All language subtitles for A.Mar.S01E34.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,457 --> 00:00:12,916 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:14,249 --> 00:00:17,290 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:17,374 --> 00:00:19,582 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 34 4 00:00:19,666 --> 00:00:23,916 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,040 --> 00:00:27,749 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,374 --> 00:00:31,499 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,666 --> 00:00:35,791 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,874 --> 00:00:42,582 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,749 --> 00:00:45,958 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,874 --> 00:00:51,666 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,832 --> 00:00:55,082 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,707 --> 00:00:58,916 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:59,040 --> 00:01:01,582 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,666 --> 00:01:06,374 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,540 --> 00:01:10,290 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,457 --> 00:01:14,249 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:16,290 --> 00:01:21,415 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:37,958 --> 00:01:39,457 Au luat 100 000 de pesos, Gabriel. 19 00:01:39,624 --> 00:01:41,540 Nu-ţi imaginezi cum se simte familia Contreras. 20 00:01:41,624 --> 00:01:44,499 - Ştii cât îmi ia să strâng atât ? - Un an. 21 00:01:44,666 --> 00:01:46,832 Mă duc să văd dacă Iker a ajuns acasă. Vorbim mai târziu. 22 00:01:46,999 --> 00:01:48,916 Bine. 23 00:01:49,040 --> 00:01:53,415 Crezi că a fost unul dintre noi, Fabian ? Asta insinuezi, nu ? 24 00:01:53,499 --> 00:01:55,582 O clipă ! 25 00:01:55,666 --> 00:01:59,499 Dacă ne gândim, ultimul delict care a avut loc în sat 26 00:01:59,666 --> 00:02:03,457 a fost comis de cineva apropiat, Erika. De mama ta. 27 00:02:03,540 --> 00:02:05,499 Nu, Pascual ? 28 00:02:08,374 --> 00:02:12,415 Da, aşa e. Dna Rosalba a fost prima care a păcălit familia Contreras. 29 00:02:12,582 --> 00:02:15,249 Eu nu sunt ca mama. 30 00:02:15,332 --> 00:02:18,039 Nu vă permit să veniţi în localul meu şi să mă acuzaţi de furt. 31 00:02:18,082 --> 00:02:20,165 Calmaţi-vă, vă rog. 32 00:02:20,332 --> 00:02:22,791 Nimeni nu acuză pe nimeni de furt. 33 00:02:24,039 --> 00:02:26,165 Ceea ce vă cer e să colaboraţi 34 00:02:26,249 --> 00:02:29,165 ca să ajutăm familia Contreras să-şi recupereze banii. 35 00:02:29,332 --> 00:02:33,832 Dacă aţi văzut ceva suspect în sat în ultimele ore, orice, 36 00:02:33,916 --> 00:02:38,499 vă rog să-mi spuneţi sau să mergeţi la poliţie. 37 00:02:38,582 --> 00:02:41,624 Există deja o plângere. Mă pot baza pe voi ? 38 00:02:41,791 --> 00:02:43,457 - Bineînţeles. Aşa facem. - Sigur. 39 00:02:43,540 --> 00:02:45,249 - Asta voiam să aud. - Cum să nu ? 40 00:02:45,332 --> 00:02:49,290 - Bine. - Trebuie să apară. 41 00:02:51,082 --> 00:02:55,832 Eu şi fiicele mele am rămas singure. 42 00:02:55,999 --> 00:02:58,916 Nu spune asta... 43 00:02:58,999 --> 00:03:02,916 Aţi demonstrat că sunteţi puternice şi curajoase. 44 00:03:03,958 --> 00:03:06,832 Nu vă lăsaţi învinse de probleme. 45 00:03:06,916 --> 00:03:11,874 Nu sunteţi singure. Aveţi familia Bravo alături. 46 00:03:11,958 --> 00:03:14,999 Calmează-te, linişteşte-te. 47 00:03:16,207 --> 00:03:17,582 Iartă-mă. Mulţumesc. 48 00:03:27,374 --> 00:03:32,457 M-ai asigurat că ai cerut banii împrumut de la familia ta. 49 00:03:32,624 --> 00:03:36,582 Nu că i-ai furat, Brisa ! Ce prost am fost că te-am crezut ! 50 00:03:36,749 --> 00:03:38,290 Scuze, te-am minţit. 51 00:03:38,374 --> 00:03:41,791 Dar voiam să pun banii la loc când îi recuperam de la tine, 52 00:03:41,874 --> 00:03:44,290 fără să-şi dea seama cineva. Ce să-ţi spun ? 53 00:03:44,374 --> 00:03:45,958 Situaţia mi-a scăpat de sub control. 54 00:03:46,039 --> 00:03:48,666 Iar acum e implicată poliţia şi nu ştiu ce să fac. 55 00:03:48,749 --> 00:03:50,749 Dacă le spun surorilor mele, mă omoară. 56 00:03:50,832 --> 00:03:53,040 Iar mama... Nu ştii cum va reacţiona. 57 00:03:53,207 --> 00:03:55,457 Nu se poate ! E numai vina mea ! 58 00:03:55,624 --> 00:03:57,958 Nu, cea care a cerut... Eu am luat banii. 59 00:03:58,082 --> 00:04:01,624 - Pentru mine ! - Da, dar tu nu mi-ai cerut nimic. 60 00:04:01,707 --> 00:04:04,123 Am făcut-o fiindcă te iubesc. 61 00:04:05,415 --> 00:04:07,791 Te iubesc. 62 00:04:07,958 --> 00:04:11,082 Sunt dispusă să fac orice ca să fiu cu tine. 63 00:04:11,165 --> 00:04:16,040 Nu-ţi dai seama ? Dacă îmi dai o şansă, ţi-o voi demonstra. 64 00:04:16,207 --> 00:04:18,207 Să nu confundăm lucrurile. 65 00:04:19,666 --> 00:04:23,499 Nu confund nimic, Gabriel. Ştiu foarte bine ce vreau. 66 00:04:23,582 --> 00:04:28,082 Te iubesc şi sunt sigură că totul s-a întâmplat cu un motiv. 67 00:04:28,165 --> 00:04:30,540 E un semn de la destin. 68 00:04:30,707 --> 00:04:33,499 Nu, Brisa, nu e destinul. Nu te gândi la asta ! 69 00:04:33,666 --> 00:04:35,749 Nu e o coincidenţă, Gabriel. 70 00:04:35,832 --> 00:04:40,374 Nu e o coincidenţă că împărţim cel mai important secret din viaţa ta. 71 00:04:40,540 --> 00:04:44,666 Nu l-ai spus nimănui, doar mie. Înţelege. 72 00:04:44,749 --> 00:04:47,207 Deşi nu vrei, asta ne uneşte. 73 00:04:48,874 --> 00:04:52,916 Sunt sigură că, într-un fel, ne va apropia mai mult. 74 00:04:53,040 --> 00:04:55,374 Înţeleg că ţii la mine, 75 00:04:55,457 --> 00:04:58,082 dar nu va fi nimic între noi. 76 00:04:59,290 --> 00:05:03,874 Înainte ca situaţia să se agraveze, trebuie să facem ceva. 77 00:05:03,958 --> 00:05:06,082 O să spun familiei tale că eu ţi-am cerut banii. 78 00:05:06,165 --> 00:05:08,540 Poftim ? Nu ! Eşti nebun ? Nu poţi face asta. 79 00:05:08,624 --> 00:05:10,415 Nu te-am întrebat. 80 00:05:10,499 --> 00:05:13,999 Ai probleme din cauza mea. O să-mi asum responsabilitatea. 81 00:05:20,374 --> 00:05:22,958 Mulţumesc pentru tot, Gonzalo. 82 00:05:23,039 --> 00:05:26,999 În altă zi, cu calm, începem cursurile de dans. 83 00:05:27,040 --> 00:05:28,749 - Stai liniştită, Mercedes. - E bine ? 84 00:05:28,832 --> 00:05:32,290 Dacă tu sau fiicele tale aveţi nevoie de ceva, să-mi spuneţi. 85 00:05:32,457 --> 00:05:34,540 Bună ziua, doamnă ! Pot intra ? 86 00:05:36,207 --> 00:05:39,040 Ce faceţi ? 87 00:05:39,207 --> 00:05:43,165 - Sergio, ce cauţi aici ? - Am venit să văd cum vă simţiţi. 88 00:05:43,249 --> 00:05:45,999 Mi-a spus Azul că aproape aţi fost evacuate 89 00:05:46,123 --> 00:05:48,290 şi că a intrat cineva şi v-a jefuit. 90 00:06:06,749 --> 00:06:10,332 Nu mi-am imaginat că criminalitatea va ajunge în satul nostru. 91 00:06:10,499 --> 00:06:13,707 Mereu am trăit liniştiţi, în siguranţă. 92 00:06:13,791 --> 00:06:15,123 Ce vom face acum ? 93 00:06:15,207 --> 00:06:18,916 Vom pune bare la ferestre ? Trei încuietoare la uşi ? 94 00:06:18,999 --> 00:06:20,916 - Ce trebuie să facem ? - Nu cred că e chiar aşa. 95 00:06:20,999 --> 00:06:25,165 Cum să nu, Fabian ? De dimineaţă am văzut mai mulţi necunoscuţi pe aici. 96 00:06:25,332 --> 00:06:27,249 Făceau poze, sigur. 97 00:06:27,332 --> 00:06:31,666 Desigur ! Ne urmăreau ca să ne facă rău. 98 00:06:31,749 --> 00:06:35,290 Erau turişti, Teresita. Am vorbit cu ei. 99 00:06:35,374 --> 00:06:37,123 Te rog să nu intri în panică. 100 00:06:37,207 --> 00:06:40,039 Acum trebuie să ne păstrăm calmul şi să rezolvăm problema. 101 00:06:40,082 --> 00:06:42,249 - Nu, dar... - Teresita ! 102 00:06:42,332 --> 00:06:46,332 Sunt gata cartofii. Pune-i la fiert, ca să avem timp să-i facem. 103 00:06:46,415 --> 00:06:48,540 Cartofii... E vorba de siguranţa satului. 104 00:06:48,624 --> 00:06:51,165 Teresita... 105 00:06:51,249 --> 00:06:55,457 Fabian, îmi pare rău că Estrella trece prin aşa ceva. 106 00:06:56,624 --> 00:06:59,999 De parcă situaţia cu mama nu era de ajuns ! Nu ? 107 00:07:00,040 --> 00:07:02,290 Sper ca banii ăia să apară. 108 00:07:02,374 --> 00:07:05,039 Da, să sperăm. 109 00:07:05,082 --> 00:07:08,207 Presupun că sunteţi împreună. Nu ? 110 00:07:10,540 --> 00:07:13,207 E evident, fiindcă taci. 111 00:07:13,290 --> 00:07:16,624 Fabian, la cât de repede umblă zvonurile în sat, 112 00:07:16,707 --> 00:07:18,123 oricum aş fi aflat. 113 00:07:19,374 --> 00:07:23,832 Vă doresc numai bine, Fabian ! Amândurora. 114 00:07:23,999 --> 00:07:27,082 - Mulţumesc. - Vorbesc serios. 115 00:07:27,165 --> 00:07:29,958 Indiferent cum s-a terminat relaţia noastră, 116 00:07:30,082 --> 00:07:34,082 vreau să fii fericit, Fabian. Chiar dacă nu eşti cu mine. 117 00:07:35,374 --> 00:07:39,040 Eu şi Estrella am lămurit neînţelegerile, Erika. 118 00:07:39,123 --> 00:07:42,165 Nu pot să cred că ai spus atâtea minciuni 119 00:07:42,249 --> 00:07:45,165 ca să semeni ură şi să ne îndepărtezi. 120 00:07:46,374 --> 00:07:48,332 Credeam că te cunosc. 121 00:07:48,415 --> 00:07:51,457 Dar mă uit la tine şi nu ştiu cine eşti, sincer. 122 00:07:58,832 --> 00:08:03,624 Azul, mă laşi să vorbesc cu ele ? E o problemă între adulţi. 123 00:08:03,707 --> 00:08:05,999 Apoi mergem noi doi să ne plimbăm. Bine ? 124 00:08:06,040 --> 00:08:08,415 Da, tată. 125 00:08:10,290 --> 00:08:13,624 Când am vorbit cu fata, mi s-a părut agitată din cauza celor întâmplate. 126 00:08:13,791 --> 00:08:17,374 Sincer, îmi fac griji. Situaţia asta mă afectează. 127 00:08:17,457 --> 00:08:19,999 E normal ca Azul să fie speriată. 128 00:08:20,040 --> 00:08:23,332 Toate suntem afectate de ce s-a întâmplat, dar... 129 00:08:23,415 --> 00:08:27,123 Estrella, te rog, calmează-te. Nu-ţi reproşez nimic. 130 00:08:28,457 --> 00:08:31,415 Atunci ? Explică, Sergio, fiindcă nu înţeleg unde vrei să ajungi. 131 00:08:31,582 --> 00:08:34,707 Ţi-am spus că vreau să fac parte din viaţa lui Azul. 132 00:08:34,874 --> 00:08:37,874 Îmi fac griji pentru ce i se poate întâmpla. 133 00:08:37,958 --> 00:08:39,165 Nu cred că e bine pentru fată 134 00:08:39,249 --> 00:08:41,540 să trăiască cu teama că poate ajunge pe stradă. 135 00:08:41,624 --> 00:08:43,374 Situaţia s-a rezolvat, Sergio. 136 00:08:43,540 --> 00:08:47,707 Azul mi-a zis că v-a împrumutat bani Fabian ca să achitaţi datoria. 137 00:08:47,791 --> 00:08:52,874 Da, ne-a ajutat în acest moment greu şi toate îi suntem recunoscătoare. 138 00:08:52,958 --> 00:08:57,582 Dar asta nu e o soluţie pentru problemele tale. Datoria încă există. 139 00:08:57,749 --> 00:09:01,165 Mai mult, acum sunteţi datoare unui tip în care nu am încredere. 140 00:09:01,249 --> 00:09:04,332 O să vă dau eu banii pe care i-aţi împrumutat de la el, 141 00:09:04,415 --> 00:09:07,039 ca tu şi familia ta să nu mai fiţi datoare. 142 00:09:07,082 --> 00:09:09,039 Mai ales lui Fabian Bravo. 143 00:09:11,707 --> 00:09:13,624 Ai dreptate, Fabian. 144 00:09:13,791 --> 00:09:17,039 Am făcut multe lucruri de care nu sunt mândră, ştiu. 145 00:09:17,082 --> 00:09:21,249 Nu voiam ca tu şi Estrella să fiţi împreună şi am greşit. 146 00:09:21,332 --> 00:09:25,039 Dar am făcut totul fiindcă eram disperată, Fabian. 147 00:09:25,082 --> 00:09:28,916 Fiindcă nu voiam să te pierd. Recunosc, sunt vinovată. 148 00:09:28,999 --> 00:09:31,958 Dar sunt vinovată fiindcă te iubesc cum te iubesc, Fabian. 149 00:09:32,039 --> 00:09:37,415 Jur că-mi pare rău ! Şi-ţi cer iertare din tot sufletul. 150 00:09:37,499 --> 00:09:40,624 Te iubesc atât de mult, Fabian. 151 00:09:40,707 --> 00:09:43,415 Şi-ţi doresc numai bine. 152 00:09:43,499 --> 00:09:45,165 Mulţumesc mult, Erika. 153 00:09:45,249 --> 00:09:48,415 Te rog să nu te mai amesteci în viaţa mea. 154 00:09:48,499 --> 00:09:51,749 Cu atât mai puţin în viaţa Estrellei ! E clar ? 155 00:09:52,916 --> 00:09:55,123 Sper să poţi fi fericit cu ea. 156 00:09:56,624 --> 00:09:58,916 Deşi nu o să fie uşor, Fabian. 157 00:10:00,249 --> 00:10:02,290 Ce vrei să spui ? 158 00:10:02,374 --> 00:10:05,207 Tatăl lui Azul e tot mai implicat. 159 00:10:05,290 --> 00:10:08,290 Nu ţi-ai dat seama că e tot mai apropiat de ea ? 160 00:10:09,874 --> 00:10:13,582 Dar asta nu trebuie să fie o problemă pentru voi. 161 00:10:13,666 --> 00:10:16,374 Nu, sincer. 162 00:10:16,457 --> 00:10:19,415 Te căutam, fiule. Vin de la familia Contreras. 163 00:10:19,582 --> 00:10:23,249 - Cum stau lucrurile acolo ? - Nu le e deloc bine. 164 00:10:23,332 --> 00:10:26,040 Dar le-am spus clar că se pot baza pe sprijinul nostru. 165 00:10:26,123 --> 00:10:27,290 Aşa e, tată. 166 00:10:27,457 --> 00:10:31,123 Când plecam, a venit Sergio Falcon. 167 00:10:33,165 --> 00:10:36,249 Vezi ? A apărut la momentul potrivit, Fabian. 168 00:10:42,666 --> 00:10:44,082 Vorbiţi serios ? 169 00:10:44,165 --> 00:10:47,666 I-aţi da înapoi lui Fabian Bravo banii pe care ni i-a împrumutat ? 170 00:10:47,749 --> 00:10:51,707 Bineînţeles, dnă Mercedes. Dar nu ca să-mi fiţi mie datoare. 171 00:10:51,791 --> 00:10:55,374 O fac ca să nu datoraţi nimic nimănui. 172 00:10:55,457 --> 00:10:56,832 De ce faci asta, Sergio ? 173 00:10:56,999 --> 00:11:01,582 Fiindcă înţeleg că e o situaţie stresantă pentru familia ta. 174 00:11:01,666 --> 00:11:04,540 E ceva ce pot rezolva. Nu trebuie să te amesteci. 175 00:11:04,707 --> 00:11:08,374 Nu te pot ajuta ? Sunt tatăl fiicei tale, Estrella. 176 00:11:08,457 --> 00:11:11,874 Timp de 10 ani te-ai ocupat singură de cheltuielile copilei. 177 00:11:11,958 --> 00:11:14,457 Mi se pare corect ceea ce ofer. 178 00:11:14,540 --> 00:11:16,749 Vrei să plăteşti ca să ai conştiinţa împăcată. 179 00:11:16,832 --> 00:11:19,040 Încerc doar să vă ajut. 180 00:11:19,123 --> 00:11:21,832 Mulţumesc pentru ofertă, dar nu putem accepta. 181 00:11:21,999 --> 00:11:28,832 Fata mea, gândeşte-te puţin. Banii pe care i-am primit de la Fabian 182 00:11:28,916 --> 00:11:33,457 sunt economiile lui de-o viaţă, pentru studiile fiicei sale. 183 00:11:33,624 --> 00:11:38,916 Şi o să-i dăm înapoi, mamă. Muncim, cum am făcut de când am venit în sat. 184 00:11:40,415 --> 00:11:43,207 - Sergio încearcă să ajute. - Exact. 185 00:11:43,290 --> 00:11:46,457 Nu, mamă. Nu vreau să-ţi fiu datoare, Sergio. 186 00:11:46,540 --> 00:11:49,707 Nu o să-ţi cer banii înapoi, Estrella, te rog. 187 00:11:49,791 --> 00:11:53,832 Nu fi mândră ! Acceptă ajutorul meu ! Fă-o pentru familia ta ! 188 00:11:53,916 --> 00:11:57,040 Am spus "nu", Sergio. Mulţumesc, dar nu. 189 00:11:57,123 --> 00:11:59,832 Estrella, te rog, o fac cu drag. Doamnă, spuneţi-i, vă rog. 190 00:11:59,916 --> 00:12:02,332 De ce vă certaţi ? 191 00:12:10,749 --> 00:12:14,374 Eu sunt acel tip, Pascual. 192 00:12:14,457 --> 00:12:19,123 Mai mult, m-am îndrăgostit lulea de Perlita. 193 00:12:19,207 --> 00:12:21,540 Îmi pare sincer rău. 194 00:12:21,624 --> 00:12:24,874 Ştii că ultimul lucru pe care îl vreau e să te rănesc. 195 00:12:28,540 --> 00:12:30,916 - Mobilul meu e la tine, Valentin ? - Uite-l ! 196 00:12:32,207 --> 00:12:34,249 Credeam că l-am pierdut, frate. 197 00:12:34,415 --> 00:12:37,540 Nu. L-am găsit aruncat şi l-am pus la încărcat. 198 00:12:37,707 --> 00:12:40,457 Mulţumesc. 199 00:12:42,123 --> 00:12:44,582 Ce ciudat ! Nu am niciun mesaj audio. 200 00:12:44,666 --> 00:12:46,249 Nu ai zis că mi-ai trimis unul ? 201 00:12:47,707 --> 00:12:50,207 - Eu ? Nu ! - Nu ? 202 00:12:50,290 --> 00:12:54,290 Nu, ai înţeles greşit. Te-am sunat de multe ori ca să-ţi zic ceva. 203 00:12:54,374 --> 00:12:57,874 Dar închideam când intra căsuţa vocală. 204 00:12:57,958 --> 00:13:01,040 Îmi făceam griji fiindcă nu răspundeai. 205 00:13:01,207 --> 00:13:05,874 Nu mă mir, frate. Tu, mama şi Dumnezeu mă protejaţi mereu. 206 00:13:09,916 --> 00:13:13,666 Valentin, ce voiai să-mi spui la telefon ? 207 00:13:17,582 --> 00:13:21,707 De ce nu vreţi să-mi spuneţi ? Tu şi tata vă certaţi iar ? 208 00:13:21,874 --> 00:13:26,207 Nu, nu ne certăm, scumpo. E o discuţie între adulţi. 209 00:13:26,290 --> 00:13:28,874 Dar am terminat, nu ? 210 00:13:28,958 --> 00:13:32,165 - Vrei să mergem la plimbare ? - Da. 211 00:13:32,249 --> 00:13:35,999 Dacă vă răzgândiţi, oferta mea rămâne valabilă. 212 00:13:36,040 --> 00:13:39,207 - Mergem ? - Da, scumpo. Haide ! Mă scuzaţi. 213 00:13:39,290 --> 00:13:41,374 Mergeţi ! 214 00:13:44,249 --> 00:13:46,082 Bună, mătuşă ! Gabriel, salutări lui Iker din partea mea. 215 00:13:46,249 --> 00:13:48,039 - Sigur. - Bună, micuţo ! 216 00:13:48,082 --> 00:13:49,707 Bună ! 217 00:13:49,791 --> 00:13:51,374 - Ce faci ? - Salut ! 218 00:13:53,249 --> 00:13:56,666 Eu şi Gabriel trebuie să vorbim cu voi. 219 00:13:57,832 --> 00:14:02,039 E o situaţie delicată, fata mea. Vorbim mai târziu. 220 00:14:02,165 --> 00:14:03,916 E important, dnă Meche. 221 00:14:06,791 --> 00:14:12,040 - Eu am fost... - Nu, eu am făcut-o. 222 00:14:12,123 --> 00:14:14,749 Brisa, ce vorbeşti ? 223 00:14:14,832 --> 00:14:18,916 Eu am luat banii. Nu a intrat niciun hoţ în casă. 224 00:14:19,040 --> 00:14:20,666 - Poftim ? - Eu am fost. 225 00:14:30,039 --> 00:14:31,707 Deci ? 226 00:14:31,874 --> 00:14:34,791 Serios, frate, nu era nimic important. 227 00:14:34,958 --> 00:14:39,082 Cum să nu fie important ? Ai zis că m-ai tot sunat. 228 00:14:39,165 --> 00:14:43,290 Voiam să-ţi spun că mi-e tare dor de tine. 229 00:14:43,374 --> 00:14:46,457 Şi să ştiu dacă te simţi bine după povestea cu Perlita. 230 00:14:46,540 --> 00:14:51,874 Dar acum, când sunteţi împreună, presupun că sunteţi fericiţi. Nu ? 231 00:14:51,958 --> 00:14:56,207 Da, aşa e. Nu credeam că pot fi atât de fericit. 232 00:14:56,374 --> 00:15:02,039 Mi s-a schimbat viaţa, frate. În viaţa mea există ÎP şi DP. 233 00:15:02,082 --> 00:15:03,374 Poftim ? 234 00:15:03,457 --> 00:15:05,916 Înainte de Perlita şi după Perlita. 235 00:15:06,040 --> 00:15:11,039 Mă simt schimbat, plin de energie. 236 00:15:11,082 --> 00:15:13,791 Cum s-a simţit Iisus după ce a înviat. 237 00:15:17,290 --> 00:15:23,249 Te văd, frate. Eşti schimbat. Eşti mai bun. 238 00:15:23,332 --> 00:15:26,499 Am reuşit, Valentin. În sfârşit, am reuşit ! 239 00:15:26,582 --> 00:15:29,624 Sunt cu femeia visurilor mele. 240 00:15:29,707 --> 00:15:31,499 Bineînţeles că ai reuşit. 241 00:15:31,582 --> 00:15:34,165 Trebuie să ai grijă de Perlita. 242 00:15:34,249 --> 00:15:37,874 S-o faci fericită. E o femeie minunată. 243 00:15:38,039 --> 00:15:39,958 Îţi promit, frate. 244 00:15:40,039 --> 00:15:43,624 Perlita va fi cea mai fericită femeie din lume lângă mine. 245 00:15:55,832 --> 00:15:58,540 Brisa ne-a furat ? Ai înnebunit ? 246 00:16:01,082 --> 00:16:04,290 Nu pot să cred, Brisa ! Ce ai făcut cu banii ? 247 00:16:05,749 --> 00:16:08,332 Unde sunt ? Aici ? 248 00:16:08,415 --> 00:16:09,999 Nu, mami, nu-i mai am. 249 00:16:10,040 --> 00:16:12,123 Dnă Meche, e numai vina mea. 250 00:16:12,207 --> 00:16:16,082 Aveam nevoie de bani, iar Brisa a vrut să mă ajute. 251 00:16:16,165 --> 00:16:19,249 Poftim ? I-ai dat banii noştri lui Gabriel ? 252 00:16:19,332 --> 00:16:23,832 Ai luat-o razna. Ţi-ai furat familia, Brisa. 253 00:16:23,999 --> 00:16:25,958 Şi totul, fiindcă eşti îndrăgostită de el ? 254 00:16:26,082 --> 00:16:30,207 Nu i-am furat, i-am împrumutat. O să-i recuperăm în câteva zile. 255 00:16:30,290 --> 00:16:32,249 A cerut un împrumut de la bancă. 256 00:16:32,332 --> 00:16:34,582 Dar avea nevoie de bani azi. Nu-i aşa ? 257 00:16:34,666 --> 00:16:38,374 Da. Nu voiam să vă creez probleme. 258 00:16:38,457 --> 00:16:41,958 Vă rog să nu vă răzbunaţi pe Brisa. 259 00:16:42,039 --> 00:16:44,040 Îmi asum toată responsabilitatea. 260 00:16:44,123 --> 00:16:47,123 Nu pot să cred că eşti atât de naivă 261 00:16:47,207 --> 00:16:49,332 încât să-i dai economiile noastre 262 00:16:49,415 --> 00:16:52,666 unui tip care te-a părăsit cu o săptămână înainte de nuntă. 263 00:16:52,749 --> 00:16:56,999 Dnă Meche, vă dau cuvântul meu că o să vă dau înapoi toţi banii. 264 00:16:57,040 --> 00:16:59,791 De asta sunt aici, ca să-mi asum responsabilitatea. 265 00:16:59,874 --> 00:17:02,791 După ce primesc împrumutul, vă dau banii înapoi. 266 00:17:02,874 --> 00:17:06,039 Şi vă cer scuze fiindcă v-am creat probleme. 267 00:17:07,999 --> 00:17:11,582 E tot ce faci în ultima vreme. 268 00:17:11,666 --> 00:17:16,332 Sincer, sper că e ultima oară 269 00:17:16,415 --> 00:17:19,707 când te văd în casa asta. 270 00:17:26,999 --> 00:17:31,123 Am primit îngheţata de ciocolată şi migdale care îţi place. 271 00:17:31,290 --> 00:17:34,123 - Pentru tine, un espresso dublu. - Da. 272 00:17:34,207 --> 00:17:36,624 - Nu am uitat. Vin imediat. - Mulţumesc. 273 00:17:37,791 --> 00:17:40,249 Cum te simţi, Azul ? Eşti mai liniştită ? 274 00:17:40,332 --> 00:17:43,916 - Puţin. - Sigur ? 275 00:17:43,999 --> 00:17:46,165 Te porţi puţin ciudat. 276 00:17:46,249 --> 00:17:48,666 Mie poţi să-mi spui orice, cu încredere. 277 00:17:49,707 --> 00:17:55,415 Nu vreau să crezi că ţi-am spus totul ca să ne dai bani. 278 00:17:55,499 --> 00:17:56,999 De când te-am sunat prima oară, 279 00:17:58,415 --> 00:18:00,832 asta crezi despre mine şi despre mama. 280 00:18:00,916 --> 00:18:05,207 Nu, Azul. Atunci eram confuz. 281 00:18:05,290 --> 00:18:07,082 Dar acum lucrurile sunt diferite. 282 00:18:08,290 --> 00:18:10,749 Te rog, nu te supăra pe mine ! Bine ? 283 00:18:10,832 --> 00:18:13,666 Nu. Cum să mă supăr pe tine ? Nu, scumpo. 284 00:18:14,791 --> 00:18:16,457 Nu vreau să pleci iar. 285 00:18:17,791 --> 00:18:22,165 A fost plăcut să te am aici. Ar fi trist să nu te mai văd. 286 00:18:23,332 --> 00:18:27,040 Nu, asta nu se va întâmpla, îţi promit. 287 00:18:27,123 --> 00:18:29,707 Credeam că nu am nevoie de un tată 288 00:18:29,874 --> 00:18:32,207 fiindcă nu ştiam ce înseamnă să ai unul. 289 00:18:32,290 --> 00:18:36,374 Dar acum, când te cunosc, îmi place să fii tatăl meu. 290 00:18:38,207 --> 00:18:41,039 Şi nu vreau să mă mai părăseşti vreodată. 291 00:18:42,791 --> 00:18:47,249 Să-ţi spun ceva. Când am aflat că am o fiică minunată, 292 00:18:49,374 --> 00:18:52,540 am ştiut că nu vreau să mă mai despart de tine. 293 00:18:52,624 --> 00:18:56,499 Visul meu era ca noi doi şi mama ta să formăm o familie. 294 00:18:58,082 --> 00:19:03,374 Serios ? Şi mie mi-ar plăcea asta foarte mult. 295 00:19:04,582 --> 00:19:10,082 I-am zis mamei că vreau să se îndrăgostească iar de tine. 296 00:19:12,582 --> 00:19:15,039 O să-ţi mărturisesc ceva. 297 00:19:15,082 --> 00:19:17,916 Când am revăzut-o pe mama ta după atâta timp, 298 00:19:17,999 --> 00:19:21,165 mi-am dat seama că nu am uitat-o, că încă o iubesc. 299 00:19:24,666 --> 00:19:27,374 Dacă mă ajuţi s-o cuceresc iar pe mama ta, 300 00:19:28,666 --> 00:19:33,332 putem fi acea familie frumoasă la care visăm amândoi. 301 00:19:33,499 --> 00:19:37,082 Ce zici ? Mă bazez pe tine ? 302 00:19:40,916 --> 00:19:42,958 Da, eu te voi ajuta. 303 00:19:52,791 --> 00:19:54,832 Ţie ţi-a zis ceva ? 304 00:19:56,332 --> 00:20:00,749 Da, mi-a spus ceva, dar nu a vrut să-mi dea detalii. 305 00:20:02,290 --> 00:20:04,457 Cred că nu vrea să mă îngrijoreze. 306 00:20:05,666 --> 00:20:10,374 Estrella, îmi pare tare rău pentru ce s-a întâmplat cu Brisa. 307 00:20:10,457 --> 00:20:13,123 Cu siguranţă m-a vorbit de rău 308 00:20:13,207 --> 00:20:16,249 după tot ce s-a petrecut cu Gabriel. 309 00:20:16,332 --> 00:20:20,707 Dar jur că nu am vrut s-o rănesc ! 310 00:20:20,791 --> 00:20:23,666 Brisa e sora mea şi o ador, Marina. 311 00:20:23,749 --> 00:20:26,666 Dar nu-l pot obliga pe Gabriel s-o iubească. 312 00:20:27,999 --> 00:20:30,082 Îţi dau cuvântul meu că relaţia mea cu Gabriel 313 00:20:30,165 --> 00:20:32,749 a început după ce s-au despărţit. 314 00:20:35,457 --> 00:20:39,249 Nu e nevoie să-mi dai explicaţii. Asta am păţit şi eu cu Fabian. 315 00:20:40,540 --> 00:20:42,874 Iubirea a apărut pe neaşteptate. 316 00:20:44,207 --> 00:20:47,916 Deşi am încercat să mă îndepărtez de el ca să nu o rănesc pe Erika, 317 00:20:47,999 --> 00:20:50,332 iubirea dintre noi a fost mai puternică. 318 00:21:01,165 --> 00:21:03,791 Unde ţi-a fost capul, Gabriel ? 319 00:21:03,874 --> 00:21:06,916 Ştii cât de tare s-au speriat fetele din cauza ta şi a Brisei ? 320 00:21:07,040 --> 00:21:12,332 Da, amice. Mă simt groaznic. Dar nu am stat cu braţele încrucişate. 321 00:21:12,415 --> 00:21:14,249 Jur că am înnebunit-o de cap pe directoarea băncii 322 00:21:14,332 --> 00:21:16,707 ca să-mi dea împrumutul cât mai repede 323 00:21:16,791 --> 00:21:18,666 şi să le dau banii înapoi ! 324 00:21:18,749 --> 00:21:21,624 Eu mă duc la Estrella şi o să-i dau cuvântul meu 325 00:21:21,707 --> 00:21:25,207 că te grăbeşti ca să le dai înapoi toţi banii. 326 00:21:25,290 --> 00:21:28,666 Te rog, ţine-te de cuvânt. Dacă nu, eu o să pic prost. 327 00:21:28,832 --> 00:21:30,624 Ştiu. 328 00:21:40,916 --> 00:21:44,791 Marina, unde îţi e bagajul ca să mergem cu cortul ? 329 00:21:44,874 --> 00:21:48,123 Scumpule, pot să vorbesc puţin cu tatăl tău ? E ceva important. 330 00:21:48,290 --> 00:21:51,040 Da. Între timp, mă duc să-mi caut încălţările. 331 00:21:57,958 --> 00:22:03,082 Am aflat că Brisa ţi-a dat banii ca să-ţi rezolvi problema. 332 00:22:11,749 --> 00:22:15,040 - Intră. - Mulţumesc. Mă scuzi. 333 00:22:16,332 --> 00:22:20,874 Am putea să-i dăm o lecţie surorii tale. 334 00:22:20,958 --> 00:22:24,916 Pot să vorbesc cu Matilde ca s-o închidă o noapte în celulă. 335 00:22:24,999 --> 00:22:29,082 Nu mă tenta ! Aş vrea să primească o pedeapsă bună. 336 00:22:29,165 --> 00:22:33,039 Dacă vedem partea bună, măcar ştim că nu a intrat un hoţ. 337 00:22:34,874 --> 00:22:38,332 Tocmai am vorbit cu Sergio. 338 00:22:38,415 --> 00:22:41,540 Da ? Ce ţi-a zis ? 339 00:22:41,624 --> 00:22:44,165 S-a oferit să-mi dea banii. 340 00:22:44,249 --> 00:22:46,707 Banii luaţi de sora ta pentru Gabriel ? 341 00:22:46,874 --> 00:22:50,415 Nu. Cei pe care ţi-i datorăm, Fabian. 342 00:22:50,582 --> 00:22:53,624 - Nu se poate ! - Nu am acceptat. 343 00:22:53,791 --> 00:22:56,082 Dar poate m-am grăbit să-l refuz. 344 00:22:56,165 --> 00:23:02,207 Nu voiai să cheltuieşti economiile pentru studiile fiicei tale. 345 00:23:02,290 --> 00:23:05,457 - Şi nu vreau să foloseşti... - Estrellita, iubito... 346 00:23:05,540 --> 00:23:08,290 Stai liniştită. Aş face-o iar fără să stau pe gânduri. 347 00:23:08,457 --> 00:23:10,958 Nu puteam permite să fiţi evacuate. 348 00:23:11,039 --> 00:23:14,540 Acum sunt mai liniştit fiindcă nu mai sunteţi datoare sindicatului. 349 00:23:14,707 --> 00:23:19,207 - Dar sunt banii tăi, Fabian. - Da. O s-o rezolvăm mai târziu. 350 00:23:20,457 --> 00:23:24,165 În plus, cred că e bine că nu ai acceptat ajutorul lui Sergio. 351 00:23:24,249 --> 00:23:26,415 Într-un fel îţi iei un angajament faţă de el. 352 00:23:26,582 --> 00:23:30,415 Da, nu vreau să fiu datoare nimănui. 353 00:23:30,582 --> 00:23:33,415 Foarte bine. Nu ai ştiut nimic de el timp de 10 ani. 354 00:23:33,499 --> 00:23:37,040 Iar acum apare şi se oferă să-ţi rezolve toate problemele. 355 00:23:37,123 --> 00:23:38,624 Sigur vrea ceva în schimb. 356 00:23:38,791 --> 00:23:42,958 Sincer, nu-l suport. Îl detest. 357 00:23:44,290 --> 00:23:47,540 Ce ? De ce râzi ? De ce te uiţi aşa la mine ? 358 00:23:47,707 --> 00:23:51,040 Nu credeam că eşti atât de gelos. 359 00:23:51,123 --> 00:23:53,999 Nu, nu e vorba de gelozie. 360 00:23:54,040 --> 00:23:57,791 Nu-l suport de când mi-a lovit maşina. 361 00:23:57,958 --> 00:24:00,582 E nesuferit. 362 00:24:00,749 --> 00:24:05,999 Oricum, nu uita că sunt îndrăgostită lulea de tine. 363 00:24:08,290 --> 00:24:11,165 Mai spune-mi o dată fiindcă nu am auzit. 364 00:24:15,499 --> 00:24:19,540 Toată marea e albastră. 365 00:24:35,332 --> 00:24:41,165 Trebuia să-i dau banii lui Victor azi. I-am dat ce aveam. 366 00:24:41,249 --> 00:24:44,791 Jur că nu i-am zis nimic Brisei ! A apărut pe neaşteptate cu banii. 367 00:24:44,958 --> 00:24:48,290 Se pare că ar face orice pentru tine, şi să fure. 368 00:24:48,457 --> 00:24:51,916 Nu, m-a asigurat că a cerut banii împrumut de la familia ei. 369 00:24:51,999 --> 00:24:53,874 A făcut-o ca să mă ajute. 370 00:24:54,039 --> 00:24:56,415 Stai liniştită, asta nu mă influenţează. 371 00:24:56,499 --> 00:25:00,249 Ştiu foarte bine că tu eşti femeia pe care o iubesc. 372 00:25:00,332 --> 00:25:04,207 Te iubesc, vreau să fiu cu tine, să ne rezolvăm problemele. 373 00:25:05,332 --> 00:25:08,082 Nu crezi că asta vreau şi eu ? 374 00:25:08,165 --> 00:25:11,499 Dar, când încerc să mă apropii de tine, mă îndepărtezi, Gabriel. 375 00:25:11,582 --> 00:25:13,290 Sau apare Brisa şi se bagă între noi iar. 376 00:25:13,374 --> 00:25:16,082 S-a terminat ! 377 00:25:17,624 --> 00:25:20,165 Marina, tot ce vreau e să ne rezolvăm problemele, 378 00:25:20,249 --> 00:25:22,332 s-o luăm de la capăt. 379 00:25:22,415 --> 00:25:24,916 Marina, nu te-ai dus să-ţi iei bagajul. 380 00:25:24,999 --> 00:25:27,624 Trebuie să plecăm înainte să se lase seara. 381 00:25:27,791 --> 00:25:31,624 Scumpule, mergeţi voi doi. 382 00:25:31,707 --> 00:25:35,082 Te rog, Marina. Dacă nu vii, nu o să fie la fel de frumos. 383 00:25:35,165 --> 00:25:37,791 Vreau să mergem toţi trei cu cortul. Te rog. 384 00:25:38,874 --> 00:25:41,123 Matelotul tău şi-a făcut speranţe. 385 00:25:42,707 --> 00:25:45,290 Ce zici ? O luăm de la capăt ? 386 00:25:45,374 --> 00:25:48,499 - Acceptă, te rog. - Acceptă ! 387 00:25:50,499 --> 00:25:54,958 - Bine, mă duc să-mi fac bagajul. - Perfect ! 388 00:25:55,039 --> 00:25:57,123 Venim să te luăm în 15 minute. 389 00:25:58,624 --> 00:26:01,039 Încă ceva. 390 00:26:01,082 --> 00:26:05,874 Ştii că Brisa nu te-a ajutat pe gratis, nu ? 391 00:26:05,958 --> 00:26:08,165 E evident că va vrea să te revanşezi cumva. 392 00:26:09,582 --> 00:26:11,832 Ştiu. 393 00:26:22,999 --> 00:26:25,499 Mama a devenit iubita acestui domn. 394 00:26:25,666 --> 00:26:27,666 Azul ! 395 00:26:27,749 --> 00:26:31,582 E adevărat. Tu mi-ai spus. 396 00:26:31,666 --> 00:26:34,749 - Ce faci, Fabian ? - Salut ! 397 00:26:34,832 --> 00:26:38,832 Apropo, care e situaţia maşinii ? Ai reparat-o ? 398 00:26:38,916 --> 00:26:40,916 - Nu, mâine o iau. - Ce bine ! 399 00:26:41,040 --> 00:26:44,791 Îţi dau un sfat. Trebuie să conduci mai atent. 400 00:26:44,874 --> 00:26:47,624 - De ce ? - Să nu faci iar accident. 401 00:26:47,707 --> 00:26:49,374 Mai ales pe autostradă. 402 00:26:49,540 --> 00:26:54,290 De câte accidente tragice nu am auzit, în care moare cineva ? 403 00:26:54,374 --> 00:26:58,624 De ce ? Din cauza unui şofer neatent. 404 00:26:58,791 --> 00:27:01,666 Ai mare grijă. Te rog să mă scuzi. 405 00:27:01,749 --> 00:27:06,165 Am ceva de discutat cu frumoasa mamă a fiicei mele. 406 00:27:37,123 --> 00:27:42,249 Nu ! Poţi să rezişti, Jaz. Tu deţii controlul. 407 00:27:42,332 --> 00:27:45,832 Nu ele te controlează. Eşti mai puternică. 408 00:27:50,457 --> 00:27:54,249 Doar jumătate, ca să mă relaxez. 409 00:27:54,332 --> 00:27:57,207 Jaz, cum spui tu, e o zi... 410 00:27:57,290 --> 00:27:59,499 Superbă ! 411 00:28:00,540 --> 00:28:03,958 Sper ca marea să fie generoasă şi să ne dăruiască un peşte. 412 00:28:04,082 --> 00:28:07,290 Da, tată, dar un peşte uriaş. 413 00:28:07,457 --> 00:28:10,874 Nu atât de mare, Jaz, fiindcă ne trage pe amândoi în apă. 414 00:28:11,039 --> 00:28:14,415 Tată, tu eşti puternic. 415 00:28:25,332 --> 00:28:30,999 Perlis, gata ! Tot nu vrei să vorbeşti cu mine ? Nu fi rea ! 416 00:28:31,123 --> 00:28:33,457 Nu-ţi dai seama că ceea ce ai făcut nu e o glumă, Brisa ? 417 00:28:33,540 --> 00:28:34,707 E ceva grav. 418 00:28:34,874 --> 00:28:37,916 Da, dar vom recupera toţi banii. Gabriel se va ţine de cuvânt. 419 00:28:38,040 --> 00:28:40,374 Mai ales acum, când vom fi iar împreună. 420 00:28:40,457 --> 00:28:44,039 - Nu ! Auzi ce prostii spui ! - Ce ? 421 00:28:44,082 --> 00:28:47,707 Crezi că se va întoarce la tine din recunoştinţă ? 422 00:28:47,791 --> 00:28:49,415 Pe ce lume trăieşti, Brisa ? 423 00:28:49,499 --> 00:28:52,499 Bineînţeles. Ce crezi ? 424 00:28:52,582 --> 00:28:56,832 Situaţia asta l-a făcut pe Gabriel să vadă că aş face orice pentru el, 425 00:28:56,916 --> 00:28:58,958 că mereu voi fi alături de el. 426 00:28:59,039 --> 00:29:02,040 O să vezi, în curând o să fim iar împreună. 427 00:29:02,123 --> 00:29:04,874 - În curând ? - Da. 428 00:29:04,958 --> 00:29:06,832 Uite cu cine vine ! 429 00:29:29,999 --> 00:29:31,249 Brisa, ce faci ? 430 00:29:31,415 --> 00:29:33,832 Unde vă duceţi ? Cu cortul ? 431 00:29:33,999 --> 00:29:37,039 Da, mergem toţi trei. Lasă-ne să trecem ! 432 00:29:37,082 --> 00:29:41,624 Foarte bine. Ce drăguţ ! O zi frumoasă ! 433 00:29:49,040 --> 00:29:52,332 Eu cred că Gabriel e fericit cu Marina. 434 00:29:54,039 --> 00:29:55,958 Poate îţi dai seama odată, Brisa, 435 00:29:56,039 --> 00:29:59,999 că nu vă veţi împăca nici dacă îţi tai o mână pentru el. 436 00:30:01,123 --> 00:30:05,457 Aşteaptă şi o să vezi. În câteva zile, eu şi Gabriel vom fi împreună. 437 00:30:05,540 --> 00:30:08,999 Şi nu ne vom mai despărţit vreodată. Ai auzit ? Niciodată. 438 00:30:12,415 --> 00:30:14,874 Aşa cum trebuia să fie. 439 00:30:18,332 --> 00:30:20,332 Sergio Falcon e un arogant. 440 00:30:20,415 --> 00:30:22,624 Crede că-i poate fermeca pe toţi cu banii lui. 441 00:30:22,707 --> 00:30:24,332 Dar e un nenorocit. 442 00:30:24,415 --> 00:30:27,249 A părăsit-o pe Estrella când a aflat că e însărcinată, tată. 443 00:30:27,332 --> 00:30:29,874 Iar acum crede că, dacă îi plăteşte datoria, devine un erou, 444 00:30:29,958 --> 00:30:31,999 salvatorul ei. 445 00:30:32,040 --> 00:30:35,999 Trebuie să vezi partea bună. A ajuns prea târziu. 446 00:30:36,123 --> 00:30:39,958 Tu ai fost alături de Estrella la bine şi la rău. 447 00:30:40,039 --> 00:30:42,707 Le-ai ajutat pe ea şi familia sa să meargă înainte. 448 00:30:42,874 --> 00:30:46,749 Da, dar nu-l suport. Tipul ăla e fals. 449 00:30:46,916 --> 00:30:51,207 Nu are logică să-şi dorească dintr-odată să fie tatăl anului. 450 00:30:52,374 --> 00:30:55,332 - Ştii ce ţi se întâmplă de fapt ? - Ce ? 451 00:30:56,791 --> 00:30:57,832 Eşti gelos, Fabian. 452 00:30:57,999 --> 00:31:00,832 Tată, fii serios ! Ce idei ai ! 453 00:31:00,999 --> 00:31:03,290 - Fiule, te rog... - Ce imaginaţie bogată ai ! 454 00:31:03,374 --> 00:31:05,374 - Cum să fiu gelos pe un tip ca el ? - Fabian ! 455 00:31:05,457 --> 00:31:08,039 - Da. - Trebuie să vorbesc cu tine. 456 00:31:08,082 --> 00:31:10,249 Da, Jazmin. Spune-mi ce ai păţit. 457 00:31:11,415 --> 00:31:15,123 M-am tot gândit şi vreau să lucrez. 458 00:31:19,540 --> 00:31:23,624 Mi-ar plăcea să pescuiesc cu tine şi cu oamenii tăi. Ce zici ? 459 00:31:28,958 --> 00:31:33,123 Eu şi Azul am stat de vorbă şi am făcut planuri. 460 00:31:33,290 --> 00:31:36,874 - Am ajuns la multe concluzii. Nu ? - Da. 461 00:31:36,958 --> 00:31:43,123 Estrella, zilele petrecute cu Azul au fost magice, unice. 462 00:31:44,165 --> 00:31:46,999 Sunt motivat şi hotărât. 463 00:31:47,040 --> 00:31:49,624 Nu vreau să mă mai despart de fiica mea. 464 00:31:49,791 --> 00:31:52,332 Cum vrei să fii aproape de ea ? 465 00:31:52,415 --> 00:31:55,874 Viaţa ta e la Mexico. Acolo sunt firmele şi afacerile tale. 466 00:31:55,958 --> 00:31:59,999 Da, dar tu îmi dai o şansă. Viaţa îmi dă o şansă. 467 00:32:00,123 --> 00:32:02,707 Şi voi profita de ea. 468 00:32:02,874 --> 00:32:04,707 Unde vrei să ajungi, Sergio ? 469 00:32:04,874 --> 00:32:08,791 Estrella, o să mă ocup personal de unul dintre proiectele 470 00:32:08,874 --> 00:32:11,832 pe care firma mea le dezvoltă în această zonă. 471 00:32:11,916 --> 00:32:14,624 O să faci drumul ăsta mereu ? 472 00:32:14,791 --> 00:32:18,874 Nu, nu o să fac drumul. E periculos, nu ? 473 00:32:21,666 --> 00:32:23,499 Unu, doi... 474 00:32:23,582 --> 00:32:25,249 O să locuiesc aici, în sat. 475 00:32:34,749 --> 00:32:37,582 Jaz, nu te agita, te rog. 476 00:32:37,666 --> 00:32:40,040 Asta îmi doresc, să ai încredere în mine, 477 00:32:40,123 --> 00:32:44,249 să te simţi liberă să te exprimi sau să ceri ce-ţi trebuie. 478 00:32:44,332 --> 00:32:46,374 Oricum, nu ştiu ce vei spune. 479 00:32:47,666 --> 00:32:51,457 Am o întrebare. Sigur vrei să mergi cu mine la pescuit ? 480 00:32:51,540 --> 00:32:54,290 Da. Vreau să lucrez cu tine. 481 00:32:55,666 --> 00:32:57,832 Ştiu că nu am experienţă, dar o să dau tot ce am mai bun. 482 00:32:57,999 --> 00:33:00,290 - Da. - În plus, nu o iau de la zero. 483 00:33:00,374 --> 00:33:02,540 Oliver mă învaţă lucrurile de bază. 484 00:33:02,624 --> 00:33:04,374 Promit să învăţ rapid. 485 00:33:04,540 --> 00:33:07,916 Sunt sigur că o să te pricepi. 486 00:33:07,999 --> 00:33:11,624 Când erai mică, te-am învăţat câteva secretele ale mării. 487 00:33:11,707 --> 00:33:14,749 Dar nu înţeleg de ce vrei să pescuieşti. 488 00:33:14,832 --> 00:33:18,123 E o muncă grea, obositoare, intensă. 489 00:33:19,540 --> 00:33:21,082 Vreau să-mi câştig banii, 490 00:33:21,249 --> 00:33:23,123 să devin independentă. 491 00:33:23,290 --> 00:33:26,207 Şi să strâng bani pentru facultate. 492 00:33:26,290 --> 00:33:29,999 Jaz, m-am oferit să-ţi plătesc Facultatea de Medicină. 493 00:33:30,040 --> 00:33:31,874 Nu-ţi face griji din cauza asta. 494 00:33:31,958 --> 00:33:36,666 Ştiu. Şi-ţi mulţumesc, dar nu vreau să-ţi fiu datoare, ţi-am zis. 495 00:33:36,749 --> 00:33:39,791 E bine că vrei să-ţi câştigi banii, fata mea. 496 00:33:39,874 --> 00:33:42,707 Dar nu mai ai mult şi termini liceul. 497 00:33:42,791 --> 00:33:46,415 Nu e mai bine să te dedici studiilor ? 498 00:33:46,499 --> 00:33:48,582 Nu trebuie să neglijez şcoala. 499 00:33:48,666 --> 00:33:52,082 Dacă ies pe mare după-amiaza, am timp să le fac pe toate. 500 00:33:53,415 --> 00:33:56,707 În plus, promit să iau note bune. 501 00:33:58,040 --> 00:34:02,540 Jaz, pescuitul cere disciplină, putere. 502 00:34:02,624 --> 00:34:05,290 Şi e obositor să stai toată ziua în soare. 503 00:34:05,374 --> 00:34:07,499 Nu e nevoie s-o faci. Slavă Domnului ! 504 00:34:09,207 --> 00:34:12,165 Dacă iubita ta Estrella o poate face, eu de ce nu pot ? 505 00:34:12,332 --> 00:34:15,666 Mai bine îi cer ei o slujbă ? Asta îmi doresc, Fabian. 506 00:34:15,832 --> 00:34:18,958 O s-o fac cu sprijinul tău sau fără. E alegerea ta. 507 00:34:30,999 --> 00:34:33,332 Vorbeşti serios ? O să te muţi aici ? 508 00:34:33,499 --> 00:34:37,082 Da. Ne ocupăm de birourile din capitală. 509 00:34:37,165 --> 00:34:39,624 Acum caut un loc să stau aici, în sat. 510 00:34:39,707 --> 00:34:42,082 Momentan o să dorm la han. 511 00:34:42,165 --> 00:34:45,207 Aşa pot petrece mai mult timp cu Azul. 512 00:34:45,290 --> 00:34:48,666 Ce tare ! Nu, mamă ? 513 00:34:48,832 --> 00:34:52,499 Da, scumpo. Cât timp vei sta ? 514 00:34:52,582 --> 00:34:57,249 Nu ştiu. Cât ţine proiectul. Poate fi o lună, două, trei... 515 00:34:57,415 --> 00:35:00,082 O să-ţi placă să locuieşti aici. 516 00:35:01,249 --> 00:35:04,457 Mâncarea de la han e delicioasă. 517 00:35:04,540 --> 00:35:09,791 Iar după-amiaza putem merge să ne plimbăm pe malul mării. 518 00:35:09,958 --> 00:35:12,582 Da, vreau ! Totul ! 519 00:35:17,958 --> 00:35:21,958 - Bună ! - Nu ştiam că avem musafiri. 520 00:35:22,082 --> 00:35:26,332 Tata se va muta aici, bunico. 521 00:35:26,415 --> 00:35:30,039 Poftim ? Aici, în casa mea ? 522 00:35:30,165 --> 00:35:31,999 Nu. Ce vorbiţi, doamnă ? 523 00:35:33,791 --> 00:35:38,207 Mamă, Sergio are afaceri în zonă şi va sta la han. 524 00:35:39,499 --> 00:35:41,249 Aşa e, dnă Mercedes. 525 00:35:42,499 --> 00:35:44,874 Acum o să fiu mai aproape de fiica mea. 526 00:35:53,082 --> 00:35:57,666 Fabian, mi-am dat seama de curând că mă relaxez când sunt pe mare. 527 00:35:57,749 --> 00:36:00,666 Să simt vântul pe faţă şi să aud valurile 528 00:36:00,749 --> 00:36:03,832 mă ajută să nu mă mai gândesc la clipele groaznice. 529 00:36:04,916 --> 00:36:08,624 Mă simt mai bine. Am nevoie de asta. 530 00:36:08,707 --> 00:36:10,415 De ce spui asta ? 531 00:36:12,123 --> 00:36:15,123 Tot ce am trăit în ultima perioadă m-a afectat. 532 00:36:16,249 --> 00:36:18,999 Iar situaţia cu Xavier a fost ultima picătură. 533 00:36:19,040 --> 00:36:22,290 Ştiu că nu sunt bine. 534 00:36:22,374 --> 00:36:26,415 Dar, când sunt pe mare, îmi aduc aminte de copilărie, 535 00:36:26,499 --> 00:36:30,540 de cât de fericită eram. Şi nu mai vreau să... 536 00:36:30,624 --> 00:36:32,290 Ce ? 537 00:36:33,916 --> 00:36:37,457 Să plâng tot timpul. 538 00:36:37,540 --> 00:36:40,415 Fata mea, nu ştiam că te simţi aşa. 539 00:36:40,499 --> 00:36:43,999 Bineînţeles că te înţeleg. Mai bine decât crezi, probabil. 540 00:36:45,999 --> 00:36:49,874 Atunci, mă ajuţi să vorbesc cu Estrella ? 541 00:36:49,958 --> 00:36:54,082 Dacă ieşi pe mare să pescuieşti, o faci cu mine. 542 00:36:54,165 --> 00:36:58,916 Una sunt amintirile din copilărie, când mergeai cu mine să pescuim, 543 00:36:58,999 --> 00:37:03,207 şi alta e angajamentul cerut de o slujbă. 544 00:37:03,290 --> 00:37:07,039 Uite cum facem ! Nu o să-ţi neglijezi studiile. 545 00:37:07,082 --> 00:37:11,415 Şi va trebui să faci tot ce-ţi spun, fără să protestezi. 546 00:37:12,707 --> 00:37:15,916 - De acord ? - Da, bineînţeles. 547 00:37:15,999 --> 00:37:17,540 Aşa ! 548 00:37:17,707 --> 00:37:20,290 Nepoata şi fiul meu vor pescui împreună. 549 00:37:20,374 --> 00:37:22,874 Mi se umple sufletul de bucurie. 550 00:37:33,040 --> 00:37:35,415 Când se va instala domnul în sat ? 551 00:37:36,624 --> 00:37:38,040 Mâine. 552 00:37:38,123 --> 00:37:40,791 Acum s-a dus cu Azul la han ca să vadă camere. 553 00:37:41,999 --> 00:37:47,332 Nepoata mea... E atât de drăguţă cu acel domn ! 554 00:37:47,415 --> 00:37:50,999 Ştiu. Eram sigură că Sergio se va întoarce la Mexico. 555 00:37:51,040 --> 00:37:54,999 Dar pare entuziasmat de ideea de a fi aproape de Azul. 556 00:37:55,040 --> 00:37:57,582 Nu ştiu ce să mai cred, mamă. 557 00:37:57,666 --> 00:38:04,499 Poate cel mai bine e să crezi că Sergio s-a schimbat în bine. 558 00:38:04,582 --> 00:38:06,415 - Nu ? - Mamă ! 559 00:38:09,958 --> 00:38:13,582 Fetelor, cina e aproape gata. 560 00:38:13,666 --> 00:38:17,165 Eu iau cina cu Pascual. Să nu-mi puneţi farfurie. Mulţumesc. 561 00:38:17,249 --> 00:38:22,415 Scumpo, mă bucur să te văd într-o relaţie. 562 00:38:22,499 --> 00:38:24,874 Ţi-am zis. 563 00:38:24,958 --> 00:38:30,749 Trebuia să depui puţin efort. De restul de ocupă Cupidon. 564 00:38:30,832 --> 00:38:33,290 Mami, nu e chiar aşa. 565 00:38:33,374 --> 00:38:36,624 Abia ieşim, ne cunoaştem... Nu te agita. 566 00:38:36,707 --> 00:38:38,624 Bine. 567 00:38:41,332 --> 00:38:45,791 Brisa ia cina acasă ? 568 00:38:45,874 --> 00:38:49,582 Mami, nu mă trata aşa. Regret foarte tare ce am făcut. 569 00:38:50,916 --> 00:38:53,082 Ştii ce mă doare cel mai tare ? 570 00:38:53,165 --> 00:38:58,040 Că propria mea fiică a furat de la familia ei. 571 00:38:58,207 --> 00:39:02,582 Dar nu am furat, serios. Am luat banii împrumut. 572 00:39:02,666 --> 00:39:04,582 Cine ţi-a dat voie ? 573 00:39:04,666 --> 00:39:08,123 Am muncit din greu pentru ei ! 574 00:39:08,207 --> 00:39:11,332 Iar tu îi dai unui bărbat ? 575 00:39:11,415 --> 00:39:14,082 În plus, nu te respectă. 576 00:39:16,540 --> 00:39:20,874 Când lucrurile devin serioase, uite cum se poartă ! 577 00:39:21,958 --> 00:39:25,165 Mamă, Gabriel ne va da banii înapoi. Mi-a promis. 578 00:39:25,332 --> 00:39:28,916 Cum ţi-a promis că se va căsătorit cu tine, nu ? 579 00:39:28,999 --> 00:39:30,082 Nu te amesteca ! 580 00:39:30,165 --> 00:39:32,165 Mă amestec fiindcă toate avem de suferit, Brisa. 581 00:39:32,332 --> 00:39:34,457 Calmaţi-vă amândouă. 582 00:39:36,874 --> 00:39:40,290 Mamă, Perla, nu câştigaţi nimic dacă ţipaţi la Brisa. 583 00:39:43,082 --> 00:39:47,040 Brisa, trebuie să-ţi asumi responsabilitatea. 584 00:39:47,123 --> 00:39:50,874 Fiindcă ai trădat încrederea mea şi a familiei. 585 00:39:50,958 --> 00:39:55,290 Pentru ce ? Ca să încerci să-i cumperi afecţiunea lui Gabriel ? 586 00:39:55,374 --> 00:39:58,040 Nu, nu de asta am făcut-o. 587 00:39:58,123 --> 00:40:02,582 Dar e evident că te aşteptai ca, după acest act de generozitate, 588 00:40:02,666 --> 00:40:04,415 Gabriel să-ţi fie recunoscător. 589 00:40:07,540 --> 00:40:11,207 Te iubesc mult şi ţi-o spun din suflet. 590 00:40:13,582 --> 00:40:16,707 Trebuie să renunţi la el, soră. 591 00:40:16,791 --> 00:40:19,249 Gabriel a ales. 592 00:40:20,290 --> 00:40:22,916 Gabriel e cu altă femeie. 593 00:40:25,707 --> 00:40:30,707 Brisa, fata mea, fă-te respectată. 594 00:40:32,666 --> 00:40:38,457 E frumos să iubeşti, dar şi greu. 595 00:40:40,457 --> 00:40:44,666 Mai ales când relaţiile se încheie, scumpo. 596 00:40:44,749 --> 00:40:47,039 Ca să închidem aceste cicluri... 597 00:40:49,916 --> 00:40:52,499 Fii atentă la ce-ţi spun. 598 00:40:53,666 --> 00:40:56,040 Trebuie să ai demnitate. 599 00:40:56,123 --> 00:41:02,249 Iar asta nu se cumpără nici cu toţi banii din lume. Ai înţeles ? 600 00:41:19,666 --> 00:41:23,082 Redactor SIMONA VUCICU 601 00:41:23,165 --> 00:41:25,916 SFÂRŞITUL EPISODULUI 34 49826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.