Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,457 --> 00:00:12,916
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:14,249 --> 00:00:17,290
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,374 --> 00:00:19,582
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 34
4
00:00:19,666 --> 00:00:23,916
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,040 --> 00:00:27,749
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,374 --> 00:00:31,499
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,666 --> 00:00:35,791
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,874 --> 00:00:42,582
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,749 --> 00:00:45,958
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,874 --> 00:00:51,666
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,832 --> 00:00:55,082
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,707 --> 00:00:58,916
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:59,040 --> 00:01:01,582
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,666 --> 00:01:06,374
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,540 --> 00:01:10,290
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,457 --> 00:01:14,249
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:16,290 --> 00:01:21,415
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:37,958 --> 00:01:39,457
Au luat 100 000 de pesos, Gabriel.
19
00:01:39,624 --> 00:01:41,540
Nu-ţi imaginezi cum se simte
familia Contreras.
20
00:01:41,624 --> 00:01:44,499
- Ştii cât îmi ia să strâng atât ?
- Un an.
21
00:01:44,666 --> 00:01:46,832
Mă duc să văd dacă Iker a ajuns
acasă. Vorbim mai târziu.
22
00:01:46,999 --> 00:01:48,916
Bine.
23
00:01:49,040 --> 00:01:53,415
Crezi că a fost unul dintre noi,
Fabian ? Asta insinuezi, nu ?
24
00:01:53,499 --> 00:01:55,582
O clipă !
25
00:01:55,666 --> 00:01:59,499
Dacă ne gândim,
ultimul delict care a avut loc în sat
26
00:01:59,666 --> 00:02:03,457
a fost comis de cineva apropiat,
Erika. De mama ta.
27
00:02:03,540 --> 00:02:05,499
Nu, Pascual ?
28
00:02:08,374 --> 00:02:12,415
Da, aşa e. Dna Rosalba a fost prima
care a păcălit familia Contreras.
29
00:02:12,582 --> 00:02:15,249
Eu nu sunt ca mama.
30
00:02:15,332 --> 00:02:18,039
Nu vă permit să veniţi în localul meu
şi să mă acuzaţi de furt.
31
00:02:18,082 --> 00:02:20,165
Calmaţi-vă, vă rog.
32
00:02:20,332 --> 00:02:22,791
Nimeni nu acuză pe nimeni de furt.
33
00:02:24,039 --> 00:02:26,165
Ceea ce vă cer e să colaboraţi
34
00:02:26,249 --> 00:02:29,165
ca să ajutăm familia Contreras
să-şi recupereze banii.
35
00:02:29,332 --> 00:02:33,832
Dacă aţi văzut ceva suspect în sat
în ultimele ore, orice,
36
00:02:33,916 --> 00:02:38,499
vă rog să-mi spuneţi
sau să mergeţi la poliţie.
37
00:02:38,582 --> 00:02:41,624
Există deja o plângere.
Mă pot baza pe voi ?
38
00:02:41,791 --> 00:02:43,457
- Bineînţeles. Aşa facem.
- Sigur.
39
00:02:43,540 --> 00:02:45,249
- Asta voiam să aud.
- Cum să nu ?
40
00:02:45,332 --> 00:02:49,290
- Bine.
- Trebuie să apară.
41
00:02:51,082 --> 00:02:55,832
Eu şi fiicele mele
am rămas singure.
42
00:02:55,999 --> 00:02:58,916
Nu spune asta...
43
00:02:58,999 --> 00:03:02,916
Aţi demonstrat că sunteţi
puternice şi curajoase.
44
00:03:03,958 --> 00:03:06,832
Nu vă lăsaţi învinse de probleme.
45
00:03:06,916 --> 00:03:11,874
Nu sunteţi singure.
Aveţi familia Bravo alături.
46
00:03:11,958 --> 00:03:14,999
Calmează-te, linişteşte-te.
47
00:03:16,207 --> 00:03:17,582
Iartă-mă. Mulţumesc.
48
00:03:27,374 --> 00:03:32,457
M-ai asigurat că ai cerut banii
împrumut de la familia ta.
49
00:03:32,624 --> 00:03:36,582
Nu că i-ai furat, Brisa !
Ce prost am fost că te-am crezut !
50
00:03:36,749 --> 00:03:38,290
Scuze, te-am minţit.
51
00:03:38,374 --> 00:03:41,791
Dar voiam să pun banii la loc
când îi recuperam de la tine,
52
00:03:41,874 --> 00:03:44,290
fără să-şi dea seama cineva.
Ce să-ţi spun ?
53
00:03:44,374 --> 00:03:45,958
Situaţia mi-a scăpat de sub control.
54
00:03:46,039 --> 00:03:48,666
Iar acum e implicată poliţia
şi nu ştiu ce să fac.
55
00:03:48,749 --> 00:03:50,749
Dacă le spun surorilor mele,
mă omoară.
56
00:03:50,832 --> 00:03:53,040
Iar mama...
Nu ştii cum va reacţiona.
57
00:03:53,207 --> 00:03:55,457
Nu se poate ! E numai vina mea !
58
00:03:55,624 --> 00:03:57,958
Nu, cea care a cerut...
Eu am luat banii.
59
00:03:58,082 --> 00:04:01,624
- Pentru mine !
- Da, dar tu nu mi-ai cerut nimic.
60
00:04:01,707 --> 00:04:04,123
Am făcut-o fiindcă te iubesc.
61
00:04:05,415 --> 00:04:07,791
Te iubesc.
62
00:04:07,958 --> 00:04:11,082
Sunt dispusă să fac orice
ca să fiu cu tine.
63
00:04:11,165 --> 00:04:16,040
Nu-ţi dai seama ? Dacă îmi dai
o şansă, ţi-o voi demonstra.
64
00:04:16,207 --> 00:04:18,207
Să nu confundăm lucrurile.
65
00:04:19,666 --> 00:04:23,499
Nu confund nimic, Gabriel.
Ştiu foarte bine ce vreau.
66
00:04:23,582 --> 00:04:28,082
Te iubesc şi sunt sigură
că totul s-a întâmplat cu un motiv.
67
00:04:28,165 --> 00:04:30,540
E un semn de la destin.
68
00:04:30,707 --> 00:04:33,499
Nu, Brisa, nu e destinul.
Nu te gândi la asta !
69
00:04:33,666 --> 00:04:35,749
Nu e o coincidenţă, Gabriel.
70
00:04:35,832 --> 00:04:40,374
Nu e o coincidenţă că împărţim cel
mai important secret din viaţa ta.
71
00:04:40,540 --> 00:04:44,666
Nu l-ai spus nimănui, doar mie.
Înţelege.
72
00:04:44,749 --> 00:04:47,207
Deşi nu vrei, asta ne uneşte.
73
00:04:48,874 --> 00:04:52,916
Sunt sigură că, într-un fel,
ne va apropia mai mult.
74
00:04:53,040 --> 00:04:55,374
Înţeleg că ţii la mine,
75
00:04:55,457 --> 00:04:58,082
dar nu va fi nimic între noi.
76
00:04:59,290 --> 00:05:03,874
Înainte ca situaţia să se agraveze,
trebuie să facem ceva.
77
00:05:03,958 --> 00:05:06,082
O să spun familiei tale
că eu ţi-am cerut banii.
78
00:05:06,165 --> 00:05:08,540
Poftim ? Nu ! Eşti nebun ?
Nu poţi face asta.
79
00:05:08,624 --> 00:05:10,415
Nu te-am întrebat.
80
00:05:10,499 --> 00:05:13,999
Ai probleme din cauza mea.
O să-mi asum responsabilitatea.
81
00:05:20,374 --> 00:05:22,958
Mulţumesc pentru tot, Gonzalo.
82
00:05:23,039 --> 00:05:26,999
În altă zi, cu calm,
începem cursurile de dans.
83
00:05:27,040 --> 00:05:28,749
- Stai liniştită, Mercedes.
- E bine ?
84
00:05:28,832 --> 00:05:32,290
Dacă tu sau fiicele tale
aveţi nevoie de ceva, să-mi spuneţi.
85
00:05:32,457 --> 00:05:34,540
Bună ziua, doamnă ! Pot intra ?
86
00:05:36,207 --> 00:05:39,040
Ce faceţi ?
87
00:05:39,207 --> 00:05:43,165
- Sergio, ce cauţi aici ?
- Am venit să văd cum vă simţiţi.
88
00:05:43,249 --> 00:05:45,999
Mi-a spus Azul
că aproape aţi fost evacuate
89
00:05:46,123 --> 00:05:48,290
şi că a intrat cineva şi v-a jefuit.
90
00:06:06,749 --> 00:06:10,332
Nu mi-am imaginat că criminalitatea
va ajunge în satul nostru.
91
00:06:10,499 --> 00:06:13,707
Mereu am trăit liniştiţi,
în siguranţă.
92
00:06:13,791 --> 00:06:15,123
Ce vom face acum ?
93
00:06:15,207 --> 00:06:18,916
Vom pune bare la ferestre ?
Trei încuietoare la uşi ?
94
00:06:18,999 --> 00:06:20,916
- Ce trebuie să facem ?
- Nu cred că e chiar aşa.
95
00:06:20,999 --> 00:06:25,165
Cum să nu, Fabian ? De dimineaţă am
văzut mai mulţi necunoscuţi pe aici.
96
00:06:25,332 --> 00:06:27,249
Făceau poze, sigur.
97
00:06:27,332 --> 00:06:31,666
Desigur !
Ne urmăreau ca să ne facă rău.
98
00:06:31,749 --> 00:06:35,290
Erau turişti, Teresita.
Am vorbit cu ei.
99
00:06:35,374 --> 00:06:37,123
Te rog să nu intri în panică.
100
00:06:37,207 --> 00:06:40,039
Acum trebuie să ne păstrăm calmul
şi să rezolvăm problema.
101
00:06:40,082 --> 00:06:42,249
- Nu, dar...
- Teresita !
102
00:06:42,332 --> 00:06:46,332
Sunt gata cartofii. Pune-i la fiert,
ca să avem timp să-i facem.
103
00:06:46,415 --> 00:06:48,540
Cartofii...
E vorba de siguranţa satului.
104
00:06:48,624 --> 00:06:51,165
Teresita...
105
00:06:51,249 --> 00:06:55,457
Fabian, îmi pare rău
că Estrella trece prin aşa ceva.
106
00:06:56,624 --> 00:06:59,999
De parcă situaţia cu mama
nu era de ajuns ! Nu ?
107
00:07:00,040 --> 00:07:02,290
Sper ca banii ăia să apară.
108
00:07:02,374 --> 00:07:05,039
Da, să sperăm.
109
00:07:05,082 --> 00:07:08,207
Presupun că sunteţi împreună.
Nu ?
110
00:07:10,540 --> 00:07:13,207
E evident, fiindcă taci.
111
00:07:13,290 --> 00:07:16,624
Fabian, la cât de repede
umblă zvonurile în sat,
112
00:07:16,707 --> 00:07:18,123
oricum aş fi aflat.
113
00:07:19,374 --> 00:07:23,832
Vă doresc numai bine, Fabian !
Amândurora.
114
00:07:23,999 --> 00:07:27,082
- Mulţumesc.
- Vorbesc serios.
115
00:07:27,165 --> 00:07:29,958
Indiferent cum s-a terminat
relaţia noastră,
116
00:07:30,082 --> 00:07:34,082
vreau să fii fericit, Fabian.
Chiar dacă nu eşti cu mine.
117
00:07:35,374 --> 00:07:39,040
Eu şi Estrella
am lămurit neînţelegerile, Erika.
118
00:07:39,123 --> 00:07:42,165
Nu pot să cred
că ai spus atâtea minciuni
119
00:07:42,249 --> 00:07:45,165
ca să semeni ură
şi să ne îndepărtezi.
120
00:07:46,374 --> 00:07:48,332
Credeam că te cunosc.
121
00:07:48,415 --> 00:07:51,457
Dar mă uit la tine
şi nu ştiu cine eşti, sincer.
122
00:07:58,832 --> 00:08:03,624
Azul, mă laşi să vorbesc cu ele ?
E o problemă între adulţi.
123
00:08:03,707 --> 00:08:05,999
Apoi mergem noi doi să ne plimbăm.
Bine ?
124
00:08:06,040 --> 00:08:08,415
Da, tată.
125
00:08:10,290 --> 00:08:13,624
Când am vorbit cu fata, mi s-a părut
agitată din cauza celor întâmplate.
126
00:08:13,791 --> 00:08:17,374
Sincer, îmi fac griji.
Situaţia asta mă afectează.
127
00:08:17,457 --> 00:08:19,999
E normal ca Azul să fie speriată.
128
00:08:20,040 --> 00:08:23,332
Toate suntem afectate
de ce s-a întâmplat, dar...
129
00:08:23,415 --> 00:08:27,123
Estrella, te rog, calmează-te.
Nu-ţi reproşez nimic.
130
00:08:28,457 --> 00:08:31,415
Atunci ? Explică, Sergio, fiindcă
nu înţeleg unde vrei să ajungi.
131
00:08:31,582 --> 00:08:34,707
Ţi-am spus că vreau să fac parte
din viaţa lui Azul.
132
00:08:34,874 --> 00:08:37,874
Îmi fac griji
pentru ce i se poate întâmpla.
133
00:08:37,958 --> 00:08:39,165
Nu cred că e bine pentru fată
134
00:08:39,249 --> 00:08:41,540
să trăiască cu teama
că poate ajunge pe stradă.
135
00:08:41,624 --> 00:08:43,374
Situaţia s-a rezolvat, Sergio.
136
00:08:43,540 --> 00:08:47,707
Azul mi-a zis că v-a împrumutat bani
Fabian ca să achitaţi datoria.
137
00:08:47,791 --> 00:08:52,874
Da, ne-a ajutat în acest moment greu
şi toate îi suntem recunoscătoare.
138
00:08:52,958 --> 00:08:57,582
Dar asta nu e o soluţie pentru
problemele tale. Datoria încă există.
139
00:08:57,749 --> 00:09:01,165
Mai mult, acum sunteţi datoare
unui tip în care nu am încredere.
140
00:09:01,249 --> 00:09:04,332
O să vă dau eu banii
pe care i-aţi împrumutat de la el,
141
00:09:04,415 --> 00:09:07,039
ca tu şi familia ta
să nu mai fiţi datoare.
142
00:09:07,082 --> 00:09:09,039
Mai ales lui Fabian Bravo.
143
00:09:11,707 --> 00:09:13,624
Ai dreptate, Fabian.
144
00:09:13,791 --> 00:09:17,039
Am făcut multe lucruri
de care nu sunt mândră, ştiu.
145
00:09:17,082 --> 00:09:21,249
Nu voiam ca tu şi Estrella
să fiţi împreună şi am greşit.
146
00:09:21,332 --> 00:09:25,039
Dar am făcut totul
fiindcă eram disperată, Fabian.
147
00:09:25,082 --> 00:09:28,916
Fiindcă nu voiam să te pierd.
Recunosc, sunt vinovată.
148
00:09:28,999 --> 00:09:31,958
Dar sunt vinovată fiindcă
te iubesc cum te iubesc, Fabian.
149
00:09:32,039 --> 00:09:37,415
Jur că-mi pare rău !
Şi-ţi cer iertare din tot sufletul.
150
00:09:37,499 --> 00:09:40,624
Te iubesc atât de mult, Fabian.
151
00:09:40,707 --> 00:09:43,415
Şi-ţi doresc numai bine.
152
00:09:43,499 --> 00:09:45,165
Mulţumesc mult, Erika.
153
00:09:45,249 --> 00:09:48,415
Te rog să nu te mai amesteci
în viaţa mea.
154
00:09:48,499 --> 00:09:51,749
Cu atât mai puţin în viaţa Estrellei !
E clar ?
155
00:09:52,916 --> 00:09:55,123
Sper să poţi fi fericit cu ea.
156
00:09:56,624 --> 00:09:58,916
Deşi nu o să fie uşor, Fabian.
157
00:10:00,249 --> 00:10:02,290
Ce vrei să spui ?
158
00:10:02,374 --> 00:10:05,207
Tatăl lui Azul e tot mai implicat.
159
00:10:05,290 --> 00:10:08,290
Nu ţi-ai dat seama
că e tot mai apropiat de ea ?
160
00:10:09,874 --> 00:10:13,582
Dar asta nu trebuie să fie
o problemă pentru voi.
161
00:10:13,666 --> 00:10:16,374
Nu, sincer.
162
00:10:16,457 --> 00:10:19,415
Te căutam, fiule.
Vin de la familia Contreras.
163
00:10:19,582 --> 00:10:23,249
- Cum stau lucrurile acolo ?
- Nu le e deloc bine.
164
00:10:23,332 --> 00:10:26,040
Dar le-am spus clar
că se pot baza pe sprijinul nostru.
165
00:10:26,123 --> 00:10:27,290
Aşa e, tată.
166
00:10:27,457 --> 00:10:31,123
Când plecam,
a venit Sergio Falcon.
167
00:10:33,165 --> 00:10:36,249
Vezi ? A apărut
la momentul potrivit, Fabian.
168
00:10:42,666 --> 00:10:44,082
Vorbiţi serios ?
169
00:10:44,165 --> 00:10:47,666
I-aţi da înapoi lui Fabian Bravo
banii pe care ni i-a împrumutat ?
170
00:10:47,749 --> 00:10:51,707
Bineînţeles, dnă Mercedes.
Dar nu ca să-mi fiţi mie datoare.
171
00:10:51,791 --> 00:10:55,374
O fac ca să nu datoraţi
nimic nimănui.
172
00:10:55,457 --> 00:10:56,832
De ce faci asta, Sergio ?
173
00:10:56,999 --> 00:11:01,582
Fiindcă înţeleg că e o situaţie
stresantă pentru familia ta.
174
00:11:01,666 --> 00:11:04,540
E ceva ce pot rezolva.
Nu trebuie să te amesteci.
175
00:11:04,707 --> 00:11:08,374
Nu te pot ajuta ?
Sunt tatăl fiicei tale, Estrella.
176
00:11:08,457 --> 00:11:11,874
Timp de 10 ani te-ai ocupat singură
de cheltuielile copilei.
177
00:11:11,958 --> 00:11:14,457
Mi se pare corect ceea ce ofer.
178
00:11:14,540 --> 00:11:16,749
Vrei să plăteşti
ca să ai conştiinţa împăcată.
179
00:11:16,832 --> 00:11:19,040
Încerc doar să vă ajut.
180
00:11:19,123 --> 00:11:21,832
Mulţumesc pentru ofertă,
dar nu putem accepta.
181
00:11:21,999 --> 00:11:28,832
Fata mea, gândeşte-te puţin. Banii
pe care i-am primit de la Fabian
182
00:11:28,916 --> 00:11:33,457
sunt economiile lui de-o viaţă,
pentru studiile fiicei sale.
183
00:11:33,624 --> 00:11:38,916
Şi o să-i dăm înapoi, mamă. Muncim,
cum am făcut de când am venit în sat.
184
00:11:40,415 --> 00:11:43,207
- Sergio încearcă să ajute.
- Exact.
185
00:11:43,290 --> 00:11:46,457
Nu, mamă. Nu vreau
să-ţi fiu datoare, Sergio.
186
00:11:46,540 --> 00:11:49,707
Nu o să-ţi cer banii înapoi,
Estrella, te rog.
187
00:11:49,791 --> 00:11:53,832
Nu fi mândră ! Acceptă ajutorul meu !
Fă-o pentru familia ta !
188
00:11:53,916 --> 00:11:57,040
Am spus "nu", Sergio.
Mulţumesc, dar nu.
189
00:11:57,123 --> 00:11:59,832
Estrella, te rog, o fac cu drag.
Doamnă, spuneţi-i, vă rog.
190
00:11:59,916 --> 00:12:02,332
De ce vă certaţi ?
191
00:12:10,749 --> 00:12:14,374
Eu sunt acel tip, Pascual.
192
00:12:14,457 --> 00:12:19,123
Mai mult,
m-am îndrăgostit lulea de Perlita.
193
00:12:19,207 --> 00:12:21,540
Îmi pare sincer rău.
194
00:12:21,624 --> 00:12:24,874
Ştii că ultimul lucru
pe care îl vreau e să te rănesc.
195
00:12:28,540 --> 00:12:30,916
- Mobilul meu e la tine, Valentin ?
- Uite-l !
196
00:12:32,207 --> 00:12:34,249
Credeam că l-am pierdut, frate.
197
00:12:34,415 --> 00:12:37,540
Nu. L-am găsit aruncat
şi l-am pus la încărcat.
198
00:12:37,707 --> 00:12:40,457
Mulţumesc.
199
00:12:42,123 --> 00:12:44,582
Ce ciudat !
Nu am niciun mesaj audio.
200
00:12:44,666 --> 00:12:46,249
Nu ai zis că mi-ai trimis unul ?
201
00:12:47,707 --> 00:12:50,207
- Eu ? Nu !
- Nu ?
202
00:12:50,290 --> 00:12:54,290
Nu, ai înţeles greşit. Te-am sunat
de multe ori ca să-ţi zic ceva.
203
00:12:54,374 --> 00:12:57,874
Dar închideam
când intra căsuţa vocală.
204
00:12:57,958 --> 00:13:01,040
Îmi făceam griji
fiindcă nu răspundeai.
205
00:13:01,207 --> 00:13:05,874
Nu mă mir, frate. Tu, mama
şi Dumnezeu mă protejaţi mereu.
206
00:13:09,916 --> 00:13:13,666
Valentin,
ce voiai să-mi spui la telefon ?
207
00:13:17,582 --> 00:13:21,707
De ce nu vreţi să-mi spuneţi ?
Tu şi tata vă certaţi iar ?
208
00:13:21,874 --> 00:13:26,207
Nu, nu ne certăm, scumpo.
E o discuţie între adulţi.
209
00:13:26,290 --> 00:13:28,874
Dar am terminat, nu ?
210
00:13:28,958 --> 00:13:32,165
- Vrei să mergem la plimbare ?
- Da.
211
00:13:32,249 --> 00:13:35,999
Dacă vă răzgândiţi,
oferta mea rămâne valabilă.
212
00:13:36,040 --> 00:13:39,207
- Mergem ?
- Da, scumpo. Haide ! Mă scuzaţi.
213
00:13:39,290 --> 00:13:41,374
Mergeţi !
214
00:13:44,249 --> 00:13:46,082
Bună, mătuşă ! Gabriel,
salutări lui Iker din partea mea.
215
00:13:46,249 --> 00:13:48,039
- Sigur.
- Bună, micuţo !
216
00:13:48,082 --> 00:13:49,707
Bună !
217
00:13:49,791 --> 00:13:51,374
- Ce faci ?
- Salut !
218
00:13:53,249 --> 00:13:56,666
Eu şi Gabriel
trebuie să vorbim cu voi.
219
00:13:57,832 --> 00:14:02,039
E o situaţie delicată, fata mea.
Vorbim mai târziu.
220
00:14:02,165 --> 00:14:03,916
E important, dnă Meche.
221
00:14:06,791 --> 00:14:12,040
- Eu am fost...
- Nu, eu am făcut-o.
222
00:14:12,123 --> 00:14:14,749
Brisa, ce vorbeşti ?
223
00:14:14,832 --> 00:14:18,916
Eu am luat banii.
Nu a intrat niciun hoţ în casă.
224
00:14:19,040 --> 00:14:20,666
- Poftim ?
- Eu am fost.
225
00:14:30,039 --> 00:14:31,707
Deci ?
226
00:14:31,874 --> 00:14:34,791
Serios, frate,
nu era nimic important.
227
00:14:34,958 --> 00:14:39,082
Cum să nu fie important ?
Ai zis că m-ai tot sunat.
228
00:14:39,165 --> 00:14:43,290
Voiam să-ţi spun
că mi-e tare dor de tine.
229
00:14:43,374 --> 00:14:46,457
Şi să ştiu dacă te simţi bine
după povestea cu Perlita.
230
00:14:46,540 --> 00:14:51,874
Dar acum, când sunteţi împreună,
presupun că sunteţi fericiţi. Nu ?
231
00:14:51,958 --> 00:14:56,207
Da, aşa e. Nu credeam
că pot fi atât de fericit.
232
00:14:56,374 --> 00:15:02,039
Mi s-a schimbat viaţa, frate.
În viaţa mea există ÎP şi DP.
233
00:15:02,082 --> 00:15:03,374
Poftim ?
234
00:15:03,457 --> 00:15:05,916
Înainte de Perlita
şi după Perlita.
235
00:15:06,040 --> 00:15:11,039
Mă simt schimbat, plin de energie.
236
00:15:11,082 --> 00:15:13,791
Cum s-a simţit Iisus
după ce a înviat.
237
00:15:17,290 --> 00:15:23,249
Te văd, frate. Eşti schimbat.
Eşti mai bun.
238
00:15:23,332 --> 00:15:26,499
Am reuşit, Valentin.
În sfârşit, am reuşit !
239
00:15:26,582 --> 00:15:29,624
Sunt cu femeia visurilor mele.
240
00:15:29,707 --> 00:15:31,499
Bineînţeles că ai reuşit.
241
00:15:31,582 --> 00:15:34,165
Trebuie să ai grijă de Perlita.
242
00:15:34,249 --> 00:15:37,874
S-o faci fericită.
E o femeie minunată.
243
00:15:38,039 --> 00:15:39,958
Îţi promit, frate.
244
00:15:40,039 --> 00:15:43,624
Perlita va fi cea mai fericită
femeie din lume lângă mine.
245
00:15:55,832 --> 00:15:58,540
Brisa ne-a furat ? Ai înnebunit ?
246
00:16:01,082 --> 00:16:04,290
Nu pot să cred, Brisa !
Ce ai făcut cu banii ?
247
00:16:05,749 --> 00:16:08,332
Unde sunt ? Aici ?
248
00:16:08,415 --> 00:16:09,999
Nu, mami, nu-i mai am.
249
00:16:10,040 --> 00:16:12,123
Dnă Meche, e numai vina mea.
250
00:16:12,207 --> 00:16:16,082
Aveam nevoie de bani,
iar Brisa a vrut să mă ajute.
251
00:16:16,165 --> 00:16:19,249
Poftim ? I-ai dat
banii noştri lui Gabriel ?
252
00:16:19,332 --> 00:16:23,832
Ai luat-o razna.
Ţi-ai furat familia, Brisa.
253
00:16:23,999 --> 00:16:25,958
Şi totul,
fiindcă eşti îndrăgostită de el ?
254
00:16:26,082 --> 00:16:30,207
Nu i-am furat, i-am împrumutat.
O să-i recuperăm în câteva zile.
255
00:16:30,290 --> 00:16:32,249
A cerut un împrumut de la bancă.
256
00:16:32,332 --> 00:16:34,582
Dar avea nevoie de bani azi.
Nu-i aşa ?
257
00:16:34,666 --> 00:16:38,374
Da.
Nu voiam să vă creez probleme.
258
00:16:38,457 --> 00:16:41,958
Vă rog să nu vă răzbunaţi pe Brisa.
259
00:16:42,039 --> 00:16:44,040
Îmi asum toată responsabilitatea.
260
00:16:44,123 --> 00:16:47,123
Nu pot să cred
că eşti atât de naivă
261
00:16:47,207 --> 00:16:49,332
încât să-i dai economiile noastre
262
00:16:49,415 --> 00:16:52,666
unui tip care te-a părăsit
cu o săptămână înainte de nuntă.
263
00:16:52,749 --> 00:16:56,999
Dnă Meche, vă dau cuvântul meu
că o să vă dau înapoi toţi banii.
264
00:16:57,040 --> 00:16:59,791
De asta sunt aici,
ca să-mi asum responsabilitatea.
265
00:16:59,874 --> 00:17:02,791
După ce primesc împrumutul,
vă dau banii înapoi.
266
00:17:02,874 --> 00:17:06,039
Şi vă cer scuze
fiindcă v-am creat probleme.
267
00:17:07,999 --> 00:17:11,582
E tot ce faci în ultima vreme.
268
00:17:11,666 --> 00:17:16,332
Sincer, sper că e ultima oară
269
00:17:16,415 --> 00:17:19,707
când te văd în casa asta.
270
00:17:26,999 --> 00:17:31,123
Am primit îngheţata de ciocolată
şi migdale care îţi place.
271
00:17:31,290 --> 00:17:34,123
- Pentru tine, un espresso dublu.
- Da.
272
00:17:34,207 --> 00:17:36,624
- Nu am uitat. Vin imediat.
- Mulţumesc.
273
00:17:37,791 --> 00:17:40,249
Cum te simţi, Azul ?
Eşti mai liniştită ?
274
00:17:40,332 --> 00:17:43,916
- Puţin.
- Sigur ?
275
00:17:43,999 --> 00:17:46,165
Te porţi puţin ciudat.
276
00:17:46,249 --> 00:17:48,666
Mie poţi să-mi spui orice,
cu încredere.
277
00:17:49,707 --> 00:17:55,415
Nu vreau să crezi că ţi-am spus totul
ca să ne dai bani.
278
00:17:55,499 --> 00:17:56,999
De când te-am sunat prima oară,
279
00:17:58,415 --> 00:18:00,832
asta crezi
despre mine şi despre mama.
280
00:18:00,916 --> 00:18:05,207
Nu, Azul. Atunci eram confuz.
281
00:18:05,290 --> 00:18:07,082
Dar acum lucrurile sunt diferite.
282
00:18:08,290 --> 00:18:10,749
Te rog, nu te supăra pe mine !
Bine ?
283
00:18:10,832 --> 00:18:13,666
Nu. Cum să mă supăr pe tine ?
Nu, scumpo.
284
00:18:14,791 --> 00:18:16,457
Nu vreau să pleci iar.
285
00:18:17,791 --> 00:18:22,165
A fost plăcut să te am aici.
Ar fi trist să nu te mai văd.
286
00:18:23,332 --> 00:18:27,040
Nu, asta nu se va întâmpla,
îţi promit.
287
00:18:27,123 --> 00:18:29,707
Credeam că nu am nevoie de un tată
288
00:18:29,874 --> 00:18:32,207
fiindcă nu ştiam
ce înseamnă să ai unul.
289
00:18:32,290 --> 00:18:36,374
Dar acum, când te cunosc,
îmi place să fii tatăl meu.
290
00:18:38,207 --> 00:18:41,039
Şi nu vreau
să mă mai părăseşti vreodată.
291
00:18:42,791 --> 00:18:47,249
Să-ţi spun ceva. Când am aflat
că am o fiică minunată,
292
00:18:49,374 --> 00:18:52,540
am ştiut că nu vreau
să mă mai despart de tine.
293
00:18:52,624 --> 00:18:56,499
Visul meu era ca noi doi şi mama ta
să formăm o familie.
294
00:18:58,082 --> 00:19:03,374
Serios ?
Şi mie mi-ar plăcea asta foarte mult.
295
00:19:04,582 --> 00:19:10,082
I-am zis mamei că vreau
să se îndrăgostească iar de tine.
296
00:19:12,582 --> 00:19:15,039
O să-ţi mărturisesc ceva.
297
00:19:15,082 --> 00:19:17,916
Când am revăzut-o pe mama ta
după atâta timp,
298
00:19:17,999 --> 00:19:21,165
mi-am dat seama că nu am uitat-o,
că încă o iubesc.
299
00:19:24,666 --> 00:19:27,374
Dacă mă ajuţi s-o cuceresc iar
pe mama ta,
300
00:19:28,666 --> 00:19:33,332
putem fi acea familie frumoasă
la care visăm amândoi.
301
00:19:33,499 --> 00:19:37,082
Ce zici ? Mă bazez pe tine ?
302
00:19:40,916 --> 00:19:42,958
Da, eu te voi ajuta.
303
00:19:52,791 --> 00:19:54,832
Ţie ţi-a zis ceva ?
304
00:19:56,332 --> 00:20:00,749
Da, mi-a spus ceva,
dar nu a vrut să-mi dea detalii.
305
00:20:02,290 --> 00:20:04,457
Cred că nu vrea să mă îngrijoreze.
306
00:20:05,666 --> 00:20:10,374
Estrella, îmi pare tare rău
pentru ce s-a întâmplat cu Brisa.
307
00:20:10,457 --> 00:20:13,123
Cu siguranţă m-a vorbit de rău
308
00:20:13,207 --> 00:20:16,249
după tot ce s-a petrecut cu Gabriel.
309
00:20:16,332 --> 00:20:20,707
Dar jur că nu am vrut s-o rănesc !
310
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
Brisa e sora mea
şi o ador, Marina.
311
00:20:23,749 --> 00:20:26,666
Dar nu-l pot obliga pe Gabriel
s-o iubească.
312
00:20:27,999 --> 00:20:30,082
Îţi dau cuvântul meu
că relaţia mea cu Gabriel
313
00:20:30,165 --> 00:20:32,749
a început după ce s-au despărţit.
314
00:20:35,457 --> 00:20:39,249
Nu e nevoie să-mi dai explicaţii.
Asta am păţit şi eu cu Fabian.
315
00:20:40,540 --> 00:20:42,874
Iubirea a apărut pe neaşteptate.
316
00:20:44,207 --> 00:20:47,916
Deşi am încercat să mă îndepărtez
de el ca să nu o rănesc pe Erika,
317
00:20:47,999 --> 00:20:50,332
iubirea dintre noi
a fost mai puternică.
318
00:21:01,165 --> 00:21:03,791
Unde ţi-a fost capul, Gabriel ?
319
00:21:03,874 --> 00:21:06,916
Ştii cât de tare s-au speriat fetele
din cauza ta şi a Brisei ?
320
00:21:07,040 --> 00:21:12,332
Da, amice. Mă simt groaznic.
Dar nu am stat cu braţele încrucişate.
321
00:21:12,415 --> 00:21:14,249
Jur că am înnebunit-o de cap
pe directoarea băncii
322
00:21:14,332 --> 00:21:16,707
ca să-mi dea împrumutul
cât mai repede
323
00:21:16,791 --> 00:21:18,666
şi să le dau banii înapoi !
324
00:21:18,749 --> 00:21:21,624
Eu mă duc la Estrella
şi o să-i dau cuvântul meu
325
00:21:21,707 --> 00:21:25,207
că te grăbeşti
ca să le dai înapoi toţi banii.
326
00:21:25,290 --> 00:21:28,666
Te rog, ţine-te de cuvânt.
Dacă nu, eu o să pic prost.
327
00:21:28,832 --> 00:21:30,624
Ştiu.
328
00:21:40,916 --> 00:21:44,791
Marina, unde îţi e bagajul
ca să mergem cu cortul ?
329
00:21:44,874 --> 00:21:48,123
Scumpule, pot să vorbesc puţin
cu tatăl tău ? E ceva important.
330
00:21:48,290 --> 00:21:51,040
Da. Între timp,
mă duc să-mi caut încălţările.
331
00:21:57,958 --> 00:22:03,082
Am aflat că Brisa ţi-a dat banii
ca să-ţi rezolvi problema.
332
00:22:11,749 --> 00:22:15,040
- Intră.
- Mulţumesc. Mă scuzi.
333
00:22:16,332 --> 00:22:20,874
Am putea să-i dăm o lecţie
surorii tale.
334
00:22:20,958 --> 00:22:24,916
Pot să vorbesc cu Matilde
ca s-o închidă o noapte în celulă.
335
00:22:24,999 --> 00:22:29,082
Nu mă tenta ! Aş vrea
să primească o pedeapsă bună.
336
00:22:29,165 --> 00:22:33,039
Dacă vedem partea bună,
măcar ştim că nu a intrat un hoţ.
337
00:22:34,874 --> 00:22:38,332
Tocmai am vorbit cu Sergio.
338
00:22:38,415 --> 00:22:41,540
Da ? Ce ţi-a zis ?
339
00:22:41,624 --> 00:22:44,165
S-a oferit să-mi dea banii.
340
00:22:44,249 --> 00:22:46,707
Banii luaţi de sora ta
pentru Gabriel ?
341
00:22:46,874 --> 00:22:50,415
Nu.
Cei pe care ţi-i datorăm, Fabian.
342
00:22:50,582 --> 00:22:53,624
- Nu se poate !
- Nu am acceptat.
343
00:22:53,791 --> 00:22:56,082
Dar poate m-am grăbit să-l refuz.
344
00:22:56,165 --> 00:23:02,207
Nu voiai să cheltuieşti economiile
pentru studiile fiicei tale.
345
00:23:02,290 --> 00:23:05,457
- Şi nu vreau să foloseşti...
- Estrellita, iubito...
346
00:23:05,540 --> 00:23:08,290
Stai liniştită. Aş face-o iar
fără să stau pe gânduri.
347
00:23:08,457 --> 00:23:10,958
Nu puteam permite să fiţi evacuate.
348
00:23:11,039 --> 00:23:14,540
Acum sunt mai liniştit fiindcă
nu mai sunteţi datoare sindicatului.
349
00:23:14,707 --> 00:23:19,207
- Dar sunt banii tăi, Fabian.
- Da. O s-o rezolvăm mai târziu.
350
00:23:20,457 --> 00:23:24,165
În plus, cred că e bine că
nu ai acceptat ajutorul lui Sergio.
351
00:23:24,249 --> 00:23:26,415
Într-un fel îţi iei un angajament
faţă de el.
352
00:23:26,582 --> 00:23:30,415
Da,
nu vreau să fiu datoare nimănui.
353
00:23:30,582 --> 00:23:33,415
Foarte bine. Nu ai ştiut nimic de el
timp de 10 ani.
354
00:23:33,499 --> 00:23:37,040
Iar acum apare şi se oferă
să-ţi rezolve toate problemele.
355
00:23:37,123 --> 00:23:38,624
Sigur vrea ceva în schimb.
356
00:23:38,791 --> 00:23:42,958
Sincer, nu-l suport. Îl detest.
357
00:23:44,290 --> 00:23:47,540
Ce ? De ce râzi ?
De ce te uiţi aşa la mine ?
358
00:23:47,707 --> 00:23:51,040
Nu credeam că eşti atât de gelos.
359
00:23:51,123 --> 00:23:53,999
Nu, nu e vorba de gelozie.
360
00:23:54,040 --> 00:23:57,791
Nu-l suport
de când mi-a lovit maşina.
361
00:23:57,958 --> 00:24:00,582
E nesuferit.
362
00:24:00,749 --> 00:24:05,999
Oricum, nu uita
că sunt îndrăgostită lulea de tine.
363
00:24:08,290 --> 00:24:11,165
Mai spune-mi o dată
fiindcă nu am auzit.
364
00:24:15,499 --> 00:24:19,540
Toată marea e albastră.
365
00:24:35,332 --> 00:24:41,165
Trebuia să-i dau banii lui Victor
azi. I-am dat ce aveam.
366
00:24:41,249 --> 00:24:44,791
Jur că nu i-am zis nimic Brisei !
A apărut pe neaşteptate cu banii.
367
00:24:44,958 --> 00:24:48,290
Se pare că ar face orice pentru tine,
şi să fure.
368
00:24:48,457 --> 00:24:51,916
Nu, m-a asigurat că a cerut banii
împrumut de la familia ei.
369
00:24:51,999 --> 00:24:53,874
A făcut-o ca să mă ajute.
370
00:24:54,039 --> 00:24:56,415
Stai liniştită,
asta nu mă influenţează.
371
00:24:56,499 --> 00:25:00,249
Ştiu foarte bine
că tu eşti femeia pe care o iubesc.
372
00:25:00,332 --> 00:25:04,207
Te iubesc, vreau să fiu cu tine,
să ne rezolvăm problemele.
373
00:25:05,332 --> 00:25:08,082
Nu crezi că asta vreau şi eu ?
374
00:25:08,165 --> 00:25:11,499
Dar, când încerc să mă apropii
de tine, mă îndepărtezi, Gabriel.
375
00:25:11,582 --> 00:25:13,290
Sau apare Brisa
şi se bagă între noi iar.
376
00:25:13,374 --> 00:25:16,082
S-a terminat !
377
00:25:17,624 --> 00:25:20,165
Marina, tot ce vreau
e să ne rezolvăm problemele,
378
00:25:20,249 --> 00:25:22,332
s-o luăm de la capăt.
379
00:25:22,415 --> 00:25:24,916
Marina,
nu te-ai dus să-ţi iei bagajul.
380
00:25:24,999 --> 00:25:27,624
Trebuie să plecăm
înainte să se lase seara.
381
00:25:27,791 --> 00:25:31,624
Scumpule, mergeţi voi doi.
382
00:25:31,707 --> 00:25:35,082
Te rog, Marina. Dacă nu vii,
nu o să fie la fel de frumos.
383
00:25:35,165 --> 00:25:37,791
Vreau să mergem toţi trei cu cortul.
Te rog.
384
00:25:38,874 --> 00:25:41,123
Matelotul tău şi-a făcut speranţe.
385
00:25:42,707 --> 00:25:45,290
Ce zici ? O luăm de la capăt ?
386
00:25:45,374 --> 00:25:48,499
- Acceptă, te rog.
- Acceptă !
387
00:25:50,499 --> 00:25:54,958
- Bine, mă duc să-mi fac bagajul.
- Perfect !
388
00:25:55,039 --> 00:25:57,123
Venim să te luăm în 15 minute.
389
00:25:58,624 --> 00:26:01,039
Încă ceva.
390
00:26:01,082 --> 00:26:05,874
Ştii că Brisa nu te-a ajutat
pe gratis, nu ?
391
00:26:05,958 --> 00:26:08,165
E evident
că va vrea să te revanşezi cumva.
392
00:26:09,582 --> 00:26:11,832
Ştiu.
393
00:26:22,999 --> 00:26:25,499
Mama a devenit iubita acestui domn.
394
00:26:25,666 --> 00:26:27,666
Azul !
395
00:26:27,749 --> 00:26:31,582
E adevărat. Tu mi-ai spus.
396
00:26:31,666 --> 00:26:34,749
- Ce faci, Fabian ?
- Salut !
397
00:26:34,832 --> 00:26:38,832
Apropo, care e situaţia maşinii ?
Ai reparat-o ?
398
00:26:38,916 --> 00:26:40,916
- Nu, mâine o iau.
- Ce bine !
399
00:26:41,040 --> 00:26:44,791
Îţi dau un sfat.
Trebuie să conduci mai atent.
400
00:26:44,874 --> 00:26:47,624
- De ce ?
- Să nu faci iar accident.
401
00:26:47,707 --> 00:26:49,374
Mai ales pe autostradă.
402
00:26:49,540 --> 00:26:54,290
De câte accidente tragice
nu am auzit, în care moare cineva ?
403
00:26:54,374 --> 00:26:58,624
De ce ?
Din cauza unui şofer neatent.
404
00:26:58,791 --> 00:27:01,666
Ai mare grijă.
Te rog să mă scuzi.
405
00:27:01,749 --> 00:27:06,165
Am ceva de discutat
cu frumoasa mamă a fiicei mele.
406
00:27:37,123 --> 00:27:42,249
Nu ! Poţi să rezişti, Jaz.
Tu deţii controlul.
407
00:27:42,332 --> 00:27:45,832
Nu ele te controlează.
Eşti mai puternică.
408
00:27:50,457 --> 00:27:54,249
Doar jumătate,
ca să mă relaxez.
409
00:27:54,332 --> 00:27:57,207
Jaz, cum spui tu, e o zi...
410
00:27:57,290 --> 00:27:59,499
Superbă !
411
00:28:00,540 --> 00:28:03,958
Sper ca marea să fie generoasă
şi să ne dăruiască un peşte.
412
00:28:04,082 --> 00:28:07,290
Da, tată, dar un peşte uriaş.
413
00:28:07,457 --> 00:28:10,874
Nu atât de mare, Jaz,
fiindcă ne trage pe amândoi în apă.
414
00:28:11,039 --> 00:28:14,415
Tată, tu eşti puternic.
415
00:28:25,332 --> 00:28:30,999
Perlis, gata ! Tot nu vrei
să vorbeşti cu mine ? Nu fi rea !
416
00:28:31,123 --> 00:28:33,457
Nu-ţi dai seama că ceea ce ai făcut
nu e o glumă, Brisa ?
417
00:28:33,540 --> 00:28:34,707
E ceva grav.
418
00:28:34,874 --> 00:28:37,916
Da, dar vom recupera toţi banii.
Gabriel se va ţine de cuvânt.
419
00:28:38,040 --> 00:28:40,374
Mai ales acum,
când vom fi iar împreună.
420
00:28:40,457 --> 00:28:44,039
- Nu ! Auzi ce prostii spui !
- Ce ?
421
00:28:44,082 --> 00:28:47,707
Crezi că se va întoarce la tine
din recunoştinţă ?
422
00:28:47,791 --> 00:28:49,415
Pe ce lume trăieşti, Brisa ?
423
00:28:49,499 --> 00:28:52,499
Bineînţeles. Ce crezi ?
424
00:28:52,582 --> 00:28:56,832
Situaţia asta l-a făcut pe Gabriel
să vadă că aş face orice pentru el,
425
00:28:56,916 --> 00:28:58,958
că mereu voi fi alături de el.
426
00:28:59,039 --> 00:29:02,040
O să vezi,
în curând o să fim iar împreună.
427
00:29:02,123 --> 00:29:04,874
- În curând ?
- Da.
428
00:29:04,958 --> 00:29:06,832
Uite cu cine vine !
429
00:29:29,999 --> 00:29:31,249
Brisa, ce faci ?
430
00:29:31,415 --> 00:29:33,832
Unde vă duceţi ? Cu cortul ?
431
00:29:33,999 --> 00:29:37,039
Da, mergem toţi trei.
Lasă-ne să trecem !
432
00:29:37,082 --> 00:29:41,624
Foarte bine. Ce drăguţ !
O zi frumoasă !
433
00:29:49,040 --> 00:29:52,332
Eu cred
că Gabriel e fericit cu Marina.
434
00:29:54,039 --> 00:29:55,958
Poate îţi dai seama odată, Brisa,
435
00:29:56,039 --> 00:29:59,999
că nu vă veţi împăca
nici dacă îţi tai o mână pentru el.
436
00:30:01,123 --> 00:30:05,457
Aşteaptă şi o să vezi. În câteva zile,
eu şi Gabriel vom fi împreună.
437
00:30:05,540 --> 00:30:08,999
Şi nu ne vom mai despărţit vreodată.
Ai auzit ? Niciodată.
438
00:30:12,415 --> 00:30:14,874
Aşa cum trebuia să fie.
439
00:30:18,332 --> 00:30:20,332
Sergio Falcon e un arogant.
440
00:30:20,415 --> 00:30:22,624
Crede că-i poate fermeca pe toţi
cu banii lui.
441
00:30:22,707 --> 00:30:24,332
Dar e un nenorocit.
442
00:30:24,415 --> 00:30:27,249
A părăsit-o pe Estrella
când a aflat că e însărcinată, tată.
443
00:30:27,332 --> 00:30:29,874
Iar acum crede că, dacă îi plăteşte
datoria, devine un erou,
444
00:30:29,958 --> 00:30:31,999
salvatorul ei.
445
00:30:32,040 --> 00:30:35,999
Trebuie să vezi partea bună.
A ajuns prea târziu.
446
00:30:36,123 --> 00:30:39,958
Tu ai fost alături de Estrella
la bine şi la rău.
447
00:30:40,039 --> 00:30:42,707
Le-ai ajutat pe ea şi familia sa
să meargă înainte.
448
00:30:42,874 --> 00:30:46,749
Da, dar nu-l suport.
Tipul ăla e fals.
449
00:30:46,916 --> 00:30:51,207
Nu are logică să-şi dorească
dintr-odată să fie tatăl anului.
450
00:30:52,374 --> 00:30:55,332
- Ştii ce ţi se întâmplă de fapt ?
- Ce ?
451
00:30:56,791 --> 00:30:57,832
Eşti gelos, Fabian.
452
00:30:57,999 --> 00:31:00,832
Tată, fii serios ! Ce idei ai !
453
00:31:00,999 --> 00:31:03,290
- Fiule, te rog...
- Ce imaginaţie bogată ai !
454
00:31:03,374 --> 00:31:05,374
- Cum să fiu gelos pe un tip ca el ?
- Fabian !
455
00:31:05,457 --> 00:31:08,039
- Da.
- Trebuie să vorbesc cu tine.
456
00:31:08,082 --> 00:31:10,249
Da, Jazmin. Spune-mi ce ai păţit.
457
00:31:11,415 --> 00:31:15,123
M-am tot gândit şi vreau să lucrez.
458
00:31:19,540 --> 00:31:23,624
Mi-ar plăcea să pescuiesc cu tine
şi cu oamenii tăi. Ce zici ?
459
00:31:28,958 --> 00:31:33,123
Eu şi Azul am stat de vorbă
şi am făcut planuri.
460
00:31:33,290 --> 00:31:36,874
- Am ajuns la multe concluzii. Nu ?
- Da.
461
00:31:36,958 --> 00:31:43,123
Estrella, zilele petrecute cu Azul
au fost magice, unice.
462
00:31:44,165 --> 00:31:46,999
Sunt motivat şi hotărât.
463
00:31:47,040 --> 00:31:49,624
Nu vreau să mă mai despart
de fiica mea.
464
00:31:49,791 --> 00:31:52,332
Cum vrei să fii aproape de ea ?
465
00:31:52,415 --> 00:31:55,874
Viaţa ta e la Mexico.
Acolo sunt firmele şi afacerile tale.
466
00:31:55,958 --> 00:31:59,999
Da, dar tu îmi dai o şansă.
Viaţa îmi dă o şansă.
467
00:32:00,123 --> 00:32:02,707
Şi voi profita de ea.
468
00:32:02,874 --> 00:32:04,707
Unde vrei să ajungi, Sergio ?
469
00:32:04,874 --> 00:32:08,791
Estrella, o să mă ocup personal
de unul dintre proiectele
470
00:32:08,874 --> 00:32:11,832
pe care firma mea le dezvoltă
în această zonă.
471
00:32:11,916 --> 00:32:14,624
O să faci drumul ăsta mereu ?
472
00:32:14,791 --> 00:32:18,874
Nu, nu o să fac drumul.
E periculos, nu ?
473
00:32:21,666 --> 00:32:23,499
Unu, doi...
474
00:32:23,582 --> 00:32:25,249
O să locuiesc aici, în sat.
475
00:32:34,749 --> 00:32:37,582
Jaz, nu te agita, te rog.
476
00:32:37,666 --> 00:32:40,040
Asta îmi doresc,
să ai încredere în mine,
477
00:32:40,123 --> 00:32:44,249
să te simţi liberă să te exprimi
sau să ceri ce-ţi trebuie.
478
00:32:44,332 --> 00:32:46,374
Oricum, nu ştiu ce vei spune.
479
00:32:47,666 --> 00:32:51,457
Am o întrebare. Sigur
vrei să mergi cu mine la pescuit ?
480
00:32:51,540 --> 00:32:54,290
Da. Vreau să lucrez cu tine.
481
00:32:55,666 --> 00:32:57,832
Ştiu că nu am experienţă,
dar o să dau tot ce am mai bun.
482
00:32:57,999 --> 00:33:00,290
- Da.
- În plus, nu o iau de la zero.
483
00:33:00,374 --> 00:33:02,540
Oliver mă învaţă lucrurile de bază.
484
00:33:02,624 --> 00:33:04,374
Promit să învăţ rapid.
485
00:33:04,540 --> 00:33:07,916
Sunt sigur că o să te pricepi.
486
00:33:07,999 --> 00:33:11,624
Când erai mică, te-am învăţat
câteva secretele ale mării.
487
00:33:11,707 --> 00:33:14,749
Dar nu înţeleg
de ce vrei să pescuieşti.
488
00:33:14,832 --> 00:33:18,123
E o muncă grea,
obositoare, intensă.
489
00:33:19,540 --> 00:33:21,082
Vreau să-mi câştig banii,
490
00:33:21,249 --> 00:33:23,123
să devin independentă.
491
00:33:23,290 --> 00:33:26,207
Şi să strâng bani pentru facultate.
492
00:33:26,290 --> 00:33:29,999
Jaz, m-am oferit să-ţi plătesc
Facultatea de Medicină.
493
00:33:30,040 --> 00:33:31,874
Nu-ţi face griji din cauza asta.
494
00:33:31,958 --> 00:33:36,666
Ştiu. Şi-ţi mulţumesc, dar nu vreau
să-ţi fiu datoare, ţi-am zis.
495
00:33:36,749 --> 00:33:39,791
E bine că vrei să-ţi câştigi banii,
fata mea.
496
00:33:39,874 --> 00:33:42,707
Dar nu mai ai mult
şi termini liceul.
497
00:33:42,791 --> 00:33:46,415
Nu e mai bine
să te dedici studiilor ?
498
00:33:46,499 --> 00:33:48,582
Nu trebuie să neglijez şcoala.
499
00:33:48,666 --> 00:33:52,082
Dacă ies pe mare după-amiaza,
am timp să le fac pe toate.
500
00:33:53,415 --> 00:33:56,707
În plus, promit să iau note bune.
501
00:33:58,040 --> 00:34:02,540
Jaz, pescuitul
cere disciplină, putere.
502
00:34:02,624 --> 00:34:05,290
Şi e obositor
să stai toată ziua în soare.
503
00:34:05,374 --> 00:34:07,499
Nu e nevoie s-o faci.
Slavă Domnului !
504
00:34:09,207 --> 00:34:12,165
Dacă iubita ta Estrella
o poate face, eu de ce nu pot ?
505
00:34:12,332 --> 00:34:15,666
Mai bine îi cer ei o slujbă ?
Asta îmi doresc, Fabian.
506
00:34:15,832 --> 00:34:18,958
O s-o fac cu sprijinul tău
sau fără. E alegerea ta.
507
00:34:30,999 --> 00:34:33,332
Vorbeşti serios ?
O să te muţi aici ?
508
00:34:33,499 --> 00:34:37,082
Da.
Ne ocupăm de birourile din capitală.
509
00:34:37,165 --> 00:34:39,624
Acum caut un loc să stau aici,
în sat.
510
00:34:39,707 --> 00:34:42,082
Momentan o să dorm la han.
511
00:34:42,165 --> 00:34:45,207
Aşa pot petrece
mai mult timp cu Azul.
512
00:34:45,290 --> 00:34:48,666
Ce tare ! Nu, mamă ?
513
00:34:48,832 --> 00:34:52,499
Da, scumpo. Cât timp vei sta ?
514
00:34:52,582 --> 00:34:57,249
Nu ştiu. Cât ţine proiectul.
Poate fi o lună, două, trei...
515
00:34:57,415 --> 00:35:00,082
O să-ţi placă să locuieşti aici.
516
00:35:01,249 --> 00:35:04,457
Mâncarea de la han e delicioasă.
517
00:35:04,540 --> 00:35:09,791
Iar după-amiaza putem merge
să ne plimbăm pe malul mării.
518
00:35:09,958 --> 00:35:12,582
Da, vreau ! Totul !
519
00:35:17,958 --> 00:35:21,958
- Bună !
- Nu ştiam că avem musafiri.
520
00:35:22,082 --> 00:35:26,332
Tata se va muta aici, bunico.
521
00:35:26,415 --> 00:35:30,039
Poftim ? Aici, în casa mea ?
522
00:35:30,165 --> 00:35:31,999
Nu. Ce vorbiţi, doamnă ?
523
00:35:33,791 --> 00:35:38,207
Mamă, Sergio are afaceri în zonă
şi va sta la han.
524
00:35:39,499 --> 00:35:41,249
Aşa e, dnă Mercedes.
525
00:35:42,499 --> 00:35:44,874
Acum o să fiu mai aproape
de fiica mea.
526
00:35:53,082 --> 00:35:57,666
Fabian, mi-am dat seama de curând
că mă relaxez când sunt pe mare.
527
00:35:57,749 --> 00:36:00,666
Să simt vântul pe faţă
şi să aud valurile
528
00:36:00,749 --> 00:36:03,832
mă ajută să nu mă mai gândesc
la clipele groaznice.
529
00:36:04,916 --> 00:36:08,624
Mă simt mai bine.
Am nevoie de asta.
530
00:36:08,707 --> 00:36:10,415
De ce spui asta ?
531
00:36:12,123 --> 00:36:15,123
Tot ce am trăit în ultima perioadă
m-a afectat.
532
00:36:16,249 --> 00:36:18,999
Iar situaţia cu Xavier
a fost ultima picătură.
533
00:36:19,040 --> 00:36:22,290
Ştiu că nu sunt bine.
534
00:36:22,374 --> 00:36:26,415
Dar, când sunt pe mare,
îmi aduc aminte de copilărie,
535
00:36:26,499 --> 00:36:30,540
de cât de fericită eram.
Şi nu mai vreau să...
536
00:36:30,624 --> 00:36:32,290
Ce ?
537
00:36:33,916 --> 00:36:37,457
Să plâng tot timpul.
538
00:36:37,540 --> 00:36:40,415
Fata mea,
nu ştiam că te simţi aşa.
539
00:36:40,499 --> 00:36:43,999
Bineînţeles că te înţeleg.
Mai bine decât crezi, probabil.
540
00:36:45,999 --> 00:36:49,874
Atunci,
mă ajuţi să vorbesc cu Estrella ?
541
00:36:49,958 --> 00:36:54,082
Dacă ieşi pe mare să pescuieşti,
o faci cu mine.
542
00:36:54,165 --> 00:36:58,916
Una sunt amintirile din copilărie,
când mergeai cu mine să pescuim,
543
00:36:58,999 --> 00:37:03,207
şi alta e angajamentul cerut
de o slujbă.
544
00:37:03,290 --> 00:37:07,039
Uite cum facem !
Nu o să-ţi neglijezi studiile.
545
00:37:07,082 --> 00:37:11,415
Şi va trebui să faci tot ce-ţi spun,
fără să protestezi.
546
00:37:12,707 --> 00:37:15,916
- De acord ?
- Da, bineînţeles.
547
00:37:15,999 --> 00:37:17,540
Aşa !
548
00:37:17,707 --> 00:37:20,290
Nepoata şi fiul meu
vor pescui împreună.
549
00:37:20,374 --> 00:37:22,874
Mi se umple sufletul de bucurie.
550
00:37:33,040 --> 00:37:35,415
Când se va instala domnul în sat ?
551
00:37:36,624 --> 00:37:38,040
Mâine.
552
00:37:38,123 --> 00:37:40,791
Acum s-a dus cu Azul la han
ca să vadă camere.
553
00:37:41,999 --> 00:37:47,332
Nepoata mea...
E atât de drăguţă cu acel domn !
554
00:37:47,415 --> 00:37:50,999
Ştiu. Eram sigură
că Sergio se va întoarce la Mexico.
555
00:37:51,040 --> 00:37:54,999
Dar pare entuziasmat de ideea
de a fi aproape de Azul.
556
00:37:55,040 --> 00:37:57,582
Nu ştiu ce să mai cred, mamă.
557
00:37:57,666 --> 00:38:04,499
Poate cel mai bine e să crezi
că Sergio s-a schimbat în bine.
558
00:38:04,582 --> 00:38:06,415
- Nu ?
- Mamă !
559
00:38:09,958 --> 00:38:13,582
Fetelor, cina e aproape gata.
560
00:38:13,666 --> 00:38:17,165
Eu iau cina cu Pascual.
Să nu-mi puneţi farfurie. Mulţumesc.
561
00:38:17,249 --> 00:38:22,415
Scumpo,
mă bucur să te văd într-o relaţie.
562
00:38:22,499 --> 00:38:24,874
Ţi-am zis.
563
00:38:24,958 --> 00:38:30,749
Trebuia să depui puţin efort.
De restul de ocupă Cupidon.
564
00:38:30,832 --> 00:38:33,290
Mami, nu e chiar aşa.
565
00:38:33,374 --> 00:38:36,624
Abia ieşim, ne cunoaştem...
Nu te agita.
566
00:38:36,707 --> 00:38:38,624
Bine.
567
00:38:41,332 --> 00:38:45,791
Brisa ia cina acasă ?
568
00:38:45,874 --> 00:38:49,582
Mami, nu mă trata aşa.
Regret foarte tare ce am făcut.
569
00:38:50,916 --> 00:38:53,082
Ştii ce mă doare cel mai tare ?
570
00:38:53,165 --> 00:38:58,040
Că propria mea fiică
a furat de la familia ei.
571
00:38:58,207 --> 00:39:02,582
Dar nu am furat, serios.
Am luat banii împrumut.
572
00:39:02,666 --> 00:39:04,582
Cine ţi-a dat voie ?
573
00:39:04,666 --> 00:39:08,123
Am muncit din greu pentru ei !
574
00:39:08,207 --> 00:39:11,332
Iar tu îi dai unui bărbat ?
575
00:39:11,415 --> 00:39:14,082
În plus, nu te respectă.
576
00:39:16,540 --> 00:39:20,874
Când lucrurile devin serioase,
uite cum se poartă !
577
00:39:21,958 --> 00:39:25,165
Mamă, Gabriel ne va da banii înapoi.
Mi-a promis.
578
00:39:25,332 --> 00:39:28,916
Cum ţi-a promis
că se va căsătorit cu tine, nu ?
579
00:39:28,999 --> 00:39:30,082
Nu te amesteca !
580
00:39:30,165 --> 00:39:32,165
Mă amestec
fiindcă toate avem de suferit, Brisa.
581
00:39:32,332 --> 00:39:34,457
Calmaţi-vă amândouă.
582
00:39:36,874 --> 00:39:40,290
Mamă, Perla, nu câştigaţi nimic
dacă ţipaţi la Brisa.
583
00:39:43,082 --> 00:39:47,040
Brisa, trebuie
să-ţi asumi responsabilitatea.
584
00:39:47,123 --> 00:39:50,874
Fiindcă ai trădat încrederea mea
şi a familiei.
585
00:39:50,958 --> 00:39:55,290
Pentru ce ? Ca să încerci
să-i cumperi afecţiunea lui Gabriel ?
586
00:39:55,374 --> 00:39:58,040
Nu, nu de asta am făcut-o.
587
00:39:58,123 --> 00:40:02,582
Dar e evident că te aşteptai ca,
după acest act de generozitate,
588
00:40:02,666 --> 00:40:04,415
Gabriel să-ţi fie recunoscător.
589
00:40:07,540 --> 00:40:11,207
Te iubesc mult
şi ţi-o spun din suflet.
590
00:40:13,582 --> 00:40:16,707
Trebuie să renunţi la el, soră.
591
00:40:16,791 --> 00:40:19,249
Gabriel a ales.
592
00:40:20,290 --> 00:40:22,916
Gabriel e cu altă femeie.
593
00:40:25,707 --> 00:40:30,707
Brisa, fata mea, fă-te respectată.
594
00:40:32,666 --> 00:40:38,457
E frumos să iubeşti, dar şi greu.
595
00:40:40,457 --> 00:40:44,666
Mai ales când relaţiile se încheie, scumpo.
596
00:40:44,749 --> 00:40:47,039
Ca să închidem aceste cicluri...
597
00:40:49,916 --> 00:40:52,499
Fii atentă la ce-ţi spun.
598
00:40:53,666 --> 00:40:56,040
Trebuie să ai demnitate.
599
00:40:56,123 --> 00:41:02,249
Iar asta nu se cumpără nici
cu toţi banii din lume. Ai înţeles ?
600
00:41:19,666 --> 00:41:23,082
Redactor
SIMONA VUCICU
601
00:41:23,165 --> 00:41:25,916
SFÂRŞITUL EPISODULUI 34
49826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.