All language subtitles for A.Mar.S01E26.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:16,499 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,874 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 26 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,332 --> 00:00:28,624 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,999 --> 00:00:31,165 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,457 --> 00:00:36,165 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,207 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:47,123 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,582 --> 00:00:51,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,707 --> 00:00:55,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,165 --> 00:00:58,624 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,582 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,666 --> 00:01:05,457 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,540 --> 00:01:22,040 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:22,123 --> 00:01:26,874 Traducerea şi adaptarea ILEANA MANFREDINI 19 00:01:37,999 --> 00:01:39,290 Mamă... 20 00:01:39,999 --> 00:01:43,040 De ce a trebuit să se întoarcă Sergio în vieţile noastre ? 21 00:01:43,123 --> 00:01:45,165 Ne mergea bine fără el. 22 00:01:45,499 --> 00:01:48,123 De ce, mamă ? 23 00:01:48,999 --> 00:01:50,624 Vino, micuţa mea. 24 00:01:51,165 --> 00:01:52,749 Destinul... 25 00:01:54,666 --> 00:01:56,207 Destinul... 26 00:02:00,290 --> 00:02:01,749 Mulţumesc. 27 00:02:03,123 --> 00:02:06,332 - Cum au fost acei tacos ? - Foarte gustoşi. 28 00:02:06,415 --> 00:02:10,999 Nici nu mi-a fost greu să-i mănânc, i-am luat aşa, cu o singură mână. 29 00:02:11,249 --> 00:02:13,457 Am putut să muşc cum trebuie. 30 00:02:20,624 --> 00:02:22,540 Ce somn mi s-a făcut ! 31 00:02:22,624 --> 00:02:24,624 De la cât ai mâncat. 32 00:02:25,374 --> 00:02:29,707 Mâine o să te simţi mai bine, dar să urmezi indicaţiile medicului. 33 00:02:29,791 --> 00:02:31,207 Da. 34 00:02:31,999 --> 00:02:33,958 Bine, atunci, eu plec. 35 00:02:34,249 --> 00:02:36,082 Vrei să te mai ajut cu ceva ? 36 00:02:36,165 --> 00:02:39,165 Nu. Mă descurc singur, nu-ţi face griji. 37 00:02:39,582 --> 00:02:41,082 - Sigur ? - Da. 38 00:02:41,457 --> 00:02:44,499 O să văd cum mă spăl pe dinţi şi îmi pun pijamaua. 39 00:02:44,582 --> 00:02:46,249 Vrei să te ajut ? 40 00:02:47,249 --> 00:02:49,249 Să mă schimb ? 41 00:02:50,457 --> 00:02:51,916 - Da. - Nu. 42 00:02:52,249 --> 00:02:55,040 - Nu. Cum aşa ? - Nu. 43 00:02:55,874 --> 00:02:59,624 Nu, scuză-mă, ai dreptate. Sigur găseşti tu o metodă. 44 00:03:01,249 --> 00:03:02,457 Pe curând ! 45 00:03:04,832 --> 00:03:06,249 Odihneşte-te. 46 00:03:08,624 --> 00:03:11,165 Să ajungi cu bine ! Mulţumesc pentru tot. 47 00:03:22,791 --> 00:03:24,958 Neamule, ai ajuns cu bine ? 48 00:03:25,832 --> 00:03:29,290 Mă bucur. Transmite-i salutări mamei Dolores din partea mea. 49 00:03:29,582 --> 00:03:32,582 Dacă ai vedea cum arată casa... 50 00:03:32,832 --> 00:03:36,332 N-ai plecat nici de o zi, şi deja s-a umplut chiuveta de vase. 51 00:03:37,582 --> 00:03:39,457 Sigur că mi-e dor de tine. 52 00:03:40,332 --> 00:03:42,165 Mi-aş fi dorit să nu fi plecat. 53 00:04:08,874 --> 00:04:11,749 Gabriel, ce faci aici la ora asta ? 54 00:04:12,415 --> 00:04:14,165 Iker e bine ? 55 00:04:14,249 --> 00:04:16,832 E foarte bine. L-am lăsat dormind. 56 00:04:17,415 --> 00:04:20,207 I-am spus Erikăi că vreau să vorbesc cu tine. 57 00:04:20,791 --> 00:04:23,958 Dar, de fapt, aveam nevoie de asta. 58 00:04:30,039 --> 00:04:32,582 Nu ştii cât îmi lipsea şi mie ! 59 00:04:38,290 --> 00:04:39,999 Cum te simţi ? 60 00:04:42,332 --> 00:04:43,916 Tristă... 61 00:04:44,749 --> 00:04:47,040 Fiindcă mama nu mai e în viaţă. 62 00:04:48,958 --> 00:04:51,832 Dacă ai şti cât mă bucura gândul 63 00:04:52,916 --> 00:04:55,749 că o voi reîntâlni, că o voi îmbrăţişa. 64 00:04:57,666 --> 00:05:00,832 Credeam că fiul meu e cu ea. Acum mi-e teamă că e singur. 65 00:05:01,249 --> 00:05:03,040 Nu, nu te gândi la asta. 66 00:05:03,123 --> 00:05:05,791 Nu te gândi că e singur, nu te nelinişti. 67 00:05:07,082 --> 00:05:10,874 Nu ştiu... Liliana a spus că nu mă înţelegeam cu sora mea. 68 00:05:11,207 --> 00:05:12,958 Crezi că e cu ea ? 69 00:05:13,039 --> 00:05:14,624 Poate e cu tatăl lui. 70 00:05:16,874 --> 00:05:19,582 Poate că Antonia e căsătorită. 71 00:05:25,039 --> 00:05:27,582 Măcar încep să aflu adevărul despre mine... 72 00:05:28,624 --> 00:05:31,165 Oricât ar fi de dur, e adevărul meu. 73 00:05:33,374 --> 00:05:35,707 Mâine mergem la Starea Civilă 74 00:05:36,123 --> 00:05:39,290 şi întrebăm de tine, de Antonia Martinez. 75 00:05:39,374 --> 00:05:41,415 Sunt sigur că o să găsim ceva. 76 00:05:42,290 --> 00:05:44,332 Nu mai vreau să-mi fac iluzii. 77 00:05:44,749 --> 00:05:47,207 Cine ştie câte Antonia Martinez or fi ? 78 00:05:47,666 --> 00:05:51,123 Iar Liliana a spus că nici nu ştia dacă ăsta e numele meu de familie. 79 00:05:51,207 --> 00:05:56,540 Şi dacă avem noroc şi aflăm mai multe despre trecutul tău ? 80 00:05:57,791 --> 00:06:00,624 Orice-ar fi, vreau să ştii ceva, Marina. 81 00:06:01,332 --> 00:06:04,415 Sau Antonia. Sau cum te-o chema... Vreau să ştii 82 00:06:04,999 --> 00:06:07,540 că nu am simţit asta pentru nimeni. 83 00:06:09,582 --> 00:06:13,165 Şi, dacă mâine afli că ai o viaţă la care trebuie să te întorci... 84 00:06:13,249 --> 00:06:15,958 Dacă mâine se termină totul, 85 00:06:16,457 --> 00:06:18,249 o să înţeleg 86 00:06:18,332 --> 00:06:20,040 şi nu-mi datorezi nimic. 87 00:06:20,666 --> 00:06:21,958 Dimpotrivă. 88 00:06:22,457 --> 00:06:25,916 Tot ce am trăit va rămâne un vis minunat, 89 00:06:25,999 --> 00:06:28,457 din care n-aş vrea să mă trezesc. 90 00:06:28,540 --> 00:06:30,415 Dar asta o să vedem mâine. 91 00:06:31,207 --> 00:06:34,874 Din fericire, mai avem câteva ore. 92 00:06:36,624 --> 00:06:38,165 Azi... 93 00:06:39,749 --> 00:06:42,165 Te sărut şi înţeleg, 94 00:06:42,249 --> 00:06:47,332 Nu e rană pe care buzele tale să n-o vindece. 95 00:06:47,958 --> 00:06:50,666 Te îmbrăţişez şi simt. 96 00:06:50,749 --> 00:06:55,040 Destinul mi te-a scos în cale... 97 00:06:56,415 --> 00:06:58,999 N-a ajutat prea mult că Jasmin şi-a cerut scuze. 98 00:06:59,040 --> 00:07:02,540 Mi-a spus ceva de am rămas încremenit, ca să mă exprim delicat. 99 00:07:02,958 --> 00:07:04,999 - Te-a insultat iar ? - Nu. 100 00:07:05,415 --> 00:07:08,666 De data asta, a fost fără cuvinte urâte, fără ţipete. 101 00:07:09,249 --> 00:07:11,039 Mi-a vorbit foarte calm 102 00:07:11,082 --> 00:07:14,082 şi mi-a spus că nu vrea să aibă de-a face cu mine. 103 00:07:14,165 --> 00:07:15,582 Nu mă vrea ca tată. 104 00:07:15,666 --> 00:07:19,415 Şi mi-a spus-o cu o răceală pe care nu i-o ştiam. 105 00:07:19,916 --> 00:07:23,958 Nu ştiu ce să-ţi spun, fiule. Cred că o să-i treacă, e o etapă. 106 00:07:24,290 --> 00:07:25,749 Dă-i timp. 107 00:07:25,832 --> 00:07:29,165 Nepoata mea îşi va da seama ce tată grozav are. 108 00:07:29,540 --> 00:07:31,082 La cum merg lucrurile, 109 00:07:31,165 --> 00:07:34,999 nu ştiu dacă timpul va ajuta să ne vindecăm rănile. 110 00:07:35,040 --> 00:07:36,749 Eu cred că... 111 00:07:38,040 --> 00:07:39,457 Jasmin ! 112 00:07:40,207 --> 00:07:42,791 - Dacă mă cerţi că am întârziat... - Nu. 113 00:07:42,874 --> 00:07:44,916 Doar voiam să te întreb cum a fost. 114 00:07:44,999 --> 00:07:46,874 Bine, am fost cu iubitul meu. 115 00:07:46,958 --> 00:07:50,791 Şi de ce nu l-ai invitat să intre, ca să-l cunosc mai bine ? 116 00:07:51,290 --> 00:07:54,165 Scuteşte-mă, Fabian... Mereu vrei să mă controlezi. 117 00:07:54,707 --> 00:07:56,791 - Dar nu e... - Noapte bună, bunicule ! 118 00:07:56,874 --> 00:07:58,457 Somn uşor, draga mea ! 119 00:07:59,666 --> 00:08:02,791 Răbdare, fiule... Multă răbdare. 120 00:08:04,582 --> 00:08:08,249 Dincolo de relaţia noastră, îmi doresc ca ei să-i fie bine. 121 00:08:08,332 --> 00:08:11,624 Vreau să ştiu mai multe despre Xavier, nu mi l-a prezentat. 122 00:08:11,707 --> 00:08:14,666 Dacă e iubitul ei, măcar să-l cunosc şi eu, nu ? 123 00:08:14,749 --> 00:08:18,457 Jasmin e o fată puternică, temperamentală, ca tine. 124 00:08:19,707 --> 00:08:23,040 Sunt sigur că vei găsi calea şi momentul potrivit 125 00:08:23,123 --> 00:08:26,749 ca să se deschidă mai mult în faţa ta şi să-l cunoşti pe iubitul ei. 126 00:08:26,832 --> 00:08:30,499 - Oricum, o să fiu atent la asta. - Mulţumesc. 127 00:08:32,082 --> 00:08:36,707 Jas ţine să-mi arate că poate orice, că n-o atinge nimic. 128 00:08:37,540 --> 00:08:40,332 Chiar dacă am trăit departe de ea cinci ani, 129 00:08:40,707 --> 00:08:44,165 e fiica mea şi o cunosc ca nimeni altcineva pe lume, tată. 130 00:08:45,415 --> 00:08:48,999 Nu ştii cât de greu e să-i suport comportamentul urât, 131 00:08:49,040 --> 00:08:52,290 ca şi cum ar vrea să mă rănească în adâncul inimii, 132 00:08:52,374 --> 00:08:56,165 doar ca să împărtăşesc durerea pe care o simte ea. 133 00:09:03,999 --> 00:09:05,749 "Ieşi la geam." 134 00:09:17,082 --> 00:09:19,499 "Am trecut doar să-ţi spun 'noapte bună'." 135 00:09:22,499 --> 00:09:25,749 E a doua seară când reuşesc să te fac să zâmbeşti. 136 00:09:25,832 --> 00:09:28,415 Şi asta, fără să mai dansezi. 137 00:09:28,958 --> 00:09:31,039 Mulţumesc că ţi-ai ţinut promisiunea. 138 00:09:31,624 --> 00:09:34,290 Sunt un tip de cuvânt, draga mea prietenă. 139 00:09:35,582 --> 00:09:39,832 Am rămas un pic îngrijorat după ce-am vorbit azi. 140 00:09:40,207 --> 00:09:42,540 Cum te simţi în legătură cu tatăl tău ? 141 00:09:46,374 --> 00:09:49,165 Mai bine. Mi-a prins bine să vorbesc cu tine. 142 00:09:49,749 --> 00:09:53,165 După asta, a venit Xavier şi m-a invitat la masă la han. 143 00:09:54,582 --> 00:09:57,832 Cum e cu rivalul meu ? E totul roz între voi ? 144 00:09:58,707 --> 00:10:01,791 A fost foarte drăguţ cu mine. De ce mă întrebi ? 145 00:10:02,582 --> 00:10:04,207 Nu, doar aşa... 146 00:10:04,290 --> 00:10:07,249 Ca să ştiu mai multe despre tine. Suntem prieteni. 147 00:10:07,332 --> 00:10:11,874 Apropo, îi cunoşti pe prietenii şi pe prietenele iubitului tău ? 148 00:10:13,082 --> 00:10:14,791 Da, normal. 149 00:10:15,040 --> 00:10:17,082 Şi ţi se par de treabă ? 150 00:10:17,499 --> 00:10:19,624 Ce-i asta, Oliver ? E un interogatoriu ? 151 00:10:21,499 --> 00:10:23,582 De ce taci ? S-a întâmplat ceva ? 152 00:10:23,666 --> 00:10:26,749 Nu. Ca prieten bun al tău din sat, 153 00:10:27,040 --> 00:10:30,039 trebuie să mă asigur că eşti pe mâini bune, 154 00:10:30,082 --> 00:10:32,457 că iubitul tău e la înălţimea ta. 155 00:10:33,999 --> 00:10:37,290 Şi bănuiesc că, după părerea ta, nu e la nivelul meu. 156 00:10:37,374 --> 00:10:40,040 Tu eşti o prinţesă. 157 00:10:40,123 --> 00:10:42,624 Aproape nimeni nu e la nivelul tău. 158 00:10:42,707 --> 00:10:44,039 Aproape nimeni ? 159 00:10:44,082 --> 00:10:49,039 Ar fi un pescar simpatic, care e o excepţie notabilă. 160 00:10:50,123 --> 00:10:52,707 Şi probabil îl cheamă Oliver. 161 00:10:52,791 --> 00:10:54,457 Tu ai zis-o, nu eu. 162 00:10:54,540 --> 00:10:57,707 Dar stai liniştită. Îţi păstrez secretul. Nu spun nimănui. 163 00:10:57,791 --> 00:11:00,874 Noapte bună, draga mea ! Să visezi îngeraşi. 164 00:11:00,958 --> 00:11:02,415 Şi pe mine. 165 00:11:48,582 --> 00:11:50,332 Te ajut ? 166 00:12:08,999 --> 00:12:11,540 Nu... 167 00:12:12,207 --> 00:12:13,457 Nu... 168 00:12:15,958 --> 00:12:18,457 Nu... Ea nu. 169 00:12:20,123 --> 00:12:21,832 Ea nu ! 170 00:12:25,707 --> 00:12:28,249 Trebuie să ţi-o scoţi din minte. 171 00:12:31,666 --> 00:12:33,791 Nu pot să-i fac asta prietenului meu. 172 00:12:37,540 --> 00:12:39,332 Ce ai, Perlis ? 173 00:12:39,415 --> 00:12:42,249 Zâmbeşti întruna de când ai venit aseară. 174 00:12:42,916 --> 00:12:44,791 Nu ştiu despre ce vorbeşti. 175 00:12:45,123 --> 00:12:47,749 Nu mi-ai spus ce ai făcut ieri după-amiază, 176 00:12:47,832 --> 00:12:51,457 dar îmi închipui că ai fost cu Valentin Rios. 177 00:12:51,749 --> 00:12:54,040 Pentru că s-a rănit la mână. 178 00:12:54,123 --> 00:12:57,916 M-am dus să-l ajut. Bietul de el nu putea nici să deschidă uşa. 179 00:12:57,999 --> 00:12:59,457 Te şi văd... 180 00:12:59,916 --> 00:13:03,165 "Te doare rău, Valentin ? Să te mângâi puţin..." 181 00:13:03,249 --> 00:13:06,290 - Gata, Brisa ! - Te-am prins. 182 00:13:07,290 --> 00:13:09,082 Am dus-o pe Azul la şcoală. 183 00:13:09,165 --> 00:13:10,791 Sunteţi gata să ieşim ? 184 00:13:11,457 --> 00:13:13,123 Da, "căpitana" mea. 185 00:13:13,791 --> 00:13:15,540 Şi nepoata mea ? 186 00:13:16,039 --> 00:13:18,832 - Cum a fost cu ea ? - Groaznic. 187 00:13:19,332 --> 00:13:23,082 Nu mi-a vorbit deloc pe drum. E supărată din cauza lui Sergio. 188 00:13:23,624 --> 00:13:25,499 Nu ştiu cât o s-o ţină aşa. 189 00:13:33,039 --> 00:13:35,249 Azul, vino să jucăm raţele şi vânătorii ! 190 00:13:35,332 --> 00:13:37,249 Suntem mai mulţi, e distractiv. 191 00:13:37,499 --> 00:13:39,332 N-am chef, mulţumesc. 192 00:13:40,791 --> 00:13:43,457 Eşti încă tristă din cauza tatălui tău ? 193 00:13:43,540 --> 00:13:45,749 Mi-e teamă că n-o să-l mai văd. 194 00:13:46,039 --> 00:13:49,123 S-a supărat pe dl Fabian şi pe mama. 195 00:13:51,040 --> 00:13:53,207 Mai ai numărul tatălui tău ? 196 00:13:53,958 --> 00:13:55,165 Da. 197 00:13:56,874 --> 00:13:58,165 De ce ? 198 00:14:04,832 --> 00:14:07,123 - Bună ziua ! - Îmi pare bine. 199 00:14:07,207 --> 00:14:08,791 Sunteţi tatăl lui Jasmin ? 200 00:14:08,874 --> 00:14:10,874 Da, Fabian Bravo, la dispoziţia dv. 201 00:14:10,958 --> 00:14:13,039 - Luaţi loc, vă rog. - Mulţumesc. 202 00:14:13,457 --> 00:14:17,499 M-a surprins apelul dv. Ce s-a întâmplat ? 203 00:14:17,916 --> 00:14:19,749 Vă mulţumesc că aţi venit. 204 00:14:19,832 --> 00:14:22,916 V-am chemat ca să vă comunic decizia pe care am luat-o 205 00:14:22,999 --> 00:14:24,916 în privinţa situaţiei fiicei dv. 206 00:14:25,415 --> 00:14:29,791 Situaţie ? Îmi puteţi explica despre ce situaţie e vorba ? 207 00:14:30,958 --> 00:14:33,624 De când a intrat la liceu, 208 00:14:33,707 --> 00:14:36,082 Jasmin a venit doar două zile la ore. 209 00:14:37,749 --> 00:14:39,082 Două zile ? 210 00:14:39,499 --> 00:14:43,039 Dar am adus-o aproape zilnic. Cum e posibil ? 211 00:14:43,666 --> 00:14:45,707 V-a minţit, evident. 212 00:14:45,791 --> 00:14:48,999 Nu intră la ore. Nu ştim unde merge. 213 00:14:49,374 --> 00:14:53,958 Iar când a venit, comportamentul ei a lăsat mult de dorit. 214 00:14:54,582 --> 00:14:58,040 A fost neascultătoare, lipsită de respect, a jignit. 215 00:14:58,415 --> 00:15:00,415 A şi adormit la ore. 216 00:15:02,123 --> 00:15:04,207 Aşa că, din clipa asta, 217 00:15:05,290 --> 00:15:08,332 Jasmin e exmatriculată definitiv. 218 00:15:15,916 --> 00:15:18,666 - Da. Se poate şi... - Bună ziua ! 219 00:15:19,207 --> 00:15:21,123 Sunt mama lui Azul Contreras. 220 00:15:21,207 --> 00:15:24,582 Ştiţi dacă a rămas să facă vreo temă sau altceva în clasă ? 221 00:15:24,666 --> 00:15:27,749 - Trebuia să fi ieşit. - Nu. Azul a plecat de mult. 222 00:15:28,123 --> 00:15:30,499 - Cum adică a plecat ? - Da, cu tatăl ei. 223 00:15:30,582 --> 00:15:32,039 Poftim ? 224 00:15:32,082 --> 00:15:34,707 Tatăl ei a venit după ea, dl Sergio Falcon. 225 00:15:34,791 --> 00:15:38,457 Nu, asta nu se poate. Nu are voie să vină şi să-mi ia fiica. 226 00:15:45,274 --> 00:15:47,107 Cine v-a dat voie să faceţi asta ? 227 00:15:47,191 --> 00:15:50,482 N-am aprobat niciodată ca acel om s-o ia pe fiica mea. 228 00:15:50,565 --> 00:15:54,024 Aveţi dreptate, dnă Contreras. Vă cer scuze. 229 00:15:54,107 --> 00:15:57,191 Dar dl Falcon mi s-a prezentat în mod oficial, 230 00:15:57,274 --> 00:15:59,732 şi Azul mi-a spus că e tatăl ei. 231 00:15:59,815 --> 00:16:03,440 A plecat atât de bucuroasă cu el, încât am crezut că nu e o problemă. 232 00:16:03,523 --> 00:16:05,024 Dar e o problemă ! 233 00:16:05,107 --> 00:16:08,274 Nu mai permiteţi niciodată ca fiica mea să plece cu cineva 234 00:16:08,358 --> 00:16:11,149 care nu are autorizaţia mea. O zi bună ! 235 00:16:19,066 --> 00:16:22,149 Iker, cred că e suficient. 236 00:16:22,482 --> 00:16:24,857 - Nu-i aşa ? - Nu, stai liniştită, Azul. 237 00:16:24,940 --> 00:16:26,399 Puneţi-vă ce vreţi. 238 00:16:26,440 --> 00:16:28,358 Totul arată atât de bine ! 239 00:16:28,439 --> 00:16:30,690 Se vede că legumele astea sunt ecologice. 240 00:16:30,774 --> 00:16:32,690 Aşa ? După ce îţi dai seama ? 241 00:16:32,774 --> 00:16:36,899 Pentru că nu sunt aşa de frumoase şi de mari ca acelea cu îngrăşăminte. 242 00:16:38,482 --> 00:16:40,982 - Miros atât de bine ! Uite... - Ia să văd... 243 00:16:42,274 --> 00:16:44,024 Da, ai dreptate. 244 00:16:44,358 --> 00:16:46,899 Poate la unele pun ceva radioactiv 245 00:16:47,358 --> 00:16:51,232 şi te transformă într-un monstru sau într-un extraterestru. 246 00:16:51,316 --> 00:16:52,857 Da, cum să nu... 247 00:16:52,940 --> 00:16:57,149 Şi mie o să-mi crească o aripioară şi o să mă fac sirenă. 248 00:16:58,774 --> 00:17:01,024 - Iker are multă imaginaţie. - Observ. 249 00:17:01,107 --> 00:17:03,358 Vă mulţumim că ne-aţi invitat la masă. 250 00:17:03,439 --> 00:17:06,690 Iker, eşti prietenul fiicei mele. Pentru mine, e o onoare. 251 00:17:06,774 --> 00:17:09,482 Asta te face marele invitat. 252 00:17:10,399 --> 00:17:13,649 - Tatăl tău ştie că ai venit cu noi ? - Da, i-am trimis un mesaj. 253 00:17:14,024 --> 00:17:16,690 Foarte bine. Şi tu cred că i-ai spus mamei tale 254 00:17:16,774 --> 00:17:19,857 că mi-ai scris să vin să te iau de la şcoală, nu ? 255 00:17:20,815 --> 00:17:22,857 Azul, nu i-ai spus nimic ? 256 00:17:23,358 --> 00:17:26,899 Voiam să te văd, dar nu ştiam dacă mă lasă. 257 00:17:27,439 --> 00:17:29,857 - Te rog, nu te supăra pe mine. - Nu. 258 00:17:29,940 --> 00:17:32,232 N-o să mă supăr pe tine niciodată. 259 00:17:32,523 --> 00:17:34,439 Dar mama ta o să fie furioasă. 260 00:17:34,899 --> 00:17:37,523 Nu-ţi face griji, îndurăm noi mustrarea. 261 00:17:37,815 --> 00:17:39,774 Important e că suntem împreună. 262 00:17:51,690 --> 00:17:53,690 S-o exmatriculaţi ? Nu. 263 00:17:53,774 --> 00:17:56,607 Nu puteţi lua o astfel de decizie atât de uşor. 264 00:17:56,982 --> 00:18:01,107 Dle Bravo, Jasmin nu arată interes pentru studiu. 265 00:18:01,440 --> 00:18:03,482 Lipseşte, nu predă teme. 266 00:18:04,066 --> 00:18:06,982 Când vine la cursuri, e leneşă. 267 00:18:07,066 --> 00:18:11,439 - Iar comportamentul ei e reprobabil. - Da, mi-aţi spus deja asta. 268 00:18:11,482 --> 00:18:14,690 Dar nu mi se pare corect s-o exmatriculaţi 269 00:18:14,774 --> 00:18:18,316 fără să încercaţi să înţelegeţi ce se întâmplă cu fiica mea. 270 00:18:18,399 --> 00:18:20,440 - Înţelegeţi ? - Da... 271 00:18:20,523 --> 00:18:22,316 O să vă explic puţin. 272 00:18:22,399 --> 00:18:27,107 După moartea mamei ei, Jasmin a locuit cinci ani cu bunica maternă, 273 00:18:27,191 --> 00:18:29,358 care avea tutela legală. 274 00:18:29,439 --> 00:18:31,440 Dar soacra mea tocmai a murit. 275 00:18:31,815 --> 00:18:33,857 Fiica mea a venit în sat, la mine. 276 00:18:33,940 --> 00:18:38,149 A fost o schimbare drastică şi dificilă pentru noi. 277 00:18:38,607 --> 00:18:42,149 Eu şi Jasmin am încercat să mergem mai departe. 278 00:18:42,232 --> 00:18:44,649 Ne-a fost greu, dar suntem împreună. 279 00:18:45,191 --> 00:18:49,399 Multe dintre lucrurile pe care le-a suportat, dacă nu toate, 280 00:18:49,857 --> 00:18:51,439 au fost din cauza mea. 281 00:18:51,482 --> 00:18:54,439 De aceea vă rog să ne acordaţi o nouă şansă. 282 00:18:54,482 --> 00:18:56,565 Vă rog, doamnă directoare. 283 00:18:56,649 --> 00:18:58,440 Răspund pentru fiica mea 284 00:18:58,523 --> 00:19:01,191 şi vă asigur că o voi sprijini în toate. 285 00:19:01,690 --> 00:19:04,149 Ea se va strădui la şcoală. 286 00:19:08,107 --> 00:19:09,523 Bine, dle Bravo. 287 00:19:10,316 --> 00:19:13,815 Îi voi acorda o ultimă şansă fiicei dv. 288 00:19:13,899 --> 00:19:15,649 Mulţumesc. 289 00:19:15,732 --> 00:19:18,440 Dar ai două săptămâni de muncă suplimentară. 290 00:19:18,523 --> 00:19:21,440 Trebuie să recuperezi cursurile la care ai lipsit 291 00:19:22,358 --> 00:19:24,607 şi să promovezi toate examenele. 292 00:19:24,982 --> 00:19:27,649 - Da ? - Da, bineînţeles ! 293 00:19:27,732 --> 00:19:30,565 - Vă mulţumim pentru această şansă. - Cu plăcere. 294 00:19:30,649 --> 00:19:33,274 Vă asigur că fiica mea nu va mai lipsi. 295 00:19:33,358 --> 00:19:36,024 - Ştiu că aşa va fi. - Nu-i aşa, fata mea ? 296 00:19:36,107 --> 00:19:37,523 Ridică-te. 297 00:19:38,149 --> 00:19:41,774 - Răspunde-i doamnei directoare. - Da, doamnă directoare. Mulţumesc. 298 00:19:42,149 --> 00:19:44,439 Bine. Am încredere în tine. 299 00:19:44,982 --> 00:19:46,482 Mulţumim. 300 00:19:51,024 --> 00:19:54,274 Iker e bine. Azul l-a invitat la masă. 301 00:19:54,358 --> 00:19:57,149 Mă bucur că sunt aşa de buni prieteni. 302 00:19:57,607 --> 00:20:00,982 I-am spus că aventura asta e plictisitoare. 303 00:20:01,066 --> 00:20:02,690 - Ştii ce mi-a zis ? - Ce ? 304 00:20:02,774 --> 00:20:05,649 - Că îţi urează mult noroc. - Mulţumesc. 305 00:20:06,066 --> 00:20:08,523 Dacă mi-o spune el, atunci, sigur o să ajute. 306 00:20:09,732 --> 00:20:11,440 Sunt agitată. 307 00:20:11,523 --> 00:20:13,732 Linişteşte-te, respiră, gata. 308 00:20:14,439 --> 00:20:16,440 Nu am nicio informaţie. 309 00:20:16,523 --> 00:20:19,066 Nu-mi ştiu numele complet. 310 00:20:19,149 --> 00:20:21,107 Ştiu doar că sunt Antonia, 311 00:20:21,191 --> 00:20:24,565 dar nu ştiu dacă numele meu de familie e Martinez sau Miranda. 312 00:20:24,649 --> 00:20:27,316 Gata. E în regulă, nu pierdem nimic dacă încercăm. 313 00:20:27,565 --> 00:20:28,940 Da ? 314 00:20:29,024 --> 00:20:31,440 Bine, acum du-te. O să fiu aici. 315 00:20:31,774 --> 00:20:33,399 - Noroc ! - Mulţumesc. 316 00:20:34,565 --> 00:20:36,316 Sună Iker... 317 00:20:39,565 --> 00:20:41,316 Nu pot să cred ! 318 00:20:43,439 --> 00:20:44,857 Gabriel Arenas ! 319 00:20:45,440 --> 00:20:47,024 Ce mai faci ? 320 00:20:48,565 --> 00:20:51,982 Ce e ? Nu mă mai ştii ? De ce nu mă saluţi ? 321 00:20:52,815 --> 00:20:54,649 - Salut, Victor ! - Salut ! 322 00:20:55,732 --> 00:20:58,857 Eşti neschimbat de când ne-am văzut ultima oară. 323 00:20:58,940 --> 00:21:01,274 Cum e viaţa ta ? Ce face fiul tău ? 324 00:21:01,857 --> 00:21:04,149 Au trecut zece ani ? 325 00:21:04,690 --> 00:21:06,482 Îmi închipui că e mare deja. 326 00:21:06,565 --> 00:21:08,774 Da, urmează să împlinească zece ani. 327 00:21:08,857 --> 00:21:10,690 Mă bucur ! 328 00:21:11,191 --> 00:21:12,982 Ce bine îmi pare ! 329 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 Şi cum l-am înregistrat ? Iñaki ? 330 00:21:15,899 --> 00:21:18,899 Nu, scuze. Iker Arenas. Mai ştii ? 331 00:21:20,149 --> 00:21:23,482 Iker Arenas... Cum e băiatul ? Neastâmpărat ? 332 00:21:24,439 --> 00:21:26,316 Ce-ai făcut, până la urmă ? 333 00:21:26,690 --> 00:21:30,066 I-ai spus copilului adevărul sau încă nu ştie nimic ? 334 00:21:41,440 --> 00:21:43,815 Nu... Pune mai mult orez în solniţe. 335 00:21:43,899 --> 00:21:46,857 În perioada asta, se umezeşte foarte tare sarea. 336 00:21:46,940 --> 00:21:49,358 Bine, gata. Spune odată... 337 00:21:49,439 --> 00:21:53,690 I-ai spus Estrellei că tu l-ai chemat pe tatăl fiicei ei ca să vină la ele ? 338 00:21:53,774 --> 00:21:56,399 Teresita... Aştept momentul potrivit, atât. 339 00:21:56,857 --> 00:21:59,149 Nu mai spune ! Şi cât o să dureze ? 340 00:21:59,232 --> 00:22:00,857 Nu ştiu. 341 00:22:00,940 --> 00:22:03,316 Uite, acum e momentul. Dă-i drumul ! 342 00:22:03,857 --> 00:22:05,358 - Estrella... - Erika ! 343 00:22:05,439 --> 00:22:08,982 - Nu ştiu ce să fac, sunt disperată. - Ce s-a întâmplat ? Ai o faţă... 344 00:22:09,066 --> 00:22:11,316 Sergio mi-a luat fata de la şcoală. 345 00:22:11,399 --> 00:22:12,690 Doamne sfinte ! 346 00:22:13,107 --> 00:22:16,107 Cel mai rău e că nu am numărul lui. Nu ştiu cum să dau de el. 347 00:22:16,191 --> 00:22:18,940 Azul are numărul tatălui ei în telefon, 348 00:22:19,024 --> 00:22:21,149 dar n-am avut grijă să-l notez. 349 00:22:21,732 --> 00:22:24,982 Erika ţi-l poate da, ea îl are. Dă-i-l. 350 00:22:25,523 --> 00:22:27,940 Tu ai numărul lui Sergio ? 351 00:22:28,024 --> 00:22:32,024 Da. Mi-a lăsat cartea lui de vizită când aţi stabilit să vă vedeţi aici. 352 00:22:32,107 --> 00:22:34,439 - Stai s-o caut. Imediat. - Da, te rog. 353 00:22:35,482 --> 00:22:37,649 - Poate e el. - Ia să vedem... 354 00:22:38,316 --> 00:22:39,649 Alo ! 355 00:22:39,732 --> 00:22:41,815 Voiam doar să-ţi spun că Azul e cu mine. 356 00:22:41,899 --> 00:22:44,232 Şi abia acum îmi spui ? 357 00:22:44,316 --> 00:22:46,899 Ce-i cu tine ? Cum îţi permiţi să iei fata ? 358 00:22:47,399 --> 00:22:49,066 Şi eu sunt tatăl ei. 359 00:22:49,439 --> 00:22:51,815 Dar nu ai niciun drept asupra ei ! 360 00:22:52,440 --> 00:22:54,316 Te rog, nu ţipa la mine. 361 00:22:54,399 --> 00:22:56,940 Unde sunteţi ? Spune-mi, şi vin imediat s-o iau. 362 00:22:57,024 --> 00:22:59,024 Azul m-a sunat s-o iau de la şcoală. 363 00:22:59,107 --> 00:23:02,815 Vrea să petrecem după-amiaza împreună. Am crezut că ştii. 364 00:23:02,899 --> 00:23:05,232 Nu, nu ştiam nimic. 365 00:23:05,316 --> 00:23:08,649 - Spune-mi unde sunteţi ! - Mai târziu o aduc acasă. 366 00:23:09,107 --> 00:23:12,607 Nu, în niciun caz ! Spune-mi unde sunteţi, vin acum s-o iau ! 367 00:23:13,857 --> 00:23:16,399 Eşti prea dificilă. Nu-ţi dai seama ? 368 00:23:16,815 --> 00:23:19,191 Cu atitudinea asta, pe ea o faci să sufere. 369 00:23:19,274 --> 00:23:22,940 Îmi spui imediat unde sunteţi sau suporţi consecinţele ! 370 00:23:23,523 --> 00:23:25,523 Bine, îţi trimit adresa acum. 371 00:23:26,191 --> 00:23:28,899 Dar te rog să te calmezi. Nu veni aici furioasă. 372 00:23:31,607 --> 00:23:33,774 Nu pot să cred ce tupeu are idiotul ăsta ! 373 00:23:33,857 --> 00:23:36,440 Important e că fetiţa e bine. 374 00:23:36,774 --> 00:23:38,732 Da. Estrella... 375 00:23:38,815 --> 00:23:42,899 Trebuie să înţelegi că e normal să vrea să stea cu tatăl ei. 376 00:23:42,982 --> 00:23:45,232 Nu fi prea dură cu el şi cu ea. 377 00:23:45,316 --> 00:23:47,191 Poate fi mai rău, crede-mă. 378 00:23:47,690 --> 00:23:50,774 Am primit adresa. Mă duc la ei. 379 00:23:51,066 --> 00:23:52,358 Du-te. 380 00:23:52,439 --> 00:23:55,399 Îţi dai seama ce-ai provocat ? 381 00:23:56,316 --> 00:23:59,774 Pe termen lung, va fi mai bine şi pentru Azul, şi pentru Estrella. 382 00:23:59,857 --> 00:24:03,107 Mai mult, într-o zi, îmi vor mulţumi. 383 00:24:03,191 --> 00:24:05,024 Ţine minte. O să vezi. 384 00:24:14,857 --> 00:24:16,523 Ce noroc am avut, fata mea ! 385 00:24:16,607 --> 00:24:19,732 - Înţelegi că e ultima ta şansă ? - Da. 386 00:24:19,815 --> 00:24:21,232 Te ajut ? 387 00:24:21,316 --> 00:24:24,274 Acum spune-mi ce făceai 388 00:24:24,649 --> 00:24:28,316 sau unde mergeai când lipseai de la ore. 389 00:24:29,024 --> 00:24:31,358 Doar mă plimbam, 390 00:24:31,439 --> 00:24:34,732 pierdeam timpul până se făcea ora ca să mă întorc acasă. 391 00:24:35,191 --> 00:24:38,066 Are legătură cu iubitul tău ? 392 00:24:38,439 --> 00:24:40,899 Fugeai de la liceu, ca să te vezi cu Xavier ? 393 00:24:40,982 --> 00:24:43,815 - Nu, n-are nicio legătură. - Sigur ? 394 00:24:43,899 --> 00:24:45,774 Xavier nici nu locuieşte aici. 395 00:24:45,857 --> 00:24:48,024 Da, dar a venit la tine de câteva ori. 396 00:24:48,107 --> 00:24:49,607 Vine după-amiaza. 397 00:24:49,690 --> 00:24:52,690 El e la facultate. Studiază Medicina, nu are timp. 398 00:24:54,066 --> 00:24:57,149 Fata mea, nu poate să se mai întâmple aşa ceva. 399 00:24:57,232 --> 00:24:58,857 - E clar ? - Da. 400 00:24:59,440 --> 00:25:00,690 Bine. 401 00:25:02,815 --> 00:25:05,523 Mulţumesc că ai fost de partea mea la liceu. 402 00:25:05,982 --> 00:25:08,482 Nu mă aşteptam să-mi iei apărarea aşa. 403 00:25:09,024 --> 00:25:10,857 Sunt tatăl tău, Jasmin. 404 00:25:11,358 --> 00:25:14,565 Ţi-am promis că nu vei mai fi singură. 405 00:25:15,690 --> 00:25:17,690 Vei putea conta mereu pe mine. 406 00:25:18,316 --> 00:25:21,982 Dar voi sta cu tine după-amiezile, să facem temele. 407 00:25:22,066 --> 00:25:24,857 Nu putem pica examenele care urmează. 408 00:25:25,857 --> 00:25:27,440 Mâncăm ceva ? 409 00:25:27,523 --> 00:25:30,024 Sunt obosită, mă duc să mă întind puţin. 410 00:25:30,399 --> 00:25:32,316 Hai să mâncăm împreună ! 411 00:25:32,399 --> 00:25:34,523 Şi promit că nu-ţi fac ravioli. 412 00:25:34,607 --> 00:25:36,774 - Bine. - Vino, fata mea. 413 00:25:37,899 --> 00:25:39,565 Hai să vedem ce găsim pe-aici ! 414 00:25:40,565 --> 00:25:43,815 Nu e nici locul, nici momentul ca să vorbim despre trecut. 415 00:25:43,899 --> 00:25:47,232 Calmează-te, Gabriel. E doar o întrebare. 416 00:25:47,815 --> 00:25:50,899 I-ai spus fiului tău cum a fost ? Da sau nu ? 417 00:25:50,982 --> 00:25:54,439 Serios, Victor... Nu e treaba ta ce i-am spus. 418 00:25:54,940 --> 00:25:56,649 Ba e treaba mea ! 419 00:25:57,439 --> 00:26:00,399 Chiar e treaba mea. Ştii ce datorie uriaşă ai la mine. 420 00:26:00,982 --> 00:26:04,024 Suntem implicaţi până în gât amândoi în treaba cu Iker. 421 00:26:04,107 --> 00:26:07,358 - Ce spuneaţi despre Iker ? - Nu contează. Ce ţi-au zis ? 422 00:26:07,774 --> 00:26:09,440 Voi vă cunoaşteţi ? 423 00:26:09,857 --> 00:26:13,565 Da, ne cunoaştem de mult. 424 00:26:13,649 --> 00:26:17,274 Dar ne vedem rar, nu-i aşa ? Cam la zece ani. 425 00:26:18,024 --> 00:26:20,024 Mă prezint. Sunt Victor Ayala. 426 00:26:20,815 --> 00:26:23,565 Eu am emis certificatul de naştere al lui Iker. 427 00:26:24,815 --> 00:26:27,191 De atunci nu ne-am mai văzut, nu-i aşa ? 428 00:26:27,649 --> 00:26:31,774 Încântată. Am noroc, tocmai mi-au spus să vorbesc cu tine. 429 00:26:31,857 --> 00:26:34,358 - Tu m-ai putea ajuta. - Bineînţeles. 430 00:26:34,439 --> 00:26:37,815 Să nu-l deranjăm pe Victor, e ocupat. Să vorbim cu altcineva. 431 00:26:37,899 --> 00:26:39,482 Nu, din contră. 432 00:26:39,940 --> 00:26:41,440 Cu plăcere ! 433 00:26:42,274 --> 00:26:47,358 Te rog ! Nu e primul serviciu pe care i-l fac prietenului meu. 434 00:26:47,439 --> 00:26:48,857 Nu-i aşa, Gabriel ? 435 00:26:48,940 --> 00:26:51,649 Dar să ştii că n-a fost prea recunoscător. 436 00:26:52,149 --> 00:26:55,232 Spune-mi... Cu ce te pot ajuta ? 437 00:26:58,607 --> 00:27:04,107 E o poveste lungă, dar am nevoie de informaţii despre mine. 438 00:27:17,130 --> 00:27:18,464 Oliver ! 439 00:27:19,089 --> 00:27:21,589 Lasă telefonul ! 440 00:27:22,506 --> 00:27:25,089 Ajută-mă să terminăm, ca să plecăm. 441 00:27:25,172 --> 00:27:28,214 Stai, Perlita. Nu-mi distrage atenţia, caut ceva. 442 00:27:29,506 --> 00:27:30,963 Ce tot faci ? 443 00:27:33,798 --> 00:27:36,380 - E iubitul lui Jasmin, nu ? - Da. 444 00:27:36,464 --> 00:27:38,506 Şi ticălosul o înşală. 445 00:27:38,839 --> 00:27:41,214 Serios ? Ţi-a spus ea ? 446 00:27:41,672 --> 00:27:44,547 Nu. Asta e cel mai rău, nici nu are idee. 447 00:27:44,631 --> 00:27:47,130 L-am prins spunându-i vorbe dulci unei fete 448 00:27:47,214 --> 00:27:49,255 cu care urma să se întâlnească azi. 449 00:27:49,880 --> 00:27:51,255 Ştii ce ? 450 00:27:52,089 --> 00:27:55,172 - Mă duc. Poate îl prind în flagrant. - Nu. 451 00:27:55,589 --> 00:27:58,464 Unde te duci ? Nu. Mai vrei şi alte probleme ? 452 00:27:58,547 --> 00:28:01,631 Sunt în stare de orice pentru fata care mi-a furat inima. 453 00:28:01,714 --> 00:28:04,089 - Îţi spun pe urmă cum a fost. Pa ! - Oliver ! 454 00:28:04,172 --> 00:28:05,963 Nu se face ! 455 00:28:06,255 --> 00:28:08,839 M-ai lăsat cu toată treaba pe cap ! 456 00:28:41,422 --> 00:28:43,756 Din câte văd, ştii multe despre natură. 457 00:28:43,839 --> 00:28:47,672 Da, am citit o mulţime de cărţi despre protecţia mediului. 458 00:28:48,672 --> 00:28:51,422 Mama mi le cumpăra de când eram foarte mică. 459 00:28:52,339 --> 00:28:56,047 Nu ştiam că fetele de vârsta ta au atâta conştiinţă ecologică. 460 00:28:56,506 --> 00:29:00,047 Da. Vreau să trăiesc pe o planetă curată când voi fi mare. 461 00:29:00,422 --> 00:29:02,756 Când voi fi mare, vreau să fiu ecologistă. 462 00:29:02,839 --> 00:29:05,089 Foarte bine, Azul. 463 00:29:07,214 --> 00:29:08,422 Auzi... 464 00:29:09,005 --> 00:29:11,756 - Mi-ai face un mare serviciu ? - Sigur că da. 465 00:29:12,130 --> 00:29:15,547 - Îmi aduci un fursec la cafea ? - Da. 466 00:29:16,089 --> 00:29:17,756 - Două. - Bine. 467 00:29:38,756 --> 00:29:41,547 Indiferent de relaţia dintre noi, 468 00:29:41,880 --> 00:29:44,631 eu vreau să-ţi fie bine, să nu pierzi anul. 469 00:29:44,714 --> 00:29:48,922 Ştiu că poate acum nu te preocupă viitorul, 470 00:29:49,464 --> 00:29:53,879 dar tot ce începi să semeni de acum îţi va aduce roade mai târziu. 471 00:29:54,714 --> 00:29:57,339 Eu mereu am urât şcoala. 472 00:29:57,714 --> 00:30:00,255 Mă enervează să mi se spună tot timpul ce să fac. 473 00:30:00,339 --> 00:30:04,963 Mă înţeleg prost cu profesorii, dar încerc să am note bune. 474 00:30:05,297 --> 00:30:07,214 Dacă vezi notele mele din alţi ani, 475 00:30:07,297 --> 00:30:10,172 o să-ţi dai seama că m-am străduit să am medie bună. 476 00:30:10,255 --> 00:30:13,422 - Mă bucur. - Şi ca să pot intra la Medicină. 477 00:30:14,631 --> 00:30:17,297 - Nu ştiam că îţi place medicina. - Da. 478 00:30:17,714 --> 00:30:20,005 De-asta m-am îndrăgostit de Xavier. 479 00:30:20,089 --> 00:30:22,214 Avem foarte multe în comun. 480 00:30:22,589 --> 00:30:24,422 El va fi un mare medic într-o zi. 481 00:30:24,506 --> 00:30:26,547 Toţi din familia lui sunt medici. 482 00:30:26,631 --> 00:30:30,380 Ăsta e şi visul meu, să intru la aceeaşi universitate ca el. 483 00:30:30,879 --> 00:30:32,963 Dar e complicat. E foarte scumpă. 484 00:30:33,798 --> 00:30:35,839 Vrei să îţi spun care e visul meu ? 485 00:30:37,880 --> 00:30:40,963 După ce s-a dus mama ta, 486 00:30:41,047 --> 00:30:43,422 am muncit din greu să ies la liman. 487 00:30:43,714 --> 00:30:46,963 M-am asociat cu Gabriel şi am început afacerea noastră. 488 00:30:47,047 --> 00:30:48,879 Am investit tot ce aveam. 489 00:30:48,922 --> 00:30:51,255 Singurul meu scop era să te recuperez, 490 00:30:51,547 --> 00:30:54,589 să devin un om cu care să nu-ţi fie ruşine, 491 00:30:54,672 --> 00:30:56,880 să fii mândră de mine. 492 00:30:57,839 --> 00:31:01,214 Am lucrat zi şi noapte, ca să obţin tot ce am acum. 493 00:31:01,297 --> 00:31:04,547 Am la bancă nişte economii pe care le păstrez pentru tine, 494 00:31:04,631 --> 00:31:06,255 ca să-ţi plătesc studiile. 495 00:31:06,339 --> 00:31:10,547 Aşa că nu-ţi face griji. Vei merge la ce universitate vrei. 496 00:31:11,130 --> 00:31:12,422 Mulţumesc. 497 00:31:13,255 --> 00:31:15,798 Dar nu vreau să-ţi datorez nimic. 498 00:31:15,879 --> 00:31:20,214 Nu-mi datorezi nimic. Sunt banii tăi, i-am strâns pentru viitorul tău. 499 00:31:20,798 --> 00:31:24,339 Te rog, dă-mi ocazia să te ajut să-ţi împlineşti visurile. 500 00:31:28,255 --> 00:31:30,880 Zâmbetul ăsta îmi spune că o să te mai gândeşti. 501 00:31:30,963 --> 00:31:35,130 Asta e tot ce vreau, să te gândeşti puţin. 502 00:31:40,631 --> 00:31:42,297 - Continuăm ? - Da. 503 00:31:42,380 --> 00:31:44,297 Dă-mi. 504 00:31:47,005 --> 00:31:50,839 Acum o să te prind cu mâţa-n sac, Xaviercito. 505 00:32:00,879 --> 00:32:02,214 Perlita... 506 00:32:06,380 --> 00:32:08,172 Vrei să-ţi mărturisesc ceva ? 507 00:32:09,047 --> 00:32:12,214 Tu eşti iubirea mea secretă... 508 00:32:18,631 --> 00:32:20,464 Trădătorule ! 509 00:32:21,506 --> 00:32:23,089 Nu ! 510 00:32:23,547 --> 00:32:26,422 Nu poţi cădea în ispită, Valentin Rios. 511 00:32:26,963 --> 00:32:28,880 Perlita e interzisă. 512 00:32:29,339 --> 00:32:30,922 Înţelege asta ! 513 00:32:36,047 --> 00:32:37,672 Zâmbiţi ! 514 00:32:41,339 --> 00:32:44,672 - Iker, mai fă-ne una. - Bine. 515 00:32:46,214 --> 00:32:47,547 Încă una. 516 00:32:51,214 --> 00:32:52,714 Au ieşit grozave. 517 00:32:52,798 --> 00:32:54,922 Dacă îmi dai numărul tău, ţi le trimit. 518 00:32:55,005 --> 00:32:56,422 Uitaţi... 519 00:32:56,506 --> 00:32:58,339 Ne puteţi face şi nouă una ? 520 00:32:58,422 --> 00:33:00,798 Da. Aşezaţi-vă. 521 00:33:01,798 --> 00:33:02,922 Aşa... 522 00:33:03,297 --> 00:33:05,879 Ia să vedem... Zâmbiţi ! Aşa ! 523 00:33:05,922 --> 00:33:07,880 - Încă una. - Să vedem... 524 00:33:09,172 --> 00:33:12,255 Foarte bine, Azul. Ce fetiţă frumoasă ! 525 00:33:13,172 --> 00:33:15,214 - Încă una... - Sergio ! 526 00:33:16,839 --> 00:33:19,005 De ce aţi plecat de acolo ? 527 00:33:19,089 --> 00:33:21,547 Am fost la restaurant, şi nu mai eraţi. 528 00:33:22,339 --> 00:33:24,880 Tocmai ţi-am scris că venim aici. 529 00:33:24,963 --> 00:33:27,297 L-am primit acum două minute ! 530 00:33:27,380 --> 00:33:29,798 M-ai pus să vă caut peste tot ! 531 00:33:30,422 --> 00:33:31,963 Unde vă sunt ghiozdanele ? 532 00:33:32,047 --> 00:33:33,880 Ne întoarcem imediat în sat ! 533 00:33:41,839 --> 00:33:45,880 Valentin, îţi pregătesc căpşuni cu frişcă. 534 00:33:46,839 --> 00:33:49,506 Stai liniştit. Astea îmi ies foarte bune. 535 00:33:50,005 --> 00:33:51,798 O să le mănânci cât ai clipi. 536 00:33:52,130 --> 00:33:54,380 Vin mai încolo să ţi le aduc. 537 00:33:54,464 --> 00:33:58,672 Îţi aduc şi ceva de mâncare, ca să nu fie nevoie să găteşti. 538 00:33:59,547 --> 00:34:02,297 Şi să nu faci nimic care să-ţi facă rău. Bine ? 539 00:34:02,380 --> 00:34:03,922 Te ajut eu când vin. 540 00:34:05,756 --> 00:34:08,130 Aşadar, îl ajuţi pe Valentin. 541 00:34:08,464 --> 00:34:12,005 Cum îl ajuţi ? Îi faci baie cu buretele ? 542 00:34:12,089 --> 00:34:14,547 Nu începe cu prostiile tale, Brisa... 543 00:34:15,506 --> 00:34:18,255 Perla ! Nu te preface în faţa mea. 544 00:34:18,880 --> 00:34:21,339 Uite ce desert îi faci lui Valentin ! 545 00:34:21,672 --> 00:34:25,631 Mie nu mi-ai făcut în viaţa ta nici măcar pâine prăjită. 546 00:34:26,879 --> 00:34:29,297 De ce nu te duci să vezi dacă plouă ? 547 00:34:29,839 --> 00:34:31,130 Nu. 548 00:34:31,214 --> 00:34:34,005 - Nu le mânca, Brisa ! - Nu, sunt căpşunile mele. 549 00:34:34,089 --> 00:34:36,672 - Dă-mi-le ! Sunt pentru Valentin. - Vezi să nu ! 550 00:34:36,756 --> 00:34:38,005 - Brisa ! - Nu sunt. 551 00:34:38,089 --> 00:34:41,130 Dă-mi căpşunile ! O să te umfli. 552 00:34:41,214 --> 00:34:42,922 - Nu. - Dă-mi-le ! 553 00:34:43,380 --> 00:34:45,798 O să mănânc toate căpşunile. 554 00:34:45,879 --> 00:34:47,339 Brisa, gata. 555 00:34:50,240 --> 00:34:53,574 Ghiozdanele sunt în maşină. Şi nu înţeleg de ce te grăbeşti. 556 00:34:54,032 --> 00:34:56,824 - De ce nu laşi copiii să se joace ? - A fost de-ajuns. 557 00:34:56,907 --> 00:34:59,239 Mai ales că sunt aici fără să li se fi dat voie. 558 00:34:59,282 --> 00:35:00,907 Mie mi-a dat voie tata. 559 00:35:00,991 --> 00:35:03,615 - O clipă, Iker. - Estrella, te rog, nu fi aşa ! 560 00:35:03,699 --> 00:35:05,323 Doar 15 minute. 561 00:35:05,407 --> 00:35:07,866 Mergeţi să vă jucaţi. Am de vorbit cu mama ta. 562 00:35:07,949 --> 00:35:09,574 Dar unde să vă văd. 563 00:35:15,074 --> 00:35:18,615 Azul n-a inventat în viaţa ei o asemenea minciună. 564 00:35:18,991 --> 00:35:22,365 Să-ţi ceară să mergi după ea la şcoală, fără să mă anunţe... 565 00:35:22,782 --> 00:35:25,282 Se presupune că tu eşti adultul aici. 566 00:35:25,365 --> 00:35:27,574 Trebuia să mă suni imediat, Sergio. 567 00:35:28,365 --> 00:35:30,782 - Hai, stai jos. - Nu, aşa stau bine. 568 00:35:30,866 --> 00:35:33,740 - Trebuie să plecăm. - Stai jos ! O să vorbim serios. 569 00:35:34,240 --> 00:35:37,032 Nu-mi place cum gestionezi situaţia cu fata. 570 00:35:37,116 --> 00:35:38,991 Cum îţi permiţi, Sergio ? 571 00:35:39,074 --> 00:35:40,699 Nu suport cinismul tău. 572 00:35:40,991 --> 00:35:44,782 Nu-mi spui tu acum cum să fiu mamă pentru fiica mea. 573 00:35:44,866 --> 00:35:48,239 În aceşti zece ani, n-ai fost niciodată tată pentru Azul. 574 00:35:48,282 --> 00:35:50,657 Dar tu ai decis să o naşti şi nu mi-ai spus. 575 00:35:50,740 --> 00:35:52,740 Tu voiai să fac avort, Sergio. 576 00:35:52,824 --> 00:35:54,449 Dar tot ai născut-o, nu ? 577 00:35:54,532 --> 00:35:57,323 Nici nu m-ai căutat să-mi spui că se născuse. 578 00:35:57,615 --> 00:36:01,532 De fapt, tu mi-ai refuzat mie şansa de a fi tată pentru ea. 579 00:36:02,740 --> 00:36:05,240 Dar acum sunt aici, şi lucrurile se vor schimba. 580 00:36:05,740 --> 00:36:08,657 Am tot dreptul să fac parte din viaţa fiicei mele. 581 00:36:15,199 --> 00:36:17,866 - Prietenul tău e foarte amabil, nu ? - Da. 582 00:36:18,282 --> 00:36:20,032 Ce noroc că l-am întâlnit ! 583 00:36:20,532 --> 00:36:23,240 - Scuze pentru întârziere. - Nu-i nimic. 584 00:36:23,615 --> 00:36:27,199 E totul gata. Încă o dată, Victor sare în ajutor. 585 00:36:27,240 --> 00:36:30,032 - Ai reuşit să afli ceva ? - Nu. 586 00:36:30,615 --> 00:36:33,657 Cu puţinele informaţii pe care mi le-ai dat, nu e uşor. 587 00:36:33,991 --> 00:36:38,532 Dar, dacă numele tău e posibil să fie Antonia Martinez, 588 00:36:38,615 --> 00:36:40,574 iar mama ta se numea Paloma, 589 00:36:40,657 --> 00:36:43,239 căutăm potriviri în baza de date. 590 00:36:43,490 --> 00:36:46,158 - Şi aţi găsit ceva ? - Nu, ţi-am spus. Nu încă. 591 00:36:46,239 --> 00:36:49,782 Dar mai lasă-mă două zile. Asistenta mea lucrează la cazul tău. 592 00:36:50,032 --> 00:36:52,116 Când am informaţii relevante, vă sun. 593 00:36:53,074 --> 00:36:55,449 - Mulţumesc din suflet. - Cu plăcere. Gabriel ! 594 00:36:55,532 --> 00:36:58,032 Mă bucur că te-am revăzut. Serios. 595 00:36:58,323 --> 00:37:01,449 O să te sun să ieşim la o bere. Ce zici ? 596 00:37:01,532 --> 00:37:03,323 - Şi să aflăm noutăţile. - Sigur. 597 00:37:03,407 --> 00:37:05,824 - Avem multe de povestit. - Da. Hai să mergem ! 598 00:37:05,907 --> 00:37:09,449 Aştept să mă suni. Orice aţi găsi, orice... 599 00:37:09,532 --> 00:37:11,657 Sigur. Vom afla cine eşti, Antonia. 600 00:37:11,740 --> 00:37:13,074 Mulţumesc. 601 00:37:13,323 --> 00:37:15,158 Stai liniştită... 602 00:37:18,782 --> 00:37:21,699 Mulţumesc pentru invitaţie, m-am simţit foarte bine. 603 00:37:21,782 --> 00:37:23,907 Mă bucur că ţi-a plăcut, draga mea. 604 00:37:23,991 --> 00:37:26,699 Am văzut că eşti foarte interesată de ecologie, 605 00:37:26,782 --> 00:37:29,866 aşa că să ştii că o să încep un proiect axat pe asta. 606 00:37:30,282 --> 00:37:33,282 Dacă vrei să-ţi povestesc mai mult, sună-mă şi vorbim. 607 00:37:33,365 --> 00:37:35,824 - Ar fi grozav. - Da. 608 00:37:40,032 --> 00:37:41,699 Ce faci, Sergio ? 609 00:37:42,199 --> 00:37:45,116 Îmi iau rămas-bun de la fiica mea. Care e problema ? 610 00:37:45,991 --> 00:37:48,365 - Pa ! - Pe curând, draga mea ! 611 00:37:48,991 --> 00:37:52,615 - Trebuie să vă dau şi ghiozdanele. - Noi mergem înainte. 612 00:38:01,532 --> 00:38:03,699 Bună ziua ! Sunt Sergio Falcon. 613 00:38:04,323 --> 00:38:07,574 De dimineaţă am întrebat despre un test de paternitate. 614 00:38:07,657 --> 00:38:11,532 Da, am deja proba. 615 00:38:13,657 --> 00:38:15,824 Perfect ! Vin imediat. 616 00:38:29,907 --> 00:38:31,782 Una e să fii supărată pe mine, 617 00:38:31,866 --> 00:38:35,240 şi alta, să-l chemi pe Sergio să te ia de la şcoală, 618 00:38:35,323 --> 00:38:36,907 fără să-mi spui nimic. 619 00:38:37,532 --> 00:38:43,239 De ce, când mă simt bine cu tata, trebuie să strici tot ? 620 00:38:44,074 --> 00:38:47,407 Tu nu vrei să-l văd pe tata. 621 00:38:47,490 --> 00:38:49,740 Nu, nu e asta, Azul. 622 00:38:49,824 --> 00:38:53,407 Am vorbit deja despre asta. Dacă vrei să-l vezi, te susţin. 623 00:38:53,699 --> 00:38:57,490 Dar nu aşa, pe ascuns ! Înţelege-mă, te rog. 624 00:38:58,074 --> 00:39:00,490 Data trecută, am fost împreună. 625 00:39:00,866 --> 00:39:05,032 Şi tata s-a supărat pe tine din cauza dlui Fabian. 626 00:39:05,116 --> 00:39:07,615 - N-a fost aşa, Azul. - Ba da ! 627 00:39:08,323 --> 00:39:10,365 Şi azi s-a întâmplat la fel. 628 00:39:10,782 --> 00:39:14,239 Te-ai supărat fiindcă voia să-mi vorbească despre mediu. 629 00:39:14,866 --> 00:39:17,239 Tu nu vrei nici să-mi vorbească ! 630 00:39:17,866 --> 00:39:20,240 Azul ! 631 00:39:24,991 --> 00:39:26,782 Am auzit totul, fata mea. 632 00:39:28,657 --> 00:39:31,782 Mă duc să vorbesc cu ea, mamă. Nu pot lăsa lucrurile aşa. 633 00:39:32,574 --> 00:39:37,074 N-o presa, las-o să-i treacă furia. 634 00:39:37,991 --> 00:39:39,657 Amândouă sunteţi agitate. 635 00:39:40,240 --> 00:39:43,032 Ieşi să iei aer... 636 00:39:44,240 --> 00:39:48,574 Apoi, liniştite, vorbiţi cu calm. 637 00:39:51,074 --> 00:39:52,740 Ai dreptate, mamă. 638 00:39:53,323 --> 00:39:54,991 Ai grijă de ea ? 639 00:39:55,240 --> 00:39:57,116 Nici nu trebuie să-mi ceri asta. 640 00:40:20,116 --> 00:40:22,615 Nu. E foarte urât ce faci. 641 00:40:22,949 --> 00:40:25,490 Cum poţi să-i trimiţi gânduri bune Estrellei, 642 00:40:25,574 --> 00:40:28,740 când tu eşti de vină pentru tot ce i se întâmplă rău ? 643 00:40:28,824 --> 00:40:32,657 - Ştii cum se numeşte asta ? - Putem schimba subiectul, te rog ? 644 00:40:32,949 --> 00:40:34,824 Se numeşte ipocrizie, Erika. 645 00:40:35,657 --> 00:40:38,116 Ea a fost ipocrită. 646 00:40:38,199 --> 00:40:41,991 Nu, bineînţeles că nu. Ea n-a vrut niciodată să-ţi facă rău. 647 00:40:42,866 --> 00:40:45,699 - Mi l-a luat pe Fabian, nu uita. - Să fim serioşi... 648 00:40:45,782 --> 00:40:49,323 Şi tu îl suni pe tip să-i spui că Azul e fiica lui ? 649 00:40:49,907 --> 00:40:54,032 Pe deasupra, îl aduci în sat şi faci numai zarvă. 650 00:40:54,116 --> 00:40:57,239 Cum aşa, Erika ? Nu e bine. Scuză-mă, dar... 651 00:40:57,282 --> 00:40:58,907 E adevărat, Erika ? 652 00:41:00,282 --> 00:41:01,699 Estrella... 653 00:41:02,490 --> 00:41:05,866 Cum ai putut ? Se presupune că suntem prietene. 654 00:41:06,158 --> 00:41:10,116 Cine ţi-a dat dreptul să-l suni pe tatăl fiicei mele fără ştirea mea ? 655 00:41:10,199 --> 00:41:12,116 Doamne, Maica Domnului... 656 00:41:17,740 --> 00:41:22,365 Redactor IOANA DAIA 657 00:41:24,365 --> 00:41:28,532 SFÂRŞITUL EPISODULUI 26 51488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.