Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,624 --> 00:00:13,290
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:14,082 --> 00:00:17,457
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:17,582 --> 00:00:19,832
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 24
4
00:00:19,958 --> 00:00:23,999
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,207 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:29,123 --> 00:00:31,290
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,415 --> 00:00:36,207
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,499 --> 00:00:43,415
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:43,540 --> 00:00:46,290
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,707 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,707 --> 00:00:55,374
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,457 --> 00:00:58,707
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,874 --> 00:01:01,874
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,999 --> 00:01:05,749
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,666 --> 00:01:10,457
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,582 --> 00:01:14,082
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,791 --> 00:01:21,832
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:35,040 --> 00:01:38,749
Avea părul mai lung decât noi.
E tot ce-mi aduc aminte.
19
00:01:39,832 --> 00:01:43,499
Ce zici să ieşim
ca atunci când eram puştoaice ?
20
00:01:43,791 --> 00:01:45,874
Pun pariu
că vom cuceri câţiva bărbaţi,
21
00:01:45,999 --> 00:01:48,332
fiindcă arătăm la fel de bine
sau chiar mai bine.
22
00:01:49,123 --> 00:01:51,249
Erika, aveam nevoie de asta.
23
00:01:51,791 --> 00:01:55,082
Ştii de cât timp nu am mai râs
cu atâta poftă ?
24
00:01:55,457 --> 00:01:57,707
Şi eu aveam nevoie de asta.
25
00:02:00,874 --> 00:02:02,499
Cine o fi la ora asta ?
26
00:02:02,624 --> 00:02:04,666
- Dacă nu ştii tu...
- Imediat !
27
00:02:10,207 --> 00:02:12,832
Bună seara, Estrella !
Ce faci ?
28
00:02:12,916 --> 00:02:14,832
Sergio !
29
00:02:56,707 --> 00:02:58,624
Mi-ai promis
că nu voi mai avea parte de surprize,
30
00:02:58,707 --> 00:03:01,374
iar fiica ta
mi-a trimis un e-mail aseară.
31
00:03:01,499 --> 00:03:04,040
Azul voia să-ţi spună ce simte.
32
00:03:04,123 --> 00:03:07,165
Stai liniştit,
nu aşteaptă nimic din partea ta.
33
00:03:07,249 --> 00:03:10,749
Fii serioasă, Estrella. Când
faci ceva, aştepţi ceva în schimb.
34
00:03:11,540 --> 00:03:15,207
În lumea ta, poate.
Dar Azul e doar o copilă.
35
00:03:15,332 --> 00:03:17,707
Timp de zece ani,
nu ai existat în viaţa ei.
36
00:03:17,832 --> 00:03:21,082
Iar acum, dintr-odată, apari.
La ce te aşteptai ? Să nu-i pese ?
37
00:03:21,165 --> 00:03:23,540
E normal să vrea să te cunoască.
38
00:03:23,624 --> 00:03:26,707
Sincer, m-am gândit să-i răspund,
dar...
39
00:03:27,039 --> 00:03:30,540
Dar nu ai făcut-o. Iar biata mea fată
şi-a verificat mailul toată ziua,
40
00:03:30,624 --> 00:03:33,499
aşteptând un răspuns din partea ta.
41
00:03:33,832 --> 00:03:37,040
Nu mi s-a părut corect să-i răspund
fără să ştii.
42
00:03:37,499 --> 00:03:39,666
Îmi place să fac totul pe faţă.
43
00:03:39,958 --> 00:03:41,582
De asta
am venit să vorbim personal,
44
00:03:41,707 --> 00:03:43,749
ca să ne punem de acord
în privinţa situaţiei cu copila.
45
00:03:43,874 --> 00:03:46,707
Nu-ţi cere nimeni să fii un tată
pentru fiica mea, Sergio.
46
00:03:46,791 --> 00:03:49,082
Ea vrea doar să-şi ştie originea.
47
00:03:49,874 --> 00:03:53,374
Din partea mea, mai bine nu apăreai,
dar nu am ce face.
48
00:03:53,874 --> 00:03:57,791
Dacă vrei, uită de e-mail,
de mine şi de Azul.
49
00:03:58,082 --> 00:04:01,039
Vezi-ţi de viaţă
ca şi cum nu s-ar fi întâmplat nimic.
50
00:04:02,874 --> 00:04:04,958
Vreau să fac parte
din viaţa fiicei mele.
51
00:04:05,791 --> 00:04:07,582
Poftim ?
52
00:04:07,707 --> 00:04:10,749
Vreau să procedez corect, Estrella.
Vreau să fiu un tată pentru Azul.
53
00:04:11,374 --> 00:04:13,457
Ce înseamnă asta, Sergio ?
54
00:04:13,582 --> 00:04:16,039
Nu mai vreau apeluri, e-mailuri.
55
00:04:16,123 --> 00:04:19,791
Vreau să o cunosc pe fată
aşa cum trebuie, să vorbesc cu ea.
56
00:04:20,123 --> 00:04:23,666
- Mă iei prin surprindere.
- Nu sta pe gânduri.
57
00:04:23,874 --> 00:04:26,624
Mai mult,
mâine după-amiază sunt liber.
58
00:04:26,749 --> 00:04:29,916
Dacă tu şi fata vreţi,
ne putem vedea.
59
00:04:30,207 --> 00:04:32,582
Sergio, e prea rapid.
60
00:04:32,707 --> 00:04:35,332
Nu ştiu. Mai întâi,
trebuie s-o întreb pe Azul.
61
00:04:35,457 --> 00:04:39,332
Crede-mă, te înţeleg, dar, dacă tu
nu ai o problemă, Azul va accepta.
62
00:04:40,207 --> 00:04:44,165
Vreau s-o cunosc, Estrella, serios.
Îmi confirmi ?
63
00:04:45,415 --> 00:04:49,499
- Bine. O seară bună !
- Seară bună !
64
00:04:55,916 --> 00:04:58,874
Dragă prietenă, sunt şocată.
Cum te simţi ?
65
00:04:59,540 --> 00:05:01,582
Nu pot să cred că Sergio
a apărut aşa, dintr-odată,
66
00:05:01,707 --> 00:05:04,791
şi că vrea s-o cunoască pe Azul.
67
00:05:05,123 --> 00:05:07,374
Nu ştiu ce să zic, Erika.
68
00:05:08,290 --> 00:05:11,082
Ceva mă face să nu-l cred
pe Sergio, Erika.
69
00:05:11,999 --> 00:05:15,457
Simt că vrea să scape de problemă
şi să-l lăsăm în pace.
70
00:05:15,749 --> 00:05:20,499
O s-o minţi pe fiica ta şi
nu-i vei spune că a venit s-o vadă ?
71
00:05:20,624 --> 00:05:23,666
Nu, din contră.
De asta îmi fac griji.
72
00:05:23,791 --> 00:05:27,582
Sunt sigură că Azul îşi va face
multe speranţe când o să-i spun.
73
00:05:28,082 --> 00:05:32,039
Mă tem că Sergio
îi va frânge inima fetei mele.
74
00:05:32,415 --> 00:05:34,874
Mie mi s-a părut sincer.
75
00:05:34,999 --> 00:05:37,791
Ţi-a spus că vrea să facă parte
din viaţa fiicei tale.
76
00:05:37,916 --> 00:05:41,624
- Ne-a abandonat o dată, Erika.
- Asta a fost demult.
77
00:05:41,749 --> 00:05:44,415
Mai bine vezi latura pozitivă.
78
00:05:44,540 --> 00:05:48,123
Poate Sergio s-a schimbat
în toţi aceşti ani
79
00:05:48,249 --> 00:05:50,999
şi nu mai e ticălosul
care te-a lăsat singură.
80
00:05:51,082 --> 00:05:52,958
Oamenii ca el nu se schimbă, Erika.
81
00:05:53,040 --> 00:05:55,916
De unde ştii,
dacă nu-i dai o şansă ?
82
00:05:57,039 --> 00:05:59,624
La un moment dat,
te-ai îndrăgostit lulea de el.
83
00:05:59,749 --> 00:06:02,958
Sigur a mai rămas ceva
din acel bărbat care ţi-a plăcut.
84
00:06:04,082 --> 00:06:08,290
Estrella, nu rata şansa asta.
Poate viaţa te va surprinde plăcut.
85
00:06:21,374 --> 00:06:24,791
Ce vorbeşti, Pascual ?
Tu trebuie doar să ieşi din depresie.
86
00:06:25,039 --> 00:06:27,123
Postul tău o să te aştepte.
87
00:06:27,457 --> 00:06:30,958
Mulţumesc, căpitane. Pentru mine,
e o onoare să lucrez cu dv.
88
00:06:31,290 --> 00:06:33,332
Puţini căpitani
ştiu atâtea despre mare.
89
00:06:33,415 --> 00:06:35,039
Nu ! Mulţumesc.
90
00:06:35,123 --> 00:06:38,791
Ştiu că aceste momente sunt grele,
când totul e dat peste cap,
91
00:06:38,916 --> 00:06:42,707
dar te asigur că o să-ţi revii,
fiindcă eşti un băiat bun, Pascual.
92
00:06:43,165 --> 00:06:45,499
În plus, ai o inimă uriaşă.
93
00:06:45,582 --> 00:06:47,374
- Mulţumesc, căpitane.
- Nu ai pentru ce.
94
00:06:47,457 --> 00:06:49,624
- Vă anunţ când mă întorc.
- Nu trebuie să-mi mulţumeşti.
95
00:06:51,207 --> 00:06:53,707
- Capul sus, Pascual !
- Mulţumesc, căpitane.
96
00:06:56,999 --> 00:06:59,290
Jasmin, nu iei micul-dejun ?
97
00:07:00,082 --> 00:07:01,582
Îmi cumpăr ceva la şcoală.
98
00:07:01,666 --> 00:07:03,540
Nu ! Ce vorbeşti ? Vino !
99
00:07:03,624 --> 00:07:06,791
Am tăiat fructe şi ţi-am pregătit
un mic-dejun delicios.
100
00:07:07,082 --> 00:07:09,457
Nu poţi să pleci cu stomacul gol.
Nu !
101
00:07:09,582 --> 00:07:12,874
Bine. Mănânc nişte fructe şi plec.
Nu vreau să întârzii.
102
00:07:12,958 --> 00:07:15,832
Perfect !
Spune-mi cum îţi merge la şcoală.
103
00:07:16,290 --> 00:07:17,832
Bine.
104
00:07:18,332 --> 00:07:20,874
E ultimul an, nu ?
105
00:07:21,290 --> 00:07:24,415
Nu ştiu dacă te simţi presată
de decizia pe care trebuie s-o iei.
106
00:07:25,165 --> 00:07:27,123
Mă refer la ce vrei să studiezi...
107
00:07:27,249 --> 00:07:30,290
E prea devreme ca să începi
cu interogatoriul. Nu crezi ?
108
00:07:30,749 --> 00:07:32,707
Ba da, ai dreptate.
109
00:07:33,123 --> 00:07:37,499
Nici nu ne-am trezit bine, şi te iau
la întrebări legate de viitor.
110
00:07:38,415 --> 00:07:40,749
Putem vorbi despre altceva.
111
00:07:41,707 --> 00:07:46,791
Poţi să-mi vorbeşti despre
iubitul tău. Îl cheamă Xavier ?
112
00:07:48,165 --> 00:07:50,999
Serios, Fabian ? Ce enervant !
113
00:07:51,540 --> 00:07:54,457
Iartă-mă.
Nu vreau să te forţez să vorbeşti.
114
00:07:54,540 --> 00:07:58,624
Dar aş vrea să ştiu
ce gândeşti, ce te nelinişteşte.
115
00:07:59,123 --> 00:08:01,916
Sau ce te face fericită.
Eşti un mister pentru mine, Jasmin.
116
00:08:03,374 --> 00:08:08,249
Bine. Atunci, vom continua discuţia
când o să te simţi mai comod.
117
00:08:09,374 --> 00:08:11,874
Ştii că te poţi baza pe mine,
orice-ar fi, nu ?
118
00:08:11,958 --> 00:08:14,207
Gata ! E târziu, Fabian !
119
00:08:16,290 --> 00:08:18,332
Nu ţi-au plăcut fructele ?
120
00:08:24,332 --> 00:08:28,791
Scumpo, aseară a venit Sergio,
tatăl tău.
121
00:08:30,165 --> 00:08:32,499
A venit datorită e-mailului
trimis de tine.
122
00:08:33,374 --> 00:08:36,290
Ce a zis ? S-a supărat, nu ?
123
00:08:36,832 --> 00:08:41,040
Nu, scumpo, deloc.
Mi-a spus că vrea să te vadă.
124
00:08:42,040 --> 00:08:47,249
Dacă vrei să-l cunoşti,
e de acord să vă vedeţi.
125
00:08:48,249 --> 00:08:51,165
A zis că poate veni
azi după-amiază, ca să vorbiţi.
126
00:08:51,540 --> 00:08:53,999
Şi-l întrebi orice vrei.
127
00:08:54,624 --> 00:08:56,958
Serios, mami ?
128
00:08:58,123 --> 00:08:59,749
Dar nu vreau să fac ceva
129
00:08:59,832 --> 00:09:02,666
ce te întristează
sau îţi creează probleme.
130
00:09:03,540 --> 00:09:05,749
Nu vrei să-l văd pe tata ?
131
00:09:06,332 --> 00:09:10,791
Fata mea, mulţumesc.
Eşti drăguţă că te gândeşti la mine.
132
00:09:11,791 --> 00:09:13,874
Dar nu contează ce vreau eu.
133
00:09:14,082 --> 00:09:16,332
Ştiu că e ceva important pentru tine.
134
00:09:16,916 --> 00:09:19,916
Şi o să te susţin
dacă decizi să-ţi vezi tatăl.
135
00:09:21,332 --> 00:09:24,582
Spune-mi ce vrei.
Vrei să te întâlneşti cu Sergio ?
136
00:09:25,832 --> 00:09:27,457
Da.
137
00:09:31,999 --> 00:09:36,832
Luaţi peşte proaspăt !
138
00:09:38,749 --> 00:09:42,499
Meche, ai putut măcar să dormi ?
139
00:09:43,082 --> 00:09:46,082
Eu am rămas îngrijorată
după ce s-a întâmplat cu Rosalba.
140
00:09:46,374 --> 00:09:48,832
Îmi imaginez cum te simţi tu.
141
00:09:49,040 --> 00:09:52,499
Nu o să te mint, Teresita,
nu am putut să dorm deloc.
142
00:09:53,082 --> 00:09:58,874
Mă tot gândesc că blestemata aia
a fost amanta soţului meu
143
00:10:01,666 --> 00:10:06,874
cine ştie câţi ani !
Nu ! Mă doare capul.
144
00:10:07,249 --> 00:10:10,540
Am atâtea întrebări şi...
145
00:10:10,874 --> 00:10:14,415
Normal ! Şi eu m-aş simţi aşa,
aş gândi aşa.
146
00:10:14,540 --> 00:10:17,540
De ce nu vorbeşti despre asta
cu fetele tale ?
147
00:10:17,666 --> 00:10:19,457
Nu !
148
00:10:20,207 --> 00:10:23,749
Au destule probleme ca să mai...
149
00:10:24,040 --> 00:10:28,582
Ca să-şi facă griji
pentru tristeţile mamei lor.
150
00:10:29,916 --> 00:10:31,707
Nu !
151
00:10:33,457 --> 00:10:35,749
Trebuie să mă descurc singură.
152
00:10:37,499 --> 00:10:41,039
Poftim ! Nu e sfârşitul lumii.
153
00:10:42,332 --> 00:10:45,666
Meche, nu eşti singură.
Mă ai pe mine.
154
00:10:47,039 --> 00:10:49,749
Ştiu, Teresita. Stai !
155
00:10:52,039 --> 00:10:55,457
Mulţumesc. Vin mai târziu
să văd ce faci. Curaj !
156
00:10:56,499 --> 00:10:58,040
Mulţumesc.
157
00:11:03,290 --> 00:11:05,082
Bună dimineaţa, Mercedes !
158
00:11:06,082 --> 00:11:09,666
Dle Gonzalo,
ce cauţi aici aşa de devreme ?
159
00:11:10,165 --> 00:11:14,207
Am venit să te ajut cu vânzarea
peştelui şi să-ţi ţin companie.
160
00:11:15,123 --> 00:11:18,165
- Dar, Gonzalo...
- Să nu aud !
161
00:11:18,749 --> 00:11:20,791
Pentru asta sunt prietenii. Nu ?
162
00:11:21,249 --> 00:11:25,582
Veniţi !
Cel mai bun peşte din Peñita !
163
00:11:26,123 --> 00:11:28,207
Îl dăm la un preţ bun !
164
00:11:28,374 --> 00:11:31,624
Am primit marfă proaspătă !
Ce vă dăm ? Veniţi !
165
00:11:32,039 --> 00:11:34,207
- Cu ce vă servim ?
- Bună !
166
00:11:34,290 --> 00:11:36,916
- Un kilogram de peşte-fierăstrău.
- File ?
167
00:11:36,999 --> 00:11:38,374
- Da, vă rog.
- Aşteptaţi.
168
00:11:38,457 --> 00:11:40,165
Mulţumesc.
169
00:11:41,040 --> 00:11:43,332
Dnă Meche, vrea file.
170
00:11:45,457 --> 00:11:47,916
- Mai doriţi ceva ?
- Atât. Mulţumesc. Sunteţi amabil.
171
00:11:51,249 --> 00:11:53,332
Nu uita,
gunoierii vin o dată la trei zile.
172
00:11:53,415 --> 00:11:56,791
Hainele negre nu se spală
cu cele colorate.
173
00:11:56,874 --> 00:11:59,415
Iar cele colorate
nu se spală cu cele albe.
174
00:11:59,499 --> 00:12:01,832
Nu uita să schimbi becul
din sufragerie.
175
00:12:01,916 --> 00:12:03,999
Pune unul economic.
Dacă nu, o să...
176
00:12:04,082 --> 00:12:08,040
Nu-mi mai da instrucţiuni ! Cât
de complicat poate fi să faci curat ?
177
00:12:08,207 --> 00:12:10,249
O să-ţi dai seama, amice.
178
00:12:10,332 --> 00:12:12,707
Tu nu pui mâna pe mătură
nici ca să te aperi.
179
00:12:12,791 --> 00:12:15,540
Gata ! O să creadă tot satul
că sunt un leneş.
180
00:12:15,791 --> 00:12:17,749
- Doar puţin.
- Amice !
181
00:12:17,832 --> 00:12:21,082
Sigur vrei să pleci fără să-ţi iei
rămas-bun de la Perlita ?
182
00:12:21,165 --> 00:12:24,999
Foarte sigur. Cu cât mă îndepărtez
mai repede de ea, cu atât mai bine.
183
00:12:26,999 --> 00:12:29,832
Autocarul spre La Cruz !
Ultima chemare !
184
00:12:29,958 --> 00:12:31,582
- Gata...
- Urcaţi !
185
00:12:31,666 --> 00:12:34,457
- Trebuie să plec.
- Drum bun, Pascual !
186
00:12:34,791 --> 00:12:36,457
Mulţumesc, Oliver.
187
00:12:39,249 --> 00:12:41,165
Mă suni când ajungi.
188
00:12:41,249 --> 00:12:43,832
Te rog, nu uita că te aşteptăm.
189
00:12:44,999 --> 00:12:46,749
Nu o să uit.
190
00:12:52,749 --> 00:12:54,415
Pa, fratele meu !
191
00:13:07,039 --> 00:13:09,832
- Plângi ?
- Cum să plâng ?
192
00:13:10,499 --> 00:13:12,290
Mă simt groaznic.
193
00:13:12,666 --> 00:13:14,874
Prietenul meu pleacă
din cauza mea.
194
00:13:15,290 --> 00:13:18,749
Fiindcă eu sunt pescarul
care i-a cucerit inima Perlitei.
195
00:13:20,040 --> 00:13:23,582
- Ce o să faci acum ?
- Nu ştiu, Oliver.
196
00:13:24,082 --> 00:13:27,707
Pascual călca, gătea, făcea totul.
197
00:13:27,958 --> 00:13:30,415
Nu, prostule !
Ce o să faci cu Perlita ?
198
00:13:30,540 --> 00:13:32,499
Dacă problema era Pascual,
că era îndrăgostit de ea,
199
00:13:32,582 --> 00:13:34,123
acum, când a plecat ca s-o uite,
200
00:13:34,207 --> 00:13:37,374
poate tu şi Perlita
vă puteţi da o şansă. Nu ?
201
00:13:37,457 --> 00:13:39,832
Nu ! Nu pot, Oliver. Înţelege !
202
00:13:39,916 --> 00:13:44,332
Chiar dacă Pascual s-a dat bătut,
Perlita e interzisă.
203
00:13:44,415 --> 00:13:47,415
E ca un material radioactiv.
Nu mă pot atinge de ea.
204
00:13:47,832 --> 00:13:49,791
Nu-i pot face asta fratelui meu.
205
00:13:56,457 --> 00:13:58,415
Prietenul meu...
206
00:13:59,082 --> 00:14:00,916
- O să-mi fie dor de tine.
- Ai grijă de tine !
207
00:14:00,999 --> 00:14:02,457
O să-ţi duc dorul.
208
00:14:02,540 --> 00:14:05,082
Nu uita de haine.
Cele albe şi cele colorate...
209
00:14:05,165 --> 00:14:07,540
Să te întorci repede, te rog !
210
00:14:07,666 --> 00:14:10,874
- O să-mi fie dor de tine.
- Prietenul meu...
211
00:14:15,499 --> 00:14:17,415
Ai grijă de tine !
212
00:14:35,207 --> 00:14:38,707
E perfect să mergem la editură
când iese Iker de la şcoală.
213
00:14:40,082 --> 00:14:41,999
Lui Iker îi plac cărţile.
214
00:14:42,290 --> 00:14:46,624
Se va distra. Ştie că mergem
într-o aventură împreună.
215
00:14:48,374 --> 00:14:50,707
Nu i-am cerut voie Erikăi.
216
00:14:50,916 --> 00:14:53,332
Sper să nu mă concedieze
fiindcă lipsesc atât de mult.
217
00:14:53,415 --> 00:14:57,582
Nu cred. Ştie că vrem să găsim
răspunsuri despre trecutul tău.
218
00:14:57,666 --> 00:15:00,624
M-am gândit la tine toată noaptea.
219
00:15:01,290 --> 00:15:03,332
Să te am în braţe...
220
00:15:03,415 --> 00:15:05,207
Grăbeşte-te !
221
00:15:06,039 --> 00:15:08,039
- Vine ! Pune asta acolo.
- Sigur.
222
00:15:08,082 --> 00:15:10,499
- În coş.
- În coş, desigur.
223
00:15:13,207 --> 00:15:15,039
Vino !
224
00:15:16,290 --> 00:15:17,999
- Eşti nebun ?
- Ce are ?
225
00:15:18,040 --> 00:15:21,039
Ştii ce se va întâmpla
dacă ne vede cineva ?
226
00:15:21,082 --> 00:15:24,082
Sunt nebun după tine.
Trebuie să mă duc la muncă.
227
00:15:24,207 --> 00:15:27,958
Încă unul, pentru drum.
Şi încă unul...
228
00:15:28,958 --> 00:15:30,832
Du-te !
229
00:15:34,624 --> 00:15:39,624
Marina, nu vreau să mă amestec.
Îţi spun asta ca prietenă.
230
00:15:40,958 --> 00:15:45,082
Nu te apropia atât de Gabriel.
Ai avut destule probleme cu Brisa.
231
00:15:46,040 --> 00:15:49,415
Nu uita, cine se joacă cu focul...
Ştii.
232
00:15:50,207 --> 00:15:51,707
Mulţumesc.
233
00:15:56,123 --> 00:15:58,666
Nu te saturi
să faci acelaşi lucru în fiecare zi ?
234
00:15:58,749 --> 00:16:01,666
Arunci plasele, le strângi...
235
00:16:01,749 --> 00:16:04,540
Iar şi iar. E plictisitor, sincer.
236
00:16:04,749 --> 00:16:08,374
Nu, nu e mereu la fel.
Marea se schimbă în fiecare zi.
237
00:16:08,999 --> 00:16:11,958
Din asta trăim, Brisa.
Ar trebui să fii recunoscătoare.
238
00:16:12,874 --> 00:16:15,999
Perla, când eşti atât de nesuferită,
nici nu putem bârfi.
239
00:16:17,249 --> 00:16:19,749
Te-ai trezit motivată, şi uite !
240
00:16:20,290 --> 00:16:23,666
Iar eşti pesimistă.
De ce ţi se schimbă starea aşa ?
241
00:16:24,666 --> 00:16:26,457
Stai puţin. Gabriel !
242
00:16:27,165 --> 00:16:29,540
Ce coincidenţă
să ne întâlnim aici !
243
00:16:29,791 --> 00:16:33,540
Ce mai faceţi tu şi Iker ?
Vă e tare dor de mine ?
244
00:16:34,374 --> 00:16:36,999
Bine, Brisa.
Suntem bine. Mulţumesc.
245
00:16:37,040 --> 00:16:38,874
Şi eu sunt foarte bine.
246
00:16:38,958 --> 00:16:42,707
Sunt pregătită să ies pe mare
şi să dau tot ce am mai bun.
247
00:16:43,290 --> 00:16:46,332
Şi...
Cum merg lucrurile cu Marina ?
248
00:16:46,749 --> 00:16:50,249
Şi-a amintit ceva sau
aţi aflat ceva despre trecutul ei ?
249
00:16:51,040 --> 00:16:53,374
De când eşti atât de interesată
de Marina, Brisa ?
250
00:16:54,082 --> 00:16:57,666
Gabo, îmi pasă de toată lumea,
chiar şi de Marina.
251
00:16:57,749 --> 00:17:00,249
Nu sunt o femeie insensibilă,
cu inima de gheaţă.
252
00:17:00,374 --> 00:17:04,249
Dacă aveţi nevoie de ajutor
şi pot să fac ceva, să-mi spuneţi.
253
00:17:04,374 --> 00:17:06,958
Mulţumesc, Brisa.
Trebuie să mă duc la muncă.
254
00:17:07,207 --> 00:17:09,457
Brisa, ce pui la cale ?
255
00:17:10,415 --> 00:17:13,582
Nici tu nu crezi
că-ţi pasă de Marina.
256
00:17:14,374 --> 00:17:16,207
Ţi-am spus ce vreau, Perla,
257
00:17:16,415 --> 00:17:19,374
s-o alung definitiv
pe naufragiata aia din sat.
258
00:17:19,457 --> 00:17:21,415
Ştii care e cea mai bună soluţie ?
259
00:17:21,666 --> 00:17:24,290
S-o ajut să afle cine e.
260
00:17:24,624 --> 00:17:27,832
Poate are cinci copii şi un soţ.
261
00:17:27,916 --> 00:17:30,123
Şapte câini şi un papagal.
262
00:17:30,207 --> 00:17:34,249
Iar când se va întoarce la viaţa ei,
o s-o uităm toţi.
263
00:17:44,287 --> 00:17:46,038
Numai bine ! Să mai veniţi.
264
00:17:46,119 --> 00:17:47,787
Mulţumesc, dle Gonzalo.
O zi frumoasă !
265
00:17:47,912 --> 00:17:49,454
- Şi dv. Mulţumesc.
- Mulţumesc.
266
00:17:49,537 --> 00:17:51,370
Veniţi !
267
00:17:52,662 --> 00:17:55,329
- Totul e în regulă, Mercedes ?
- Da.
268
00:17:56,038 --> 00:18:00,119
Mă gândeam că mă simt... Nu ştiu.
269
00:18:00,996 --> 00:18:02,787
Puţin pierdută.
270
00:18:02,912 --> 00:18:06,495
Mi-am făcut viaţa
în funcţie de soţul meu.
271
00:18:08,038 --> 00:18:10,119
El lua deciziile.
272
00:18:10,954 --> 00:18:13,996
El ştia ce e mai bine pentru noi.
273
00:18:14,412 --> 00:18:18,912
Acum, când nu mai e,
nu ştiu cum să-mi continui viaţa.
274
00:18:22,120 --> 00:18:24,871
Poate îmi poţi da un sfat.
275
00:18:26,579 --> 00:18:31,079
Doamnă frumoasă, pentru asta
trebuie să-ţi asculţi inima.
276
00:18:31,912 --> 00:18:34,119
Trebuie să afli singură.
277
00:18:35,912 --> 00:18:40,412
Dar mi-ar prinde bine puţin ajutor.
278
00:18:41,329 --> 00:18:46,079
Nu ai nevoie de un bărbat
care să stabilească ritmul vieţii
279
00:18:46,245 --> 00:18:49,203
sau să-ţi spună pe unde s-o iei.
280
00:18:49,746 --> 00:18:53,954
Timp de 35 de ani ţi-ai pus destinul
în mâinile soţului.
281
00:18:55,454 --> 00:18:59,038
E timpul să treci la cârma
propriei vieţi, Mercedes.
282
00:18:59,537 --> 00:19:01,370
Fă-o !
283
00:19:07,329 --> 00:19:10,370
Uite ce delicatesă, fata mea !
Cum ţi-a mers la şcoală ?
284
00:19:10,954 --> 00:19:12,537
Ca de obicei...
285
00:19:12,871 --> 00:19:15,620
E mâncare semipreparată,
dar a ieşit delicioasă.
286
00:19:16,203 --> 00:19:19,912
Bine. Mulţumesc.
Mănânc în camera mea.
287
00:19:20,412 --> 00:19:22,746
Te rog, Jas.
De ce nu mâncăm împreună ?
288
00:19:23,162 --> 00:19:24,954
O putem face în linişte.
289
00:19:25,038 --> 00:19:29,203
Nu te voi întreba de şcoală
sau de iubitul tău. Ce enervant !
290
00:19:31,079 --> 00:19:33,370
Vreau doar să iau masa cu tine.
Haide !
291
00:19:35,038 --> 00:19:36,704
Te rog...
292
00:19:47,746 --> 00:19:51,704
- Are carne ?
- Nu, din câte ştiu.
293
00:19:51,787 --> 00:19:54,287
Pe ambalaj scria
că sunt rulouri cu spanac.
294
00:19:54,829 --> 00:19:56,746
- Au carne !
- Da ?
295
00:19:56,829 --> 00:20:00,119
Sunt pescetariană, Fabian !
Mănânc doar ce vine din mare.
296
00:20:00,287 --> 00:20:02,370
Iartă-mă, nu am vrut.
297
00:20:02,495 --> 00:20:04,079
E simplu, îţi fac altceva.
298
00:20:04,120 --> 00:20:06,162
Nu, las-o baltă !
Nu-mi mai e foame.
299
00:20:06,370 --> 00:20:09,871
Jasmin, te rog, ascultă-mă !
300
00:20:09,954 --> 00:20:12,954
Am făcut tot ce am putut
ca să te simţi bine, comod.
301
00:20:13,038 --> 00:20:15,954
Dar efortul meu
te supără mai tare.
302
00:20:16,119 --> 00:20:17,996
Sincer, nu ştiu ce să mai fac.
303
00:20:18,079 --> 00:20:19,871
Nu faci nimic.
304
00:20:19,954 --> 00:20:23,579
Tot ce vreau e să ne înţelegem,
să nu ne certăm tot timpul.
305
00:20:23,662 --> 00:20:25,245
Cer prea mult ?
306
00:20:25,329 --> 00:20:28,203
Ce vrei, să-ţi ridic o statuie
că m-ai primit în casa ta,
307
00:20:28,287 --> 00:20:31,412
după ce m-ai abandonat
atâta timp cu bunica ?
308
00:20:31,537 --> 00:20:32,954
Iar începi cu asta !
309
00:20:33,038 --> 00:20:35,704
Acum eşti tatăl anului, fiindcă
mi-ai făcut nişte paste blestemate ?
310
00:20:35,787 --> 00:20:39,245
Gata ! Respectă-mă !
Sunt tatăl tău !
311
00:20:39,329 --> 00:20:41,662
Nu trebuie să-mi vorbeşti aşa.
312
00:20:41,746 --> 00:20:45,119
Ştii ceva ? Nu ştiu de ce ai insistat
să locuiesc cu tine,
313
00:20:45,162 --> 00:20:49,579
dacă e un efort
şi un sacrificiu pentru tine.
314
00:20:49,662 --> 00:20:51,996
Nu, nu e vorba de asta, Jas...
315
00:21:13,329 --> 00:21:16,079
Mi-e atât de dor de tine, mamă...
316
00:21:28,454 --> 00:21:30,954
Surori ! Vă las ! Trebuie să plec.
317
00:21:31,454 --> 00:21:33,746
Am verificat vestele de salvare
şi le-am pus la uscat. Bine ?
318
00:21:33,829 --> 00:21:35,119
Da.
319
00:21:35,162 --> 00:21:37,829
De dimineaţă te grăbeşti.
Eşti bine ?
320
00:21:37,912 --> 00:21:40,704
Sergio trebuie să ajungă la han,
ca să se întâlnească cu Azul.
321
00:21:40,829 --> 00:21:44,537
De când îi pasă lui Sergio
de ea sau de voi, Estrella ?
322
00:21:44,662 --> 00:21:48,579
Nu ştiu, Perla.
Nici nu ştiu ce simt.
323
00:21:48,704 --> 00:21:50,746
Totul e foarte ciudat.
324
00:21:50,996 --> 00:21:53,787
Curaj, soră !
Poate totul iese bine.
325
00:21:53,912 --> 00:21:57,162
În plus, nu e rău că Sergio se
interesează de Azul. Poate vă ajută.
326
00:21:58,120 --> 00:22:01,162
Dacă nu iese bine,
te poţi baza pe noi, soră.
327
00:22:02,787 --> 00:22:04,704
- Am plecat.
- Du-te !
328
00:22:05,370 --> 00:22:07,079
Haide !
329
00:22:09,038 --> 00:22:13,203
Perlita, am o veste uimitoare
despre Pascual.
330
00:22:13,329 --> 00:22:16,203
- Ce mai e acum ?
- A plecat din sat.
331
00:22:16,579 --> 00:22:18,704
Poftim ? Cum adică ?
332
00:22:18,829 --> 00:22:22,038
Pur şi simplu. A luat autocarul
spre satul lui de dimineaţă.
333
00:22:22,912 --> 00:22:25,287
Adevărul e că vrea să te uite.
334
00:22:26,704 --> 00:22:30,579
Nu ! Şi Valentin ?
Cum se simte ?
335
00:22:30,704 --> 00:22:33,537
Cum să se simtă ? E prietenul lui
cel mai bun, fratele lui.
336
00:22:33,620 --> 00:22:35,996
A şi plâns când l-a văzut plecând.
337
00:22:43,662 --> 00:22:45,370
Jas !
338
00:22:45,495 --> 00:22:47,245
Jas !
339
00:22:58,579 --> 00:23:00,704
Unde eram, frumoaso ?
340
00:23:04,954 --> 00:23:08,038
Xavier, de ce nu-mi răspunzi ?
Am nevoie de tine.
341
00:23:08,119 --> 00:23:10,579
Nu mă simt bine.
Te rog, sună-mă.
342
00:23:18,579 --> 00:23:21,287
- De ce ai feţişoara asta ?
- Nu contează.
343
00:23:22,119 --> 00:23:25,038
Mi se frânge inima
când văd ochii ăştia trişti.
344
00:23:26,038 --> 00:23:28,120
Iar te-ai certat cu tatăl tău ?
345
00:23:28,245 --> 00:23:31,329
Nu vreau să vorbesc despre viaţa mea,
cu atât mai puţin, despre Fabian.
346
00:23:33,787 --> 00:23:37,038
Unde te duci ? Dacă vrei,
te însoţesc cu drag.
347
00:23:38,120 --> 00:23:39,829
Eram...
348
00:23:40,245 --> 00:23:43,662
Nu ştiu. Căutam un loc
unde să arunc cenuşa bunicii.
349
00:23:43,954 --> 00:23:47,038
- Ştiu locul perfect.
- Unde ?
350
00:23:47,704 --> 00:23:50,662
Vino ! Ai încredere în mine ?
351
00:23:59,787 --> 00:24:03,120
O recunoşti ? Îşi caută familia.
Se oferă recompensă.
352
00:24:40,620 --> 00:24:44,245
Dacă eşti de acord, aici putem
să aruncăm cenuşa bunicii tale.
353
00:24:46,245 --> 00:24:48,038
E perfect.
354
00:24:48,996 --> 00:24:52,329
Când a murit mama,
i-am aruncat cenuşa tot în mare.
355
00:24:53,038 --> 00:24:55,119
Aşa, vor fi împreună.
356
00:25:37,120 --> 00:25:39,120
Îmi stă bine cu rochia asta ?
357
00:25:39,203 --> 00:25:41,537
Eşti superbă, scumpo.
358
00:25:42,370 --> 00:25:44,120
Mamă, vorbesc serios.
359
00:25:44,203 --> 00:25:47,120
Vreau să fiu frumoasă pentru tata.
360
00:25:47,704 --> 00:25:52,454
Fata mea, important e să-l cunoşti
pe Sergio şi să-i spui ce simţi.
361
00:25:53,287 --> 00:25:55,495
Nu o să te evalueze nimeni, scumpo.
362
00:25:57,119 --> 00:26:00,287
Dacă mă crede inteligentă
sau simpatică,
363
00:26:00,412 --> 00:26:03,203
poate o să mai vrea să mă vadă.
364
00:26:05,079 --> 00:26:08,829
Scumpo, trebuie să fii tu însăţi.
365
00:26:09,162 --> 00:26:11,370
Eşti o fetiţă incredibilă.
366
00:26:11,787 --> 00:26:14,871
Nu trebuie să te schimbi
ca să te placă cineva.
367
00:26:14,996 --> 00:26:17,370
Cu atât mai puţin,
ca să te iubească.
368
00:26:19,038 --> 00:26:22,079
Crezi că o să mă placă tata ?
369
00:26:23,287 --> 00:26:25,996
E imposibil
să nu te placă cineva.
370
00:26:26,746 --> 00:26:28,871
Ideea e...
371
00:26:30,662 --> 00:26:34,203
E o situaţie necunoscută pentru toţi,
şi pentru Sergio.
372
00:26:36,329 --> 00:26:38,996
Când eşti într-o situaţie nouă,
373
00:26:40,038 --> 00:26:42,287
trebuie s-o iei treptat.
374
00:26:43,954 --> 00:26:46,620
E ca atunci când mergi prima oară
să pescuieşti.
375
00:26:46,871 --> 00:26:49,787
Inima îţi bate cu putere,
din cauza emoţiilor.
376
00:26:50,245 --> 00:26:53,120
Dar trebuie să-ţi păstrezi calmul,
377
00:26:53,245 --> 00:26:55,329
fiindcă abia începi să cunoşti marea.
378
00:26:55,454 --> 00:26:58,370
Şi nu ştii bine peste ce poţi da.
379
00:27:00,162 --> 00:27:01,954
Am înţeles.
380
00:27:06,871 --> 00:27:08,495
E deschis. Intră !
381
00:27:11,704 --> 00:27:14,662
- Bună, Valentin !
- Bună, Perlita !
382
00:27:15,829 --> 00:27:17,871
Vrei să te ajut cu ceva ?
383
00:27:18,120 --> 00:27:21,829
Nu, am totul sub control.
384
00:27:22,537 --> 00:27:26,287
Schimb becul, dar cred că e desprins
un cablu. Nu se aprinde.
385
00:27:27,329 --> 00:27:31,954
Am aflat că a plecat Pascual
şi voiam să ştiu cum te simţi.
386
00:27:33,370 --> 00:27:35,495
Sunt bine, liniştit.
387
00:27:38,579 --> 00:27:42,119
Perlita, nu vreau să fiu rău,
dar acum sunt ocupat.
388
00:27:43,370 --> 00:27:46,287
- Bine. Vorbim mai târziu.
- Bine.
389
00:27:51,746 --> 00:27:54,537
Ai oprit curentul
înainte să schimbi becul, nu ?
390
00:27:54,620 --> 00:27:56,120
Dacă nu, te poţi electrocuta...
391
00:27:58,370 --> 00:28:01,495
Valentin, eşti bine ?
392
00:28:02,662 --> 00:28:05,370
- Stai...
- Am căzut pe mână. Stai !
393
00:28:06,412 --> 00:28:08,579
Lasă-mă să-ţi văd mâna.
394
00:28:10,119 --> 00:28:14,871
Nu ! Cred că e grav, Valentin.
395
00:28:35,603 --> 00:28:38,520
- Bună ziua !
- Bună !
396
00:28:40,187 --> 00:28:42,603
Sunt Erika Mendez. Presupun
că-ţi aduci aminte de mine.
397
00:28:42,729 --> 00:28:45,146
Da. Tu m-ai sunat.
398
00:28:45,312 --> 00:28:48,645
Da. Te rog să fii discret.
399
00:28:48,770 --> 00:28:52,519
Estrella nu ştie
că eu te-am sunat.
400
00:28:52,603 --> 00:28:54,438
M-ar omorî dacă ar afla.
401
00:28:54,520 --> 00:28:57,479
Stai ! Mi-ai spus
că eşti prietena ei cea mai bună.
402
00:28:57,729 --> 00:28:59,895
Da, aşa e, dar am făcut asta
pentru Azul.
403
00:28:59,979 --> 00:29:01,937
E ca o nepoată pentru mine.
404
00:29:02,062 --> 00:29:04,937
M-a rugat şi nu am avut de ales.
405
00:29:05,020 --> 00:29:08,396
- Pot să-ţi cer favoarea asta, nu ?
- Da, stai liniştită.
406
00:29:08,687 --> 00:29:11,520
Aşază-te unde vrei.
Îţi aduc imediat un meniu.
407
00:29:11,645 --> 00:29:14,354
- Bine. Mulţumesc.
- Şi eu.
408
00:29:16,312 --> 00:29:17,979
Am auzit totul, Erika.
409
00:29:18,519 --> 00:29:21,812
L-ai sunat pe tatăl copilei
pe la spatele Estrellei ?
410
00:29:27,229 --> 00:29:32,354
- Eşti bine ?
- Da. Mulţumesc.
411
00:29:37,687 --> 00:29:41,895
Dacă simţi nevoia, poţi
să vorbeşti despre orice cu mine.
412
00:29:44,187 --> 00:29:45,979
Nu ştiu...
413
00:29:48,020 --> 00:29:50,937
Simt că s-au întâmplat
multe lucruri foarte repede.
414
00:29:51,979 --> 00:29:54,479
A murit bunica, m-am mutat,
415
00:29:55,312 --> 00:29:57,603
trebuie să-l suport pe Fabian...
416
00:30:00,020 --> 00:30:02,979
O să-ţi spun ceva despre mine,
dar nu o fac ca să inspir milă.
417
00:30:03,146 --> 00:30:05,937
Poate te ajută cu ceva.
418
00:30:09,187 --> 00:30:12,479
Mai ştii ce ţi-am spus, că mi-am
pierdut părinţii când eram mic ?
419
00:30:13,479 --> 00:30:17,687
Adevărul e că a murit mama.
Nu l-am cunoscut pe tata.
420
00:30:18,729 --> 00:30:23,812
Mama nu mi-a vorbit despre el
niciodată. Era ca o fantasmă.
421
00:30:25,354 --> 00:30:28,520
Dar îmi aduc de o noapte,
când aveam şase ani.
422
00:30:28,854 --> 00:30:30,854
Ploua cu găleata.
423
00:30:31,146 --> 00:30:33,979
Tunete, fulgere... Era furtună.
424
00:30:35,229 --> 00:30:37,312
Muream de frică.
425
00:30:37,396 --> 00:30:40,729
Îmi imaginam
că intra tata în camera mea,
426
00:30:41,519 --> 00:30:44,271
mă îmbrăţişa
şi-mi spunea că totul va fi bine.
427
00:30:45,562 --> 00:30:48,271
Apoi m-am dus la mama
şi am rugat-o să-l sune,
428
00:30:48,438 --> 00:30:50,687
ca să vină să mă vadă.
429
00:30:52,562 --> 00:30:54,519
Şi te-a căutat vreodată ?
430
00:30:58,479 --> 00:31:01,396
Nu. Ideea e
431
00:31:02,312 --> 00:31:05,062
că tot ce-mi doream
era să-l am aproape.
432
00:31:05,354 --> 00:31:08,020
Cred că asta îmi doresc şi azi.
433
00:31:08,729 --> 00:31:12,562
Mă uit la tine şi ai un tată
care vrea să fie aproape de tine,
434
00:31:12,645 --> 00:31:14,645
iar tu nu-l apreciezi, Jas.
435
00:31:15,062 --> 00:31:16,895
Sincer, nu te înţeleg.
436
00:31:17,603 --> 00:31:21,479
Oliver, îl iubeam pe Fabian
din toată inima. Era eroul meu.
437
00:31:22,519 --> 00:31:25,187
Dar m-a abandonat
când aveam mai mare nevoie de el.
438
00:31:25,854 --> 00:31:28,520
Dar azi e aici, lângă tine.
439
00:31:28,895 --> 00:31:32,062
Poate a greşit în trecut, dar acum
vrea să-şi îndrepte greşeala.
440
00:31:33,020 --> 00:31:35,603
Pe mine tata m-a abandonat
cu adevărat.
441
00:31:35,854 --> 00:31:39,687
Chiar şi aşa, dacă s-ar întoarce azi
şi mi-ar cere iertare, jur...
442
00:31:46,020 --> 00:31:51,062
Vreau să spun că trebuie
să profiţi de faptul că ai un tată
443
00:31:51,146 --> 00:31:53,020
care vrea să fie aproape de tine.
444
00:31:54,645 --> 00:31:57,687
Asta înseamnă mult, Jas.
Foarte mult.
445
00:32:06,438 --> 00:32:09,396
Cum ai putut face aşa ceva
fără să-i spui Estrellei ?
446
00:32:09,645 --> 00:32:13,146
Îţi dai seama ce problemă ai creat
fiindcă a venit acel domn ?
447
00:32:13,354 --> 00:32:16,854
Te rog, nu vorbim despre asta aici.
Îţi explic mai târziu, cu calm.
448
00:32:16,979 --> 00:32:20,687
Nu se face aşa ceva, Erika.
Nu te joci cu asta.
449
00:32:20,770 --> 00:32:23,187
E vorba despre binele unei copile.
450
00:32:23,479 --> 00:32:26,562
Dacă nu-i spui Estrellei,
îi spun eu.
451
00:32:27,854 --> 00:32:29,854
Nu.
452
00:32:56,519 --> 00:33:00,562
Jas, ţi-am făcut altceva de mâncare.
E 100% pescetarian.
453
00:33:01,271 --> 00:33:03,603
Am lăsat mâncarea pe blat,
în bucătărie.
454
00:33:03,729 --> 00:33:05,770
Eu trebuie să mă duc la sindicat.
Ne vedem mai târziu.
455
00:33:05,895 --> 00:33:09,354
Dacă e ceva, mă suni pe mobil.
Bine ?
456
00:33:10,979 --> 00:33:13,562
Bine... Aşa rămâne, Jas.
457
00:33:14,229 --> 00:33:17,312
- Ascultă !
- Da, Jas.
458
00:33:19,146 --> 00:33:23,645
Nimic. Voiam să-ţi cer scuze.
459
00:33:26,812 --> 00:33:28,562
Ai dreptate,
460
00:33:28,645 --> 00:33:31,479
am fost nerecunoscătoare
şi needucată cu tine.
461
00:33:31,687 --> 00:33:34,062
Dar tot ce s-a întâmplat...
462
00:33:34,396 --> 00:33:37,062
A ieşit la suprafaţă
tot ce e mai urât în mine.
463
00:33:37,187 --> 00:33:40,146
Iar tu ai suportat totul,
fără să-mi spui nimic.
464
00:33:40,229 --> 00:33:42,895
Se vede că-ţi pasă de mine
şi că-ţi faci griji pentru mine.
465
00:33:43,271 --> 00:33:45,187
Îţi cer scuze.
466
00:33:45,603 --> 00:33:49,519
Jas, ceea ce spui e foarte frumos, scumpo.
467
00:33:50,020 --> 00:33:53,062
- Frumos.
- Lasă-mă să termin, te rog.
468
00:33:53,438 --> 00:33:55,020
Bine.
469
00:33:55,104 --> 00:33:57,937
Deşi apreciez că te porţi frumos,
470
00:33:58,062 --> 00:34:01,354
am trăit fără tine mult timp.
471
00:34:01,895 --> 00:34:06,020
Te-am urât
fiindcă mama a murit din cauza ta.
472
00:34:06,895 --> 00:34:09,645
Şi fiindcă m-ai abandonat
la bunica.
473
00:34:10,312 --> 00:34:14,062
De asta s-a rupt ceva
şi nu mai poate fi reparat.
474
00:34:15,603 --> 00:34:19,770
Îmi pare rău, dar nu te mai iubesc
ca pe un tată.
475
00:34:22,020 --> 00:34:23,519
Poftim ?
476
00:34:23,603 --> 00:34:26,020
Nu-ţi spun asta ca să te rănesc.
477
00:34:26,146 --> 00:34:28,895
Ştiu că ţi-e greu să o auzi,
dar...
478
00:34:29,229 --> 00:34:31,479
Dar e mai bine să ştii adevărul.
479
00:34:32,812 --> 00:34:36,104
Nu te mai iubesc,
dar nici nu te urăsc.
480
00:34:36,519 --> 00:34:40,062
Adevărul e că nu-mi pasă.
481
00:34:42,937 --> 00:34:47,062
Jasmin, nu-mi poţi spune asta.
Mă distrugi.
482
00:34:47,146 --> 00:34:49,562
Nu mi-o lua în nume de rău,
te rog.
483
00:34:49,729 --> 00:34:52,396
Cred că e mai bine
ca lucrurile să fie clare.
484
00:34:52,937 --> 00:34:56,062
Aşa, nu-ţi faci iluzii,
dar nici griji.
485
00:34:56,479 --> 00:34:59,229
Nu trebuie să-mi pregăteşti
micul-dejun sau prânzul.
486
00:34:59,519 --> 00:35:01,645
Doar trăim în aceeaşi casă.
487
00:35:01,770 --> 00:35:03,812
Cu cât ne vedem mai puţin,
cu atât mai bine.
488
00:35:03,895 --> 00:35:07,645
Fata mea, nu-mi poţi cere aşa ceva,
să nu-mi fac griji pentru tine.
489
00:35:08,562 --> 00:35:11,187
E imposibil, scumpo.
Eşti viaţa mea. Eşti fiica mea.
490
00:35:11,271 --> 00:35:14,479
Timp de cinci ani
nu ţi-a păsat de mine.
491
00:35:15,479 --> 00:35:18,312
Asta îţi cer
şi sper să-mi respecţi dorinţa.
492
00:35:18,520 --> 00:35:21,479
M-am săturat să mă cert cu tine, serios.
493
00:35:22,271 --> 00:35:24,438
Apreciez
că mă laşi să stau în casa ta,
494
00:35:24,519 --> 00:35:29,062
dar, în afară de asta, nu vreau
şi nu am nevoie de nimic de la tine.
495
00:35:41,671 --> 00:35:43,920
Serios, Marina, mă simt bine.
496
00:35:44,045 --> 00:35:47,295
Nu, scumpule. De când
te-am luat de la şcoală eşti răcit.
497
00:35:48,129 --> 00:35:50,629
Dar am stabilit cu tata
să mergem la editură,
498
00:35:50,754 --> 00:35:52,754
ca să ne interesăm de mama ta.
499
00:35:52,879 --> 00:35:55,129
Ea a făcut desenele din cartea mea.
500
00:35:55,212 --> 00:35:58,295
Şi e un indiciu foarte bun, detectivule.
501
00:35:58,420 --> 00:36:00,629
Dar putem merge mâine,
când o să te simţi mai bine.
502
00:36:00,754 --> 00:36:05,045
Acum trebuie să te odihneşti,
ca să-ţi treacă răceala.
503
00:36:05,379 --> 00:36:07,587
- Marina...
- Nu.
504
00:36:10,420 --> 00:36:13,420
E tatăl tău. Gabriel !
505
00:36:14,754 --> 00:36:19,420
Stai ! Am ascultat mesajul tău.
Cum se simte micul pacient ?
506
00:36:20,170 --> 00:36:22,337
E în patul său.
507
00:36:22,420 --> 00:36:26,045
Din fericire, nu are febră,
dar e puţin răcit.
508
00:36:27,212 --> 00:36:29,671
Eu aproape am terminat.
Vin acasă.
509
00:36:29,754 --> 00:36:31,962
Mulţumesc că ai grijă de el.
510
00:36:33,920 --> 00:36:37,629
M-am gândit întruna la tine.
511
00:36:39,212 --> 00:36:42,129
La săruturile tale,
la parfumul părului tău...
512
00:36:46,129 --> 00:36:49,379
Nu, nu cred că e nevoie
să chemăm un doctor.
513
00:36:50,295 --> 00:36:52,379
Siropul pe care i l-ai dat
de dimineaţă îl ajută.
514
00:36:53,712 --> 00:36:56,212
Cred că e timpul
să mai ia o linguriţă. Nu ?
515
00:36:56,546 --> 00:36:58,462
Ţi-l dau repede pe Iker.
516
00:36:58,587 --> 00:37:01,671
Vorbeşte cu tatăl tău
cât timp caut eu siropul. E pe...
517
00:37:01,919 --> 00:37:04,212
- E în camera tatei.
- Bine.
518
00:37:05,462 --> 00:37:09,671
Tati, ai aruncat în mare
scrisoarea pentru mama ?
519
00:37:11,919 --> 00:37:14,337
Ce bine ! Mulţumesc.
520
00:37:15,420 --> 00:37:17,754
Nu mă judeca, Teresita. Vino !
Există o explicaţie.
521
00:37:22,254 --> 00:37:24,129
- Bună !
- Bună !
522
00:37:24,379 --> 00:37:25,920
Bună, Azul !
523
00:37:28,462 --> 00:37:30,838
Nu ştii cât mă bucur să te revăd.
524
00:37:34,671 --> 00:37:38,045
- Mulţumesc că ai adus-o.
- Eu îţi mulţumesc că ai venit.
525
00:37:39,838 --> 00:37:42,045
Da, mulţumesc din suflet.
526
00:37:54,504 --> 00:37:58,003
Am făcut-o pentru Azul.
Biata de ea era atât de tristă...
527
00:37:58,129 --> 00:38:01,462
Să fi văzut cum plângea... Mi-a zis
că vrea să-şi cunoască tatăl.
528
00:38:01,879 --> 00:38:04,629
Mi s-a frânt inima, Teresita.
Şi eu am trecut prin asta.
529
00:38:04,754 --> 00:38:09,003
Ştii câtă nevoie am avut de un tată,
cât am suferit.
530
00:38:09,254 --> 00:38:13,796
Nici măcar nu ştiu numele lui,
fiindcă mama nu a vrut să-mi spună.
531
00:38:14,212 --> 00:38:16,087
Cum să nu o ajut pe fată ?
532
00:38:16,212 --> 00:38:19,045
Sigur ! Crezi că m-am născut ieri ?
533
00:38:19,337 --> 00:38:22,337
Nu, Erika !
Intenţiile tale sunt altele.
534
00:38:22,462 --> 00:38:25,838
Ai făcut-o ca să-l aduci pe acel
individ din nou în viaţa Estrellei.
535
00:38:26,337 --> 00:38:30,546
Şi ca să se îndepărteze
mai mult de Fabian. Nu ?
536
00:38:31,087 --> 00:38:33,671
Nu,
am făcut-o pentru binele tuturor.
537
00:38:33,879 --> 00:38:37,170
Pentru numele lui Dumnezeu !
Eşti egoistă.
538
00:38:37,462 --> 00:38:40,087
Nici măcar nu-ţi pasă
cine are de suferit.
539
00:38:40,379 --> 00:38:42,170
Tocmai ai văzut cum mama ta
540
00:38:42,254 --> 00:38:44,920
a distrus o familie
cu minciuni şi păcăleli.
541
00:38:45,045 --> 00:38:48,337
De la ea ne aşteptăm la orice.
Dar de la tine ?
542
00:38:49,170 --> 00:38:51,879
Teresita, mă răneşti
cu acuzaţiile tale.
543
00:38:52,129 --> 00:38:55,420
Estrella n-a trădat niciodată
prietenia ta.
544
00:38:56,420 --> 00:38:59,754
L-a respins pe Fabian,
deşi voi eraţi despărţiţi de mult.
545
00:39:00,087 --> 00:39:02,754
Ştii de ce ?
Din loialitate faţă de tine.
546
00:39:03,420 --> 00:39:05,504
Aşa e o adevărată prietenă.
547
00:39:05,629 --> 00:39:07,712
Iar tu o răsplăteşti aşa ? Nu !
548
00:39:07,796 --> 00:39:12,087
Dar o ajut.
Te asigur că e spre binele ei.
549
00:39:12,170 --> 00:39:16,045
Sergio Falcon e tatăl fiicei sale
şi are mulţi bani.
550
00:39:16,170 --> 00:39:18,919
În plus, el poate plăti datoria
pe care o are la sindicat.
551
00:39:19,254 --> 00:39:23,337
Sigur !
Aşa, Estrella va pleca din sat, nu ?
552
00:39:23,462 --> 00:39:26,295
Iar tu ai drumul liber cu Fabian.
553
00:39:28,045 --> 00:39:31,254
Greşeşti, Erika.
Iar ceea ce ai făcut e groaznic.
554
00:39:31,754 --> 00:39:34,295
Teresita, te rog,
nu-i spune nimic Estrellei.
555
00:39:34,420 --> 00:39:36,629
Te rog, nu-mi face asta.
Te implor.
556
00:39:36,754 --> 00:39:41,087
Nu mă obliga s-o fac.
Spune-i adevărul prietenei tale.
557
00:39:41,254 --> 00:39:44,462
Îţi dau cuvântul meu.
O să-i spun chiar eu.
558
00:39:44,546 --> 00:39:47,462
Jur ! Dar dă-mi puţin timp.
Bine ?
559
00:40:14,212 --> 00:40:17,170
E o scrisoare pentru mama.
Am pus-o într-o sticlă,
560
00:40:17,254 --> 00:40:20,504
ca tata s-o arunce în mare
când se duce la pescuit,
561
00:40:20,629 --> 00:40:23,838
în acelaşi loc
în care i-a împrăştiat cenuşa.
562
00:40:32,546 --> 00:40:36,254
Sunt tare fericit...
A fost frumos să-i scriu mamei.
563
00:40:36,629 --> 00:40:40,254
Am scris ce-mi place să fac,
ca să mă cunoască.
564
00:40:42,129 --> 00:40:46,420
Da, ne vedem aici.
Şi eu te iubesc, tati.
565
00:40:49,420 --> 00:40:51,754
Ce a spus tatăl tău
despre scrisoare ?
566
00:40:52,129 --> 00:40:54,003
Că a aruncat-o în mare.
567
00:40:55,045 --> 00:41:00,045
Crezi că mama
sau spiritul ei o poate citi ?
568
00:41:01,379 --> 00:41:03,629
Bineînţeles, scumpule.
De ce nu ?
569
00:41:03,962 --> 00:41:06,003
Trebuie să ai încredere.
570
00:41:07,129 --> 00:41:08,920
Ia siropul, micuţule.
571
00:41:16,671 --> 00:41:18,754
Redactor
DELIA SIMONIS
572
00:41:18,879 --> 00:41:21,295
SFÂRŞITUL EPISODULUI 24
46685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.