All language subtitles for A.Mar.S01E31.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,916 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,624 --> 00:00:16,415 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,874 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 31 4 00:00:19,499 --> 00:00:23,832 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,207 --> 00:00:28,457 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,832 --> 00:00:31,123 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,290 --> 00:00:36,123 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,123 --> 00:00:42,582 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,707 --> 00:00:47,040 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,415 --> 00:00:51,415 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,540 --> 00:00:55,039 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:55,958 --> 00:00:58,666 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,791 --> 00:01:01,374 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,457 --> 00:01:05,374 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,499 --> 00:01:10,374 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,499 --> 00:01:14,123 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,415 --> 00:01:21,916 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:26,457 --> 00:01:30,791 Traducerea şi adaptarea ILEANA MANFREDINI 19 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 Nu uita că timpul trece. 20 00:01:38,123 --> 00:01:43,874 Ai până mâine să strângi banii, sau îţi iei adio de la fiul tău. 21 00:01:50,374 --> 00:01:52,499 Corsarule, micul-dejun e gata. 22 00:01:52,582 --> 00:01:55,165 Mănâncă repede, trebuie să plecăm la muncă. 23 00:01:55,832 --> 00:01:58,249 Tată, schimbi camioneta ? 24 00:01:58,707 --> 00:02:01,666 Da, dar încă nu s-a oferit nimeni. 25 00:02:02,999 --> 00:02:06,415 Ştiu că e veche, dar merge foarte bine încă. 26 00:02:06,749 --> 00:02:09,374 Ca atunci când am fost cu cortul. Mai ştii ? 27 00:02:09,832 --> 00:02:13,207 Cum să nu ? Te-ai plâns tot timpul că nu avem biscuiţi. 28 00:02:14,082 --> 00:02:16,165 Şi dacă mergem iar noi doi cu Marina ? 29 00:02:16,666 --> 00:02:20,916 Hai, tată ! Să fie ultima excursie înainte s-o schimbăm. 30 00:02:24,082 --> 00:02:27,666 Ce e, tată ? Eşti trist ? 31 00:02:28,123 --> 00:02:33,207 Nu, mă bucur când îmi amintesc ce bine ne-am simţit atunci. 32 00:02:33,415 --> 00:02:38,499 Îmi place ideea de a merge toţi trei, eu, tu şi Marina cu cortul. 33 00:02:38,874 --> 00:02:40,457 - Perfect ! - Aşa ! 34 00:02:40,624 --> 00:02:43,040 Acum mănâncă, trebuie să plecăm repede. 35 00:02:53,457 --> 00:02:55,749 Şi în colţul ăla trebuie măturat. 36 00:02:56,374 --> 00:02:59,874 Brisa, te rog, am mult de lucru. Nu mă deranja acum. 37 00:03:00,332 --> 00:03:01,707 N-am venit cu intenţii rele. 38 00:03:02,457 --> 00:03:06,624 Am ceva important să-ţi spun. Putem face pace un minut ? 39 00:03:08,039 --> 00:03:09,332 Ce vrei ? 40 00:03:10,082 --> 00:03:12,457 Amândouă îi dorim binele lui Gabriel, nu-i aşa ? 41 00:03:14,499 --> 00:03:16,707 Ştii dacă e în vreo încurcătură ? 42 00:03:17,123 --> 00:03:20,082 Ieri l-am văzut aproape încăierându-se cu unul pe nume Victor. 43 00:03:20,457 --> 00:03:21,707 Serios ? 44 00:03:21,832 --> 00:03:25,499 Da. Ştii cine e tipul ? N-am auzit în viaţa mea de el, 45 00:03:25,749 --> 00:03:28,540 şi Gabriel n-a spus niciodată că ar avea probleme cu cineva. 46 00:03:28,707 --> 00:03:32,165 Eu ştiu doar că sunt prieteni 47 00:03:32,290 --> 00:03:34,999 şi că Victor lucrează la Starea Civilă din capitală. 48 00:03:35,874 --> 00:03:37,999 Şi ai idee de ce se certau ? 49 00:03:38,749 --> 00:03:40,165 Nu, câtuşi de puţin. 50 00:03:41,332 --> 00:03:44,249 E foarte ciudat totul, naufragiato. 51 00:03:45,040 --> 00:03:47,290 În plus, cum e posibil să nu ştii ? 52 00:03:47,958 --> 00:03:49,791 Sau poate că ştii şi nu vrei să-mi spui. 53 00:03:49,874 --> 00:03:53,207 Înţelege că vreau să-l ajut ! Spune-mi în ce e băgat Gabriel ! 54 00:03:53,332 --> 00:03:54,832 Brisa, te rog. 55 00:03:54,916 --> 00:03:57,540 Mai întâi, controlează-ţi tonul ! Şi în al doilea rând, 56 00:03:57,666 --> 00:03:59,958 dacă Gabriel nu a vrut să-ţi spună problemele lui, 57 00:04:00,040 --> 00:04:01,540 probabil, a avut un motiv, nu ? 58 00:04:02,540 --> 00:04:06,832 Aşa vrei să fie lucrurile ? Bine, nu-i nimic. 59 00:04:08,332 --> 00:04:11,499 Am mult de lucru. Pleacă, te rog ! 60 00:04:11,958 --> 00:04:13,123 Bine, plec. 61 00:04:14,791 --> 00:04:16,874 Dar ai grijă, Marinita. 62 00:04:17,332 --> 00:04:21,207 Dacă Gabriel nu ţi-a spus nimic nici ţie, probabil, a avut un motiv. 63 00:04:29,039 --> 00:04:31,624 Doamnă căpitan, plasa asta e vai de ea. 64 00:04:31,958 --> 00:04:34,874 Mai trebuie să mergem să cumpărăm ulei şi un filtru pentru Ulises. 65 00:04:34,999 --> 00:04:37,832 Bine, du-te cu Nemesio în capitală şi cumpăraţi ce trebuie. 66 00:04:38,457 --> 00:04:41,123 Dar fără să vă plimbaţi pe acolo. 67 00:04:41,791 --> 00:04:47,582 Cum aşa, Estrellita ? Doar o berică, de căldură, şi ne întoarcem. 68 00:04:48,666 --> 00:04:51,249 - Să fie clar, da ? - Bună dimineaţa ! 69 00:04:51,666 --> 00:04:53,666 - Bună dimineaţa ! - Bună dimineaţa ! 70 00:04:53,791 --> 00:04:58,290 Dră Contreras, dacă e posibil, mi-ar plăcea să vorbesc puţin cu dv. 71 00:04:58,666 --> 00:05:00,666 Se poate. Ce doriţi, dle Bravo ? 72 00:05:00,832 --> 00:05:02,874 - Dacă sunteţi amabilă, vă rog... - Da, sigur. 73 00:05:04,707 --> 00:05:09,332 Voiam să ştiu dacă mai e valabilă cina de diseară. 74 00:05:09,874 --> 00:05:14,207 - Da, planul e neschimbat. - Mă bucur să aud asta. 75 00:05:14,874 --> 00:05:20,874 Acum, nu ştiu dacă de vină e sunetul valurilor, 76 00:05:21,082 --> 00:05:24,457 căldura asta mare sau privirea dv. fermecătoare, 77 00:05:25,249 --> 00:05:29,791 dar nu vă imaginaţi cât îmi doresc să vă sărut chiar în clipa asta. 78 00:05:31,165 --> 00:05:32,582 Aveţi grijă, dle Bravo. 79 00:05:32,916 --> 00:05:35,666 Diseară o să vă taxez pentru ameninţările astea. 80 00:05:37,749 --> 00:05:39,499 Ce frumos ! 81 00:05:43,791 --> 00:05:46,415 - Brisa avea dreptate, nu ? - Cu ce ? 82 00:05:47,249 --> 00:05:48,666 E ceva între voi doi ? 83 00:05:49,707 --> 00:05:52,207 Şi tu o să mă judeci că m-am îndrăgostit de el ? 84 00:05:53,290 --> 00:05:57,749 Nu, draga mea. Vreau doar să ai grijă 85 00:05:58,707 --> 00:06:01,415 şi să fii fericită, pentru că meriţi asta. 86 00:06:01,666 --> 00:06:02,958 Te iubesc ! 87 00:06:10,958 --> 00:06:13,916 Hai, fii bărbat, Valentin ! 88 00:06:14,207 --> 00:06:16,916 Pascual o să înţeleagă că inimii nu-i poţi porunci. 89 00:06:17,165 --> 00:06:19,039 Exact aşa. 90 00:06:26,290 --> 00:06:28,207 Valentin, prietene ! 91 00:06:28,749 --> 00:06:32,165 - Salut, frate ! Ce mai faci ? - Foarte bine. 92 00:06:32,582 --> 00:06:36,832 Azi am dus-o pe mama la slujba de Crăciun şi apoi am mers în piaţă. 93 00:06:36,916 --> 00:06:39,415 O să-mi facă un tort de morcovi. 94 00:06:40,666 --> 00:06:43,332 Dna Dolores îl face delicios. 95 00:06:43,791 --> 00:06:47,290 Şi tu, ce mai faci, frate ? Ce mai e pe acolo ? 96 00:06:47,999 --> 00:06:52,332 Adevărul e că te-am sunat să vorbim despre ceva. 97 00:06:52,749 --> 00:06:55,165 E despre Perlita. 98 00:06:55,791 --> 00:06:59,999 Nu. De ce să vorbim despre ea ? Pentru mine, e istorie antică ! 99 00:07:00,457 --> 00:07:02,666 - Serios ? - Da. 100 00:07:03,666 --> 00:07:09,916 Ştiu că mi-a fost greu s-o uit, dar cu ajutorul mamei, am reuşit. 101 00:07:10,958 --> 00:07:16,457 Dar mai e altceva. Ce am să-ţi spun are legătură cu tipul. 102 00:07:17,082 --> 00:07:19,165 Perlita e cu individul ăla ? 103 00:07:19,540 --> 00:07:23,165 Nu, nu încă, dar se poate întâmpla. 104 00:07:23,624 --> 00:07:25,624 Şi dacă se întâmplă, ce ? 105 00:07:26,123 --> 00:07:29,666 Atâta timp cât el e bun cu ea şi o face fericită, 106 00:07:30,457 --> 00:07:32,666 mă bucur din inimă pentru Perlita. 107 00:07:33,415 --> 00:07:37,249 Da, dar tu nu ştii cine e tipul. 108 00:07:37,666 --> 00:07:39,457 Şi nu-mi pasă cine e. 109 00:07:39,916 --> 00:07:44,165 Important e să fie cineva care s-o iubească aşa cum merită. 110 00:07:45,040 --> 00:07:48,499 Cred că tipul poate îndeplini condiţia asta, 111 00:07:48,707 --> 00:07:53,249 dar trebuie să ştii cine e, pentru că îl cunoşti, 112 00:07:53,540 --> 00:07:55,999 şi prefer să-ţi spun eu pentru că... 113 00:07:56,165 --> 00:07:57,666 Eroare de conectare Mai încercaţi 114 00:07:57,874 --> 00:07:59,249 Fir-ar să fie ! 115 00:08:10,999 --> 00:08:12,290 Iartă-mă, Vale ! 116 00:08:17,707 --> 00:08:21,457 Ce e, fiule ? De ce nu-i răspunzi lui Valentin ? 117 00:08:22,290 --> 00:08:26,582 Nu, mamă. Dacă îi răspund, o să vadă că sunt încă foarte trist, 118 00:08:26,958 --> 00:08:29,540 şi nu vreau să-i spun că n-am putut s-o uit pe Perlita. 119 00:08:29,958 --> 00:08:31,582 Nu vreau să-l îngrijorez, mai bine aşa. 120 00:08:32,666 --> 00:08:34,039 Ascultă-mă, fiule ! 121 00:08:35,332 --> 00:08:39,832 În Vechiul Testament, pe bietul Iov Satana l-a umplut de bube, 122 00:08:39,958 --> 00:08:42,540 i-a omorât vitele, nevasta l-a părăsit... 123 00:08:42,791 --> 00:08:47,374 Şi ce-a făcut omul ? S-a dus la casa mamei lui sfinte să-L uite pe Domnul ? 124 00:08:48,707 --> 00:08:53,582 Nu ! A continuat să lupte pentru credinţa lui. 125 00:08:54,039 --> 00:08:56,207 Aşa că nu mai plânge pe la colţuri 126 00:08:56,332 --> 00:08:59,624 şi du-te să lupţi pentru fata pe care o iubeşti atât de mult. 127 00:09:00,123 --> 00:09:04,415 Am dat greş de nu ştiu câte ori în încercarea de a o cuceri. 128 00:09:04,958 --> 00:09:06,666 De ce acum ar fi altfel ? 129 00:09:06,916 --> 00:09:10,123 Pentru că nu o să te întorci în sat cum ai plecat. 130 00:09:10,290 --> 00:09:14,624 Împreună ne vom ruga la Dumnezeu 131 00:09:14,874 --> 00:09:19,624 să trimită Duhul Sfânt să te scalde în puterea divină. 132 00:09:21,165 --> 00:09:25,415 Ai încredere în tine şi o să reuşeşti să câştigi iubirea fetei. 133 00:09:26,374 --> 00:09:30,874 Aşa că, Pascualito, ridică-te şi mergi ! 134 00:09:32,039 --> 00:09:33,207 Da, mămico. 135 00:09:37,040 --> 00:09:38,123 Da. 136 00:09:44,289 --> 00:09:48,289 Parcă n-ar strica un rom mic înainte să ne întoarcem în sat. 137 00:09:48,372 --> 00:09:52,039 N-am bani, Nemesio. Şi tu te faci că plouă cu nota. 138 00:09:52,330 --> 00:09:54,956 Şi-apoi, după beţia aia, 139 00:09:55,039 --> 00:09:57,330 când nici n-am fost în stare să ne trezim să mergem la muncă, 140 00:09:57,455 --> 00:09:58,998 am jurat că nu mai beau niciodată. 141 00:09:59,747 --> 00:10:02,414 - Cum adică ai jurat ? - Aşa cum auzi. 142 00:10:02,539 --> 00:10:05,497 Nu mai pun în gură nici măcar o picătură de alcool. 143 00:10:05,998 --> 00:10:07,289 Şi tu ar trebui să faci la fel. 144 00:10:07,372 --> 00:10:09,956 Parcă ai fi nevastă-mea, care îmi numără paharele. 145 00:10:10,163 --> 00:10:14,664 Ce vină am eu că prinţesa ta preferă să umble cu iubitul ei decât cu tine ? 146 00:10:14,956 --> 00:10:17,497 Mă loveşti unde ştii că mă doare cel mai tare, Nemesio. 147 00:10:17,664 --> 00:10:20,247 - Întreci măsura. - Haide, omule... 148 00:10:42,622 --> 00:10:46,330 Domnişoară, stau de mai bine de o oră la telefon. 149 00:10:46,414 --> 00:10:49,914 I-am explicat şi celeilalte domnişoare cu care am vorbit... 150 00:10:51,455 --> 00:10:54,079 Da, exact, cer un împrumut. 151 00:10:54,122 --> 00:10:57,622 Sunt clientul băncii de mulţi ani, nu e aşa de... 152 00:10:58,706 --> 00:11:01,998 Adică nu ? Asta îmi spuneţi, că nu ? 153 00:11:02,914 --> 00:11:05,080 Voi mă sunaţi mereu cu oferte de asigurări 154 00:11:05,163 --> 00:11:07,998 şi acum, când am nevoie, mă refuzaţi, pur şi simplu ? 155 00:11:12,580 --> 00:11:14,163 Eşti aşa din cauza lui Victor, nu ? 156 00:11:16,079 --> 00:11:19,497 - Ai o problemă cu el ? - Nu. De unde ai scos-o ? 157 00:11:20,455 --> 00:11:24,956 Brisa mi-a spus că ieri era să vă luaţi la bătaie. Aşa e ? 158 00:11:26,247 --> 00:11:28,664 Îi datorezi bani ? 159 00:11:32,747 --> 00:11:36,622 Atunci ? Ţi-am cerut doar să nu mă minţi, Gabriel. 160 00:11:36,706 --> 00:11:38,163 Nu te-am minţit. 161 00:11:38,372 --> 00:11:40,664 Da, am o problemă cu Victor şi îi datorez bani. 162 00:11:40,747 --> 00:11:42,872 Ai dreptate, îi datorez bani. 163 00:11:43,372 --> 00:11:46,747 - Ai făcut ceva rău sau ce ? - Nu. Scoate-ţi asta din cap ! 164 00:11:46,872 --> 00:11:51,539 Nu e nimic rău, e problema mea, nu vreau să te implic. 165 00:11:51,831 --> 00:11:54,247 - De ce ? N-ai încredere în mine ? - Nu e asta. 166 00:11:55,539 --> 00:11:58,664 Atunci ? Deschide-ţi sufletul în faţa mea, te rog. 167 00:11:58,747 --> 00:12:00,872 Am nevoie să înţeleg ce ţi se întâmplă. 168 00:12:01,789 --> 00:12:02,956 Marina, te iubesc. 169 00:12:03,330 --> 00:12:06,289 Te iubesc cum n-am iubit pe nimeni, dar nu pot să-ţi spun. 170 00:12:06,372 --> 00:12:08,914 Deocamdată nu pot să-ţi spun. 171 00:12:10,039 --> 00:12:11,622 Nu înţeleg cum poţi să spui că mă iubeşti 172 00:12:11,706 --> 00:12:15,580 şi să nu-mi explici care e problema care te frământă atât de mult. 173 00:12:22,664 --> 00:12:24,039 Şi roteşte-l. 174 00:12:24,289 --> 00:12:28,789 Pe tine te căutam ! Sunt Brisa. Îţi aminteşti de mine ? 175 00:12:28,914 --> 00:12:32,414 Iubita... mă rog, fosta iubită a lui Gabriel Arenas. 176 00:12:32,664 --> 00:12:35,122 Cum să nu-mi amintesc de tine, frumoaso ? 177 00:12:37,330 --> 00:12:38,747 - Cum te numeşti ? - Brisa. 178 00:12:38,872 --> 00:12:42,539 Brisa. Desigur ! Ce doreşti, Brisa ? 179 00:12:42,789 --> 00:12:48,247 - Te-a trimis prietenul meu ? - Nu. În fine, aşa şi-aşa. 180 00:12:48,455 --> 00:12:51,247 Gabo mi-a spus că sunteţi prieteni buni şi că lucrezi aici. 181 00:12:51,372 --> 00:12:53,998 Voiam să văd dacă mă poţi ajuta cu un act. 182 00:12:54,205 --> 00:12:57,289 Cu orice vrei tu, frumoaso. Ce îţi trebuie ? 183 00:12:57,580 --> 00:13:00,497 O copie autorizată a certificatului de deces al tatălui meu. 184 00:13:00,706 --> 00:13:05,039 A murit acum câteva săptămâni, şi, cu atâtea acte, nu îl mai găsim. 185 00:13:05,163 --> 00:13:09,789 - Nicio problemă, mă ocup eu pe loc. - Mulţumesc. 186 00:13:10,039 --> 00:13:13,706 Dar cum ai de gând să-mi plăteşti serviciul ăsta ? 187 00:13:14,163 --> 00:13:18,455 Am putea să ieşim să bem ceva, ca să ne cunoaştem mai bine. 188 00:13:18,831 --> 00:13:21,956 - Îţi surâde ? - Bineînţeles ! 189 00:13:27,247 --> 00:13:30,289 Azul să ia cina cel târziu la ora opt. 190 00:13:30,539 --> 00:13:32,163 Şi să închidă calculatorul 191 00:13:33,039 --> 00:13:35,789 măcar cu o jumătate de oră înainte să se bage în pat. 192 00:13:36,414 --> 00:13:38,079 Şi să se spele pe dinţi, mamă. 193 00:13:40,079 --> 00:13:41,122 Nu ? 194 00:13:41,622 --> 00:13:46,831 Da, te înţeleg. Gata, te rog, relaxează-te. 195 00:13:48,414 --> 00:13:52,747 Tu doar ai grijă să te simţi bine, eu mă ocup de nepoata mea. 196 00:13:54,747 --> 00:13:59,039 Eu şi Azul ne-am făcut deja planuri şi ne vom simţi foarte bine. 197 00:14:00,079 --> 00:14:02,414 Mi-e greu, mamă. 198 00:14:03,372 --> 00:14:06,414 În plus, mă doare mult ce mi-a spus Brisa. 199 00:14:07,163 --> 00:14:09,414 N-am crezut că o să reacţioneze aşa. 200 00:14:12,247 --> 00:14:16,039 Estrella, sora ta e derutată, 201 00:14:16,622 --> 00:14:20,330 suferă teribil după despărţirea de Gabriel. 202 00:14:22,330 --> 00:14:25,539 Ţi-a spus ţie tot ce ar fi vrut să-i spună acelei Marina. 203 00:14:26,079 --> 00:14:30,330 Trebuie să ai răbdare cu ea. 204 00:14:32,039 --> 00:14:38,914 Dar acum tu fă un efort şi bucură-te de întâlnirea cu Fabian. 205 00:14:39,455 --> 00:14:41,622 Totul o să meargă bine. 206 00:14:42,956 --> 00:14:46,998 Mamă, dacă Azul te întreabă unde am fost... 207 00:14:47,872 --> 00:14:52,789 Gata, draga mea. Îţi păstrez secretul. 208 00:14:54,622 --> 00:14:59,039 Te las să te aranjezi. Ia să vedem... 209 00:14:59,414 --> 00:15:02,455 - Îţi place ? - E superbă, scumpo ! 210 00:15:02,789 --> 00:15:06,289 Să te simţi bine, să fii fericită, Estrella ! 211 00:15:14,622 --> 00:15:15,956 Şi tu vezi, nu ? 212 00:15:17,664 --> 00:15:19,789 L-am prins asupra faptului. 213 00:15:20,580 --> 00:15:21,956 Hai să plecăm ! 214 00:15:22,622 --> 00:15:26,580 Ai văzut ? Nu era închipuirea mea. Porcul ăla o înşală pe Jaz ! 215 00:15:26,706 --> 00:15:28,330 Oliver ! 216 00:15:30,414 --> 00:15:34,414 Să nu cumva să-i spui lui Jaz ce ai văzut ! Eu ştiu ce fac. 217 00:15:34,664 --> 00:15:36,163 Eşti un mitocan ! 218 00:15:36,330 --> 00:15:39,079 Mi-ai făcut scandal, m-ai făcut nebun, hărţuitor, 219 00:15:39,163 --> 00:15:41,497 şi acum eşti cu altă fată decât cea de data trecută. 220 00:15:41,706 --> 00:15:44,956 - Vezi că eu am avut dreptate ? - Opreşte-te şi ascultă-mă ! 221 00:15:45,079 --> 00:15:47,539 Jaz trece printr-o perioadă grea, i-a murit bunica, 222 00:15:47,706 --> 00:15:50,789 au obligat-o să se mute la tatăl ei, iar eu sunt singurul ei sprijin. 223 00:15:51,039 --> 00:15:56,622 - Dacă îi spui asta, o dărâmi complet. - Şi o să fie din vina ta ! 224 00:15:57,455 --> 00:16:00,289 Te mai aşteaptă cineva să-i dai explicaţii. 225 00:16:00,831 --> 00:16:03,622 Eu atâta îţi spun: o cunosc pe iubita lui Xavier. 226 00:16:05,079 --> 00:16:06,580 - Nu e adevărat. Calmează-te ! - Ce-i cu tine ? 227 00:16:12,080 --> 00:16:13,497 Barcagiul naibii ! 228 00:16:27,289 --> 00:16:31,247 Bine, acum povesteşte-mi tu. Eu am vorbit întruna şi te plictisesc. 229 00:16:32,163 --> 00:16:35,664 - Ce-ai vrea să ştii despre mine ? - Nu ştiu... 230 00:16:37,163 --> 00:16:41,205 Cum eşti ? În afară de chipeş şi misterios. 231 00:16:41,872 --> 00:16:45,414 Cum să nu... Şi tu eşti foarte amuzantă, Brisa. 232 00:16:45,747 --> 00:16:49,747 Nu ştiu cum te-a lăsat Gabriel. După mine, e un idiot. 233 00:16:50,580 --> 00:16:54,079 Nu-mi aminti de asta ! E numai vina naufragiatei. 234 00:16:55,247 --> 00:16:58,497 De când a apărut amnezica aia, relaţia mea s-a distrus. 235 00:16:59,455 --> 00:17:03,372 - Da... - Gabriel nu ştie ce pierde. 236 00:17:03,706 --> 00:17:09,372 Asta i-am zis şi eu, mai ales că ştie că îl sprijin în tot, 237 00:17:09,789 --> 00:17:13,163 chiar şi în problema dintre voi doi. 238 00:17:15,079 --> 00:17:16,455 Ţi-a spus despre asta ? 239 00:17:17,330 --> 00:17:20,080 Noi nu mai suntem împreună, 240 00:17:20,163 --> 00:17:24,163 dar avem o relaţie bazată pe încredere totală. 241 00:17:24,831 --> 00:17:29,622 Iar problema cu tine îl afectează mult şi mi s-a confesat. 242 00:17:30,122 --> 00:17:31,455 Da ? 243 00:17:31,998 --> 00:17:36,998 Şi ce ţi-a spus ? Dacă pot să ştiu... 244 00:17:37,497 --> 00:17:39,956 Tot. Problemele voastre, 245 00:17:40,247 --> 00:17:44,497 banii pe care îi ceri pentru ce s-a întâmplat între voi. 246 00:17:45,372 --> 00:17:51,122 Şi, între noi fie vorba, mi-a spus că poţi să aştepţi mult şi bine, 247 00:17:51,289 --> 00:17:53,289 că n-are de gând să-ţi dea niciun ban. 248 00:17:53,580 --> 00:17:55,622 - Aşa ţi-a spus ? - Da. 249 00:17:55,914 --> 00:18:01,247 Problema e că Gabriel nu mă crede în stare să spun adevărul. 250 00:18:01,664 --> 00:18:03,831 Gabriel e naiv, asta e problema lui. 251 00:18:03,956 --> 00:18:05,289 Asta i-am zis. 252 00:18:05,580 --> 00:18:10,497 I-am zis că, dacă tu spui adevărul, o să aibă mari probleme. Nu-i aşa ? 253 00:18:11,289 --> 00:18:14,372 Imaginează-ţi că ar putea ajunge la închisoare ! 254 00:18:19,664 --> 00:18:22,622 Şi nu din vina mea. El riscă. 255 00:18:23,079 --> 00:18:25,205 N-are altă soluţie decât să-mi plătească. 256 00:18:26,080 --> 00:18:32,580 Dar nu cred că va fi chiar aşa... Nu cred că va ajunge la închisoare. 257 00:18:33,080 --> 00:18:35,163 Nu e chiar atât de grav, nu ? 258 00:18:36,664 --> 00:18:41,414 Ţi se pare puţin lucru să răpeşti un copil şi să-l dai drept fiul tău ? 259 00:19:01,231 --> 00:19:03,730 Gabriel, jur că nu înţeleg nimic ! 260 00:19:04,106 --> 00:19:06,231 Acum ce mai e, Brisa ? 261 00:19:06,522 --> 00:19:09,563 Nu mi-aş fi imaginat, nu pot să cred că... 262 00:19:09,897 --> 00:19:12,356 - Iker e acasă ? - Nu. 263 00:19:12,480 --> 00:19:16,147 A ieşit cu mama ta şi cu Azul la cină. Ce vrei, Brisa ? 264 00:19:16,855 --> 00:19:18,106 Am vorbit cu Victor. 265 00:19:19,563 --> 00:19:23,855 - Ştiu de ce te şantajează. - Stai, ia-o încet. 266 00:19:24,855 --> 00:19:27,730 - Ce ai vorbit cu Victor ? Ce ştii ? - Tot. 267 00:19:29,106 --> 00:19:30,814 Ştiu că Iker nu e fiul tău. 268 00:19:48,398 --> 00:19:51,647 Fabian, totul e minunat. 269 00:19:53,106 --> 00:19:56,563 Mă bucur că îţi place surpriza pe care ţi-am pregătit-o. 270 00:19:57,022 --> 00:19:58,189 Mulţumesc. 271 00:20:04,147 --> 00:20:06,980 - Eşti superbă, Estrella. - Mulţumesc. 272 00:20:16,814 --> 00:20:19,939 Noroc, iubita mea ! Pentru noi ! 273 00:20:21,064 --> 00:20:22,439 Pentru noi ! 274 00:21:09,439 --> 00:21:13,439 Despre ce vorbeşti, Brisa ? Cum adică Iker nu e fiul meu ? 275 00:21:14,106 --> 00:21:17,272 Nu te preface, Gabriel. Cum ai putut să răpeşti un copil ? 276 00:21:17,356 --> 00:21:20,064 - E groaznic ! - N-am răpit pe nimeni. 277 00:21:21,064 --> 00:21:24,939 Nu ştiu ce ţi-a spus Victor, dar minte. 278 00:21:25,439 --> 00:21:27,730 De asta nu voiai să vorbeşti despre mama lui Iker. 279 00:21:28,272 --> 00:21:31,480 De asta te agitai când te întrebam despre ea 280 00:21:31,563 --> 00:21:34,064 sau când Iker spunea că a visat-o pe mama lui. 281 00:21:34,605 --> 00:21:38,272 De-asta nu ai poze cu ea nicăieri în casă. 282 00:21:38,730 --> 00:21:41,356 Ai minţit tot timpul, pentru că l-ai răpit ! 283 00:21:41,439 --> 00:21:44,398 Nu l-am răpit. 284 00:21:44,479 --> 00:21:47,647 N-aş fi în stare să comit o asemenea infracţiune, Brisa. Ce... 285 00:21:47,814 --> 00:21:50,730 Termină ! Unde ţi-a fost mintea de ai făcut aşa ceva ? 286 00:21:50,980 --> 00:21:53,356 Cum ai putut despărţi un copil de părinţi ? 287 00:21:53,522 --> 00:21:57,814 - Nu l-am despărţit... - Nu mă mai minţi, Gabriel ! 288 00:21:58,106 --> 00:22:00,356 De asta te şantajează Victor. 289 00:22:00,855 --> 00:22:05,147 Te-a ajutat să-l înregistrezi pe Iker ca fiul tău biologic. 290 00:22:05,480 --> 00:22:07,022 Te-a trecut pe tine ca tată, 291 00:22:07,106 --> 00:22:10,480 şi la mamă aţi pus numele unei femei care nu există. 292 00:22:11,689 --> 00:22:14,897 - Iker nu e fiul tău, tu l-ai răpit. - L-am salvat ! 293 00:22:15,647 --> 00:22:19,398 L-am salvat... 294 00:22:20,356 --> 00:22:23,897 Jur pe Dumnezeu că tot ce am făcut a fost pentru binele lui Iker ! 295 00:22:24,814 --> 00:22:31,064 Era acolo, l-am luat. Nu l-am răpit, l-am salvat ! 296 00:22:32,522 --> 00:22:36,522 L-am salvat, Brisa... L-am salvat pe fiul meu. 297 00:22:50,522 --> 00:22:53,022 - Bună seara, Teresita ! - Bună seara, dle Gonzalo ! 298 00:22:53,439 --> 00:22:54,939 De ce aţi venit singur? 299 00:22:55,064 --> 00:22:56,605 Nu, am venit însoţit. 300 00:22:57,022 --> 00:22:58,479 Azi vreau cea mai bună masă, 301 00:22:58,522 --> 00:23:01,106 pentru că eu şi Mercedes le-am invitat la masă pe nepoatele noastre. 302 00:23:01,314 --> 00:23:02,897 - Desigur. - Şi pe un pirat. 303 00:23:02,980 --> 00:23:05,772 Bună, dragul meu ! Bine aţi venit ! Luaţi loc, vă rog. 304 00:23:05,855 --> 00:23:08,897 - Bună, Teresita ! Ce mai faci ? - Bine. Stai, să te ajut. 305 00:23:09,022 --> 00:23:10,314 Mulţumesc. 306 00:23:10,855 --> 00:23:12,064 Aşază-te, prinţesă. 307 00:23:12,231 --> 00:23:15,189 Mercedes, ce bine îl ţineai ascuns pe dl Gonzalo... 308 00:23:15,647 --> 00:23:19,439 Pentru Dumnezeu, Teresita ! Am venit cu copiii. 309 00:23:19,689 --> 00:23:22,064 Nu începe cu bârfele. 310 00:23:22,479 --> 00:23:24,398 Bine, vă servesc imediat. 311 00:23:27,855 --> 00:23:29,939 Ai auzit ? Vine Jaz. 312 00:23:31,439 --> 00:23:34,939 - Şi o să-i spui bomba ? - Nu ştiu. 313 00:23:35,064 --> 00:23:37,439 M-am gândit la ce mi-a zis mitocanul de Xavier 314 00:23:37,522 --> 00:23:40,647 şi nu vreau s-o întristez, mai ales acum că e foarte bucuroasă. 315 00:23:40,855 --> 00:23:45,522 Cu băiatul ăla, mai devreme sau mai târziu, o să se termine prost. 316 00:23:46,356 --> 00:23:48,689 O să sufere şi mai mult. 317 00:23:53,064 --> 00:23:57,272 - A venit. E de mână cu porcul ăla. - Gata, linişteşte-te. 318 00:23:57,398 --> 00:23:58,647 - Bună, bunicule ! - Jazmin... 319 00:23:58,730 --> 00:24:01,147 - Bună seara, dnă Mercedes ! - Bună seara ! 320 00:24:01,855 --> 00:24:03,356 El este Xavi, iubitul meu. 321 00:24:05,563 --> 00:24:09,356 - Îmi pare bine ! - Plăcerea e de partea mea. 322 00:24:09,980 --> 00:24:12,356 - Ce ochi frumoşi ai ! - Mulţumesc. 323 00:24:13,980 --> 00:24:16,398 Ea e nepoata mea Azul. 324 00:24:16,855 --> 00:24:18,605 - Bună, Jazmin ! - Bună, Azul ! 325 00:24:18,897 --> 00:24:20,439 Şi tu eşti cu iubitul tău ? 326 00:24:21,772 --> 00:24:24,980 - Fugi de-aici ! Nu ! - Nu suntem iubiţi. 327 00:24:25,439 --> 00:24:27,356 Cum aşa ? Nu. 328 00:24:32,314 --> 00:24:33,439 Azul. 329 00:24:33,980 --> 00:24:36,814 Uraganul a distrus totul. 330 00:24:37,480 --> 00:24:43,398 Ajutam la înlăturarea dărâmăturilor, căutam supravieţuitori. 331 00:24:43,897 --> 00:24:45,689 Am ajuns la un hotel... 332 00:24:45,855 --> 00:24:50,855 Nu mai avea acoperiş, nici pereţi, era complet distrus. 333 00:24:52,314 --> 00:24:57,855 Atunci am auzit un plânset venind din mare, 334 00:24:59,064 --> 00:25:02,314 se auzea dintr-o piesă de mobilier 335 00:25:02,647 --> 00:25:07,855 o mobilă îngropată în nisip, unde fusese târâtă de uragan. 336 00:25:08,814 --> 00:25:12,314 Când am ajuns, l-am văzut... 337 00:25:12,897 --> 00:25:17,814 Era într-un sertar. Un bebeluş de vreo două luni, abandonat... 338 00:25:18,356 --> 00:25:22,480 Bietul bebeluş... Părinţii au murit în uragan ? 339 00:25:23,398 --> 00:25:25,855 Nu ştiu, probabil. 340 00:25:26,855 --> 00:25:31,356 Nu ştiu, dar instinctul m-a împins să-l iau în braţe. 341 00:25:31,439 --> 00:25:37,147 Plângea, era speriat. Mi-ar fi murit în braţe dacă n-aş fi făcut nimic. 342 00:25:37,897 --> 00:25:39,522 Şi ce ai făcut atunci ? 343 00:25:39,689 --> 00:25:44,480 Am găsit haine la nişte doamne, l-am înfăşat, i-am dat puţin lapte. 344 00:25:44,605 --> 00:25:48,022 Ce ştiam eu, Brisa ? Nu aveam idee cum să am grijă de un copil. 345 00:25:49,064 --> 00:25:51,356 Am fost la poliţie, la spitale, 346 00:25:51,480 --> 00:25:56,647 m-am interesat dacă îl caută cineva, vreo rudă, dar au trecut zilele... 347 00:25:56,980 --> 00:26:00,689 Timpul a trecut şi n-a apărut nimeni, 348 00:26:01,064 --> 00:26:05,522 nu s-a aflat ce era cu bebeluşul... 349 00:26:05,980 --> 00:26:07,689 De asta ai făcut ce ai făcut. 350 00:26:09,106 --> 00:26:14,314 Înţeleg că voiai să ajuţi copilul, dar nu aveai dreptul să-l păstrezi. 351 00:26:26,106 --> 00:26:29,897 De mult nu m-am simţit atât de recunoscător vieţii. 352 00:26:31,730 --> 00:26:33,356 Frumoasa mea Estrella... 353 00:26:35,147 --> 00:26:38,022 Te-am cunoscut când mă aşteptam cel mai puţin să mă îndrăgostesc, 354 00:26:38,479 --> 00:26:43,439 şi uite-mă aici, lângă tine, admirându-ţi frumuseţea, 355 00:26:44,605 --> 00:26:47,647 iubindu-te din tot sufletul. 356 00:26:49,356 --> 00:26:52,439 Şi eu sunt fericită să-ţi dăruiesc dragostea mea. 357 00:26:53,022 --> 00:26:55,314 Ceea ce simt pentru tine îmi aduce o pace 358 00:26:55,398 --> 00:26:57,897 pe care n-o mai simţisem de mulţi ani. 359 00:26:59,356 --> 00:27:00,855 Probabil că facem ceva bine, 360 00:27:00,939 --> 00:27:05,563 dacă viaţa ne-a dat o nouă şansă să iubim. 361 00:27:06,314 --> 00:27:10,855 Asta, pentru că dragostea noastră se naşte din sinceritate. 362 00:27:13,064 --> 00:27:17,730 De aceea are puterea unei corăbii care poate învinge furtuni grele. 363 00:27:18,439 --> 00:27:19,980 Tocmai de aceea. 364 00:27:21,022 --> 00:27:26,106 Fabian, lângă tine am din nou curajul să iubesc din nou. 365 00:27:27,522 --> 00:27:29,522 Îmi place să aud asta, Estrella. 366 00:27:32,189 --> 00:27:33,479 Te iubesc. 367 00:27:44,356 --> 00:27:49,980 Estrella Contreras, îmi acordaţi acest dans ? 368 00:27:51,272 --> 00:27:54,855 Desigur, dle Fabian. 369 00:27:58,563 --> 00:28:05,064 Timpul trece şi mă îndrăgostesc tot mai mult de tine. 370 00:28:05,980 --> 00:28:09,231 Îţi admir zâmbetul, 371 00:28:09,730 --> 00:28:13,147 Ador să te văd zâmbind. 372 00:28:13,605 --> 00:28:20,064 Mă iubeşti în ciuda tuturor, mulţumesc că eşti aici. 373 00:28:20,980 --> 00:28:28,272 Dacă am mai avea o viaţă, te-aş alege din nou. 374 00:28:29,314 --> 00:28:32,980 Pentru că te iubesc, te vreau şi te ador. 375 00:28:33,064 --> 00:28:36,563 Cea mai mare comoară a mea eşti tu. 376 00:28:36,814 --> 00:28:40,522 În ciuda tuturor, în ciuda timpului, 377 00:28:40,647 --> 00:28:46,022 Mai avem atâtea de trăit. 378 00:28:46,231 --> 00:28:49,980 Pentru că te iubesc, te vreau şi te ador, 379 00:28:50,064 --> 00:28:53,522 nu-mi lipseşte nimic când eşti aici. 380 00:28:53,772 --> 00:28:56,939 Eşti binecuvântarea dată din Cer. 381 00:28:57,563 --> 00:29:01,398 Ce mai mare avere aş putea cere ? 382 00:29:05,683 --> 00:29:09,434 Ce ai păţit ? Parcă l-ai fi văzut pe însuşi diavolul. 383 00:29:10,100 --> 00:29:12,351 Nu, Teresita, n-am nimic. 384 00:29:14,975 --> 00:29:16,975 Bunico, vii cu mine la toaletă ? 385 00:29:17,392 --> 00:29:19,476 Şi eu vreau să merg. Mergem împreună. 386 00:29:19,767 --> 00:29:21,434 - Ne întoarcem repede. - Duceţi-vă ! 387 00:29:23,975 --> 00:29:27,392 Ce ai vrea să comanzi ? O tortilla crocantă ? 388 00:29:49,059 --> 00:29:52,184 Eu nici nu mă gândeam să fiu tată. 389 00:29:52,600 --> 00:29:58,725 Dar a trecut timpul şi el a început să mă vadă aşa, 390 00:29:59,934 --> 00:30:01,226 ca pe tatăl lui. 391 00:30:02,392 --> 00:30:08,476 Şi eu... A devenit viaţa mea, Brisa. 392 00:30:08,559 --> 00:30:12,100 Atunci mi-am dat seama că era prea târziu să-l dau Statului. 393 00:30:12,184 --> 00:30:13,809 Nu voiam nici să-mi imaginez 394 00:30:14,142 --> 00:30:17,600 ce i s-ar putea întâmpla dacă ajungea la autorităţi. 395 00:30:18,892 --> 00:30:22,599 Eu am trecut prin asta, ştii bine, când a murit mama. 396 00:30:22,934 --> 00:30:26,309 Aşa că, între a-l duce la un orfelinat şi a-l păstra, 397 00:30:26,599 --> 00:30:28,434 era clar ce trebuia să fac. 398 00:30:29,100 --> 00:30:30,600 Aici intră în scenă Victor. 399 00:30:30,850 --> 00:30:32,850 Aici intră în scenă Victor... 400 00:30:33,226 --> 00:30:37,309 Cineva m-a pus în legătură cu el, mi-a spus că putea să mă ajute. 401 00:30:38,434 --> 00:30:40,309 Trebuia să fie legal, Brisa. 402 00:30:40,392 --> 00:30:43,892 Trebuia să-l înregistrez ca fiul meu legitim, 403 00:30:44,017 --> 00:30:46,434 ca să nu mi-l ia şi să ajungă la casa de copii. 404 00:30:46,518 --> 00:30:48,559 I-am povestit totul lui Victor 405 00:30:48,892 --> 00:30:52,226 şi a acceptat să mă ajute fără să-mi ceară niciun ban. 406 00:30:54,184 --> 00:30:58,767 Şi acum mă şantajează. 407 00:30:59,100 --> 00:31:00,934 Dar de ce ? De ce acum ? 408 00:31:01,392 --> 00:31:05,267 Îmi zice că e o datorie pe termen lung. 409 00:31:05,642 --> 00:31:08,642 A profitat că am fost cu Marina la Starea Civilă 410 00:31:08,809 --> 00:31:10,683 şi a încercat să-mi ia bani acolo. 411 00:31:11,142 --> 00:31:15,518 Acum mă ameninţă. Ştii ce înseamnă asta ? 412 00:31:18,850 --> 00:31:21,434 Iker nu mai are pe nimeni pe lume. 413 00:31:22,934 --> 00:31:25,226 Nu mă pot despărţi de el. 414 00:31:27,142 --> 00:31:28,309 Nu. 415 00:31:28,850 --> 00:31:32,267 Nu-mi pot lua fiul. Eu nu... 416 00:31:33,599 --> 00:31:37,392 Linişteşte-te, Gabriel. N-o să ţi-l ia nimeni pe Iker. 417 00:31:37,725 --> 00:31:40,600 E fiul tău. N-o să ţi-l ia nimeni. 418 00:31:41,351 --> 00:31:44,975 Gabriel ? Ce se întâmplă ? 419 00:31:56,600 --> 00:31:59,600 - Te-ai spălat pe mâini ? - Am uitat. Mă întorc repede. 420 00:31:59,850 --> 00:32:04,100 Jaz, văd că te-ai împăcat cu Xavier, 421 00:32:04,184 --> 00:32:10,476 dar nu uita că n-ai nevoie de el ca să obţii ce îţi trebuie. 422 00:32:10,767 --> 00:32:13,600 Ştii bine că mă ai pe mine. 423 00:32:17,725 --> 00:32:18,975 Gata. 424 00:32:19,518 --> 00:32:21,683 Bună, Azul ! Mă bucur să te văd, frumoaso. 425 00:32:22,184 --> 00:32:23,642 Ne aşteaptă bunicul. 426 00:32:24,184 --> 00:32:28,142 Du-te înainte, vreau să vorbesc puţin cu Azul. 427 00:32:28,309 --> 00:32:31,100 Şi spune-i dnei Meche că e aici cu mine. 428 00:32:31,975 --> 00:32:33,975 Bine, Jaz, vin imediat. 429 00:32:36,434 --> 00:32:41,975 Hai, stai jos, mor de nerăbdare să-mi povesteşti tot. 430 00:32:42,267 --> 00:32:44,142 Cum a fost cu tatăl tău ? 431 00:32:44,267 --> 00:32:48,100 V-am văzut împreună la festival şi m-am bucurat mult pentru tine. 432 00:32:52,100 --> 00:32:54,017 Se vede că îţi pasă de binele lui Jaz. 433 00:32:54,599 --> 00:32:55,975 Cum să vă răsplătesc ? 434 00:32:56,767 --> 00:33:01,392 Comandaţi încă un rând, sau ce vreţi. Vă fac cinste. 435 00:33:01,476 --> 00:33:04,142 Eşti un trădător şi un mincinos. Mai vrei să ne faci şi cinste ? 436 00:33:06,142 --> 00:33:08,934 Xavi, vino, nu vreau să vă certaţi din nou. 437 00:33:09,100 --> 00:33:12,267 Stai liniştită, Jaz, eu şi Oli suntem în relaţii bune. 438 00:33:12,599 --> 00:33:18,100 Doar trebuia să ne cunoaştem mai bine. Am clarificat totul. 439 00:33:19,017 --> 00:33:22,559 Mă bucur. Acum sunt liniştită. Mulţumesc, Oliver. 440 00:33:22,975 --> 00:33:25,476 - Mergem la bunicul meu ? - Da. Pa, Oli ! 441 00:33:26,767 --> 00:33:30,476 Jaz, iartă-mă, dar nu pot să tac. 442 00:33:30,975 --> 00:33:32,184 În legătură cu ce ? 443 00:33:32,392 --> 00:33:34,100 Nu-l băga în seamă, Jaz. 444 00:33:34,642 --> 00:33:37,600 Cred că lui Oli i-a urcat băutura la cap. 445 00:33:37,892 --> 00:33:41,309 E limonadă, prostule. N-am nevoie să beau ca să fiu curajos. 446 00:33:42,392 --> 00:33:44,975 Atunci, cum facem ? Îi spui tu sau îi spun eu ? 447 00:33:56,184 --> 00:34:00,100 Gabriel, spune-mi ce se întâmplă. Nu înţeleg nimic. 448 00:34:00,309 --> 00:34:03,518 Ştiu că ţi se pare ciudat, dar nu interpreta greşit. 449 00:34:03,600 --> 00:34:05,184 Să nu interpretez greşit ? 450 00:34:05,434 --> 00:34:08,267 Tocmai te-am găsit plângând în braţele fostei iubite. 451 00:34:08,351 --> 00:34:09,809 Ce vrei să cred ? 452 00:34:11,518 --> 00:34:15,100 Ce ai ? Te rog, spune-mi ! 453 00:34:16,392 --> 00:34:17,975 E din nou din cauza lui Victor, nu-i aşa ? 454 00:34:18,309 --> 00:34:22,267 Nu pot să cred că iar taci. Spune-mi ceva, pentru Dumnezeu ! 455 00:34:22,476 --> 00:34:23,767 Ce se întâmplă cu omul ăla ? 456 00:34:25,392 --> 00:34:26,850 Nu pot să-ţi spun. 457 00:34:29,309 --> 00:34:34,476 Bine. Când o să ai decenţa să-mi dai o explicaţie, caută-mă ! 458 00:34:37,100 --> 00:34:38,267 Marina ! 459 00:34:38,642 --> 00:34:41,059 - Las-o, Gabriel. - Dă-mi drumul. 460 00:34:41,892 --> 00:34:43,017 Marina ! 461 00:34:48,809 --> 00:34:52,559 Mi-a spus că şi pe el îl interesează protecţia mediului. 462 00:34:53,142 --> 00:34:58,351 Tata e mai bun decât îmi imaginam. Sunt foarte fericită că l-am cunoscut. 463 00:34:59,351 --> 00:35:03,600 Mă bucur mult pentru tine, Azul. După cum îţi strălucesc ochii, 464 00:35:03,683 --> 00:35:07,392 cred că a meritat să te ajut să-ţi cunoşti tatăl. 465 00:35:07,934 --> 00:35:14,351 Chiar dacă asta m-a costat prietenia de atâţia ani cu mama ta. 466 00:35:16,017 --> 00:35:17,809 V-aţi certat pentru că m-ai ajutat ? 467 00:35:18,934 --> 00:35:22,725 Da, micuţo. Mama ta a aflat că l-am sunat pe Sergio 468 00:35:22,809 --> 00:35:24,725 ca să vină să te cunoască. 469 00:35:25,309 --> 00:35:26,683 Ea a reacţionat foarte urât. 470 00:35:28,476 --> 00:35:30,309 Dar eu nu voiam să se întâmple asta. 471 00:35:30,559 --> 00:35:32,850 O să vorbesc cu ea ca să nu se supere pe tine. 472 00:35:32,934 --> 00:35:37,725 Nu, nu face asta, Azul. Nu e doar despre tatăl tău. 473 00:35:38,351 --> 00:35:40,809 Mai sunt şi alte lucruri care ne-au stricat prietenia. 474 00:35:41,683 --> 00:35:42,975 Ce lucruri ? 475 00:35:44,100 --> 00:35:47,809 Mai bine să nu ştii. E o chestiune de oameni mari. 476 00:35:48,434 --> 00:35:52,184 Dar vreau să te ajut, aşa cum m-ai ajutat şi tu. 477 00:35:52,809 --> 00:35:58,100 Nu mai are rost. Din păcate, nu poţi face nimic. 478 00:35:58,559 --> 00:36:01,767 Singurul vinovat e Fabian Bravo, 479 00:36:01,892 --> 00:36:04,809 ticălosul ăla care s-a jucat cu sentimentele mele 480 00:36:04,934 --> 00:36:07,184 şi s-a băgat între două prietene. 481 00:36:07,476 --> 00:36:09,184 El e singurul vinovat. 482 00:36:10,351 --> 00:36:15,559 Mai rău e că mi-e teamă să nu-i frângă inima Estrellei, 483 00:36:15,725 --> 00:36:19,600 să nu-i facă rău, aşa cum mi-a făcut mie. 484 00:36:20,683 --> 00:36:24,476 Mai ales acum că sunt împreună. 485 00:36:25,226 --> 00:36:28,975 - Dar mama nu e cu nimeni. - Te înşeli, draga mea. 486 00:36:29,809 --> 00:36:33,267 Mama ta şi Fabian Bravo sunt împreună. 487 00:36:41,683 --> 00:36:45,267 - Ce e, Xavi ? Ce ai să-mi spui ? - Păi... 488 00:36:45,434 --> 00:36:47,934 Xavier îţi pune nişte coarne uriaşe. 489 00:36:49,934 --> 00:36:52,767 Cum aşa, Oliver ? Iar începi cu minciunile ? 490 00:36:52,850 --> 00:36:56,351 Stai puţin ! Oli nu minte. 491 00:36:57,767 --> 00:36:59,434 Şi eu l-am văzut cu altă fată. 492 00:36:59,683 --> 00:37:01,351 - O săruta, Jaz. - Nu... 493 00:37:01,476 --> 00:37:02,767 Ce se întâmplă aici ? 494 00:37:03,267 --> 00:37:06,518 E minciună, beţivanul ăsta îi ţine isonul lui Oliver. 495 00:37:07,600 --> 00:37:09,559 Te rog, nu-l crede. 496 00:37:09,934 --> 00:37:12,351 Nu e prima dată când ăsta... 497 00:37:13,017 --> 00:37:14,642 - Când prietenul tău... - Stai puţin ! 498 00:37:15,934 --> 00:37:19,100 Spune-mi imediat de ce plânge nepoata mea. 499 00:37:19,725 --> 00:37:25,100 Jaz, tu mă cunoşti. Te rog, nu te îndoi de mine. 500 00:37:25,892 --> 00:37:28,518 Nu pot să cred că m-ai minţit de la obraz ! 501 00:37:28,892 --> 00:37:30,518 Eşti dezgustător ! 502 00:37:30,892 --> 00:37:33,184 - Jaz, nu... - Lasă-mă ! 503 00:37:45,934 --> 00:37:48,226 Marina, te rog ! 504 00:37:48,809 --> 00:37:51,226 Marina, opreşte-te, hai să vorbim ! 505 00:37:52,267 --> 00:37:54,642 - Hai să vorbim ! - La ce bun ? 506 00:37:55,226 --> 00:37:58,476 Ţi-am cerut de la început să ai încredere în mine. 507 00:37:59,351 --> 00:38:02,767 Ţi-am oferit ajutorul meu, dar văd că ai mai multă încredere în Brisa. 508 00:38:02,892 --> 00:38:05,476 - Nu e adevărat. - Atunci, ce făceai cu ea ? 509 00:38:08,351 --> 00:38:11,267 Vezi ? Nu poţi nici măcar să-mi răspunzi. 510 00:38:12,267 --> 00:38:14,226 Nu mai avem nimic de discutat. 511 00:38:16,934 --> 00:38:20,850 Eram tulburat din cauza lui Victor şi atunci a apărut Brisa. 512 00:38:21,184 --> 00:38:24,642 Stăteam de vorbă, atât. 513 00:38:27,518 --> 00:38:31,226 Eu pe tine te iubesc. Nu te îndoi de asta. 514 00:38:33,599 --> 00:38:34,850 Cum să nu mă îndoiesc, 515 00:38:34,934 --> 00:38:38,559 dacă te închizi în tine de câte ori încerc să mă apropii ? 516 00:38:40,226 --> 00:38:43,392 Nu ştiu ce ţi se întâmplă, nu mă laşi să fac parte din viaţa ta, 517 00:38:43,476 --> 00:38:45,267 nu ştiu ce probleme ai. 518 00:38:45,559 --> 00:38:47,476 Îmi dau seama că nu ştiu nimic despre tine. 519 00:38:47,559 --> 00:38:52,100 Ba da, Marina. Ştii cine sunt. Mă cunoşti mai bine decât oricine, 520 00:38:52,267 --> 00:38:56,184 dar sunt într-o încurcătură pe care trebuie s-o rezolv. 521 00:38:57,767 --> 00:39:00,017 Te rog doar să ai puţină răbdare. 522 00:39:01,559 --> 00:39:02,975 Spune-mi un lucru, te rog. 523 00:39:03,809 --> 00:39:06,100 Se va termina într-o zi 524 00:39:06,226 --> 00:39:09,267 şi o să-mi poţi povesti ce se întâmplă cu tine ? 525 00:39:12,059 --> 00:39:13,809 Îţi cer doar să ai încredere în mine. 526 00:39:14,683 --> 00:39:18,184 Nu pot, pentru că tu n-ai încredere în mine ! 527 00:39:18,600 --> 00:39:22,309 Îmi ceri ceva ce tu nu eşti dispus să faci. 528 00:39:25,476 --> 00:39:29,226 Poate că ne-am grăbit şi totul a fost o greşeală. 529 00:39:31,518 --> 00:39:35,850 Eu trebuie să am încredere în bărbatul căruia îi dăruiesc viaţa mea. 530 00:39:40,226 --> 00:39:41,934 Aşteaptă ! 531 00:39:43,518 --> 00:39:44,809 Nu spune asta. 532 00:39:45,850 --> 00:39:48,767 O să fie bine, e doar o chestiune de timp. 533 00:39:48,975 --> 00:39:50,600 - Avem nevoie... - Dă-mi drumul, te rog. 534 00:39:50,683 --> 00:39:54,267 - Avem nevoie de timp, Marina. - Lasă-mă să plec, te rog. 535 00:39:59,142 --> 00:40:02,599 Ai lăsat-o pe Brisa singură la tine acasă. Du-te la ea ! 536 00:40:10,599 --> 00:40:13,767 Redactor CRISTINA EREMIA 537 00:40:14,267 --> 00:40:16,642 SFÂRŞITUL EPISODULUI 31 44947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.