All language subtitles for A.Mar.S01E27.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,082 --> 00:00:12,958 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:14,290 --> 00:00:16,666 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,832 --> 00:00:19,582 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 27 4 00:00:19,666 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,082 --> 00:00:27,791 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,415 --> 00:00:31,540 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,707 --> 00:00:35,832 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,332 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,791 --> 00:00:46,666 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,916 --> 00:00:51,707 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,874 --> 00:00:55,123 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,749 --> 00:00:58,958 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:59,082 --> 00:01:01,082 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,249 --> 00:01:04,832 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,499 --> 00:01:14,290 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,749 --> 00:01:21,457 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:21,624 --> 00:01:24,374 Traducerea şi adaptarea CRISTINA COSTINAŞ 19 00:01:38,040 --> 00:01:42,123 - Uite ce e... Ipocrita a fost ea. - Nu, sigur că nu. 20 00:01:42,207 --> 00:01:44,040 Ea n-a vrut niciodată să-ţi facă rău. 21 00:01:44,207 --> 00:01:46,832 Mi l-a luat pe Fabian. Nu uita asta, Teresita ! 22 00:01:46,999 --> 00:01:52,040 Iar tu l-ai sunat pe bărbatul ăla, ca să-i spui că Azul e fiica lui. 23 00:01:52,123 --> 00:01:56,165 Pe deasupra, l-ai adus în sat doar ca să bagi zâzanie. 24 00:01:56,249 --> 00:01:57,999 Cum se poate, Erika ? 25 00:01:58,040 --> 00:01:59,374 Nu e bine, iartă-mă... 26 00:01:59,457 --> 00:02:03,499 - E adevărat, Erika ? - Estrella ! 27 00:02:04,791 --> 00:02:08,207 Cum ai putut ? Se presupune că suntem prietene. 28 00:02:08,290 --> 00:02:09,374 Cine ţi-a dat dreptul 29 00:02:09,457 --> 00:02:12,832 să-l suni pe tatăl fiicei mele pe la spatele meu ? 30 00:02:13,999 --> 00:02:16,749 Răspunde-mi ! De ce l-ai sunat pe Sergio ? 31 00:02:16,916 --> 00:02:20,123 - Jur că nu ştiu despre ce vorbeşti... - Nu minţi ! 32 00:02:20,207 --> 00:02:21,749 Am auzit tot. 33 00:02:21,832 --> 00:02:25,123 Tu l-ai sunat pe Sergio şi ai provocat încurcătura asta. 34 00:02:25,207 --> 00:02:27,624 Am făcut asta gândindu-mă la ce e mai bine pentru tine. 35 00:02:27,791 --> 00:02:31,540 Bine pentru mine era să-l aduci în viaţa mea pe bărbatul 36 00:02:31,624 --> 00:02:34,540 care m-a minţit, care mi-a dat un cec ca să avortez 37 00:02:34,624 --> 00:02:36,958 şi care timp de zece ani nu şi-a asumat nicio răspundere ? 38 00:02:37,039 --> 00:02:38,791 Asta era cel mai bine ? 39 00:02:38,874 --> 00:02:42,249 Am făcut-o pentru Azul. Ea îşi dorea mult să-şi cunoască tatăl. 40 00:02:42,332 --> 00:02:44,207 Nu... Nu, Erika ! 41 00:02:44,290 --> 00:02:47,624 Pe fata mea n-o s-o foloseşti ca să justifici fapta ta josnică ! 42 00:02:48,749 --> 00:02:50,290 Prietena mea, jur că e adevărat... 43 00:02:50,457 --> 00:02:52,499 Nu ! Nu-mi spune "prietena mea". 44 00:02:52,582 --> 00:02:54,874 N-ai făcut asta nici pentru Azul, nici pentru mine. 45 00:02:54,958 --> 00:02:58,082 Ai făcut-o pentru tine, Erika, numai pentru tine ! 46 00:02:58,165 --> 00:03:01,040 Acum înţeleg de ce ştia Sergio de datoria mea la sindicat. 47 00:03:01,123 --> 00:03:04,457 - Tu i-ai spus asta ! - I-am spus ca să te ajute, Estrella. 48 00:03:04,624 --> 00:03:07,457 Cine ţi-a spus ţie că vreau sau că am nevoie de ajutor ? 49 00:03:08,582 --> 00:03:10,207 Ce ai crezut că o să se întâmple ? 50 00:03:10,290 --> 00:03:12,040 Că o să accept banii lui ca să-mi plătesc datoria 51 00:03:12,123 --> 00:03:13,791 şi o să plec din sat ? 52 00:03:13,874 --> 00:03:17,415 Ai făcut asta pentru că mă vrei departe de Fabian. 53 00:03:25,832 --> 00:03:29,039 Bună, frumoaso ! Abia aşteptam să te văd. 54 00:03:29,082 --> 00:03:32,749 - Ai adus ce ţi-am cerut ? - Când te-am dezamăgit eu, păpuşico ? 55 00:03:43,039 --> 00:03:46,874 Îl putem vedea pe Xavi, iubitul-model, împreună cu fata asta 56 00:03:46,958 --> 00:03:48,415 care nu e iubita lui, 57 00:03:48,499 --> 00:03:51,207 mergând cine ştie unde, ca să fie singuri, precis, 58 00:03:51,290 --> 00:03:54,624 şi să-i pună coarne prinţesei mele care are încredere deplină în el. 59 00:03:56,415 --> 00:03:58,499 Mă urmăreşti, imbecilule ? 60 00:04:03,832 --> 00:04:08,290 Recunoaşte, Erika ! Voiai doar să mă dai la o parte din calea ta, 61 00:04:08,374 --> 00:04:10,958 să plătească Sergio datoria familiei mele la sindicat, 62 00:04:11,039 --> 00:04:14,624 ca să plec departe de tine şi să rămâi tu cu Fabian. 63 00:04:14,707 --> 00:04:18,123 Estrella, poţi să crezi ce e mai rău despre mine, dar nu e adevărat, jur ! 64 00:04:18,290 --> 00:04:23,374 Chiar dacă Sergio s-a purtat rău cu tine, e tatăl fiicei tale, 65 00:04:23,457 --> 00:04:26,707 iar tu nu trebuie să te lupţi singură cu datoriile tale, serios. 66 00:04:26,874 --> 00:04:30,582 Destul ! Renunţă la discursul tău de prietenă bună, că nu cred o iotă ! 67 00:04:30,749 --> 00:04:32,791 Bine, crezi ce vrei, serios ! 68 00:04:32,958 --> 00:04:35,582 Sigur că o să cred ce vreau eu, 69 00:04:35,666 --> 00:04:38,749 pentru că asta e problema mea şi a fiicei mele, de asemenea. 70 00:04:38,832 --> 00:04:41,165 Nu ştii ce afectată e Azul de toată povestea asta, 71 00:04:41,249 --> 00:04:43,624 din vina ta, din cauza egoismului tău. 72 00:04:44,916 --> 00:04:49,249 M-ai jignit, m-ai insultat, iar eu am suportat tot 73 00:04:49,332 --> 00:04:51,165 fiindcă nu voiam să se termine rău lucrurile. 74 00:04:51,249 --> 00:04:55,624 Dar de data asta, i-ai făcut rău fiicei mele, şi asta nu-ţi permit. 75 00:04:55,707 --> 00:04:58,165 Azul e o fetiţă ! Ce a fost în capul tău, Erika ? 76 00:04:58,332 --> 00:05:02,040 Nu mai ştiam ce să fac, nu voiam să-l pierd pe Fabian. 77 00:05:02,123 --> 00:05:05,207 - Estrella, înţelege-mă, te rog. - Ţi-am dat cuvântul, Erika ! 78 00:05:05,290 --> 00:05:07,540 Ţi-am spus că n-o să se întâmple nimic între mine şi Fabian 79 00:05:07,624 --> 00:05:09,707 pentru că erai tu la mijloc, 80 00:05:09,874 --> 00:05:11,582 pentru că prietenia noastră era pe primul loc. 81 00:05:11,666 --> 00:05:14,165 Eu m-am ţinut de cuvânt. 82 00:05:14,249 --> 00:05:17,082 Jur, am crezut că o să fie un lucru bun pentru amândoi, 83 00:05:17,165 --> 00:05:18,707 că toţi o să ieşim câştigaţi. 84 00:05:18,874 --> 00:05:21,791 Nu, aici nimeni n-a ieşit câştigat. 85 00:05:21,874 --> 00:05:25,540 Sincer, nu înţeleg cum de nu pricepi ce ai făcut. 86 00:05:25,624 --> 00:05:29,374 Estrella, hai să ne calmăm ! Asta se poate rezolva. 87 00:05:29,457 --> 00:05:33,040 Nu ! Nu... Nu m-aş fi aşteptat niciodată la aşa ceva de la tine. 88 00:05:33,123 --> 00:05:36,499 I-ai făcut rău fiicei mele, care e tot ce am mai sfânt ! 89 00:05:36,582 --> 00:05:38,791 Pentru asta nu te iert, Erika. 90 00:05:46,707 --> 00:05:48,415 De ce mă filmai, bolnavule ? 91 00:05:48,499 --> 00:05:51,165 Ca să am dovezi că îi pui coarne lui Jaz ! Ce zici de asta ? 92 00:05:51,249 --> 00:05:53,457 Eşti nebun, barcagiule ? Sarea mării ţi-a ars creierul ? 93 00:05:53,624 --> 00:05:55,540 N-o iubeşti mult pe iubita ta ? 94 00:05:55,624 --> 00:05:57,582 Hai, neagă asta aici, în faţa fetei. 95 00:05:57,666 --> 00:06:01,582 Faci un show jalnic ! Nu-ţi dai seama ce prostii spui ! 96 00:06:01,666 --> 00:06:05,249 Eşti un gunoi, Xavier ! Jaz o să afle ce porcării îi faci. 97 00:06:06,832 --> 00:06:09,165 Spune-i. Hai, barcagiule ! 98 00:06:09,249 --> 00:06:11,415 Fugi, du-te să-i spui că m-ai văzut cu alta. 99 00:06:12,916 --> 00:06:17,040 Mai mult, hai s-o sunăm chiar acum ca să-i spui. 100 00:06:26,499 --> 00:06:31,916 Anatomie... Nu mă mir că vrei să faci Medicina. 101 00:06:31,999 --> 00:06:34,624 Când aveai vreo şase ani, de Crăciun, 102 00:06:34,707 --> 00:06:36,749 ai cerut un joc dintr-acelea, o trusă de doctor, 103 00:06:36,832 --> 00:06:40,207 cu seringi de jucărie, stetoscop, bandaje... 104 00:06:41,415 --> 00:06:45,039 - Îţi aminteşti ? - Da. Tu erai pacientul meu preferat. 105 00:06:45,082 --> 00:06:47,290 Spuneai că ţi-e tare frică de injecţii. 106 00:06:47,374 --> 00:06:51,123 Nu era o minciună. Şi acum mi-e groază de ace. 107 00:06:51,207 --> 00:06:54,040 - Nu te cred... - Ba da. 108 00:06:57,874 --> 00:06:59,916 E iubitul meu. Mă laşi puţin ca să răspund ? 109 00:06:59,999 --> 00:07:02,374 Da, sigur. 110 00:07:06,666 --> 00:07:08,832 Bună, Xavi, scumpule ! 111 00:07:08,916 --> 00:07:11,039 Bună, iubito ! Ce faci ? 112 00:07:12,082 --> 00:07:16,832 Te-am sunat ca să-ţi povestesc ceva ce m-a supărat foarte tare. 113 00:07:16,916 --> 00:07:19,916 M-am văzut cu Julieta, de la facultate, 114 00:07:19,999 --> 00:07:22,374 ca să mergem să facem o lucrare acasă la Martin. 115 00:07:22,457 --> 00:07:27,540 Ghiceşti ce prieten al tău... Apropo, pute a sardine moarte. 116 00:07:27,624 --> 00:07:30,207 L-am văzut când mă urmărea. 117 00:07:30,290 --> 00:07:32,749 Oliver te urmărea ? 118 00:07:32,832 --> 00:07:36,040 Cum auzi. Oli cel cumsecade mă supraveghează. 119 00:07:37,123 --> 00:07:39,582 - E o glumă, nu ? - Nu, deloc ! 120 00:07:39,749 --> 00:07:42,666 Mai mult, pun telefonul pe speaker ca să-l saluţi. 121 00:07:45,207 --> 00:07:47,791 - Oliver ? - Jaz, pot să-ţi explic. 122 00:07:47,958 --> 00:07:51,832 - E adevărat ce îmi spune Xavi ? - Nu, nu e aşa. 123 00:07:51,999 --> 00:07:56,707 Ca să vezi cum e amicul tău în realitate. 124 00:07:56,791 --> 00:07:59,374 Xavi, nu ştiu de ce a făcut asta. 125 00:07:59,457 --> 00:08:03,540 Eu ştiu. Tipul ăsta e obsedat de tine. 126 00:08:03,624 --> 00:08:05,290 A inventat că te înşel 127 00:08:05,374 --> 00:08:07,540 fiindcă m-am văzut cu o fată să facem o lucrare. 128 00:08:07,624 --> 00:08:10,374 În plus, a început să mă filmeze cu mobilul. 129 00:08:10,457 --> 00:08:12,040 Barcagiul ăsta e un stalker. 130 00:08:13,165 --> 00:08:15,707 Îţi promit că o să discut serios cu el. 131 00:08:15,791 --> 00:08:18,290 Şi eu, iubito, mulţumesc mult. 132 00:08:18,374 --> 00:08:21,749 Te sărut mult. Te iubesc ! 133 00:08:21,832 --> 00:08:23,499 Şi eu, pe tine. Pupici ! 134 00:08:26,039 --> 00:08:28,874 Gata, ai reuşit ce voiai. 135 00:08:29,999 --> 00:08:33,415 Acum Jaz ştie că eşti un psihopat şi un hărţuitor. 136 00:08:33,499 --> 00:08:36,832 Când te întorci în sat, poţi să-i spui versiunea ta. 137 00:08:36,916 --> 00:08:40,332 Păcat că o să fie chiar ea cea care o să te trimită la naiba. 138 00:08:40,415 --> 00:08:43,582 Eşti un gunoi, Xavier. Ştiu bine ce am văzut. 139 00:08:43,749 --> 00:08:45,749 Nu, tu nu ştii nimic. 140 00:08:45,832 --> 00:08:49,415 Nu mă cunoşti şi n-ai habar cât de mult o iubesc pe prietena mea. 141 00:08:49,499 --> 00:08:53,082 Nu te mai lega de noi ! 142 00:08:53,165 --> 00:08:57,040 Sunt în stare să fac orice ca să scap de tine, jegosule. 143 00:08:59,666 --> 00:09:02,624 Mergem ? 144 00:09:08,499 --> 00:09:11,582 Sper că Victor poate să ne ajute să descoperim cine sunt, 145 00:09:11,749 --> 00:09:13,540 unde e familia mea... 146 00:09:15,165 --> 00:09:18,082 E foarte greu să te simţi singură pe lume. 147 00:09:18,165 --> 00:09:21,666 Nu, nu mai spune asta. 148 00:09:23,374 --> 00:09:26,165 Tu nu eşti singură, Marina, mă ai pe mine. 149 00:09:26,332 --> 00:09:31,791 Antonia sau Marina... Nici nu mai ştiu cum să-ţi spun. 150 00:09:33,874 --> 00:09:36,832 Uită-te la mine... 151 00:09:36,916 --> 00:09:39,540 Nu ştiu dacă o să-mi recuperez memoria vreodată, 152 00:09:43,165 --> 00:09:45,624 dar cred că pot să trăiesc cu asta, 153 00:09:46,916 --> 00:09:50,290 să încep o viaţă nouă ca Marina. 154 00:09:50,374 --> 00:09:53,624 - Alături de mine. - Da. 155 00:09:54,958 --> 00:09:58,374 Dar nu pot să mă dau bătută, Gabriel. 156 00:09:58,457 --> 00:10:01,749 Sunt sigură că sunt mamă. 157 00:10:02,832 --> 00:10:04,707 Am un copil şi nu ştiu unde e. 158 00:10:06,540 --> 00:10:08,707 Fiecare indiciu pe care îl descoperim... 159 00:10:08,791 --> 00:10:13,039 De câte ori cred că o să descopăr ceva din trecutul meu 160 00:10:13,165 --> 00:10:16,082 şi că sunt la un pas să-l găsesc, 161 00:10:17,290 --> 00:10:18,666 se întâmplă ceva. 162 00:10:20,249 --> 00:10:22,999 Cea mai mare dorinţă a mea e să-mi găsesc copilul. 163 00:10:23,040 --> 00:10:26,749 Da, ştiu... Gata. 164 00:10:28,374 --> 00:10:31,499 Eu o să te ajut. O să te ajut mereu. 165 00:10:33,999 --> 00:10:37,249 Chiar dacă mor de frică, orice ar fi, o să te ajut. 166 00:10:37,415 --> 00:10:39,499 De ce ţi-e frică ? 167 00:10:39,582 --> 00:10:43,624 Mi-e frică de... toată viaţa pe care ai lăsat-o în urmă, 168 00:10:45,249 --> 00:10:48,415 mă tem că o să te pierd pentru totdeauna, 169 00:10:48,582 --> 00:10:50,374 că, într-o zi, memoria inimii tale o să se trezească 170 00:10:50,457 --> 00:10:54,540 şi o să-şi dea seama că iubirea ta îi aparţine tatălui copilului tău. 171 00:10:55,832 --> 00:10:58,582 Mă tem că o să te întorci la el 172 00:10:58,666 --> 00:11:04,666 şi că, atunci, o să rămân singur, pe mare... Pe marea uitării. 173 00:11:07,290 --> 00:11:11,207 Gabriel... Nu vorbi aşa. 174 00:11:11,290 --> 00:11:14,540 Nu vreau să te aud spunând că inima mea e a altui bărbat. 175 00:11:14,624 --> 00:11:16,582 Nu ? Atunci, nu sunt egoist 176 00:11:16,666 --> 00:11:21,916 dacă îţi spun că nu vreau ca nimeni şi nimic să ne despartă niciodată. 177 00:11:23,415 --> 00:11:26,249 Eu simt că deja nu mai pot să trăiesc fără tine. 178 00:11:27,958 --> 00:11:33,374 Pentru că te iubesc. Cu adevărat... Te iubesc. 179 00:11:35,791 --> 00:11:38,874 Şi eu te iubesc. 180 00:11:58,999 --> 00:12:02,499 Află ce firme din Alpha Pacifico au legătură cu resursele regenerabile... 181 00:12:02,582 --> 00:12:04,540 ... şi cu protecţia mediului înconjurător. 182 00:12:04,624 --> 00:12:07,457 Se pare că Azul e foarte interesată de asta. 183 00:12:07,540 --> 00:12:09,958 Cred că asta mă poate ajuta să stabilesc o legătură cu ea. 184 00:12:10,039 --> 00:12:14,624 OK. Apropo de fetiţă, când primeşti rezultatele testului de paternitate ? 185 00:12:15,707 --> 00:12:17,624 În 24 de ore. 186 00:12:17,707 --> 00:12:20,207 Ce o să faci dacă fetiţa e fiica ta ? 187 00:12:21,666 --> 00:12:24,791 Mai întâi, o să-l fac fericit la culme pe bătrânul nenorocit de tata, 188 00:12:24,874 --> 00:12:29,123 când o să afle că are o nepoată şi o noră de vis. 189 00:12:29,207 --> 00:12:30,332 Chiar dacă va trebui 190 00:12:30,415 --> 00:12:33,290 să mă joc de-a familia fericită cu Estrella şi cu fata. 191 00:12:33,374 --> 00:12:36,457 Sergio, s-o câştigi pe fată o să fie foarte uşor. 192 00:12:37,499 --> 00:12:41,916 Să te vrea Estrella în viaţa ei o să fie partea complicată. 193 00:12:41,999 --> 00:12:43,540 De ce complicată ? 194 00:12:43,624 --> 00:12:46,749 Dacă Estrella vrea să continue rolul ei de femeie demnă şi curajoasă 195 00:12:46,832 --> 00:12:48,374 care nu vrea să audă de mine, 196 00:12:48,457 --> 00:12:50,666 o să folosesc măsuri drastice. 197 00:12:51,958 --> 00:12:54,249 O să-i iau fetiţa. 198 00:13:02,374 --> 00:13:04,039 - Gabriel ! - Marina... 199 00:13:05,082 --> 00:13:07,374 Te iubesc. 200 00:13:07,540 --> 00:13:11,582 Gabriel ! Eşti un nenorocit ! 201 00:13:11,666 --> 00:13:14,916 Neagă acum că m-ai părăsit pentru tipa asta ! 202 00:13:31,540 --> 00:13:33,874 - Perlita... - Bună ! 203 00:13:33,958 --> 00:13:35,457 Uite ce ţi-am adus ! 204 00:13:35,624 --> 00:13:40,290 Am adus mai multe feluri de mâncare. Nu te speria, sunt foarte gustoase. 205 00:13:40,374 --> 00:13:43,999 Le-a făcut mama. Cum mereu găteşte ca pentru o armată, 206 00:13:44,040 --> 00:13:46,707 ţi-am adus câte puţin din toate. 207 00:13:46,791 --> 00:13:51,249 Mulţumesc, dar acum sunt cam ocupat şi cum nu ştiam că o să vii... 208 00:13:51,415 --> 00:13:55,039 Dar te-am anunţat prin mesaj. Nu l-ai ascultat ? 209 00:13:55,165 --> 00:13:57,540 Ba da, l-am ascultat, dar... 210 00:13:57,624 --> 00:14:03,666 Acum chiar nu pot să te primesc. 211 00:14:03,749 --> 00:14:08,374 - Eşti cu cineva ? - Nu ! Cum să fiu cu cineva ? Nu. 212 00:14:08,457 --> 00:14:11,582 Dar casa e întoarsă pe dos. 213 00:14:12,999 --> 00:14:19,332 Pascual nu e, eu am mâna făcută praf şi n-am putut să fac curat. 214 00:14:19,415 --> 00:14:23,749 Stai liniştit ! De-asta sunt eu aici. Ţi-am spus că o să te ajut. 215 00:14:23,916 --> 00:14:26,249 Pot să-ţi încălzesc ceva 216 00:14:26,332 --> 00:14:29,039 şi, dacă vrei, apoi te ajut să faci ordine şi ce mai e de făcut. 217 00:14:29,082 --> 00:14:31,791 - Bine ? - Bine. 218 00:14:36,499 --> 00:14:40,040 Alungă-ţi gândurile ispititoare ! 219 00:14:40,123 --> 00:14:43,999 Fii serios şi spune-i Perlitei să nu mai vină. 220 00:14:44,040 --> 00:14:48,290 Voi doi trebuie să staţi departe ! 221 00:14:48,374 --> 00:14:49,624 Brisa... 222 00:14:49,791 --> 00:14:51,207 Hai, Gabriel, fii bărbat şi spune-mi în faţă 223 00:14:51,290 --> 00:14:52,874 că m-ai lăsat pentru naufragiată ! 224 00:14:53,039 --> 00:14:55,499 - Calmează-te, Brisa, calmează-te... - Nu mă calmez ! 225 00:14:55,666 --> 00:14:59,415 Te-am întrebat de atâtea ori dacă ai ceva cu tipa asta şi ai negat mereu. 226 00:14:59,499 --> 00:15:01,290 - Nu, n-a fost aşa. - Eşti un neruşinat ! 227 00:15:01,374 --> 00:15:06,039 Eşti un mincinos, eşti un trădător... Te-ai încurcat cu ea sub nasul meu ! 228 00:15:06,165 --> 00:15:08,999 Nu, Brisa ! Nu te-am înşelat niciodată, Brisa ! 229 00:15:09,123 --> 00:15:11,707 Nu ? Şi asta când s-a întâmplat ? Acum două ore ? 230 00:15:11,874 --> 00:15:13,415 Nu. Asta s-a întâmplat după ce noi doi ne-am despărţit. 231 00:15:13,499 --> 00:15:14,749 Trebuie să mă crezi. 232 00:15:14,832 --> 00:15:16,207 E adevărat, Brisa. Nu ţi-a fost infidel cu mine ! 233 00:15:16,374 --> 00:15:18,999 Taci, naufragiată blestemată ! Totul e din vina ta ! 234 00:15:19,040 --> 00:15:21,082 Dacă nu te-ar fi salvat Gabriel, te-ai fi înecat în mare 235 00:15:21,249 --> 00:15:22,457 şi nu s-ar fi întâmplat nimic din toate astea ! 236 00:15:22,624 --> 00:15:24,832 - Dă-mi drumul, Gabriel ! - Nu-ţi dau drumul. Calmează-te. 237 00:15:24,999 --> 00:15:27,123 Lasă-mă ! O să-i dau ăsteia ce merită. 238 00:15:27,207 --> 00:15:28,832 Las-o, Gabriel ! 239 00:15:28,916 --> 00:15:30,832 Nu, Brisa, înţelege. Ajunge, Brisa, ascultă-mă ! 240 00:15:30,999 --> 00:15:34,958 Nu te-am înşelat niciodată. Nu te-am înşelat. 241 00:15:35,039 --> 00:15:38,457 Nu te cred. Ţi-ai făcut mendrele cu uşuratica asta. Acum o s-o... 242 00:15:38,624 --> 00:15:40,666 Brisa, m-am îndrăgostit de Marina. 243 00:15:44,791 --> 00:15:46,707 Ce ai spus, Gabriel ? 244 00:15:47,958 --> 00:15:51,165 M-am îndrăgostit de Marina, Brisa. Iartă-mă. 245 00:15:53,040 --> 00:15:56,958 Nu pot să te mint. M-am îndrăgostit nebuneşte de femeia asta. 246 00:15:57,039 --> 00:15:59,999 Vreau să fiu cu ea, Brisa. 247 00:16:09,666 --> 00:16:15,332 Sergio, dacă Estrella nu mai vrea să se joace de-a familia fericită cu tine 248 00:16:15,415 --> 00:16:20,039 nu înseamnă că o să poţi să-i iei fata. 249 00:16:20,082 --> 00:16:23,540 Juanjo, cu banii şi cu relaţiile pe care le am, 250 00:16:23,624 --> 00:16:25,374 pot să corup orice judecător. 251 00:16:25,457 --> 00:16:27,249 Şi apoi, am cea mai bună avocată din Mexic. 252 00:16:27,332 --> 00:16:29,707 Poate să facă singură toată treaba. 253 00:16:29,791 --> 00:16:31,040 Adriana Montoya ? 254 00:16:31,123 --> 00:16:34,582 Adriana Montoya. M-a salvat din multe belele. 255 00:16:34,666 --> 00:16:38,249 Pentru ceva bani, e în stare să-şi vândă sufletul diavolului. 256 00:16:38,332 --> 00:16:40,791 De fapt, sun-o şi spune-i că vreau să mă văd cu ea aici. 257 00:16:40,874 --> 00:16:42,249 Bine. 258 00:16:42,332 --> 00:16:45,082 - Mai ai nevoie de ceva ? - Da. 259 00:16:45,165 --> 00:16:49,165 E unul... Îl cheamă Fabian Bravo. Îi dă târcoale Estrellei. 260 00:16:49,249 --> 00:16:50,874 Vreau să afli totul despre el, 261 00:16:50,958 --> 00:16:53,540 unde locuieşte, pe unde se mişcă, unde lucrează. 262 00:16:54,791 --> 00:16:57,582 Ştii că îmi place să fiu cu un pas înainte. 263 00:16:57,666 --> 00:17:02,707 Cu doi sau trei paşi, aş zice eu. Stai liniştit, mă ocup eu de toate. 264 00:17:04,457 --> 00:17:08,499 Dacă vreau ca tata să-mi cedeze controlul total peste Alpha Pacifico, 265 00:17:08,582 --> 00:17:10,999 trebuie să-i dau ce îmi cere: o familie fericită. 266 00:17:13,666 --> 00:17:16,540 Estrella nu mai e ţărăncuţa de pe vremuri, 267 00:17:17,582 --> 00:17:21,082 dar a rămas foarte atrăgătoare, pasională. 268 00:17:23,749 --> 00:17:25,999 O să fie o provocare s-o recuceresc. 269 00:17:26,040 --> 00:17:31,374 Dar o să fac tot ce e necesar şi o s-o fac... soţia mea. 270 00:17:47,165 --> 00:17:49,874 Bine, fata ta e supărată pe tine, 271 00:17:49,958 --> 00:17:54,039 dar e cu totul altceva să-şi distrugă viitorul dintr-un moft. 272 00:17:54,082 --> 00:17:57,874 Sper să accepte să-i plăteşti studiile. 273 00:17:57,958 --> 00:17:59,832 Jaz a spus că se gândeşte. 274 00:17:59,916 --> 00:18:03,624 Dar ştii ce mândră e. N-o să accepte ajutorul meu cu una, cu două. 275 00:18:03,791 --> 00:18:06,249 - Cu cine o semăna ? - Cu cine... Scuză-mă. 276 00:18:06,332 --> 00:18:11,582 Estrella... Ce se întâmplă ? Ce se petrece ? 277 00:18:11,666 --> 00:18:13,457 Mă îngrijorezi. Ce ai ? 278 00:18:14,958 --> 00:18:18,207 Am aflat că Erika l-a sunat pe Sergio ca să-i spună că Azul e fiica lui. 279 00:18:18,374 --> 00:18:20,499 Şi asta nu e tot. 280 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 I-a povestit şi că familia mea are o datorie la sindicat, 281 00:18:23,832 --> 00:18:27,916 că m-am apucat de pescuit ca să achit împrumutul tatălui meu. 282 00:18:27,999 --> 00:18:30,415 De-asta a venit Sergio să ne caute. 283 00:18:30,582 --> 00:18:34,582 Acum înţeleg. Dar de ce a făcut asta... Erika ? 284 00:18:34,666 --> 00:18:37,540 Nu ştiu. Erika s-a gândit că Sergio o să se simtă vinovat, 285 00:18:37,624 --> 00:18:39,749 o să-mi dea banii pentru datorie 286 00:18:39,832 --> 00:18:42,832 şi, aşa, o să plec din sat, departe de tine. 287 00:18:44,082 --> 00:18:47,540 - Vorbim mai târziu, da ? Am... - Aşteaptă, Estrella ! 288 00:18:47,707 --> 00:18:49,707 Dacă vrei, vorbesc eu cu Erika. 289 00:18:49,874 --> 00:18:53,582 Nu... Mulţumesc. Problema asta trebuie s-o rezolv eu. 290 00:18:53,749 --> 00:18:55,916 Bine. 291 00:19:00,540 --> 00:19:02,123 Probleme, băiatul meu ? 292 00:19:06,290 --> 00:19:09,582 Mi-o spui aşa, de parcă ar fi un fleac ? 293 00:19:11,624 --> 00:19:16,499 Crezi că aşa de repede am uitat toată iubirea pe care ţi-o port ? 294 00:19:19,207 --> 00:19:22,165 Te aştepţi să mă bucur pentru noua ta iubire cu naufragiata aia ? 295 00:19:22,332 --> 00:19:27,582 Nu, Brisa, sigur că nu. Dar simţeam nevoia să fiu clar cu tine. 296 00:19:27,666 --> 00:19:32,207 Jur că n-am căutat să ne îndrăgostim, pur şi simplu... S-a întâmplat. 297 00:19:34,457 --> 00:19:37,374 Iartă-mă, ai dreptate. 298 00:19:37,457 --> 00:19:40,249 Nu vreau să suferi din cauza mea, Brisa. Nu... 299 00:19:41,999 --> 00:19:45,457 Ai dreptate, n-are rost să mai ascund ce mi se întâmplă cu Marina. 300 00:19:47,457 --> 00:19:49,999 De ce, Gabriel ? 301 00:19:50,040 --> 00:19:53,791 De ce o preferi pe ea ? De ce nu poţi să mă iubeşti pe mine ? 302 00:19:57,624 --> 00:20:01,582 Răspunde-mi ! Spune ceva, Gabriel ! Spune ceva. 303 00:20:02,958 --> 00:20:06,332 Iartă-mă, încerc să fiu cât mai sincer cu putinţă, Brisa. 304 00:20:11,082 --> 00:20:13,499 Greşeşti... mult. 305 00:20:15,082 --> 00:20:18,624 Tipa asta o să-ţi aducă doar probleme. 306 00:20:18,707 --> 00:20:24,040 Niciodată, nici după o sută de ani, n-o să te iubească cum te iubesc eu. 307 00:20:24,123 --> 00:20:26,040 Niciodată, ai auzit ? Niciodată ! 308 00:20:27,082 --> 00:20:31,082 Brisa... Brisa ! 309 00:20:31,165 --> 00:20:32,874 Simt că totul e din vina mea, Gabriel. 310 00:20:32,958 --> 00:20:35,415 Nu... Nu-ţi face griji. 311 00:20:36,666 --> 00:20:39,958 Asta trebuia să se întâmple mai devreme sau mai târziu. 312 00:20:41,290 --> 00:20:44,165 E păcat că s-a întâmplat aşa, dar... 313 00:20:44,249 --> 00:20:48,249 E bine să se obişnuiască şi Brisa cu gândul că noi doi suntem împreună. 314 00:20:48,332 --> 00:20:53,958 - Dar părea aşa de tristă... - Ştiu. Nu putem să facem nimic. 315 00:20:56,082 --> 00:21:00,415 Ascultă-mă ! N-are rost să ne mai ascundem, Marina. 316 00:21:02,749 --> 00:21:06,749 Tot ce vreau e să fiu cu tine. Asta e tot ce vreau. 317 00:21:08,791 --> 00:21:12,082 Şi eu. 318 00:21:18,123 --> 00:21:21,540 Mamă, jur că nu vreau s-o mai văd pe Erika ! 319 00:21:22,999 --> 00:21:25,624 Păi, e fata Rosalbei... 320 00:21:25,707 --> 00:21:29,332 Ştii ceva ? Chiar eu o s-o pun la punct. 321 00:21:29,499 --> 00:21:32,040 Nu... Mamă, nu. 322 00:21:32,123 --> 00:21:35,039 Îţi mulţumesc, dar chiar nu mai vreau alte probleme. 323 00:21:37,165 --> 00:21:39,040 Spune-mi ce face Azul, cum se mai simte. 324 00:21:39,123 --> 00:21:42,165 Ce vrei să facă ? Stă închisă în cameră... 325 00:21:43,374 --> 00:21:46,832 Şi e supărată pe tine. Spune că nu vrea să iasă. 326 00:22:10,415 --> 00:22:14,999 - La ce te uitai ? - Dacă îţi spun, o să mă cerţi. 327 00:22:15,040 --> 00:22:17,666 Nici chiar aşa, nu sunt un căpcăun. 328 00:22:25,374 --> 00:22:27,666 Iker mi-a trimis-o. 329 00:22:27,749 --> 00:22:31,249 O să mă pedepseşti fiindcă l-am rugat pe tata să vină să mă ia ? 330 00:22:33,207 --> 00:22:37,082 Dă-mi ce pedeapsă vrei, mamă. O s-o respect. 331 00:22:37,249 --> 00:22:41,249 Dar voiam să ştiu cum e să vină tata să mă ia de la şcoală. 332 00:22:44,540 --> 00:22:47,165 Draga mea, nu vreau să te pedepsesc. 333 00:22:48,582 --> 00:22:50,999 Ştiu că eşti foarte entuziasmată că l-ai cunoscut pe tatăl tău. 334 00:22:53,624 --> 00:22:56,832 Dar vreau să înţelegi că e rău ce ai făcut. 335 00:22:58,332 --> 00:23:00,624 Problema nu e că te vezi cu Sergio, draga mea. 336 00:23:00,707 --> 00:23:03,958 Ce e greşit e că ai făcut asta pe ascuns de mine. 337 00:23:04,999 --> 00:23:07,916 Noi vorbiserăm deja despre asta, îţi aminteşti ? 338 00:23:07,999 --> 00:23:11,290 M-am supărat că te-ai certat cu tata şi m-am speriat. 339 00:23:12,832 --> 00:23:16,207 Am crezut că n-o să-l mai văd niciodată. 340 00:23:16,374 --> 00:23:19,374 Draga mea, înţelegi că nu voiam să mă cert cu el, nu ? 341 00:23:19,457 --> 00:23:22,958 - Mă ierţi ? - Sigur că te iert. 342 00:23:24,249 --> 00:23:27,249 Tot ce vreau e să te ştiu bine, draga mea. 343 00:23:27,415 --> 00:23:30,749 Dacă tu vrei ca Sergio să facă parte din viaţa ta, o să-l accept. 344 00:23:33,749 --> 00:23:37,791 Dar hai să facem asta împreună, să facem lucrurile bine. 345 00:23:37,874 --> 00:23:41,039 - Da ? Promisiune ? - Promisiune. 346 00:23:48,207 --> 00:23:51,457 Aproape am terminat. Gata. 347 00:23:51,540 --> 00:23:53,457 Era de-ajuns să ungi motorul 348 00:23:53,540 --> 00:23:57,123 ca să nu mai scârţâie atâta când îi dai drumul. 349 00:23:57,290 --> 00:24:02,582 Şi iată... Asta e. 350 00:24:26,123 --> 00:24:29,457 Eşti aşa de frumoasă ! 351 00:24:31,874 --> 00:24:35,123 - Ai spus ceva ? - Nu. Nimic. 352 00:24:36,290 --> 00:24:39,874 Mulţumesc că ai făcut asta pentru mine. 353 00:24:39,958 --> 00:24:41,958 Muream de cald fără ventilator. 354 00:24:42,082 --> 00:24:44,999 O fac cu toată plăcerea. 355 00:24:45,040 --> 00:24:47,374 Şi tu ai face asta pentru mine, nu ? 356 00:24:52,415 --> 00:24:56,832 - De ce te uiţi aşa la mine ? - Nu ! Nu se poate asta ! 357 00:24:56,999 --> 00:24:59,749 - Ce se întâmplă, Valentin ? - Păi, că nu putem ! 358 00:24:59,832 --> 00:25:05,832 Adică tu nu poţi să mă mai ajuţi aşa. Lumea ar putea să creadă că noi... 359 00:25:05,999 --> 00:25:09,123 Bietul Pascual... Prietenul meu n-ar suporta asta. 360 00:25:09,207 --> 00:25:13,207 - Nu, n-o să putem, Perlita. - Valentin... Eşti bine ? 361 00:25:13,290 --> 00:25:17,874 Da. Dar am nişte lucruri de făcut. Singur. 362 00:25:17,958 --> 00:25:19,832 Bine. 363 00:25:22,832 --> 00:25:25,582 Ne vedem mai târziu. 364 00:25:29,624 --> 00:25:34,040 Cum de te-ai îndrăgostit de ea ? Acum ce o să faci ? 365 00:25:35,249 --> 00:25:37,499 L-ai înşelat pe prietenul tău. 366 00:25:46,624 --> 00:25:49,165 Da, o să mai stau vreo două săptămâni pe aici. 367 00:25:49,249 --> 00:25:53,749 Studiez posibilitatea de a deschide o nouă afacere pentru Alpha Pacifico. 368 00:25:53,916 --> 00:25:57,249 E o firmă de pescuit. 369 00:25:59,832 --> 00:26:03,832 Da, ştiu, tată... Dar eu am nevoie să fiu ocupat. 370 00:26:05,958 --> 00:26:08,916 Pierderea lui Beatriz a fost o lovitură grea pentru mine. 371 00:26:08,999 --> 00:26:12,039 Lucrul la proiectul ăsta chiar mă ajută. 372 00:26:12,082 --> 00:26:14,916 Vreau doar să ştiu dacă pot conta pe susţinerea ta. 373 00:26:16,958 --> 00:26:20,040 Ce zici dacă îţi trimit propunerea şi vorbim după aceea ? 374 00:26:24,039 --> 00:26:27,040 Bine, tată. Şi eu te îmbrăţişez. 375 00:26:32,290 --> 00:26:33,958 Moş prost... 376 00:26:40,165 --> 00:26:43,916 Estrella, dacă suni ca să mă insulţi iar, am o groază de lucruri de făcut. 377 00:26:44,040 --> 00:26:47,374 Nu, Sergio, nu vreau să mă cert. 378 00:26:47,457 --> 00:26:49,791 Trebuie să vorbesc cu tine. E vorba despre Azul. 379 00:26:49,958 --> 00:26:51,666 Ce e cu fata ? 380 00:26:53,082 --> 00:26:56,540 E entuziasmată că a petrecut după-amiaza cu tine. 381 00:26:56,624 --> 00:26:57,832 M-am mai gândit şi... 382 00:26:57,999 --> 00:27:00,749 Legătura asta dintre voi e foarte importantă pentru fata mea. 383 00:27:00,916 --> 00:27:02,249 N-o să i-o interzic. 384 00:27:03,540 --> 00:27:05,666 Dacă ai disponibilitatea şi interesul, 385 00:27:05,832 --> 00:27:10,040 mi-ar plăcea să ne vedem ca să vorbim despre toate astea. 386 00:27:11,415 --> 00:27:14,749 Singuri şi civilizat, Sergio, te rog. 387 00:27:14,832 --> 00:27:20,457 Sigur. Dacă vrei, mâine putem să bem o cafea şi să discutăm. 388 00:27:20,540 --> 00:27:22,999 Mâine ? 389 00:27:23,123 --> 00:27:25,415 Mâine e o zi complicată pentru mine. 390 00:27:25,499 --> 00:27:28,499 E un eveniment în sat, e festivalul peştelui 391 00:27:28,582 --> 00:27:30,207 şi trebuie să fiu aici. 392 00:27:30,290 --> 00:27:34,249 Chiar mâine am ziua liberă, dacă îmi acorzi câteva minute... 393 00:27:34,415 --> 00:27:38,582 Ştiu că eşti ocupată, dar, dacă îţi faci puţin timp, 394 00:27:38,666 --> 00:27:41,958 pot să vin acolo şi stăm de vorbă. Ce părere ai ? 395 00:27:42,039 --> 00:27:44,749 Da, e în ordine. Mulţumesc. Aşa rămâne. 396 00:27:46,958 --> 00:27:48,791 O să te vezi cu Sergio ? 397 00:27:48,874 --> 00:27:51,457 Trebuie s-o fac pentru binele fetei mele, mamă. 398 00:27:51,624 --> 00:27:55,624 Vreau să lămuresc lucrurile cu el şi s-o protejez cât mai bine pe Azul. 399 00:28:01,582 --> 00:28:06,582 Dacă ai nevoie să te descarci, să vorbeşti cu cineva, sunt aici. 400 00:28:09,874 --> 00:28:15,290 La cum zâmbeşti, e clar că mesajul ăsta nu e de la Sergio. 401 00:28:16,624 --> 00:28:23,499 Fata mea scumpă, viaţa e prea grea ca să irosim şanse. 402 00:28:23,666 --> 00:28:28,916 - Nu e aşa de uşor, mamă. - E uşor, dacă vrei. 403 00:28:30,499 --> 00:28:33,582 Câte reţineri aveai tu gândindu-te la Erika, 404 00:28:33,666 --> 00:28:35,332 iar, când a sosit momentul, 405 00:28:35,415 --> 00:28:39,249 ea n-a avut pic de consideraţie faţă de tine 406 00:28:39,332 --> 00:28:43,999 când l-a sunat pe tatăl nepoatei mele. Cum se poate ? 407 00:28:45,290 --> 00:28:52,457 E momentul să te gândeşti la tine, la ce vrei tu 408 00:28:52,540 --> 00:28:56,249 şi mai ales la ce te face fericită. 409 00:28:57,540 --> 00:29:03,249 Mamă, să mă gândesc la mine e un lux pe care nu mi-l permit acum. 410 00:29:06,040 --> 00:29:09,791 Nu, fata mea, nu e un lux. E un drept. 411 00:29:11,332 --> 00:29:13,123 Tu nu eşti doar mamă, 412 00:29:13,207 --> 00:29:16,749 nu eşti doar fiică, doar pescăriţă sau doar prietenă. 413 00:29:20,040 --> 00:29:26,749 Eşti şi femeie şi ai obligaţia să fii cât de fericită poţi fi. 414 00:29:26,832 --> 00:29:31,540 Nimeni, Estrella, n-o să fie fericit în locul tău. 415 00:29:43,958 --> 00:29:45,958 Jaz, ce bine că te văd ! Tocmai voiam să... 416 00:29:46,039 --> 00:29:48,666 - Cum ai putut să faci aşa ceva ? - Te rog, lasă-mă să-ţi explic, Jaz. 417 00:29:48,749 --> 00:29:49,916 Când am venit să te văd, 418 00:29:49,999 --> 00:29:52,082 l-am auzit pe Xavier vorbind la telefon cu o fată. 419 00:29:52,249 --> 00:29:54,499 Ce ai auzit ? Ce i-a spus ? 420 00:29:54,666 --> 00:29:56,749 N-am auzit prea bine ce îi spunea... 421 00:29:56,832 --> 00:30:00,249 Dar avea o atitudine de seducător, de parcă flirta cu ea. 422 00:30:00,332 --> 00:30:03,499 Nici măcar nu ştii despre ce vorbeau şi faci un scandal. 423 00:30:03,666 --> 00:30:06,707 Da, dar apoi l-am căutat... 424 00:30:06,791 --> 00:30:10,040 Dacă vedeai, Jaz, ce drăgăstos era cu ea... 425 00:30:10,123 --> 00:30:11,874 L-ai văzut sărutându-se cu ea sau ceva ? 426 00:30:12,039 --> 00:30:14,999 Nu, dar într-acolo se îndreptau, pe cuvânt ! 427 00:30:15,040 --> 00:30:16,958 Au plecat împreună, îmbrăţişaţi. 428 00:30:17,039 --> 00:30:19,540 Au plecat împreună fiindcă se duceau să facă o lucrare. 429 00:30:19,707 --> 00:30:20,916 Şi tu îl crezi ? 430 00:30:21,040 --> 00:30:23,374 Evident că îl cred, Oliver. E iubitul meu. 431 00:30:23,457 --> 00:30:25,499 N-ai de ce să-l spionezi. 432 00:30:26,666 --> 00:30:30,916 Chiar am crezut că noi putem să fim doar prieteni, dar acum, nici atât. 433 00:30:32,249 --> 00:30:34,707 Te rog, iartă-mă, Jaz. Da, am greşit... 434 00:30:34,874 --> 00:30:39,415 Până aici am ajuns. Nici ca prieten nu te mai vreau. 435 00:30:39,582 --> 00:30:43,832 Bagă-ţi bine în cap că nu l-aş lăsa niciodată pe Xavier pentru tine. 436 00:30:48,874 --> 00:30:51,039 Băiatul meu, eu şi Marina vrem să vorbim cu tine. 437 00:30:51,082 --> 00:30:55,207 Ştii că, uneori, îţi faci planuri, dar ţi le schimbă viaţa. 438 00:30:55,290 --> 00:31:01,666 Alteori, nu e viaţa, tu te schimbi... Mă înţelegi ? 439 00:31:01,749 --> 00:31:06,999 Tată, dacă vrei să-mi spui că tu şi Marina sunteţi împreună... 440 00:31:07,040 --> 00:31:13,832 Ştiam deja. Vă prinsesem de mult. Un pirat ştie să descopere secrete. 441 00:31:13,999 --> 00:31:15,916 Bine. 442 00:31:15,999 --> 00:31:19,415 Piratule, ştii că e puţin de când m-am despărţit de Brisa, 443 00:31:19,499 --> 00:31:23,207 dar nu crede că tatăl tău se ţine de cuceriri, băiatul meu. 444 00:31:23,290 --> 00:31:27,791 Tată, ştiu că vă iubiţi de când v-aţi cunoscut. 445 00:31:27,874 --> 00:31:31,039 Sirena ne-a cucerit pe amândoi de când a ieşit din apă. 446 00:31:32,165 --> 00:31:35,374 Cât mă bucur că, în sfârşit, eşti cu tata, Marina... 447 00:31:35,457 --> 00:31:38,290 Asta îmi doream cel mai mult. 448 00:31:38,374 --> 00:31:40,374 Dragul meu, vino la mine. 449 00:31:40,540 --> 00:31:43,040 Ia te uită ce inteligent e corsarul meu... 450 00:31:48,999 --> 00:31:51,540 - Ia, fata mea... - Mulţumesc. 451 00:31:53,039 --> 00:31:56,123 - Te-ai mai liniştit ? - Nu, mamă. 452 00:31:59,039 --> 00:32:00,916 Nu pot să-mi scot din minte gândul 453 00:32:01,040 --> 00:32:05,582 că Gabriel şi proasta aia şi-au bătut joc de mine în tot timpul ăsta. 454 00:32:07,457 --> 00:32:10,666 Toate nopţile în care a dormit în casa lui Gabriel, 455 00:32:10,749 --> 00:32:14,791 călătoria pe care au făcut-o până plaja aia îndepărtată... 456 00:32:14,874 --> 00:32:19,958 Nu mi-ai zis că Gabriel ţi-a jurat că lucrurile n-au fost aşa, 457 00:32:20,082 --> 00:32:23,540 că el ţi-a fost mereu fidel ? 458 00:32:25,249 --> 00:32:28,374 Da. Mi-a promis şi că ne căsătorim, dar uită-te la el... 459 00:32:28,457 --> 00:32:31,499 Râde în hohote cu proasta aia. 460 00:32:32,874 --> 00:32:36,540 Mamă, e un mincinos. 461 00:32:36,707 --> 00:32:39,207 Fata mea, mi se rupe inima 462 00:32:39,290 --> 00:32:42,958 când te văd suferind atâta după acel bărbat neisprăvit. 463 00:32:44,040 --> 00:32:47,290 Dar, din păcate, nu mai e cale de întoarcere. 464 00:32:48,374 --> 00:32:51,415 Cum să nu ? Ba da, sigur că da ! 465 00:32:51,499 --> 00:32:55,582 N-o să stau cu mâinile-n sân în timp ce ei doi sunt împreună, fericiţi 466 00:32:55,666 --> 00:32:59,666 şi se joacă de-a familia frumoasă, iar eu rămân singură, nu ? 467 00:32:59,832 --> 00:33:04,415 Brisa, te rog, scoate-ţi ideile astea din minte ! 468 00:33:05,499 --> 00:33:08,582 Răzbunarea n-o să-ţi aducă nimic, fata mea. 469 00:33:10,791 --> 00:33:12,624 Ce a fost a fost... 470 00:33:14,874 --> 00:33:21,165 Lasă asta în urmă ! Uită-l pe Gabriel şi continuă-ţi viaţa ! 471 00:33:22,540 --> 00:33:26,415 Draga mea, ai un drum lung în faţă. 472 00:33:26,582 --> 00:33:29,582 Tu crezi că eu vreau asta, mamă ? 473 00:33:29,666 --> 00:33:33,666 E cel mai rău lucru care mi s-a întâmplat în viaţa mea. 474 00:33:33,749 --> 00:33:38,290 Mă gândesc întruna la el, zi şi noapte... 475 00:33:40,039 --> 00:33:42,999 Îl am aici, 476 00:33:43,040 --> 00:33:46,749 îl am aici... 477 00:33:46,916 --> 00:33:49,749 Chiar dacă aş vrea, nu pot să-l uit pe Gabriel. 478 00:34:01,374 --> 00:34:05,832 Dar găsim în familiile noastre puterea să dăm tot ce avem. 479 00:34:05,916 --> 00:34:07,123 Asta rămâne. 480 00:34:07,290 --> 00:34:11,624 Ştim că orice început e greu. 481 00:34:11,707 --> 00:34:13,999 - Se poate ? - Sigur că se poate. 482 00:34:14,040 --> 00:34:16,207 Am adus foaia de activitate de azi-dimineaţă. 483 00:34:16,290 --> 00:34:17,332 Foarte bine. 484 00:34:17,415 --> 00:34:19,540 - Stai jos, te rog, Estrella. - Mulţumesc. 485 00:34:19,624 --> 00:34:22,749 - Am făcut cafea. Vrei ? - Da, accept o cafea. 486 00:34:22,832 --> 00:34:24,249 Foarte bine. 487 00:34:24,332 --> 00:34:28,499 Povesteşte-mi, cum mai stau lucrurile cu Erika ? Aţi vorbit ? 488 00:34:30,082 --> 00:34:33,707 Eu nu mă grăbesc, aşa că poţi să spui ce ai pe suflet. 489 00:34:33,791 --> 00:34:37,666 Fabian, nu scap bine de una şi dau de alta. 490 00:34:39,499 --> 00:34:43,249 Mai întâi, am păţit necazul cu dna Rosalba, care a furat banii, 491 00:34:43,332 --> 00:34:45,207 apoi, m-am certat cu Sergio, 492 00:34:45,290 --> 00:34:47,499 fata mea s-a văzut cu el fără să-mi spună, 493 00:34:47,582 --> 00:34:49,832 apoi am aflat de intriga Erikăi... 494 00:34:49,916 --> 00:34:53,082 Cer prea mult dacă vreau un minut de linişte, cât să-mi adun puterile 495 00:34:53,165 --> 00:34:56,749 şi să lupt în continuare ca să ies la liman ? 496 00:34:56,832 --> 00:35:02,039 Tu n-ai de ce să treci prin toate astea singură, Estrella. 497 00:35:02,082 --> 00:35:07,624 Răgazul de care ai nevoie e aici. Se află în faţa ta. 498 00:35:07,707 --> 00:35:10,123 De ce trebuie să fie totul aşa de complicat ? 499 00:35:11,666 --> 00:35:16,082 Te rog, Estrella, închide ochii o clipă... 500 00:35:18,832 --> 00:35:25,290 Respiră adânc şi încearcă să-ţi alungi toate problemele din minte. 501 00:35:25,457 --> 00:35:32,415 Gândeşte-te că aici nu mai e nimeni în afară de noi doi 502 00:35:35,040 --> 00:35:39,707 şi dă-ţi seama că acum nu ne mai desparte nimic, Estrella. 503 00:35:39,791 --> 00:35:42,582 Sunt aici ca să te ajut să duci tot ce te apasă. 504 00:35:45,249 --> 00:35:47,457 Împreună suntem mai puternici 505 00:35:48,999 --> 00:35:53,332 şi nu avem de ce să ne împotrivim iubirii pe care o simţim amândoi. 506 00:35:55,916 --> 00:35:59,874 Nu avem de ce. Vino ! 507 00:36:42,249 --> 00:36:45,707 Gata ! Hai, vino-ţi în fire ! Trebuie să mănânci ceva. 508 00:36:45,874 --> 00:36:49,039 Mâine trebuie să fii în formă pentru petrecere. Haide ! 509 00:36:49,165 --> 00:36:57,123 Nu... Teresita, am un nod în gât de nici nu ştiu cum să-ţi explic 510 00:36:57,249 --> 00:37:00,624 şi nu pot să mănânc nimic, pe cuvânt. 511 00:37:00,707 --> 00:37:02,707 Îţi dai seama că aveam dreptate ? 512 00:37:03,874 --> 00:37:06,832 Ce te costa să-i spui adevărul Estrellei ? 513 00:37:06,916 --> 00:37:08,832 Dacă i-ai fi mărturisit tu ce ai făcut, 514 00:37:08,916 --> 00:37:10,207 altfel ar fi stat lucrurile. 515 00:37:10,374 --> 00:37:13,540 Mai bine n-o pomeni, bine ? 516 00:37:13,624 --> 00:37:17,707 Singura vinovată e ea, fiindcă a pus ochii pe Fabian al meu. 517 00:37:17,791 --> 00:37:21,207 Altfel, nimic din toate astea nu s-ar întâmpla, Teresita. Nimic ! 518 00:37:21,374 --> 00:37:24,249 Te rog, lasă-l odată în plata Domnului ! 519 00:37:24,332 --> 00:37:26,624 Uită-l pe bărbatul ăla, Erika. 520 00:37:26,707 --> 00:37:28,540 Dar un lucru îţi spun. 521 00:37:28,624 --> 00:37:33,540 Dacă, înainte, Estrella se abţinea de dragul prieteniei voastre... 522 00:37:33,707 --> 00:37:39,123 Ce vrei să-mi spui, Teresita ? Că acum are cale liberă ? 523 00:37:39,207 --> 00:37:42,374 Chiar tu i-ai deschis-o când ai trădat-o. 524 00:37:42,457 --> 00:37:45,457 Te-ai atins de ce are mai scump pe lume, i-ai făcut rău fiicei ei. 525 00:37:45,540 --> 00:37:47,123 Ce a fost în capul tău ? 526 00:37:47,207 --> 00:37:51,457 Şi îmi pare rău, Erika, dar cel mai probabil e ca... 527 00:37:51,540 --> 00:37:54,457 Da, probabil că Estrella şi Fabian o să fie împreună. 528 00:37:54,540 --> 00:37:57,207 Nu mai poţi face nimic ca să eviţi asta. 529 00:38:00,999 --> 00:38:04,540 - Vă bat... - Ce pirat norocos ! 530 00:38:04,624 --> 00:38:07,749 Stai, mai avem timp să-l ajungem din urmă, Marina. 531 00:38:07,832 --> 00:38:12,707 Sau Antonia ? Cum preferi să-ţi spunem ? 532 00:38:12,791 --> 00:38:16,374 Trebuie să hotărâm ceva, nu crezi ? 533 00:38:16,457 --> 00:38:21,415 - Tu n-ai faţă de Antonia. - Ştiu, dragul meu. 534 00:38:21,499 --> 00:38:27,332 Ştiu că am ales împreună numele Marina şi îmi place, e tare frumos. 535 00:38:27,415 --> 00:38:29,415 Dar mă cheamă Antonia. 536 00:38:29,499 --> 00:38:32,082 Atunci, de acum înainte... Antonia. 537 00:38:36,207 --> 00:38:41,582 De fapt, ştiţi ceva ? Deja mă simt mai mult Marina decât Antonia, 538 00:38:41,666 --> 00:38:43,666 aşa că spuneţi-mi în continuare Marina. 539 00:38:43,749 --> 00:38:45,540 Mult mai bine. 540 00:38:45,707 --> 00:38:49,499 - Şi o să locuieşti cu noi, nu ? - Nu, Iker. 541 00:38:51,123 --> 00:38:55,332 Eu şi Marina suntem în discuţii. 542 00:38:55,415 --> 00:38:58,290 Eu şi tatăl tău începem o poveste foarte frumoasă 543 00:38:59,374 --> 00:39:02,457 şi trebuie să facem lucrurile pe-ndelete. Nu e nicio grabă. 544 00:39:02,624 --> 00:39:05,039 - Dar sunteţi iubiţi, nu ? - Da. 545 00:39:05,082 --> 00:39:09,499 Iubiţi ? Pe mine nu m-a întrebat nimeni nimic. 546 00:39:09,582 --> 00:39:11,540 Tată, nu fi aşa de lent ! 547 00:39:14,749 --> 00:39:16,874 Ştii ceva, piratule ? Tu ai dreptate. 548 00:39:20,874 --> 00:39:23,415 - Marina... - Da. 549 00:39:24,540 --> 00:39:29,332 Înainte să te cunosc, credeam că am viaţa hotărâtă, 550 00:39:29,415 --> 00:39:33,916 că ştiam ce vreau, că eram bine, liniştit, 551 00:39:34,999 --> 00:39:38,040 până te-am găsit în largul mării 552 00:39:38,123 --> 00:39:40,832 şi mi-ai zdruncinat lumea din temelii. 553 00:39:41,874 --> 00:39:48,874 Mi-am dat seama că, deşi nu ştiam, aveam atâta nevoie de tine, 554 00:39:51,123 --> 00:39:56,666 pentru că tu eşti piesa care lipsea din puzzle-ul vieţii noastre. 555 00:39:59,749 --> 00:40:06,832 Tu mă faci să fiu un om mai bun, un bărbat mai bun, un tată mai bun. 556 00:40:09,374 --> 00:40:13,666 Aş fi cel mai fericit bărbat din lume dacă ai accepta să fii iubita mea. 557 00:40:13,832 --> 00:40:16,415 Ce spui ? 558 00:40:17,874 --> 00:40:20,874 Chiar e nevoie să-ţi răspund ? 559 00:40:20,958 --> 00:40:22,540 Da ! 560 00:40:25,624 --> 00:40:27,374 Sigur că da. 561 00:40:27,457 --> 00:40:29,999 Bravo ! Da ! 562 00:40:42,749 --> 00:40:48,582 Estrella, iubita mea, nu ştii cât am aşteptat momentul ăsta. 563 00:40:48,666 --> 00:40:50,457 Nu ştii... 564 00:40:51,499 --> 00:40:54,123 Fabian, gândurile mele sunt neclare, 565 00:40:55,249 --> 00:40:57,832 acum sunt atâtea complicaţii în viaţa mea... 566 00:40:59,040 --> 00:41:02,207 Dar fiind aici, cu tine, 567 00:41:03,249 --> 00:41:05,999 îmi dau seama că, în ciuda a orice, 568 00:41:06,040 --> 00:41:08,999 în ciuda temerilor, a îndoielilor, a obstacolelor, 569 00:41:10,374 --> 00:41:12,374 îmi doresc să fiu fericită 570 00:41:12,457 --> 00:41:15,916 şi să-mi acord şansa să-mi împart viaţa cu bărbatul 571 00:41:15,999 --> 00:41:19,332 care mă face să visez cu ochii deschişi. 572 00:41:19,415 --> 00:41:23,332 Iubito, nu-mi doresc nimic mai mult decât să merg alături de tine. 573 00:41:23,415 --> 00:41:27,707 Fiecare provocare, fiecare problemă pe care o s-o înfruntăm... 574 00:41:27,791 --> 00:41:29,499 O să facem asta împreună. 575 00:41:29,582 --> 00:41:33,082 Îţi promit că o să fiu mereu cu tine, mereu, 576 00:41:33,165 --> 00:41:38,666 nu doar în vise, ci în viaţa de zi cu zi, pentru că... 577 00:41:38,749 --> 00:41:40,999 Povestea asta, iubita mea, e reală. 578 00:41:41,040 --> 00:41:43,165 Să nu lăsăm nimic să ne oprească. 579 00:41:44,374 --> 00:41:47,374 Sunt aici ca să încep să construiesc fericirea asta cu tine. 580 00:41:49,249 --> 00:41:52,039 Ce spui, iubito ? 581 00:41:52,082 --> 00:41:55,499 Încercăm împreună ? 582 00:41:55,582 --> 00:41:58,290 Da, Fabian, împreună. 583 00:42:18,039 --> 00:42:21,082 Redactor SIMONA VUCICU 50161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.