All language subtitles for A.Mar.S01E35.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:16,499 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,874 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 35 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,332 --> 00:00:28,624 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,999 --> 00:00:31,165 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,457 --> 00:00:36,165 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,207 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:47,123 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,582 --> 00:00:51,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,707 --> 00:00:55,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,165 --> 00:00:58,624 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,582 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,666 --> 00:01:05,457 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,540 --> 00:01:22,040 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:22,123 --> 00:01:26,874 Traducerea şi adaptarea DESPINA DUMINICĂ 19 00:01:36,791 --> 00:01:39,374 Să iubeşti e foarte frumos. 20 00:01:40,207 --> 00:01:42,457 Dar există şi momente grele. 21 00:01:43,832 --> 00:01:46,916 De exemplu, când relaţiile se termină, draga mea. 22 00:01:47,916 --> 00:01:50,249 Ca să închizi aceste cicluri... 23 00:01:53,123 --> 00:01:54,832 Fii atentă la ce-ţi voi spune. 24 00:01:56,999 --> 00:01:59,123 Trebuie să ai demnitate. 25 00:01:59,415 --> 00:02:04,249 Iar asta nu se cumpără cu toţi banii din lume. 26 00:02:05,082 --> 00:02:06,499 Ai înţeles ? 27 00:02:28,874 --> 00:02:31,415 - Te ajut ? - Nu, se aprinde. 28 00:02:34,624 --> 00:02:38,207 Nu. Foloseşte lemne mai micuţe. Astea nu se vor aprinde. 29 00:02:39,040 --> 00:02:41,415 Nu e prima oară când o fac. 30 00:02:41,832 --> 00:02:43,666 Nu te supăra. 31 00:02:46,040 --> 00:02:49,707 - Încă nu l-ai aprins, tăticule ? - Răbdare, echipă. 32 00:02:49,791 --> 00:02:51,791 Se va aprinde, veţi vedea. 33 00:02:52,165 --> 00:02:54,332 Trebuie să pui lemne mai micuţe. 34 00:02:54,415 --> 00:02:55,999 Deci sunteţi doi la unu. 35 00:02:56,040 --> 00:02:58,999 Hai să facem asta împreună, dacă sunteţi experţi. 36 00:03:00,040 --> 00:03:01,415 Daţi-mi voie. 37 00:03:05,123 --> 00:03:07,040 - Cred că trebuie să le rupem... - Da. 38 00:03:07,123 --> 00:03:10,165 Brisa, ai sunat într-un moment foarte prost. 39 00:03:10,958 --> 00:03:14,082 Gabriel, nu mă poţi lăsa singură, te rog ! 40 00:03:14,332 --> 00:03:15,999 Sunt foarte supărată. 41 00:03:16,040 --> 00:03:18,290 Ce s-a mai întâmplat, Brisa ? Doamne ! 42 00:03:18,874 --> 00:03:21,874 Familia mea mă urăşte ! Mă urăşte pentru ce am făcut. 43 00:03:21,958 --> 00:03:24,332 Mama tocmai s-a purtat oribil cu mine ! 44 00:03:24,415 --> 00:03:27,290 Sunt foarte singură ! N-am cui să mă descarc. 45 00:03:27,832 --> 00:03:31,582 Ştii tot ce am făcut pentru tine ! Fă-ţi timp să stai de vorbă cu mine. 46 00:03:32,540 --> 00:03:34,457 Îţi promit că voi vorbi la bancă, 47 00:03:34,540 --> 00:03:37,165 pentru a obţine cât mai curând împrumutul. 48 00:03:37,249 --> 00:03:40,832 Imediat ce le vei da banii, apele se vor întoarce în matcă, sunt... 49 00:03:41,082 --> 00:03:43,499 Nu e vorba doar despre asta. 50 00:03:43,582 --> 00:03:45,582 Nu mai ştiu cum să-ţi spun, Gabriel. 51 00:03:45,666 --> 00:03:49,582 Am nevoie de tine, mi-e dor de tine ! Te rog ! 52 00:03:50,249 --> 00:03:53,207 Brisa, ascultă-mă. Ţi-am vorbit foarte clar. 53 00:03:53,791 --> 00:03:57,039 Îţi sunt foarte recunoscător pentru cum m-ai ajutat. 54 00:03:57,791 --> 00:04:00,666 Dar sunt cu Marina, iar asta nu se va schimba. 55 00:04:01,082 --> 00:04:03,499 Iartă-mă, trebuie să închid. 56 00:04:04,290 --> 00:04:06,874 Nu... Îţi mulţumesc, Gabriel ! Îţi mulţumesc ! 57 00:04:06,958 --> 00:04:09,666 Tu pleci fericit cu familia ta cu cortul, 58 00:04:09,749 --> 00:04:12,874 iar eu rămân ca o proastă aici, să sufăr după tine ! 59 00:04:12,958 --> 00:04:17,165 Îţi păstrez secretul lui Iker când eu ar trebui să fiu acolo, cu tine ! Eu ! 60 00:04:18,123 --> 00:04:20,415 Vorbim mai târziu, Brisa. Pa ! 61 00:04:21,332 --> 00:04:23,666 Nu, Gabriel ! Nu mă... 62 00:04:27,707 --> 00:04:29,332 După semnal... 63 00:04:29,415 --> 00:04:31,082 Nu ! 64 00:04:32,999 --> 00:04:34,540 Nu ! 65 00:04:43,624 --> 00:04:45,207 Vezi că am reuşit, tăticule ? 66 00:04:45,290 --> 00:04:47,791 Văd că aţi reuşit. Nu cumva aţi trişat ? 67 00:04:47,874 --> 00:04:49,290 Nu cumva aţi pus ulei ? 68 00:04:49,624 --> 00:04:52,749 Deloc. Marina are puteri de sirenă. 69 00:04:53,457 --> 00:04:55,123 Te-am prins. 70 00:04:55,207 --> 00:04:58,165 N-aş fi reuşit fără tine, piratul meu frumos. 71 00:05:07,374 --> 00:05:08,874 Totul e în regulă ? 72 00:05:09,332 --> 00:05:13,040 Da, totul e în regulă. Focul s-a aprins, suntem toţi trei... 73 00:05:13,540 --> 00:05:14,916 Şi... 74 00:05:17,457 --> 00:05:20,832 Campionule, du-te după bezele. Sunt acolo. Du-te ! 75 00:05:24,749 --> 00:05:27,958 - M-a sunat Brisa. - Îţi scoate ochii cu favoarea aia... 76 00:05:28,290 --> 00:05:30,749 Da, dar nu voi ceda şantajului ei. 77 00:05:31,165 --> 00:05:34,874 I-am spus foarte clar că vreau să fiu cu tine, aşa că linişteşte-te. 78 00:05:35,123 --> 00:05:36,499 Le-am adus. 79 00:05:36,582 --> 00:05:39,332 Le înfigem pe beţişoare, ca să le putem coace la foc. 80 00:05:39,415 --> 00:05:41,832 - Hai, piratule ! - Să le punem ! 81 00:05:43,916 --> 00:05:47,332 Seara asta e a noastră. Nu voi permite nimănui s-o strice. 82 00:05:49,958 --> 00:05:51,374 Te iubesc. 83 00:05:54,457 --> 00:05:56,207 Dă-mi nişte bezele. 84 00:05:56,707 --> 00:05:58,749 - Ţine. - Mulţumesc. 85 00:06:06,207 --> 00:06:09,666 - Miroase delicios. - Vezi ? 86 00:06:10,040 --> 00:06:12,332 Te-ai străduit. 87 00:06:12,958 --> 00:06:15,540 Nu ştii când mi-a lipsit mâna ta la bucătărie. 88 00:06:15,624 --> 00:06:17,165 Şi sunt lihnit. 89 00:06:17,499 --> 00:06:19,749 - Deschid nişte beri ? - Vale... 90 00:06:20,332 --> 00:06:21,958 Mi-am invitat iubita. 91 00:06:22,457 --> 00:06:25,999 Atunci, o aşteptăm. De ce ai pus numai două tacâmuri ? 92 00:06:26,249 --> 00:06:30,123 Fiindcă unul e pentru mine şi unul, pentru Perlita. 93 00:06:32,666 --> 00:06:34,332 - Şi eu ? - Tu ? 94 00:06:34,749 --> 00:06:37,958 Tu vei merge la plimbare. Unde doreşti tu. 95 00:06:38,415 --> 00:06:40,499 Ţi-ai adus de atâtea ori iubitele acasă 96 00:06:40,582 --> 00:06:42,666 şi m-ai rugat să plec în altă parte. 97 00:06:42,749 --> 00:06:44,415 Acum e rândul tău. 98 00:06:46,999 --> 00:06:49,040 Vreau să fiu singur cu iubita mea. 99 00:06:49,832 --> 00:06:52,624 Da. Sigur, nu-i nicio problemă. 100 00:06:53,374 --> 00:06:54,749 Plec. 101 00:06:54,832 --> 00:06:59,040 Va las liniştiţi, pentru ca seara ta cu Perlita sa fie magică. 102 00:06:59,123 --> 00:07:00,415 Mulţumesc. 103 00:07:01,540 --> 00:07:04,039 - Nu te superi, nu ? - Nici vorbă. 104 00:07:05,082 --> 00:07:08,290 De ce să mă supăr ? Mă bucur foarte mult pentru tine. 105 00:07:08,999 --> 00:07:12,207 Petrecere frumoasă, pentru că meriţi. 106 00:07:12,290 --> 00:07:13,999 Mulţumesc. 107 00:07:28,165 --> 00:07:31,707 Înţeleg cum se simte Jaz şi sigur că vreau s-o ajut. 108 00:07:32,040 --> 00:07:34,791 Dar mă sperie gândul că vrea să pescuiască. 109 00:07:35,040 --> 00:07:37,749 Nu ştie că e o muncă foarte grea. 110 00:07:37,832 --> 00:07:39,582 Îţi înţeleg teama. 111 00:07:39,666 --> 00:07:42,039 Şi mie mi-a fost teamă când am început. 112 00:07:42,332 --> 00:07:44,290 Sigur, am ezitat de multe ori. 113 00:07:44,374 --> 00:07:46,916 E normal să-ţi fie teamă să faci ceva nou. 114 00:07:47,290 --> 00:07:50,415 Dar, pe zi ce trece, am devenit tot mai încrezătoare. 115 00:07:50,499 --> 00:07:51,666 Dar nu... 116 00:07:51,749 --> 00:07:55,958 Ea vrea asta. Cine e mai potrivit decât tine să o ajute, să o înveţe ? 117 00:07:57,040 --> 00:07:59,415 Cu tine alături, va fi în siguranţă. 118 00:08:00,290 --> 00:08:02,290 Da. E tot ce îmi doresc, Estrella. 119 00:08:02,374 --> 00:08:04,249 Vreau ca fiica mea să fie bine, 120 00:08:04,332 --> 00:08:07,082 să fie fericită şi să-şi împlinească toate visele. 121 00:08:07,499 --> 00:08:12,082 Nu-ţi voi spune să nu-ţi faci griji, pentru că e imposibil cu copiii. 122 00:08:12,874 --> 00:08:14,415 Dar n-o subestima. 123 00:08:14,499 --> 00:08:18,791 Jazmin e puternică, inteligentă. Va învăţa foarte repede. 124 00:08:19,332 --> 00:08:22,040 Nu doar că îi va face bine să iasă să pescuiască. 125 00:08:22,457 --> 00:08:25,332 Va fi o ocazie frumoasă pentru voi doi 126 00:08:25,415 --> 00:08:28,457 să faceţi ceva împreună şi să vă cunoaşteţi mai bine. 127 00:08:28,707 --> 00:08:32,039 Dar ştii ce mă înspăimântă ? Că o să greşesc, o să mă cert cu ea, 128 00:08:32,082 --> 00:08:37,165 că o să fac ceva care să ne îndepărteze din nou. Înţelegi ? 129 00:08:37,624 --> 00:08:39,082 Nu-ţi fie teamă ! 130 00:08:39,582 --> 00:08:41,958 Aştepţi de mult timp asta, Fabian. 131 00:08:42,374 --> 00:08:45,749 O ocazie să petreci timp cu fiica ta, să o ajuţi. 132 00:08:46,666 --> 00:08:50,415 Bucură-te de ea, profită de fiecare secundă lângă ea. 133 00:08:51,499 --> 00:08:55,082 N-aş vrea să înceapă să muncească pentru a câştiga bani. 134 00:08:55,165 --> 00:08:57,499 Pentru asta mă are pe mine, tatăl ei. 135 00:08:57,791 --> 00:09:01,165 Dar, dacă asta îi poate oferi puţină fericire 136 00:09:01,249 --> 00:09:04,457 şi mă poate uni cu fiica mea ca pe vremuri, 137 00:09:04,791 --> 00:09:07,082 voi fi tatăl cel mai fericit din lume. 138 00:09:09,666 --> 00:09:11,540 Tu cum eşti, Estrella ? 139 00:09:12,707 --> 00:09:14,332 Sincer... 140 00:09:14,707 --> 00:09:18,290 Sunt în continuare şocată de vestea pe care mi-a dat-o Sergio. 141 00:09:19,374 --> 00:09:21,415 Acum ce mai vrea ? 142 00:09:22,916 --> 00:09:24,874 Sergio a luat hotărârea 143 00:09:25,791 --> 00:09:27,624 să rămână să locuiască în sat. 144 00:09:27,707 --> 00:09:29,082 Ce ? 145 00:09:34,763 --> 00:09:36,598 O să iasă, nu-ţi face griji. 146 00:09:37,556 --> 00:09:39,389 Salut, Valentin ! Ce mai faci ? 147 00:09:39,472 --> 00:09:42,014 Am aflat că Perlita îşi dă o şansă cu Pascual. 148 00:09:42,680 --> 00:09:44,598 Cum ? Serios ? 149 00:09:45,139 --> 00:09:46,972 În sfârşit, băiatul a reuşit ? 150 00:09:47,055 --> 00:09:49,763 Să toastăm pentru fericirea lor ! 151 00:09:50,222 --> 00:09:52,347 Serios, Valentin. Cum te simţi ? 152 00:09:53,097 --> 00:09:55,805 Cum să mă simt ? Mă bucur pentru neamul meu. 153 00:09:56,264 --> 00:09:59,805 Dacă îmi doresc ceva în viaţă e ca frăţiorul meu să fie fericit. 154 00:10:00,679 --> 00:10:03,014 Aduc încă un rând. Vrei un rom ? 155 00:10:03,389 --> 00:10:06,180 Cred că am nevoie de ceva mai puternic. 156 00:10:06,264 --> 00:10:09,180 - Tequila, te rog. - Bine. 157 00:10:11,055 --> 00:10:16,180 Valentin, poate că Nemesio te crede, dar eu ştiu că nu ţi-a picat bine. 158 00:10:16,598 --> 00:10:18,306 Cum te simţi ? Spune-mi sincer. 159 00:10:18,389 --> 00:10:19,680 Sunt bine, Oliver. 160 00:10:20,097 --> 00:10:23,930 Pascual m-a dat afară, ca să cineze singur cu Perlita... 161 00:10:24,763 --> 00:10:26,431 Crezi că îmi pasă ? 162 00:10:27,014 --> 00:10:29,180 Că mă supăr ? Nu. 163 00:10:29,264 --> 00:10:31,639 Nu, sunt foarte bucuros pentru ea. 164 00:10:32,639 --> 00:10:35,598 Ştii ce cred ? Că eşti negru de supărare. 165 00:10:35,679 --> 00:10:39,847 Îţi ignori complet sentimentele. Iar asta nu e bine, Valentin. 166 00:10:40,389 --> 00:10:44,514 Trebuie să scoţi la lumină tot ce simţi. Altfel, va fi mai rău. 167 00:10:45,139 --> 00:10:46,763 Sunt bine. 168 00:10:47,222 --> 00:10:49,556 Oliver, sunt mai bine ca oricând. 169 00:10:49,639 --> 00:10:51,097 Gata ! 170 00:10:52,055 --> 00:10:55,556 Să toastăm pentru fericirea lui Pascual şi a Perlitei. 171 00:10:56,306 --> 00:10:57,805 - Noroc ! - Noroc ! 172 00:11:00,180 --> 00:11:02,431 Încă unul ? Cine se înscrie ? 173 00:11:06,472 --> 00:11:08,472 O face pentru fiica noastră. 174 00:11:08,556 --> 00:11:10,763 E posibil, Estrella. 175 00:11:10,847 --> 00:11:13,139 Dar poate că o face şi pentru tine. 176 00:11:13,222 --> 00:11:14,889 Crede că te poate recuceri. 177 00:11:14,972 --> 00:11:16,847 Nu cred. 178 00:11:16,930 --> 00:11:19,805 Ştie că sunt cu tine, că m-am îndrăgostit de tine. 179 00:11:20,180 --> 00:11:22,847 - Şi atunci ? - Vrea doar să petreacă timp cu Azul. 180 00:11:22,930 --> 00:11:25,347 Să se implice mai mult în viaţa ei. 181 00:11:25,431 --> 00:11:28,306 A profitat că are un proiect în zonă 182 00:11:28,679 --> 00:11:30,389 ca să mai rămână o vreme. 183 00:11:30,722 --> 00:11:33,306 De fapt, mâine ne-a invitat la masă. 184 00:11:33,930 --> 00:11:36,514 Spui că Sergio nu vrea să te recucerească, 185 00:11:36,598 --> 00:11:40,264 dar, în mai puţin de o zi, se oferă să plătească datoria familiei tale, 186 00:11:40,347 --> 00:11:42,972 se mută aici, te invită la o plimbare în familie. 187 00:11:43,055 --> 00:11:47,264 În ritmul ăsta, într-o săptămână îl vei avea aici, pe canapea, 188 00:11:47,347 --> 00:11:49,139 simţindu-se ca acasă. 189 00:11:49,222 --> 00:11:52,180 Sergio Falcon dormind pe canapea ? Te rog, Fabian. 190 00:11:52,264 --> 00:11:53,889 Ai dreptate. Nu pe canapea. 191 00:11:53,972 --> 00:11:57,431 Precis va intra în dormitorul mamei tale, ca să stea comod. 192 00:11:57,847 --> 00:12:00,679 Îmi place cum devii gelos. 193 00:12:01,639 --> 00:12:03,889 Draga mea, sunt sincer. 194 00:12:04,264 --> 00:12:06,639 Dincolo de faptul că mi-e antipatic, 195 00:12:06,680 --> 00:12:10,680 trebuie să recunosc că face eforturi să se apropie de Azul 196 00:12:10,972 --> 00:12:13,972 şi mă bucur mult pentru fiica ta, din toată inima. 197 00:12:14,431 --> 00:12:16,930 Dar când va fi instalat aici 198 00:12:17,014 --> 00:12:19,639 şi va încerca să intre în camera ta peste noapte, 199 00:12:19,680 --> 00:12:21,264 n-o să-mi mai pese. 200 00:12:21,347 --> 00:12:24,514 Îl voi trimite în şuturi înapoi la Ciudad de Mexico. 201 00:12:39,347 --> 00:12:42,306 Micuţul... A adormit imediat. Era mort de oboseală. 202 00:12:42,389 --> 00:12:45,472 Piratul meu... N-ai văzut cât a alergat ? 203 00:12:46,139 --> 00:12:47,680 Mulţumesc. 204 00:12:48,805 --> 00:12:51,347 Ştii ceva ? Când era micuţ, 205 00:12:52,930 --> 00:12:55,139 stătea liniştit doar în braţele mele. 206 00:12:55,847 --> 00:12:57,639 În ale nimănui altcuiva. 207 00:12:58,679 --> 00:13:01,639 De fapt, era foarte antipatic cu oamenii. 208 00:13:01,680 --> 00:13:04,472 Iker ? Dar e atât de dulce... 209 00:13:04,556 --> 00:13:06,306 Cu tine e dulce. 210 00:13:07,472 --> 00:13:09,472 Însă a fost mereu foarte rezervat. 211 00:13:10,347 --> 00:13:13,180 Nedezlipit de mine. Ziceau că e ca o lipitoare. 212 00:13:14,014 --> 00:13:16,556 Dar, de când te-a cunoscut, 213 00:13:17,431 --> 00:13:18,889 v-aţi conectat. 214 00:13:18,972 --> 00:13:22,306 M-a surprins că a mers atât de repede şi de uşor cu tine. 215 00:13:24,556 --> 00:13:27,639 A fost unul din lucrurile care m-au apropiat de tine. 216 00:13:30,180 --> 00:13:34,389 Dacă totul a fost atât de simplu, de ce ai ridicat bariere între noi ? 217 00:13:35,639 --> 00:13:37,679 De ce nu mi-ai permis să te ajut ? 218 00:13:46,639 --> 00:13:48,805 De ce m-ai îndepărtat atât de mult ? 219 00:13:50,805 --> 00:13:52,097 Fiindcă... 220 00:13:52,431 --> 00:13:57,139 Ce s-a întâmplat cu Victor a fost atât de toxic, 221 00:13:57,222 --> 00:13:59,889 încât n-am vrut să te implic în problemele mele. 222 00:13:59,972 --> 00:14:03,598 Îţi cer scuze pentru că n-am ştiut să gestionez situaţia. 223 00:14:04,472 --> 00:14:07,347 Vreau doar să fiu cu tine. 224 00:14:08,180 --> 00:14:10,180 Au fost zile ciudate, Gabriel. 225 00:14:10,763 --> 00:14:12,847 Nici nu mai ştiam ce să cred. 226 00:14:14,097 --> 00:14:18,680 M-am simţit exclusă, îndepărtată de singurul om în care aveam încredere. 227 00:14:19,639 --> 00:14:21,763 Vrei să mă prefac că nu s-a întâmplat ? 228 00:14:21,847 --> 00:14:24,680 Nu-ţi cer să te prefaci deloc. 229 00:14:25,014 --> 00:14:30,180 Îţi cer doar să rezolvăm lucrurile între noi, 230 00:14:30,639 --> 00:14:32,930 să ne mai dăm o şansă. Atâta tot. 231 00:14:33,680 --> 00:14:36,805 Ştiu că, în adâncul inimii tale, îţi doreşti acelaşi lucru. 232 00:14:37,805 --> 00:14:39,598 De ce eşti atât de sigur ? 233 00:14:40,264 --> 00:14:43,847 Altfel, nu m-ai privi aşa cum mă priveşti acum. 234 00:15:21,805 --> 00:15:24,889 Ai fost foarte amabilă să pregăteşti desertul, Perlita. 235 00:15:24,972 --> 00:15:26,306 Nu l-am pregătit eu. 236 00:15:26,389 --> 00:15:28,097 L-am cumpărat. 237 00:15:28,180 --> 00:15:29,598 E cu nuci. 238 00:15:30,598 --> 00:15:32,639 Sunt alergic la nuci. 239 00:15:32,680 --> 00:15:35,014 - Dacă mănânc una, aş putea să mor. - Nu ! 240 00:15:35,097 --> 00:15:38,180 Dacă mă ucizi, prefer să mor din dragoste. 241 00:15:40,055 --> 00:15:43,180 Iartă-mă, Pascual. Habar n-aveam. 242 00:15:44,389 --> 00:15:47,889 Dar ne vom cunoaşte din ce în ce mai bine. 243 00:15:48,389 --> 00:15:51,639 În scurt timp, vom învăţa care ne sunt gusturile, 244 00:15:52,347 --> 00:15:54,264 chiar şi alergiile. 245 00:15:54,847 --> 00:15:57,847 Lista mea de alergii e cam lungă. Nu e simplu. 246 00:15:59,389 --> 00:16:01,514 Nimeni n-a spus că va fi simplu. 247 00:16:02,014 --> 00:16:04,930 Dar avem tot timpul din lume să ne cunoaştem. 248 00:16:05,431 --> 00:16:07,805 Data viitoare, aduc alt desert. 249 00:16:07,889 --> 00:16:09,972 Poate ceva tradiţional sau... 250 00:16:16,889 --> 00:16:21,763 Vai de mine... Iertaţi-mă că vă întrerup. 251 00:16:23,347 --> 00:16:25,097 Continuaţi. 252 00:16:25,180 --> 00:16:30,097 Prefaceţi-vă că nu sunt aici. 253 00:16:31,514 --> 00:16:33,930 Merg la culcare, sunt mort de oboseală. 254 00:16:34,431 --> 00:16:36,264 Te simţi bine ? 255 00:16:36,763 --> 00:16:39,763 Te porţi ciudat, eşti nervos. 256 00:16:40,264 --> 00:16:42,514 Nu, mă simt foarte bine. 257 00:16:45,014 --> 00:16:48,180 O să mă culc în camera mea. 258 00:16:49,639 --> 00:16:52,680 Vă las restul casei 259 00:16:53,680 --> 00:16:55,680 doar pentru voi. 260 00:16:57,306 --> 00:16:58,763 Noapte bună ! 261 00:17:20,556 --> 00:17:22,639 Vale ! Valentin ! 262 00:17:23,180 --> 00:17:25,097 Ce-i cu tine ? Ce faci ? 263 00:17:25,679 --> 00:17:26,972 Am... 264 00:17:27,722 --> 00:17:30,556 Am omorât un păianjen. Ştii că mă îngrozesc. 265 00:17:31,180 --> 00:17:34,222 L-ai ucis ? Faci foarte mult zgomot. 266 00:17:34,306 --> 00:17:38,389 Eu şi Perlita nu ne putem dezlănţui... 267 00:17:38,472 --> 00:17:40,222 - Ştii tu... - Da. 268 00:17:41,347 --> 00:17:42,679 Da. 269 00:17:43,014 --> 00:17:45,264 Gata, l-am ucis. O să... 270 00:17:47,598 --> 00:17:49,347 O să tac. N-o să mai fac zgomot. 271 00:17:49,431 --> 00:17:51,847 Mulţumesc, neamule. Măcar puţin. 272 00:17:53,180 --> 00:17:54,972 Îţi povestesc mai târziu. 273 00:18:32,255 --> 00:18:33,879 Ce-ai luat, Jaz ? 274 00:18:34,422 --> 00:18:35,922 Oliver ! 275 00:18:36,005 --> 00:18:37,963 Ce faci aici ? M-ai speriat. 276 00:18:38,297 --> 00:18:39,922 Ce era pastila aia, Jaz ? 277 00:18:40,005 --> 00:18:41,963 Un analgezic. Mă doare capul. 278 00:18:42,756 --> 00:18:45,879 Ce-i cu tine ? Dacă te prinde Fabian în camera mea, te omoară. 279 00:18:45,922 --> 00:18:49,255 Nu te teme, termin repede. Voiam doar să-ţi aduc un cadou. 280 00:18:52,922 --> 00:18:54,380 Ce-i asta ? 281 00:18:54,464 --> 00:18:57,130 E patronul pescarilor, Sfântul Petru. 282 00:18:57,464 --> 00:18:59,839 Mi-a dăruit-o dl Ulises, fostul meu şef, 283 00:18:59,880 --> 00:19:02,172 când am început să lucrez pentru el. 284 00:19:02,255 --> 00:19:05,422 Dacă vei începe să pescuieşti, m-am gândit să ţi-o dau, 285 00:19:05,506 --> 00:19:07,255 ca să te ocrotească mereu. 286 00:19:09,130 --> 00:19:11,339 E foarte drăguţ. Mulţumesc. 287 00:19:12,464 --> 00:19:14,798 Eu îţi mulţumesc pentru zâmbetul frumos. 288 00:19:14,879 --> 00:19:17,839 Vezi că mă ţin de cuvânt. În fiecare seară, sunt aici. 289 00:19:18,339 --> 00:19:20,880 - Mă ajuţi să-l pun la gât ? - Cu multă plăcere. 290 00:19:39,879 --> 00:19:42,047 - Jazmin, se poate ? - Aşteaptă ! 291 00:19:42,130 --> 00:19:44,880 - Îmi puneam pijamaua. - Bine. 292 00:19:51,839 --> 00:19:53,506 Acum poţi să intri. 293 00:19:54,255 --> 00:19:56,880 Voiam doar să-ţi spun noapte bună 294 00:19:56,963 --> 00:19:59,297 şi să te întreb dacă e bine 295 00:19:59,839 --> 00:20:01,672 să începi să lucrezi de mâine. 296 00:20:01,756 --> 00:20:03,547 - De mâine ? - Da. 297 00:20:03,631 --> 00:20:05,963 După-amiază, după ore. 298 00:20:06,297 --> 00:20:09,172 Te ajut cu temele, iar apoi mergem la pescuit. 299 00:20:09,798 --> 00:20:12,339 Aminteşte-ţi ce i-am promis doamnei directoare. 300 00:20:12,422 --> 00:20:14,130 Nu putem neglija şcoala. 301 00:20:14,798 --> 00:20:17,672 - Promiţi ? - Superpromit ! 302 00:20:20,297 --> 00:20:22,214 - Somn uşor ! - Şi ţie. 303 00:20:23,130 --> 00:20:24,547 Mulţumesc. 304 00:20:34,297 --> 00:20:37,339 Poftiţi. Ce captură bună am avut azi, băieţi ! Mulţumesc. 305 00:20:37,422 --> 00:20:40,214 Aşa e când lucrezi cu energie, căpitane. 306 00:20:40,297 --> 00:20:41,756 Cu siguranţă. 307 00:20:41,839 --> 00:20:44,879 - Am nevoie de atenţia voastră. - Dă-i drumul. 308 00:20:46,255 --> 00:20:50,214 După-amiază va veni cineva nou să se integreze în echipă. 309 00:20:50,589 --> 00:20:52,547 E vorba despre fiica mea Jazmin. 310 00:20:55,172 --> 00:20:59,672 Ştiu că unora nu vă place să aveţi în echipaj copilul şefului. 311 00:20:59,756 --> 00:21:01,506 Mai ales că e fată. 312 00:21:01,589 --> 00:21:04,631 Dar prezenţele feminine nu mai sunt o noutate. 313 00:21:04,714 --> 00:21:06,631 Ca preşedinte al sindicatului, 314 00:21:06,714 --> 00:21:09,297 voi sprijini implicarea femeilor în pescuit. 315 00:21:09,672 --> 00:21:12,714 Nu te teme, Fabian. Toţi te susţinem. 316 00:21:13,422 --> 00:21:16,798 Jazmin n-are experienţă, însă îşi doreşte mult să înveţe. 317 00:21:16,879 --> 00:21:20,963 Sper să o ajutaţi şi să n-o faceţi nicio clipă să simtă că nu poate. 318 00:21:22,047 --> 00:21:25,214 Vă rog să îi împărtăşiţi tot ce aţi învăţat de la mine. 319 00:21:25,547 --> 00:21:29,130 Ştiţi mai bine ca oricine că e foarte greu să lucrezi pe mare, 320 00:21:29,214 --> 00:21:31,672 aşa că vă rog să aveţi grijă de ea. De acord ? 321 00:21:31,756 --> 00:21:33,297 - Da, căpitane. - De acord. 322 00:21:33,380 --> 00:21:35,130 - Nu vă aud. De acord ? - Sigur. 323 00:21:35,214 --> 00:21:36,880 Asta vreau să aud. 324 00:21:40,922 --> 00:21:45,005 Perlita, cum merge treaba cu Pascual ? Eşti mulţumită ? 325 00:21:45,922 --> 00:21:47,756 Da, ne descurcăm. 326 00:21:48,672 --> 00:21:50,879 Dar ce spune inimioara ta ? 327 00:21:51,297 --> 00:21:55,547 Abia începem, Oliver, dar e foarte bine. 328 00:21:56,172 --> 00:21:59,714 Pascual mă iubeşte. Se poartă frumos cu mine. 329 00:22:00,589 --> 00:22:04,631 Se îngrijeşte de mine... Sunt fericită aşa. N-am nevoie de mai mult. 330 00:22:05,547 --> 00:22:08,172 - Cu el, mă simt protejată. - Chiar aşa ? 331 00:22:08,631 --> 00:22:10,172 Eşti fericită cu el ? 332 00:22:10,255 --> 00:22:13,589 Sau ai acceptat să fii iubita lui ca să-l uiţi pe Valentin ? 333 00:22:13,672 --> 00:22:16,631 Ce te-a apucat, Oliver ? N-aş face niciodată aşa ceva. 334 00:22:16,922 --> 00:22:20,005 Sunt cu Pascual pentru că îmi face bine şi ţin la el. 335 00:22:21,005 --> 00:22:23,839 Merită o şansă, la fel ca mine. 336 00:22:26,922 --> 00:22:29,089 - Ajută-mă ! - Da, iartă-mă. 337 00:22:37,005 --> 00:22:39,714 Ai încercat vreodată să mişti o barcă ? 338 00:22:40,214 --> 00:22:42,130 Sunt mai grele decât par. 339 00:22:42,214 --> 00:22:46,380 Trebuie să ai putere, să te pricepi să le apuci şi să le mişti. 340 00:22:47,255 --> 00:22:49,547 Să nu crezi că e o muncă pentru oricine. 341 00:22:50,005 --> 00:22:51,839 Ce-i asta ? O lecţie despre bărci ? 342 00:22:51,880 --> 00:22:53,506 Nu neapărat. 343 00:22:53,922 --> 00:22:56,297 Sau îmi urezi bun-venit în sătucul tău ? 344 00:22:57,172 --> 00:22:58,589 Nici asta. 345 00:22:58,880 --> 00:23:02,756 Estrella mi-a spus că ai de gând să locuieşti aici o vreme, nu ? 346 00:23:02,839 --> 00:23:04,756 Aşa e, Fabian. 347 00:23:05,047 --> 00:23:07,589 - Ce urmează ? O ameninţare ? - Nu. 348 00:23:08,255 --> 00:23:10,506 Sergio, noi doi am început cu stângul. 349 00:23:10,589 --> 00:23:13,756 Dar adevărul e că fiica ta Azul e foarte bucuroasă 350 00:23:13,839 --> 00:23:15,963 că începi să faci parte din viaţa ei. 351 00:23:16,047 --> 00:23:20,798 Sper sincer că va ieşi ceva bun din asta, mai ales pentru ea. 352 00:23:21,547 --> 00:23:23,672 Aşa va fi. Şi ştii de ce ? 353 00:23:24,214 --> 00:23:26,464 Pentru că eu obţin mereu ce doresc. 354 00:23:26,547 --> 00:23:27,922 Foarte bine. 355 00:23:28,005 --> 00:23:31,047 Şi ce anume îţi propui acum ? 356 00:23:31,339 --> 00:23:33,464 Să fiu un tată pentru Azul, să stau cu ea. 357 00:23:33,547 --> 00:23:35,879 - Să recuperăm timpul pierdut. - Ce bine... 358 00:23:35,922 --> 00:23:38,047 Dar spune-mi tu ce te îngrijorează. 359 00:23:38,130 --> 00:23:41,255 Pe mine ? Ce m-ar putea îngrijora din partea ta ? 360 00:23:44,380 --> 00:23:47,589 Că Estrella îmi va cădea la picioare, Fabian. 361 00:24:02,756 --> 00:24:04,130 Gonzalo... 362 00:24:04,589 --> 00:24:07,922 Îmi pare rău că trebuie să căraţi lăzile. 363 00:24:08,672 --> 00:24:13,172 Dar, cu durerea mea de spate, dacă încerc, rămân înţepenită. 364 00:24:14,879 --> 00:24:18,631 Sunt foarte bucuros să vă ajut şi să petrec mai mult timp cu dv. 365 00:24:19,880 --> 00:24:22,047 Serios... Mă simt foarte jenată. 366 00:24:22,756 --> 00:24:26,589 Veniţi aproape în fiecare zi să mă ajutaţi la tarabă. 367 00:24:26,922 --> 00:24:29,672 Asta nu e bine. 368 00:24:30,880 --> 00:24:32,880 O să încep să vă plătesc un salariu. 369 00:24:33,255 --> 00:24:35,880 Cine v-a spus că o fac pentru bani ? 370 00:24:37,214 --> 00:24:40,672 Pe deasupra, sunt talentat. Atrag clientela. 371 00:24:41,047 --> 00:24:42,506 Poftiţi ! 372 00:24:42,589 --> 00:24:46,005 Sau o să spuneţi că vânzările n-au crescut de când sunt aici ? 373 00:24:46,464 --> 00:24:48,547 Asta aşa e. 374 00:24:49,130 --> 00:24:51,963 - Trebuie spus adevărul. - Vedeţi ? 375 00:24:52,798 --> 00:24:55,214 - Bună dimineaţa, dnă Meche ! - Bună dimineaţa ! 376 00:24:55,297 --> 00:24:57,464 - O servesc eu pe dna Irma. - Vă rog. 377 00:24:57,547 --> 00:25:00,172 - Odihniţi-vă puţin, sunteţi obosit. - Da. 378 00:25:00,756 --> 00:25:04,047 - Dnă Irma... - Dnă Meche, ce mai faceţi ? 379 00:25:04,631 --> 00:25:07,631 Mă bucur să vă văd aici, la taraba mea. 380 00:25:08,130 --> 00:25:12,547 Cu siguranţă, aţi văzut că vindem doar peşte proaspăt. 381 00:25:13,047 --> 00:25:14,464 Nu... 382 00:25:15,422 --> 00:25:19,880 Nu ca dl Lucho, care are doar peşte vechi. 383 00:25:19,963 --> 00:25:26,297 Să ştiţi că eu sunt cu ochii pe clientele mele răsfăţate. 384 00:25:26,380 --> 00:25:30,255 V-am văzut cumpărând de la el. 385 00:25:30,963 --> 00:25:32,672 Da, dnă Meche. 386 00:25:32,756 --> 00:25:36,672 Însă dl Lucho nu mă mai serveşte aşa cum îmi place. 387 00:25:37,798 --> 00:25:39,506 Mă scuzaţi. 388 00:25:40,005 --> 00:25:41,756 Ce s-a întâmplat ? 389 00:25:42,089 --> 00:25:44,005 Bună dimineaţa, dle Gonzalo ! 390 00:25:44,339 --> 00:25:46,839 Irmita ! Ce doreşte regina ? 391 00:25:47,631 --> 00:25:49,172 Ce-mi oferiţi ? 392 00:25:50,047 --> 00:25:53,214 Avem peşte-spadă, doradă... 393 00:25:53,672 --> 00:25:56,464 - Biban de mare, snapper roşu... - Ce e mai proaspăt. 394 00:25:56,547 --> 00:25:58,464 Totul e proaspăt. Ce faceţi ? O supă ? 395 00:25:58,547 --> 00:25:59,756 Da, o supă. 396 00:25:59,839 --> 00:26:03,339 - Atunci, v-ar plăcea o doradă ? - Sigur. 397 00:26:07,589 --> 00:26:10,130 - Ce spuneţi de asta ? - E perfect. 398 00:26:10,547 --> 00:26:12,963 - Îi scoatem solzii ? - Desigur. 399 00:26:13,339 --> 00:26:15,380 Vă rog, dnă Meche. 400 00:26:21,005 --> 00:26:23,255 E cea mai bună cameră pe care o am. 401 00:26:23,339 --> 00:26:26,880 Ştiu că nu e un hotel de cinci stele şi nu e luxos, 402 00:26:26,963 --> 00:26:30,130 dar serviciul e de primă clasă. 403 00:26:30,756 --> 00:26:33,714 Mulţumesc, Erika. Voi avea nevoie de câte ceva. 404 00:26:33,798 --> 00:26:36,214 Să scot fotoliul, ca să pun un birou. 405 00:26:36,297 --> 00:26:39,714 Şi o conexiune wi-fi doar pentru mine. Îmi facturezi totul. 406 00:26:39,798 --> 00:26:42,922 Sigur, cu multă plăcere. 407 00:26:43,005 --> 00:26:45,172 Te las să te instalezi. 408 00:26:45,589 --> 00:26:48,506 Ascultă... Îţi mulţumesc din nou că m-ai sunat. 409 00:26:49,130 --> 00:26:51,339 A fost foarte drăguţ să o cunosc pe Azul. 410 00:26:51,422 --> 00:26:53,214 În mare parte, e meritul tău. 411 00:26:54,506 --> 00:26:56,380 Sergio, m-a costat scump. 412 00:26:56,464 --> 00:27:00,130 Dar sunt fericită să vă ajut măcar puţin pe Azul şi pe tine. 413 00:27:00,672 --> 00:27:04,339 Dacă ai nevoie de ceva, orice, sunt aici. 414 00:27:04,922 --> 00:27:06,380 Cine ştie... 415 00:27:07,005 --> 00:27:09,922 Poate că vom ajunge să ne ajutăm unul pe celălalt. 416 00:27:10,798 --> 00:27:12,172 Posibil. 417 00:27:18,839 --> 00:27:20,172 - Salut ! - Salut! 418 00:27:20,255 --> 00:27:22,297 - Cum ţi-a mers ? - Bine. 419 00:27:22,380 --> 00:27:24,172 - Năvoadele sunt pline. - Ce bine ! 420 00:27:24,255 --> 00:27:28,631 Deşi mi-ar fi plăcut să rămân cu tine toată noaptea la malul mării. 421 00:27:30,464 --> 00:27:33,130 Şi mie, dar nu puteam lipsi la serviciu. 422 00:27:33,756 --> 00:27:35,963 Iar Iker trebuie să meargă la şcoală. 423 00:27:36,047 --> 00:27:38,839 Piratul n-ar suferi. Se bucură să chiulească. 424 00:27:38,880 --> 00:27:40,506 Ştii ce putem face ? 425 00:27:40,589 --> 00:27:42,922 Putem merge cu cortul un weekend întreg. 426 00:27:43,339 --> 00:27:44,963 Îmi place mult ideea. 427 00:27:46,339 --> 00:27:49,339 Merg să dau comanda. Ne vedem mai târziu. 428 00:27:49,422 --> 00:27:50,879 Da. 429 00:27:52,714 --> 00:27:56,464 Brisa ! Scuze. Nu ţi-am mai răspuns aseară, pentru că... 430 00:27:56,547 --> 00:27:59,798 Pentru că erai mai interesat de naufragiată decât de mine, 431 00:27:59,879 --> 00:28:01,464 care te-am ajutat la greu. 432 00:28:01,547 --> 00:28:05,297 Ai idee cum te simţi când familia ta te consideră o hoaţă ? 433 00:28:06,005 --> 00:28:09,089 Abia dacă îmi vorbesc, Gabriel. Dar ţie ce-ţi pasă ? 434 00:28:09,172 --> 00:28:11,631 - Nu apreciezi ce-am făcut. - Brisa, te rog. 435 00:28:11,714 --> 00:28:15,130 Ştiu valoarea gestului tău şi nu voi înceta să-ţi mulţumesc... 436 00:28:15,214 --> 00:28:17,922 Înţelege că nu vreau să-mi mulţumeşti. 437 00:28:18,422 --> 00:28:21,005 Vreau ca noi doi să fim din nou împreună. 438 00:28:30,547 --> 00:28:34,547 Băieţi, lipsesc după-amiază. Nu merg să arunc năvoadele cu voi. 439 00:28:34,631 --> 00:28:36,339 Nu-ţi face griji ! 440 00:28:36,422 --> 00:28:39,005 Ne ocupăm eu şi Brisa, împreună cu băieţii. 441 00:28:39,798 --> 00:28:42,255 - Nu-i aşa ? - Desigur. 442 00:28:42,339 --> 00:28:44,339 - Mulţumesc. - Eşti gata, mamă ? 443 00:28:44,422 --> 00:28:45,879 Da, draga mea. 444 00:28:47,255 --> 00:28:50,089 El e Sergio, tatăl lui Azul. 445 00:28:50,172 --> 00:28:52,714 Ei sunt Oliver şi Nemesio. Lucrează cu mine. 446 00:28:52,963 --> 00:28:54,339 Bună ziua ! 447 00:28:54,756 --> 00:28:57,380 Bună ziua, dle Sergio ! Încântat. 448 00:28:57,464 --> 00:29:01,422 Eu şi Nemesio vă stăm la dispoziţie pentru tot ce aveţi nevoie în sat. 449 00:29:01,506 --> 00:29:04,255 - Apelaţi cu toată încrederea. - Mulţumesc mult. 450 00:29:04,798 --> 00:29:07,880 Încântat. Soţia mea Teresita lucrează la han. 451 00:29:07,963 --> 00:29:10,506 Face un peşte picant delicios. 452 00:29:10,589 --> 00:29:13,130 Da, mi l-a recomandat fiica mea. 453 00:29:13,714 --> 00:29:14,922 Să mergem. 454 00:29:15,963 --> 00:29:19,589 Rămâne Perla la conducere. Dacă e ceva, mă sunaţi. De acord ? 455 00:29:19,672 --> 00:29:21,005 Da, dnă căpitan. 456 00:29:21,756 --> 00:29:23,672 - Să mergem, mamă ! - Da. 457 00:29:34,339 --> 00:29:37,255 Ţi-am fost mereu alături. 458 00:29:37,798 --> 00:29:40,422 Sunt mulţi ani de relaţie între noi, Gabriel. 459 00:29:40,506 --> 00:29:42,880 Iar acum am riscat totul pentru tine. 460 00:29:42,963 --> 00:29:44,922 Am ajuns să fur bani de la familia mea. 461 00:29:45,005 --> 00:29:47,047 Nu ţi-am cerut să furi de la familia ta. 462 00:29:47,130 --> 00:29:50,547 Nu, dar n-ai avut nicio problemă să iei banii ca să scapi. 463 00:29:50,631 --> 00:29:53,464 Acum vrei să te speli pe mâini. 464 00:29:54,005 --> 00:29:57,214 Chiar eşti în stare să te întorci la viaţa ta cu naufragiata 465 00:29:57,297 --> 00:29:59,214 şi să mă părăseşti iar ? 466 00:29:59,297 --> 00:30:03,963 O clipă, Brisa. Una sunt banii şi cu totul altceva să ne împăcăm. 467 00:30:05,089 --> 00:30:07,130 Dă-ţi seama, Gabriel. 468 00:30:08,297 --> 00:30:11,879 Nu-ţi dai seama că secretul lui Iker va fi mai sigur 469 00:30:11,922 --> 00:30:14,839 dacă te întorci la mine şi o părăseşti pe individă ? 470 00:30:15,255 --> 00:30:18,547 Brisa, mă ameninţi ? 471 00:30:18,922 --> 00:30:22,214 Nu. Ţi-o spun în faţă. 472 00:30:22,963 --> 00:30:25,963 Dacă vrei ca secretul lui Iker să fie în siguranţă, 473 00:30:26,047 --> 00:30:28,798 desparte-te de naufragiată şi întoarce-te la mine. 474 00:30:29,880 --> 00:30:33,631 Ştii că pentru tine sunt în stare de orice, Gabriel. 475 00:30:34,422 --> 00:30:35,880 De orice. 476 00:30:43,227 --> 00:30:47,186 Am citit despre aceste locuri, dar n-am crezut că voi vizita unul. 477 00:30:47,602 --> 00:30:49,643 Deci ţi-a plăcut surpriza ? 478 00:30:49,935 --> 00:30:52,436 Îmi plac mult crocodilii. 479 00:30:52,727 --> 00:30:55,019 Sunt consideraţi animale periculoase. 480 00:30:55,102 --> 00:30:57,352 De fapt, sunt reptile 481 00:30:57,436 --> 00:31:01,436 care contribuie la echilibrul ecosistemului de lagune şi râuri. 482 00:31:01,977 --> 00:31:04,144 E foarte important să-i protejăm. 483 00:31:05,186 --> 00:31:07,559 Ştii că aparţine companiei Alpha Pacifico ? 484 00:31:07,602 --> 00:31:11,436 Serios ? De ce ar avea compania o rezervaţie de crocodili ? 485 00:31:11,769 --> 00:31:15,559 Alpha Pacifico e o companie foarte mare. 486 00:31:16,227 --> 00:31:18,144 Vreau să înveţi un lucru. 487 00:31:18,227 --> 00:31:21,269 Când înfiinţezi o companie, nu contează doar afacerea, 488 00:31:21,352 --> 00:31:23,559 ci şi să aduci un beneficiu societăţii. 489 00:31:23,602 --> 00:31:25,560 Sanctuarul propus de mine face parte 490 00:31:25,643 --> 00:31:28,643 din programul nostru de protecţie a biodiversităţii. 491 00:31:29,186 --> 00:31:32,519 Adică familia ta e ecologistă ? 492 00:31:33,227 --> 00:31:36,019 Să spunem că familia mea vede în orice o afacere. 493 00:31:36,478 --> 00:31:39,060 Dar e vorba despre beneficii reciproce. 494 00:31:39,352 --> 00:31:43,352 Alpha Pacifico plăteşte mai puţine impozite, iar noi ajutăm natura. 495 00:31:44,144 --> 00:31:46,436 Ai nimerit-o cu acest loc, Sergio. 496 00:31:46,519 --> 00:31:50,436 Ne uluieşti cu toate proprietăţile familiei tale. 497 00:31:52,394 --> 00:31:54,643 O spui serios sau e sarcasm ? 498 00:31:55,643 --> 00:31:58,478 - Vă pot ruga ceva ? - Da, draga mea. 499 00:31:59,227 --> 00:32:01,227 Vreau ca această zi să fie perfectă, 500 00:32:01,311 --> 00:32:04,186 aşa că promiteţi-mi că nu vă veţi certa. 501 00:32:04,935 --> 00:32:06,894 Eu îţi promit. 502 00:32:07,977 --> 00:32:09,602 Şi tu, mamă ? 503 00:32:10,144 --> 00:32:11,519 Promit. 504 00:32:11,602 --> 00:32:14,559 Vedem unde locuiesc crocodilii şi celelalte animale ? 505 00:32:15,060 --> 00:32:17,144 - Da ! Să mergem ! - Hai. 506 00:32:17,769 --> 00:32:21,186 - Să mergem. - Priviţi, acesta e preferatul meu. 507 00:32:37,602 --> 00:32:40,019 Conform prognozei, 508 00:32:40,102 --> 00:32:43,894 vom avea vânt sub cinci noduri şi nebulozitate parţială. 509 00:32:44,186 --> 00:32:47,394 Frumos ! Condiţii destul de sigure pentru prima zi a lui Jaz. 510 00:32:47,478 --> 00:32:49,519 I-ai făcut rost de cizme ? 511 00:32:50,727 --> 00:32:53,810 - Gabriel, cu tine vorbesc. - Da, am făcut rost. 512 00:32:53,894 --> 00:32:56,436 Iartă-mă, sunt cu gândul în altă parte. 513 00:32:56,935 --> 00:32:59,643 Încă nu-mi vine să cred ce-aţi făcut tu şi Brisa. 514 00:32:59,727 --> 00:33:02,560 Când v-a trecut prin cap aşa ceva ? 515 00:33:02,643 --> 00:33:05,769 Deşi n-a fost ideea mea, îmi asum vina. 516 00:33:06,436 --> 00:33:09,227 Da, dar asta nu te scuză. A fost foarte grav. 517 00:33:09,560 --> 00:33:11,519 Cum de-ai acceptat banii ei ? 518 00:33:11,560 --> 00:33:15,394 Cu tot respectul, fosta ta iubită e mai specială. 519 00:33:15,478 --> 00:33:19,227 Voiam să rezolv problema pe care o aveam... 520 00:33:19,311 --> 00:33:21,560 Şi ai rezolvat-o ? După faţa ta, 521 00:33:21,643 --> 00:33:24,436 medicamentul a fost mai scump ca boala. 522 00:33:25,894 --> 00:33:29,186 Da. Aşa cum spui, Brisa e specială. 523 00:33:30,478 --> 00:33:34,852 Iar acum îţi scoate pe nas serviciul. Te presează să te întorci la ea. 524 00:33:35,436 --> 00:33:37,685 Dacă e aşa, ar fi un final triumfal. 525 00:33:38,227 --> 00:33:40,685 Da, vrea să mă întorc la ea. Sincer... 526 00:33:41,102 --> 00:33:45,227 Treaba asta îmi poate complica relaţia cu Marina. 527 00:33:45,643 --> 00:33:49,019 Gata. Impune-i Brisei nişte limite. 528 00:33:49,102 --> 00:33:50,852 Nu e atât de simplu, Fabian. 529 00:33:50,935 --> 00:33:56,352 Am încercat să-i explic în toate limbile posibile, însă nu înţelege. 530 00:33:56,810 --> 00:34:01,852 Nu mai ştiu dacă Brisa e îndrăgostită sau e obsedată de tine. 531 00:34:01,935 --> 00:34:04,394 Dacă a fost în stare să fure de la familia ei, 532 00:34:04,478 --> 00:34:07,559 mai bine impui nişte limite înainte să facă ceva mai rău. 533 00:34:08,102 --> 00:34:09,685 - Dar dacă... - Bună ! 534 00:34:09,769 --> 00:34:11,436 - Jaz ! - Am terminat orele. 535 00:34:11,519 --> 00:34:14,060 M-am schimbat şi sunt gata să arunc năvoadele. 536 00:34:14,144 --> 00:34:17,977 Tatăl tău mi-a spus că avem un nou membru în echipaj. Bine ai venit ! 537 00:34:18,060 --> 00:34:20,560 Mulţumesc. Abia aştept să încep. 538 00:34:21,643 --> 00:34:25,186 Atunci, aşa facem. Ieşim pe mare. 539 00:34:25,685 --> 00:34:27,352 Te rog. 540 00:35:11,977 --> 00:35:14,019 Ce spui, Azulita ? Ţi-a plăcut ? 541 00:35:14,519 --> 00:35:18,060 Îmi place mult. Parcă e un safari. 542 00:35:18,394 --> 00:35:21,559 Aşa-i ? În sanctuar, nu avem grijă doar de crocodili. 543 00:35:21,602 --> 00:35:24,769 Avem macaci, papagali, bursuci. 544 00:35:25,394 --> 00:35:27,894 - Ştii ce sunt bursucii ? - Oarecum. 545 00:35:28,436 --> 00:35:31,060 Oarecum ? Veniţi să vi-i arăt. 546 00:35:38,852 --> 00:35:42,227 Foarte bine, Jaz ! Ai reuşit. Bravo ! 547 00:35:42,311 --> 00:35:44,685 - Bine ! - Mă doare tot corpul. 548 00:35:44,769 --> 00:35:47,227 Însă sunt foarte fericită că am reuşit. 549 00:35:47,769 --> 00:35:50,436 - Ce bine ! - Vă mulţumesc pentru tot sprijinul. 550 00:35:50,519 --> 00:35:51,810 Cu plăcere. 551 00:35:53,559 --> 00:35:55,478 - Noua pescăriţă. - Da. 552 00:35:55,559 --> 00:35:57,602 Vă mulţumesc mult ! Sunteţi drăguţi. 553 00:35:57,685 --> 00:35:59,311 Să mai strângem plase ! 554 00:36:05,227 --> 00:36:07,935 Xavier Apel pierdut. Mesaj vocal 555 00:36:08,436 --> 00:36:11,935 Jaz, te rog, răspunde-mi. Trebuie să vorbesc cu tine. 556 00:36:14,727 --> 00:36:16,394 Iată-i ! 557 00:36:17,559 --> 00:36:20,227 Sunt ca nişte ratoni, dar cu coada mai lungă. 558 00:36:20,810 --> 00:36:22,894 Sunt prietenoşi, dar trăiesc în pădure, 559 00:36:23,144 --> 00:36:25,559 aşa că le respectăm spaţiul. 560 00:36:26,935 --> 00:36:28,810 Ştii multe. 561 00:36:29,144 --> 00:36:32,060 Vreau să facem multe plimbări şi călătorii ca asta. 562 00:36:32,144 --> 00:36:35,685 Îţi plac la fel de mult plimbările ca mamei tale ? Aşa ! 563 00:36:36,394 --> 00:36:40,227 Îţi aminteşti când am mers cu bicicleta pe tot Paseo De La Reforma ? 564 00:36:40,643 --> 00:36:42,643 Nu, nu-mi amintesc. 565 00:36:42,727 --> 00:36:44,519 Cum să nu-ţi aminteşti ? 566 00:36:44,560 --> 00:36:47,810 Am ajuns la înger, ne-am sărutat, 567 00:36:47,894 --> 00:36:50,102 ţi-ai scos aparatul foto, i l-ai dat unui bărbat, 568 00:36:50,478 --> 00:36:52,602 iar el a luat-o la fugă cu aparat cu tot. 569 00:36:52,977 --> 00:36:56,311 - Iar tu l-ai recuperat pentru mine. ... Da, desigur. 570 00:36:56,394 --> 00:36:58,352 Vă aud. 571 00:36:58,436 --> 00:37:01,269 - Ascultă ! - Ce ? A fost un gest eroic. 572 00:37:03,102 --> 00:37:04,519 E mai bine la dreapta... 573 00:37:04,560 --> 00:37:06,852 Vă mulţumesc tuturor că aţi sosit devreme. 574 00:37:06,935 --> 00:37:10,311 Începem. Repetaţi ultimul exerciţiu. 575 00:37:10,394 --> 00:37:13,352 Da ! Înainte de asta... 576 00:37:13,602 --> 00:37:15,436 Avem colegi noi. 577 00:37:15,935 --> 00:37:17,478 Te numeşti... 578 00:37:18,269 --> 00:37:20,060 - Mercedes. - Mercedes. Dar tu ? 579 00:37:20,144 --> 00:37:23,019 - Gonzalo. - Sunt profesoara Loreto. Bun venit ! 580 00:37:23,102 --> 00:37:26,436 - Scuze. Vin imediat la voi. - Mulţumim. 581 00:37:26,519 --> 00:37:29,602 - Fiecare ştie ce are de făcut. - Mercedes, vă rog ! 582 00:37:30,060 --> 00:37:31,602 - Gonzalo... - Ce e ? 583 00:37:31,685 --> 00:37:33,352 - Nu ştiu. - Ce ? 584 00:37:33,769 --> 00:37:36,894 Nu ştiu dacă a fost o idee bună să venim. Se uită lumea la noi. 585 00:37:36,977 --> 00:37:39,060 Dacă întâlnim vreun cunoscut ? 586 00:37:39,394 --> 00:37:40,894 Vă rog, frumoasă doamnă. 587 00:37:40,977 --> 00:37:44,436 Nu facem nimic rău şi nu trebuie să ne ascundem de nimeni. 588 00:37:44,519 --> 00:37:46,935 Vom face un exerciţiu. 589 00:37:47,019 --> 00:37:48,935 Uitaţi de toţi oamenii de aici. 590 00:37:49,019 --> 00:37:51,977 Să ne lăsăm purtaţi de moment. Ce spuneţi ? 591 00:37:52,060 --> 00:37:53,478 Meche ? 592 00:37:53,559 --> 00:37:55,060 Meche ! 593 00:37:56,060 --> 00:37:59,019 - Salutare ! - Mă bucur să te văd aici. 594 00:37:59,935 --> 00:38:02,144 Şi într-o companie plăcută... 595 00:38:03,852 --> 00:38:06,436 Teresita, nu e ceea ce pare. 596 00:38:06,935 --> 00:38:08,727 Meche, linişteşte-te. 597 00:38:09,227 --> 00:38:11,769 Sincer, după câte ţi s-au întâmplat, 598 00:38:11,852 --> 00:38:15,894 mă bucur că îţi dai şansa să-ţi trăieşti viaţa. 599 00:38:15,977 --> 00:38:17,269 Dar... 600 00:38:17,352 --> 00:38:20,810 Mai mult ca oricine, meriţi să ai parte de momente frumoase. 601 00:38:21,352 --> 00:38:24,102 Şi, mai ales, trebuie să fii fericită. 602 00:38:24,519 --> 00:38:27,852 - Dar... - O să-ţi placă. 603 00:38:27,935 --> 00:38:29,311 Teresita ! 604 00:38:29,769 --> 00:38:32,269 V-aţi plăcut mult când v-aţi cunoscut ? 605 00:38:34,894 --> 00:38:38,769 Draga mea, îmi amintesc doar că am fost uluit când am văzut-o pe mama ta. 606 00:38:38,852 --> 00:38:41,559 Cea mai frumoasă femeie văzută vreodată... 607 00:38:41,602 --> 00:38:44,144 - Dar tu, mamă ? - Ce-i cu mine ? 608 00:38:45,352 --> 00:38:47,602 Ţi-a plăcut tata când l-ai cunoscut ? 609 00:38:48,810 --> 00:38:51,311 S-a întâmplat încetul cu încetul. 610 00:38:51,935 --> 00:38:54,102 Când v-aţi sărutat prima oară ? 611 00:38:54,643 --> 00:38:56,436 Azul, pui prea multe întrebări. 612 00:38:57,643 --> 00:39:01,227 Dacă eraţi iubiţi, e evident că vă sărutaţi, nu ? 613 00:39:02,102 --> 00:39:03,727 Eu îmi amintesc foarte bine. 614 00:39:04,102 --> 00:39:06,436 De Anul Nou, era miezul nopţii. 615 00:39:06,519 --> 00:39:09,478 Urma să ne îmbrăţişăm, dar n-am rezistat. 616 00:39:09,852 --> 00:39:11,894 Am luat-o în braţe şi am sărutat-o. 617 00:39:13,102 --> 00:39:15,519 A fost de parcă lumea s-ar fi oprit în loc, 618 00:39:15,977 --> 00:39:19,352 de parcă am fi existat doar noi doi şi dragostea noastră. 619 00:39:23,102 --> 00:39:24,602 Mămico... 620 00:39:27,977 --> 00:39:29,519 Iar acum... 621 00:39:30,810 --> 00:39:33,935 - Acum e rândul tău, mămico. - Al meu ? 622 00:39:34,394 --> 00:39:38,602 Da. Spune-mi ce te-a făcut să te îndrăgosteşti de tata. 623 00:39:39,060 --> 00:39:40,269 Ia ! 624 00:39:41,352 --> 00:39:43,311 Şi eu vreau să aud răspunsul. 625 00:39:44,352 --> 00:39:48,436 Sunt atâţia ani de atunci, încât nu mai ştiu, draga mea. 626 00:39:48,519 --> 00:39:50,102 Spune-mi, te rog. 627 00:39:51,394 --> 00:39:54,227 Chiar dacă tu şi tata n-aţi rămas împreună, 628 00:39:54,685 --> 00:39:58,060 mi-ai spus mereu că m-am născut 629 00:39:58,478 --> 00:40:00,519 dintr-o dragoste foarte mare. 630 00:40:01,436 --> 00:40:02,935 Şi e adevărat, draga mea. 631 00:40:03,602 --> 00:40:05,769 Atunci, povesteşte-mi ! 632 00:40:07,643 --> 00:40:09,394 Iertaţi-mă. 633 00:40:12,685 --> 00:40:14,060 Alo ! 634 00:40:14,144 --> 00:40:16,643 Creveţi, caracatiţă sau langustă ? 635 00:40:16,727 --> 00:40:18,269 Despre ce vorbeşti ? 636 00:40:18,352 --> 00:40:21,144 Te invit să cinezi diseară la mine. 637 00:40:21,559 --> 00:40:24,102 - Cum ţi se pare ideea ? - Îmi place mult. 638 00:40:24,559 --> 00:40:26,977 Aleg creveţii, sunt înnebunită după ei. 639 00:40:27,352 --> 00:40:28,935 Perfect, draga mea. 640 00:40:29,311 --> 00:40:32,019 Doar de curiozitate... Cum merge plimbarea ? 641 00:40:32,436 --> 00:40:35,685 Dle Bravo, aţi sunat să aflaţi meniul de la cină 642 00:40:35,769 --> 00:40:37,810 sau ca să vă liniştiţi gelozia ? 643 00:40:39,102 --> 00:40:42,311 Nu... Nu te gândi la rele, nu sunt deloc gelos. 644 00:40:42,394 --> 00:40:46,519 Am sunat şi să-ţi spun că mi-a mers foarte bine la pescuit cu fiica mea. 645 00:40:46,935 --> 00:40:48,852 Jaz era fericită. 646 00:40:48,935 --> 00:40:52,894 Nu ţi-am spus, dar şi tu ai inspirat-o pe fiica mea să iasă la pescuit. 647 00:40:53,685 --> 00:40:57,102 Ce veste bună ! Mă bucur mult pentru voi, Fabian. 648 00:40:58,311 --> 00:41:00,519 Cum merge plimbarea cu Azul ? 649 00:41:00,560 --> 00:41:03,019 Foarte bine. Fetiţa mea e foarte fericită. 650 00:41:03,560 --> 00:41:05,269 Mă bucur. 651 00:41:05,685 --> 00:41:08,436 Nu te mai reţin. Ne vedem diseară. 652 00:41:08,519 --> 00:41:10,894 Ţine minte un lucru. Te iubesc. 653 00:41:11,810 --> 00:41:14,394 Şi eu, pe tine. Te sărut. 654 00:42:00,852 --> 00:42:06,602 Redactor IOANA DAIA 655 00:42:08,602 --> 00:42:13,727 SFÂRŞITUL EPISODULUI 35 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.