,839 --> 00:20:44,879
- Am nevoie de atenţia voastră.
- Dă-i drumul.
308
00:20:46,255 --> 00:20:50,214
După-amiază va veni cineva nou
să se integreze în echipă.
309
00:20:50,589 --> 00:20:52,547
E vorba despre fiica mea Jazmin.
310
00:20:55,172 --> 00:20:59,672
Ştiu că unora nu vă place să aveţi
în echipaj copilul şefului.
311
00:20:59,756 --> 00:21:01,506
Mai ales că e fată.
312
00:21:01,589 --> 00:21:04,631
Dar prezenţele feminine
nu mai sunt o noutate.
313
00:21:04,714 --> 00:21:06,631
Ca preşedinte al sindicatului,
314
00:21:06,714 --> 00:21:09,297
voi sprijini implicarea femeilor
în pescuit.
315
00:21:09,672 --> 00:21:12,714
Nu te teme, Fabian.
Toţi te susţinem.
316
00:21:13,422 --> 00:21:16,798
Jazmin n-are experienţă,
însă îşi doreşte mult să înveţe.
317
00:21:16,879 --> 00:21:20,963
Sper să o ajutaţi şi să n-o faceţi
nicio clipă să simtă că nu poate.
318
00:21:22,047 --> 00:21:25,214
Vă rog să îi împărtăşiţi
tot ce aţi învăţat de la mine.
319
00:21:25,547 --> 00:21:29,130
Ştiţi mai bine ca oricine
că e foarte greu să lucrezi pe mare,
320
00:21:29,214 --> 00:21:31,672
aşa că vă rog să aveţi grijă de ea.
De acord ?
321
00:21:31,756 --> 00:21:33,297
- Da, căpitane.
- De acord.
322
00:21:33,380 --> 00:21:35,130
- Nu vă aud. De acord ?
- Sigur.
323
00:21:35,214 --> 00:21:36,880
Asta vreau să aud.
324
00:21:40,922 --> 00:21:45,005
Perlita, cum merge treaba cu Pascual ?
Eşti mulţumită ?
325
00:21:45,922 --> 00:21:47,756
Da, ne descurcăm.
326
00:21:48,672 --> 00:21:50,879
Dar ce spune inimioara ta ?
327
00:21:51,297 --> 00:21:55,547
Abia începem, Oliver,
dar e foarte bine.
328
00:21:56,172 --> 00:21:59,714
Pascual mă iubeşte.
Se poartă frumos cu mine.
329
00:22:00,589 --> 00:22:04,631
Se îngrijeşte de mine... Sunt fericită
aşa. N-am nevoie de mai mult.
330
00:22:05,547 --> 00:22:08,172
- Cu el, mă simt protejată.
- Chiar aşa ?
331
00:22:08,631 --> 00:22:10,172
Eşti fericită cu el ?
332
00:22:10,255 --> 00:22:13,589
Sau ai acceptat să fii iubita lui
ca să-l uiţi pe Valentin ?
333
00:22:13,672 --> 00:22:16,631
Ce te-a apucat, Oliver ?
N-aş face niciodată aşa ceva.
334
00:22:16,922 --> 00:22:20,005
Sunt cu Pascual
pentru că îmi face bine şi ţin la el.
335
00:22:21,005 --> 00:22:23,839
Merită o şansă, la fel ca mine.
336
00:22:26,922 --> 00:22:29,089
- Ajută-mă !
- Da, iartă-mă.
337
00:22:37,005 --> 00:22:39,714
Ai încercat vreodată
să mişti o barcă ?
338
00:22:40,214 --> 00:22:42,130
Sunt mai grele decât par.
339
00:22:42,214 --> 00:22:46,380
Trebuie să ai putere, să te pricepi
să le apuci şi să le mişti.
340
00:22:47,255 --> 00:22:49,547
Să nu crezi
că e o muncă pentru oricine.
341
00:22:50,005 --> 00:22:51,839
Ce-i asta ?
O lecţie despre bărci ?
342
00:22:51,880 --> 00:22:53,506
Nu neapărat.
343
00:22:53,922 --> 00:22:56,297
Sau îmi urezi bun-venit
în sătucul tău ?
344
00:22:57,172 --> 00:22:58,589
Nici asta.
345
00:22:58,880 --> 00:23:02,756
Estrella mi-a spus că ai de gând
să locuieşti aici o vreme, nu ?
346
00:23:02,839 --> 00:23:04,756
Aşa e, Fabian.
347
00:23:05,047 --> 00:23:07,589
- Ce urmează ? O ameninţare ?
- Nu.
348
00:23:08,255 --> 00:23:10,506
Sergio,
noi doi am început cu stângul.
349
00:23:10,589 --> 00:23:13,756
Dar adevărul e că fiica ta Azul
e foarte bucuroasă
350
00:23:13,839 --> 00:23:15,963
că începi să faci parte
din viaţa ei.
351
00:23:16,047 --> 00:23:20,798
Sper sincer că va ieşi ceva bun
din asta, mai ales pentru ea.
352
00:23:21,547 --> 00:23:23,672
Aşa va fi. Şi ştii de ce ?
353
00:23:24,214 --> 00:23:26,464
Pentru că eu obţin mereu
ce doresc.
354
00:23:26,547 --> 00:23:27,922
Foarte bine.
355
00:23:28,005 --> 00:23:31,047
Şi ce anume îţi propui acum ?
356
00:23:31,339 --> 00:23:33,464
Să fiu un tată pentru Azul,
să stau cu ea.
357
00:23:33,547 --> 00:23:35,879
- Să recuperăm timpul pierdut.
- Ce bine...
358
00:23:35,922 --> 00:23:38,047
Dar spune-mi tu ce te îngrijorează.
359
00:23:38,130 --> 00:23:41,255
Pe mine ? Ce m-ar putea îngrijora
din partea ta ?
360
00:23:44,380 --> 00:23:47,589
Că Estrella îmi va cădea
la picioare, Fabian.
361
00:24:02,756 --> 00:24:04,130
Gonzalo...
362
00:24:04,589 --> 00:24:07,922
Îmi pare rău
că trebuie să căraţi lăzile.
363
00:24:08,672 --> 00:24:13,172
Dar, cu durerea mea de spate,
dacă încerc, rămân înţepenită.
364
00:24:14,879 --> 00:24:18,631
Sunt foarte bucuros să vă ajut
şi să petrec mai mult timp cu dv.
365
00:24:19,880 --> 00:24:22,047
Serios... Mă simt foarte jenată.
366
00:24:22,756 --> 00:24:26,589
Veniţi aproape în fiecare zi
să mă ajutaţi la tarabă.
367
00:24:26,922 --> 00:24:29,672
Asta nu e bine.
368
00:24:30,880 --> 00:24:32,880
O să încep să vă plătesc un salariu.
369
00:24:33,255 --> 00:24:35,880
Cine v-a spus că o fac pentru bani ?
370
00:24:37,214 --> 00:24:40,672
Pe deasupra, sunt talentat.
Atrag clientela.
371
00:24:41,047 --> 00:24:42,506
Poftiţi !
372
00:24:42,589 --> 00:24:46,005
Sau o să spuneţi că vânzările
n-au crescut de când sunt aici ?
373
00:24:46,464 --> 00:24:48,547
Asta aşa e.
374
00:24:49,130 --> 00:24:51,963
- Trebuie spus adevărul.
- Vedeţi ?
375
00:24:52,798 --> 00:24:55,214
- Bună dimineaţa, dnă Meche !
- Bună dimineaţa !
376
00:24:55,297 --> 00:24:57,464
- O servesc eu pe dna Irma.
- Vă rog.
377
00:24:57,547 --> 00:25:00,172
- Odihniţi-vă puţin, sunteţi obosit.
- Da.
378
00:25:00,756 --> 00:25:04,047
- Dnă Irma...
- Dnă Meche, ce mai faceţi ?
379
00:25:04,631 --> 00:25:07,631
Mă bucur să vă văd aici,
la taraba mea.
380
00:25:08,130 --> 00:25:12,547
Cu siguranţă, aţi văzut
că vindem doar peşte proaspăt.
381
00:25:13,047 --> 00:25:14,464
Nu...
382
00:25:15,422 --> 00:25:19,880
Nu ca dl Lucho,
care are doar peşte vechi.
383
00:25:19,963 --> 00:25:26,297
Să ştiţi că eu sunt cu ochii
pe clientele mele răsfăţate.
384
00:25:26,380 --> 00:25:30,255
V-am văzut cumpărând de la el.
385
00:25:30,963 --> 00:25:32,672
Da, dnă Meche.
386
00:25:32,756 --> 00:25:36,672
Însă dl Lucho nu mă mai serveşte
aşa cum îmi place.
387
00:25:37,798 --> 00:25:39,506
Mă scuzaţi.
388
00:25:40,005 --> 00:25:41,756
Ce s-a întâmplat ?
389
00:25:42,089 --> 00:25:44,005
Bună dimineaţa, dle Gonzalo !
390
00:25:44,339 --> 00:25:46,839
Irmita !
Ce doreşte regina ?
391
00:25:47,631 --> 00:25:49,172
Ce-mi oferiţi ?
392
00:25:50,047 --> 00:25:53,214
Avem peşte-spadă, doradă...
393
00:25:53,672 --> 00:25:56,464
- Biban de mare, snapper roşu...
- Ce e mai proaspăt.
394
00:25:56,547 --> 00:25:58,464
Totul e proaspăt.
Ce faceţi ? O supă ?
395
00:25:58,547 --> 00:25:59,756
Da, o supă.
396
00:25:59,839 --> 00:26:03,339
- Atunci, v-ar plăcea o doradă ?
- Sigur.
397
00:26:07,589 --> 00:26:10,130
- Ce spuneţi de asta ?
- E perfect.
398
00:26:10,547 --> 00:26:12,963
- Îi scoatem solzii ?
- Desigur.
399
00:26:13,339 --> 00:26:15,380
Vă rog, dnă Meche.
400
00:26:21,005 --> 00:26:23,255
E cea mai bună cameră
pe care o am.
401
00:26:23,339 --> 00:26:26,880
Ştiu că nu e un hotel de cinci stele
şi nu e luxos,
402
00:26:26,963 --> 00:26:30,130
dar serviciul e de primă clasă.
403
00:26:30,756 --> 00:26:33,714
Mulţumesc, Erika.
Voi avea nevoie de câte ceva.
404
00:26:33,798 --> 00:26:36,214
Să scot fotoliul,
ca să pun un birou.
405
00:26:36,297 --> 00:26:39,714
Şi o conexiune wi-fi doar pentru mine.
Îmi facturezi totul.
406
00:26:39,798 --> 00:26:42,922
Sigur, cu multă plăcere.
407
00:26:43,005 --> 00:26:45,172
Te las să te instalezi.
408
00:26:45,589 --> 00:26:48,506
Ascultă... Îţi mulţumesc din nou
că m-ai sunat.
409
00:26:49,130 --> 00:26:51,339
A fost foarte drăguţ
să o cunosc pe Azul.
410
00:26:51,422 --> 00:26:53,214
În mare parte, e meritul tău.
411
00:26:54,506 --> 00:26:56,380
Sergio, m-a costat scump.
412
00:26:56,464 --> 00:27:00,130
Dar sunt fericită să vă ajut
măcar puţin pe Azul şi pe tine.
413
00:27:00,672 --> 00:27:04,339
Dacă ai nevoie de ceva, orice,
sunt aici.
414
00:27:04,922 --> 00:27:06,380
Cine ştie...
415
00:27:07,005 --> 00:27:09,922
Poate că vom ajunge
să ne ajutăm unul pe celălalt.
416
00:27:10,798 --> 00:27:12,172
Posibil.
417
00:27:18,839 --> 00:27:20,172
- Salut !
- Salut!
418
00:27:20,255 --> 00:27:22,297
- Cum ţi-a mers ?
- Bine.
419
00:27:22,380 --> 00:27:24,172
- Năvoadele sunt pline.
- Ce bine !
420
00:27:24,255 --> 00:27:28,631
Deşi mi-ar fi plăcut să rămân cu tine
toată noaptea la malul mării.
421
00:27:30,464 --> 00:27:33,130
Şi mie, dar nu puteam lipsi
la serviciu.
422
00:27:33,756 --> 00:27:35,963
Iar Iker trebuie să meargă la şcoală.
423
00:27:36,047 --> 00:27:38,839
Piratul n-ar suferi.
Se bucură să chiulească.
424
00:27:38,880 --> 00:27:40,506
Ştii ce putem face ?
425
00:27:40,589 --> 00:27:42,922
Putem merge cu cortul
un weekend întreg.
426
00:27:43,339 --> 00:27:44,963
Îmi place mult ideea.
427
00:27:46,339 --> 00:27:49,339
Merg să dau comanda.
Ne vedem mai târziu.
428
00:27:49,422 --> 00:27:50,879
Da.
429
00:27:52,714 --> 00:27:56,464
Brisa ! Scuze. Nu ţi-am mai răspuns
aseară, pentru că...
430
00:27:56,547 --> 00:27:59,798
Pentru că erai mai interesat
de naufragiată decât de mine,
431
00:27:59,879 --> 00:28:01,464
care te-am ajutat la greu.
432
00:28:01,547 --> 00:28:05,297
Ai idee cum te simţi
când familia ta te consideră o hoaţă ?
433
00:28:06,005 --> 00:28:09,089
Abia dacă îmi vorbesc, Gabriel.
Dar ţie ce-ţi pasă ?
434
00:28:09,172 --> 00:28:11,631
- Nu apreciezi ce-am făcut.
- Brisa, te rog.
435
00:28:11,714 --> 00:28:15,130
Ştiu valoarea gestului tău
şi nu voi înceta să-ţi mulţumesc...
436
00:28:15,214 --> 00:28:17,922
Înţelege
că nu vreau să-mi mulţumeşti.
437
00:28:18,422 --> 00:28:21,005
Vreau ca noi doi
să fim din nou împreună.
438
00:28:30,547 --> 00:28:34,547
Băieţi, lipsesc după-amiază.
Nu merg să arunc năvoadele cu voi.
439
00:28:34,631 --> 00:28:36,339
Nu-ţi face griji !
440
00:28:36,422 --> 00:28:39,005
Ne ocupăm eu şi Brisa,
împreună cu băieţii.
441
00:28:39,798 --> 00:28:42,255
- Nu-i aşa ?
- Desigur.
442
00:28:42,339 --> 00:28:44,339
- Mulţumesc.
- Eşti gata, mamă ?
443
00:28:44,422 --> 00:28:45,879
Da, draga mea.
444
00:28:47,255 --> 00:28:50,089
El e Sergio, tatăl lui Azul.
445
00:28:50,172 --> 00:28:52,714
Ei sunt Oliver şi Nemesio.
Lucrează cu mine.
446
00:28:52,963 --> 00:28:54,339
Bună ziua !
447
00:28:54,756 --> 00:28:57,380
Bună ziua, dle Sergio !
Încântat.
448
00:28:57,464 --> 00:29:01,422
Eu şi Nemesio vă stăm la dispoziţie
pentru tot ce aveţi nevoie în sat.
449
00:29:01,506 --> 00:29:04,255
- Apelaţi cu toată încrederea.
- Mulţumesc mult.
450
00:29:04,798 --> 00:29:07,880
Încântat.
Soţia mea Teresita lucrează la han.
451
00:29:07,963 --> 00:29:10,506
Face un peşte picant delicios.
452
00:29:10,589 --> 00:29:13,130
Da, mi l-a recomandat fiica mea.
453
00:29:13,714 --> 00:29:14,922
Să mergem.
454
00:29:15,963 --> 00:29:19,589
Rămâne Perla la conducere.
Dacă e ceva, mă sunaţi. De acord ?
455
00:29:19,672 --> 00:29:21,005
Da, dnă căpitan.
456
00:29:21,756 --> 00:29:23,672
- Să mergem, mamă !
- Da.
457
00:29:34,339 --> 00:29:37,255
Ţi-am fost mereu alături.
458
00:29:37,798 --> 00:29:40,422
Sunt mulţi ani de relaţie între noi,
Gabriel.
459
00:29:40,506 --> 00:29:42,880
Iar acum am riscat totul
pentru tine.
460
00:29:42,963 --> 00:29:44,922
Am ajuns să fur bani
de la familia mea.
461
00:29:45,005 --> 00:29:47,047
Nu ţi-am cerut să furi
de la familia ta.
462
00:29:47,130 --> 00:29:50,547
Nu, dar n-ai avut nicio problemă
să iei banii ca să scapi.
463
00:29:50,631 --> 00:29:53,464
Acum vrei să te speli pe mâini.
464
00:29:54,005 --> 00:29:57,214
Chiar eşti în stare să te întorci
la viaţa ta cu naufragiata
465
00:29:57,297 --> 00:29:59,214
şi să mă părăseşti iar ?
466
00:29:59,297 --> 00:30:03,963
O clipă, Brisa. Una sunt banii
şi cu totul altceva să ne împăcăm.
467
00:30:05,089 --> 00:30:07,130
Dă-ţi seama, Gabriel.
468
00:30:08,297 --> 00:30:11,879
Nu-ţi dai seama
că secretul lui Iker va fi mai sigur
469
00:30:11,922 --> 00:30:14,839
dacă te întorci la mine
şi o părăseşti pe individă ?
470
00:30:15,255 --> 00:30:18,547
Brisa, mă ameninţi ?
471
00:30:18,922 --> 00:30:22,214
Nu. Ţi-o spun în faţă.
472
00:30:22,963 --> 00:30:25,963
Dacă vrei ca secretul lui Iker
să fie în siguranţă,
473
00:30:26,047 --> 00:30:28,798
desparte-te de naufragiată
şi întoarce-te la mine.
474
00:30:29,880 --> 00:30:33,631
Ştii că pentru tine
sunt în stare de orice, Gabriel.
475
00:30:34,422 --> 00:30:35,880
De orice.
476
00:30:43,227 --> 00:30:47,186
Am citit despre aceste locuri,
dar n-am crezut că voi vizita unul.
477
00:30:47,602 --> 00:30:49,643
Deci ţi-a plăcut surpriza ?
478
00:30:49,935 --> 00:30:52,436
Îmi plac mult crocodilii.
479
00:30:52,727 --> 00:30:55,019
Sunt consideraţi animale periculoase.
480
00:30:55,102 --> 00:30:57,352
De fapt, sunt reptile
481
00:30:57,436 --> 00:31:01,436
care contribuie la echilibrul
ecosistemului de lagune şi râuri.
482
00:31:01,977 --> 00:31:04,144
E foarte important să-i protejăm.
483
00:31:05,186 --> 00:31:07,559
Ştii că aparţine
companiei Alpha Pacifico ?
484
00:31:07,602 --> 00:31:11,436
Serios ? De ce ar avea compania
o rezervaţie de crocodili ?
485
00:31:11,769 --> 00:31:15,559
Alpha Pacifico
e o companie foarte mare.
486
00:31:16,227 --> 00:31:18,144
Vreau să înveţi un lucru.
487
00:31:18,227 --> 00:31:21,269
Când înfiinţezi o companie,
nu contează doar afacerea,
488
00:31:21,352 --> 00:31:23,559
ci şi să aduci
un beneficiu societăţii.
489
00:31:23,602 --> 00:31:25,560
Sanctuarul propus de mine face parte
490
00:31:25,643 --> 00:31:28,643
din programul nostru
de protecţie a biodiversităţii.
491
00:31:29,186 --> 00:31:32,519
Adică familia ta e ecologistă ?
492
00:31:33,227 --> 00:31:36,019
Să spunem că familia mea
vede în orice o afacere.
493
00:31:36,478 --> 00:31:39,060
Dar e vorba
despre beneficii reciproce.
494
00:31:39,352 --> 00:31:43,352
Alpha Pacifico plăteşte mai puţine
impozite, iar noi ajutăm natura.
495
00:31:44,144 --> 00:31:46,436
Ai nimerit-o cu acest loc, Sergio.
496
00:31:46,519 --> 00:31:50,436
Ne uluieşti cu toate proprietăţile
familiei tale.
497
00:31:52,394 --> 00:31:54,643
O spui serios sau e sarcasm ?
498
00:31:55,643 --> 00:31:58,478
- Vă pot ruga ceva ?
- Da, draga mea.
499
00:31:59,227 --> 00:32:01,227
Vreau ca această zi să fie perfectă,
500
00:32:01,311 --> 00:32:04,186
aşa că promiteţi-mi
că nu vă veţi certa.
501
00:32:04,935 --> 00:32:06,894
Eu îţi promit.
502
00:32:07,977 --> 00:32:09,602
Şi tu, mamă ?
503
00:32:10,144 --> 00:32:11,519
Promit.
504
00:32:11,602 --> 00:32:14,559
Vedem unde locuiesc crocodilii
şi celelalte animale ?
505
00:32:15,060 --> 00:32:17,144
- Da ! Să mergem !
- Hai.
506
00:32:17,769 --> 00:32:21,186
- Să mergem.
- Priviţi, acesta e preferatul meu.
507
00:32:37,602 --> 00:32:40,019
Conform prognozei,
508
00:32:40,102 --> 00:32:43,894
vom avea vânt sub cinci noduri
şi nebulozitate parţială.
509
00:32:44,186 --> 00:32:47,394
Frumos ! Condiţii destul de sigure
pentru prima zi a lui Jaz.
510
00:32:47,478 --> 00:32:49,519
I-ai făcut rost de cizme ?
511
00:32:50,727 --> 00:32:53,810
- Gabriel, cu tine vorbesc.
- Da, am făcut rost.
512
00:32:53,894 --> 00:32:56,436
Iartă-mă, sunt cu gândul
în altă parte.
513
00:32:56,935 --> 00:32:59,643
Încă nu-mi vine să cred
ce-aţi făcut tu şi Brisa.
514
00:32:59,727 --> 00:33:02,560
Când v-a trecut prin cap aşa ceva ?
515
00:33:02,643 --> 00:33:05,769
Deşi n-a fost ideea mea,
îmi asum vina.
516
00:33:06,436 --> 00:33:09,227
Da, dar asta nu te scuză.
A fost foarte grav.
517
00:33:09,560 --> 00:33:11,519
Cum de-ai acceptat banii ei ?
518
00:33:11,560 --> 00:33:15,394
Cu tot respectul,
fosta ta iubită e mai specială.
519
00:33:15,478 --> 00:33:19,227
Voiam să rezolv problema
pe care o aveam...
520
00:33:19,311 --> 00:33:21,560
Şi ai rezolvat-o ?
După faţa ta,
521
00:33:21,643 --> 00:33:24,436
medicamentul a fost mai scump
ca boala.
522
00:33:25,894 --> 00:33:29,186
Da.
Aşa cum spui, Brisa e specială.
523
00:33:30,478 --> 00:33:34,852
Iar acum îţi scoate pe nas serviciul.
Te presează să te întorci la ea.
524
00:33:35,436 --> 00:33:37,685
Dacă e aşa,
ar fi un final triumfal.
525
00:33:38,227 --> 00:33:40,685
Da, vrea să mă întorc la ea.
Sincer...
526
00:33:41,102 --> 00:33:45,227
Treaba asta îmi poate complica
relaţia cu Marina.
527
00:33:45,643 --> 00:33:49,019
Gata.
Impune-i Brisei nişte limite.
528
00:33:49,102 --> 00:33:50,852
Nu e atât de simplu, Fabian.
529
00:33:50,935 --> 00:33:56,352
Am încercat să-i explic în toate
limbile posibile, însă nu înţelege.
530
00:33:56,810 --> 00:34:01,852
Nu mai ştiu dacă Brisa e îndrăgostită
sau e obsedată de tine.
531
00:34:01,935 --> 00:34:04,394
Dacă a fost în stare să fure
de la familia ei,
532
00:34:04,478 --> 00:34:07,559
mai bine impui nişte limite
înainte să facă ceva mai rău.
533
00:34:08,102 --> 00:34:09,685
- Dar dacă...
- Bună !
534
00:34:09,769 --> 00:34:11,436
- Jaz !
- Am terminat orele.
535
00:34:11,519 --> 00:34:14,060
M-am schimbat
şi sunt gata să arunc năvoadele.
536
00:34:14,144 --> 00:34:17,977
Tatăl tău mi-a spus că avem un nou
membru în echipaj. Bine ai venit !
537
00:34:18,060 --> 00:34:20,560
Mulţumesc.
Abia aştept să încep.
538
00:34:21,643 --> 00:34:25,186
Atunci, aşa facem.
Ieşim pe mare.
539
00:34:25,685 --> 00:34:27,352
Te rog.
540
00:35:11,977 --> 00:35:14,019
Ce spui, Azulita ?
Ţi-a plăcut ?
541
00:35:14,519 --> 00:35:18,060
Îmi place mult.
Parcă e un safari.
542
00:35:18,394 --> 00:35:21,559
Aşa-i ? În sanctuar,
nu avem grijă doar de crocodili.
543
00:35:21,602 --> 00:35:24,769
Avem macaci, papagali, bursuci.
544
00:35:25,394 --> 00:35:27,894
- Ştii ce sunt bursucii ?
- Oarecum.
545
00:35:28,436 --> 00:35:31,060
Oarecum ?
Veniţi să vi-i arăt.
546
00:35:38,852 --> 00:35:42,227
Foarte bine, Jaz ! Ai reuşit.
Bravo !
547
00:35:42,311 --> 00:35:44,685
- Bine !
- Mă doare tot corpul.
548
00:35:44,769 --> 00:35:47,227
Însă sunt foarte fericită
că am reuşit.
549
00:35:47,769 --> 00:35:50,436
- Ce bine !
- Vă mulţumesc pentru tot sprijinul.
550
00:35:50,519 --> 00:35:51,810
Cu plăcere.
551
00:35:53,559 --> 00:35:55,478
- Noua pescăriţă.
- Da.
552
00:35:55,559 --> 00:35:57,602
Vă mulţumesc mult !
Sunteţi drăguţi.
553
00:35:57,685 --> 00:35:59,311
Să mai strângem plase !
554
00:36:05,227 --> 00:36:07,935
Xavier
Apel pierdut. Mesaj vocal
555
00:36:08,436 --> 00:36:11,935
Jaz, te rog, răspunde-mi.
Trebuie să vorbesc cu tine.
556
00:36:14,727 --> 00:36:16,394
Iată-i !
557
00:36:17,559 --> 00:36:20,227
Sunt ca nişte ratoni,
dar cu coada mai lungă.
558
00:36:20,810 --> 00:36:22,894
Sunt prietenoşi,
dar trăiesc în pădure,
559
00:36:23,144 --> 00:36:25,559
aşa că le respectăm spaţiul.
560
00:36:26,935 --> 00:36:28,810
Ştii multe.
561
00:36:29,144 --> 00:36:32,060
Vreau să facem multe plimbări
şi călătorii ca asta.
562
00:36:32,144 --> 00:36:35,685
Îţi plac la fel de mult plimbările
ca mamei tale ? Aşa !
563
00:36:36,394 --> 00:36:40,227
Îţi aminteşti când am mers cu
bicicleta pe tot Paseo De La Reforma ?
564
00:36:40,643 --> 00:36:42,643
Nu, nu-mi amintesc.
565
00:36:42,727 --> 00:36:44,519
Cum să nu-ţi aminteşti ?
566
00:36:44,560 --> 00:36:47,810
Am ajuns la înger, ne-am sărutat,
567
00:36:47,894 --> 00:36:50,102
ţi-ai scos aparatul foto,
i l-ai dat unui bărbat,
568
00:36:50,478 --> 00:36:52,602
iar el a luat-o la fugă
cu aparat cu tot.
569
00:36:52,977 --> 00:36:56,311
- Iar tu l-ai recuperat pentru mine.
... Da, desigur.
570
00:36:56,394 --> 00:36:58,352
Vă aud.
571
00:36:58,436 --> 00:37:01,269
- Ascultă !
- Ce ? A fost un gest eroic.
572
00:37:03,102 --> 00:37:04,519
E mai bine la dreapta...
573
00:37:04,560 --> 00:37:06,852
Vă mulţumesc tuturor
că aţi sosit devreme.
574
00:37:06,935 --> 00:37:10,311
Începem.
Repetaţi ultimul exerciţiu.
575
00:37:10,394 --> 00:37:13,352
Da ! Înainte de asta...
576
00:37:13,602 --> 00:37:15,436
Avem colegi noi.
577
00:37:15,935 --> 00:37:17,478
Te numeşti...
578
00:37:18,269 --> 00:37:20,060
- Mercedes.
- Mercedes. Dar tu ?
579
00:37:20,144 --> 00:37:23,019
- Gonzalo.
- Sunt profesoara Loreto. Bun venit !
580
00:37:23,102 --> 00:37:26,436
- Scuze. Vin imediat la voi.
- Mulţumim.
581
00:37:26,519 --> 00:37:29,602
- Fiecare ştie ce are de făcut.
- Mercedes, vă rog !
582
00:37:30,060 --> 00:37:31,602
- Gonzalo...
- Ce e ?
583
00:37:31,685 --> 00:37:33,352
- Nu ştiu.
- Ce ?
584
00:37:33,769 --> 00:37:36,894
Nu ştiu dacă a fost o idee bună
să venim. Se uită lumea la noi.
585
00:37:36,977 --> 00:37:39,060
Dacă întâlnim vreun cunoscut ?
586
00:37:39,394 --> 00:37:40,894
Vă rog, frumoasă doamnă.
587
00:37:40,977 --> 00:37:44,436
Nu facem nimic rău şi nu trebuie
să ne ascundem de nimeni.
588
00:37:44,519 --> 00:37:46,935
Vom face un exerciţiu.
589
00:37:47,019 --> 00:37:48,935
Uitaţi de toţi oamenii de aici.
590
00:37:49,019 --> 00:37:51,977
Să ne lăsăm purtaţi de moment.
Ce spuneţi ?
591
00:37:52,060 --> 00:37:53,478
Meche ?
592
00:37:53,559 --> 00:37:55,060
Meche !
593
00:37:56,060 --> 00:37:59,019
- Salutare !
- Mă bucur să te văd aici.
594
00:37:59,935 --> 00:38:02,144
Şi într-o companie plăcută...
595
00:38:03,852 --> 00:38:06,436
Teresita, nu e ceea ce pare.
596
00:38:06,935 --> 00:38:08,727
Meche, linişteşte-te.
597
00:38:09,227 --> 00:38:11,769
Sincer, după câte ţi s-au întâmplat,
598
00:38:11,852 --> 00:38:15,894
mă bucur că îţi dai şansa
să-ţi trăieşti viaţa.
599
00:38:15,977 --> 00:38:17,269
Dar...
600
00:38:17,352 --> 00:38:20,810
Mai mult ca oricine, meriţi
să ai parte de momente frumoase.
601
00:38:21,352 --> 00:38:24,102
Şi, mai ales,
trebuie să fii fericită.
602
00:38:24,519 --> 00:38:27,852
- Dar...
- O să-ţi placă.
603
00:38:27,935 --> 00:38:29,311
Teresita !
604
00:38:29,769 --> 00:38:32,269
V-aţi plăcut mult
când v-aţi cunoscut ?
605
00:38:34,894 --> 00:38:38,769
Draga mea, îmi amintesc doar că am
fost uluit când am văzut-o pe mama ta.
606
00:38:38,852 --> 00:38:41,559
Cea mai frumoasă femeie
văzută vreodată...
607
00:38:41,602 --> 00:38:44,144
- Dar tu, mamă ?
- Ce-i cu mine ?
608
00:38:45,352 --> 00:38:47,602
Ţi-a plăcut tata când l-ai cunoscut ?
609
00:38:48,810 --> 00:38:51,311
S-a întâmplat încetul cu încetul.
610
00:38:51,935 --> 00:38:54,102
Când v-aţi sărutat prima oară ?
611
00:38:54,643 --> 00:38:56,436
Azul, pui prea multe întrebări.
612
00:38:57,643 --> 00:39:01,227
Dacă eraţi iubiţi,
e evident că vă sărutaţi, nu ?
613
00:39:02,102 --> 00:39:03,727
Eu îmi amintesc foarte bine.
614
00:39:04,102 --> 00:39:06,436
De Anul Nou, era miezul nopţii.
615
00:39:06,519 --> 00:39:09,478
Urma să ne îmbrăţişăm,
dar n-am rezistat.
616
00:39:09,852 --> 00:39:11,894
Am luat-o în braţe
şi am sărutat-o.
617
00:39:13,102 --> 00:39:15,519
A fost de parcă lumea
s-ar fi oprit în loc,
618
00:39:15,977 --> 00:39:19,352
de parcă am fi existat
doar noi doi şi dragostea noastră.
619
00:39:23,102 --> 00:39:24,602
Mămico...
620
00:39:27,977 --> 00:39:29,519
Iar acum...
621
00:39:30,810 --> 00:39:33,935
- Acum e rândul tău, mămico.
- Al meu ?
622
00:39:34,394 --> 00:39:38,602
Da. Spune-mi ce te-a făcut
să te îndrăgosteşti de tata.
623
00:39:39,060 --> 00:39:40,269
Ia !
624
00:39:41,352 --> 00:39:43,311
Şi eu vreau să aud răspunsul.
625
00:39:44,352 --> 00:39:48,436
Sunt atâţia ani de atunci,
încât nu mai ştiu, draga mea.
626
00:39:48,519 --> 00:39:50,102
Spune-mi, te rog.
627
00:39:51,394 --> 00:39:54,227
Chiar dacă tu şi tata
n-aţi rămas împreună,
628
00:39:54,685 --> 00:39:58,060
mi-ai spus mereu că m-am născut
629
00:39:58,478 --> 00:40:00,519
dintr-o dragoste foarte mare.
630
00:40:01,436 --> 00:40:02,935
Şi e adevărat, draga mea.
631
00:40:03,602 --> 00:40:05,769
Atunci, povesteşte-mi !
632
00:40:07,643 --> 00:40:09,394
Iertaţi-mă.
633
00:40:12,685 --> 00:40:14,060
Alo !
634
00:40:14,144 --> 00:40:16,643
Creveţi, caracatiţă sau langustă ?
635
00:40:16,727 --> 00:40:18,269
Despre ce vorbeşti ?
636
00:40:18,352 --> 00:40:21,144
Te invit să cinezi diseară la mine.
637
00:40:21,559 --> 00:40:24,102
- Cum ţi se pare ideea ?
- Îmi place mult.
638
00:40:24,559 --> 00:40:26,977
Aleg creveţii,
sunt înnebunită după ei.
639
00:40:27,352 --> 00:40:28,935
Perfect, draga mea.
640
00:40:29,311 --> 00:40:32,019
Doar de curiozitate...
Cum merge plimbarea ?
641
00:40:32,436 --> 00:40:35,685
Dle Bravo, aţi sunat
să aflaţi meniul de la cină
642
00:40:35,769 --> 00:40:37,810
sau ca să vă liniştiţi gelozia ?
643
00:40:39,102 --> 00:40:42,311
Nu... Nu te gândi la rele,
nu sunt deloc gelos.
644
00:40:42,394 --> 00:40:46,519
Am sunat şi să-ţi spun că mi-a mers
foarte bine la pescuit cu fiica mea.
645
00:40:46,935 --> 00:40:48,852
Jaz era fericită.
646
00:40:48,935 --> 00:40:52,894
Nu ţi-am spus, dar şi tu ai inspirat-o
pe fiica mea să iasă la pescuit.
647
00:40:53,685 --> 00:40:57,102
Ce veste bună !
Mă bucur mult pentru voi, Fabian.
648
00:40:58,311 --> 00:41:00,519
Cum merge plimbarea cu Azul ?
649
00:41:00,560 --> 00:41:03,019
Foarte bine.
Fetiţa mea e foarte fericită.
650
00:41:03,560 --> 00:41:05,269
Mă bucur.
651
00:41:05,685 --> 00:41:08,436
Nu te mai reţin.
Ne vedem diseară.
652
00:41:08,519 --> 00:41:10,894
Ţine minte un lucru.
Te iubesc.
653
00:41:11,810 --> 00:41:14,394
Şi eu, pe tine.
Te sărut.
654
00:42:00,852 --> 00:42:06,602
Redactor
IOANA DAIA
655
00:42:08,602 --> 00:42:13,727
SFÂRŞITUL EPISODULUI 35
51616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.