All language subtitles for A.Mar.S01E23.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:13,457 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,707 --> 00:00:16,499 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,874 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 23 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,332 --> 00:00:28,624 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,999 --> 00:00:31,165 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,457 --> 00:00:36,165 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,207 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:47,123 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,582 --> 00:00:51,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,707 --> 00:00:55,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,165 --> 00:00:58,624 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,582 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,666 --> 00:01:05,457 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,582 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,666 --> 00:01:14,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,540 --> 00:01:22,040 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:22,123 --> 00:01:26,874 Traducerea şi adaptarea DESPINA DUMINICĂ 19 00:01:37,082 --> 00:01:39,290 Eşti atât de naivă, 20 00:01:39,374 --> 00:01:43,207 încât să crezi că Fabian se va întoarce în braţele tale 21 00:01:43,290 --> 00:01:45,290 când va dispărea Estrella ? 22 00:01:46,332 --> 00:01:49,082 Înţelege că bărbatul acela nu te iubeşte. 23 00:01:49,540 --> 00:01:51,165 Lasă-mă să ies. 24 00:01:51,874 --> 00:01:53,123 Nu pleci. 25 00:01:53,540 --> 00:01:57,582 Mergem la Fabian şi îi vei da banii chiar acum. 26 00:01:59,499 --> 00:02:01,040 Foarte bine, fetiţo. 27 00:02:01,624 --> 00:02:02,958 Mergem la Fabian. 28 00:02:03,039 --> 00:02:06,040 O să-mi placă mult să-i văd faţa 29 00:02:06,123 --> 00:02:07,916 când îi voi spune 30 00:02:07,999 --> 00:02:10,207 că tu îi dai pastile fiicei sale. 31 00:02:12,999 --> 00:02:16,374 Am dovezi, pentru că am păstrat o punguţă. 32 00:02:17,791 --> 00:02:20,040 Dacă vrei, poţi să negi în faţa lui Fabian. 33 00:02:20,123 --> 00:02:22,374 Dar, când o va presa pe puştoaică, 34 00:02:22,457 --> 00:02:24,999 sunt sigură că va scoate tot adevărul de la ea. 35 00:02:25,040 --> 00:02:29,374 Ce crezi că va spune Fabian când va afla că îi otrăveşti fiica 36 00:02:29,457 --> 00:02:31,332 dându-i nişte porcării ? 37 00:02:31,874 --> 00:02:34,415 Nu doar că îl vei pierde definitiv. 38 00:02:34,916 --> 00:02:37,958 E în stare să te arunce la închisoare. 39 00:02:38,039 --> 00:02:42,207 Singura care ar trebui să meargă la închisoare eşti tu, pentru hoţie. 40 00:02:44,958 --> 00:02:46,290 Tu alegi. 41 00:02:47,165 --> 00:02:49,582 Mă laşi să plec liniştită 42 00:02:49,999 --> 00:02:53,332 sau te înfund cu mâna mea. 43 00:02:57,249 --> 00:02:59,415 E mai bine să pleci. 44 00:03:00,332 --> 00:03:02,207 La revedere, fetiţa mea frumoasă ! 45 00:03:02,290 --> 00:03:04,332 O să te sun când o să pot. 46 00:03:04,415 --> 00:03:06,415 Ştii ceva ? Te ador. 47 00:03:19,039 --> 00:03:22,332 De ce m-ai luat de la petrecere, Perla ? Mă simţeam foarte bine. 48 00:03:22,415 --> 00:03:25,791 Încercam să mă distrez după ce Gabriel mi-a distrus inima. 49 00:03:25,874 --> 00:03:27,290 Am grijă de tine. 50 00:03:27,374 --> 00:03:29,540 Unii sunt foarte bârfitori. 51 00:03:29,624 --> 00:03:32,499 N-am vrut să afle Gabriel că te-au văzut cu Valentin. 52 00:03:32,582 --> 00:03:35,749 N-am făcut nimic rău. Am dansat, atât. Ce-i cu asta ? 53 00:03:35,832 --> 00:03:37,874 Lăsai impresia că îi faci curte. 54 00:03:38,749 --> 00:03:41,791 Nu cumva a pus altcineva ochii pe Valentin ? 55 00:03:42,207 --> 00:03:43,415 Dragă... 56 00:03:44,707 --> 00:03:46,916 Uite-o pe cucoana aia... 57 00:03:47,457 --> 00:03:49,582 Se pare că, în sfârşit, pleacă din sat. 58 00:03:50,123 --> 00:03:51,999 Sper să nu se întoarcă niciodată. 59 00:03:53,832 --> 00:03:55,039 Mizerabila ! 60 00:03:55,958 --> 00:03:57,791 În sfârşit, a plecat mama ta. 61 00:03:58,332 --> 00:04:01,540 Erika, ştiu că ai avut multe conflicte cu mama ta. 62 00:04:01,624 --> 00:04:04,582 Dar spune-mi adevărul. Te afectează că pleacă, nu ? 63 00:04:04,666 --> 00:04:07,039 Nu, nu vreau s-o mai văd niciodată. 64 00:04:07,082 --> 00:04:10,499 De ce naiba a trebuit să am o mamă ca ea ? O urăsc, Teresita ! 65 00:04:10,582 --> 00:04:14,457 Şi nu-i lua apărarea, pentru că banii lui Ulises sunt la ea. 66 00:04:14,540 --> 00:04:17,332 I-am cerut să-i înapoieze, dar a plecat cu toţi. 67 00:04:17,791 --> 00:04:20,707 Sfântă Fecioară, trebuie s-o oprim ! Plec chiar acum. 68 00:04:20,791 --> 00:04:22,082 Du-te ! 69 00:04:22,457 --> 00:04:23,999 Opriţi-o ! 70 00:04:24,415 --> 00:04:27,290 - Opriţi-o ! - Ce e, Teresita ? 71 00:04:27,791 --> 00:04:31,374 Rosalba are banii tatălui vostru şi acum pleacă ! 72 00:04:31,457 --> 00:04:33,666 - Ce ? - Nu poate să plece ! 73 00:04:33,749 --> 00:04:36,874 - Să mergem după ea ! - Unde s-o fi dus ? 74 00:04:36,958 --> 00:04:38,999 - Uite-o ! - Rosalba ! 75 00:04:39,499 --> 00:04:42,082 Demarează şi să nu cumva să te opreşti ! 76 00:04:43,540 --> 00:04:45,039 Rosalba ! 77 00:04:46,791 --> 00:04:48,374 Rosalba ! 78 00:04:49,499 --> 00:04:50,958 Blestemata ! 79 00:04:53,123 --> 00:04:57,039 Ce supă de fructe de mare excelentă am mâncat, nu ? 80 00:04:57,082 --> 00:04:59,874 - Am mâncat regeşte. - Mulţumesc mult. 81 00:05:00,415 --> 00:05:03,040 - Meritul nu e doar al meu. - Nu ? 82 00:05:03,707 --> 00:05:06,332 Estrella m-a ajutat s-o pregătesc. 83 00:05:06,415 --> 00:05:07,707 Pe bună dreptate. 84 00:05:07,791 --> 00:05:11,749 N-a moştenit doar frumuseţea mamei ei, ci şi talentul culinar. 85 00:05:12,039 --> 00:05:15,540 - Nu începe, Fabian. - Spun doar adevărul. 86 00:05:17,791 --> 00:05:22,082 Nu sunt proastă şi ştiu perfect de ce eşti aici. 87 00:05:22,415 --> 00:05:24,123 - Mamă ! - Ce e ? 88 00:05:24,666 --> 00:05:26,958 Fabian, îţi place fiica mea ? 89 00:05:27,457 --> 00:05:29,916 - Da sau nu ? - Da, doamnă. 90 00:05:30,499 --> 00:05:32,707 N-am nicio problemă să o spun. 91 00:05:32,791 --> 00:05:34,791 Nu doar că îmi place fiica dv. 92 00:05:34,874 --> 00:05:36,999 Sunt fermecat de ea, o admir 93 00:05:38,040 --> 00:05:40,039 şi sunt îndrăgostit de ea. 94 00:05:52,791 --> 00:05:54,040 Perla ! 95 00:05:54,666 --> 00:05:56,249 Ce se întâmplă ? 96 00:05:56,958 --> 00:05:58,374 Ce ? 97 00:06:04,332 --> 00:06:07,082 Mama mea e o infractoare ! 98 00:06:07,165 --> 00:06:09,540 Nu-mi vine să cred că a fugit cu toţi banii ! 99 00:06:09,624 --> 00:06:12,916 Dar nu ţi-a spus unde se duce ? Nu ştii unde o putem găsi ? 100 00:06:12,999 --> 00:06:16,290 Nu. Pe deasupra, şi-a închis telefonul. 101 00:06:16,374 --> 00:06:19,039 Cred că acum e departe de sat. 102 00:06:20,207 --> 00:06:21,540 Erika ! 103 00:06:21,916 --> 00:06:24,457 E adevărat că mama ta a plecat cu toţi banii ? 104 00:06:24,540 --> 00:06:27,749 Estrella, îţi jur că am încercat să o opresc 105 00:06:27,832 --> 00:06:30,249 şi s-o conving să vi-i înapoieze pe toţi, 106 00:06:30,332 --> 00:06:34,290 dar insista ca sunt ai ei. 107 00:06:34,374 --> 00:06:37,624 A spus că Ulises i-a dat ei banii pentru că... 108 00:06:38,999 --> 00:06:41,165 Nu te opri pentru că sunt de faţă. 109 00:06:41,249 --> 00:06:43,374 Ce ţi-a mai spus mama ta ? 110 00:06:43,832 --> 00:06:45,082 Păi... 111 00:06:46,123 --> 00:06:48,624 Dnă Meche, mama susţine 112 00:06:48,707 --> 00:06:53,624 că relaţia lor n-a fost o simplă aventură. 113 00:06:54,415 --> 00:06:55,874 Liniştiţi-vă, Mercedes. 114 00:06:55,958 --> 00:06:57,958 Despre ce vorbeşti, Erika ? 115 00:06:58,039 --> 00:07:00,749 Se pare că tatăl tău şi mama mea 116 00:07:00,832 --> 00:07:03,249 au fost împreună ani întregi. 117 00:07:03,332 --> 00:07:05,374 Foarte mulţi ani, Estrella... 118 00:07:05,457 --> 00:07:09,832 Deşi dna Mercedes avea un certificat de căsătorie, 119 00:07:09,916 --> 00:07:12,082 n-a fost doar amanta lui, 120 00:07:12,165 --> 00:07:14,832 ci şi femeia vieţii lui. 121 00:07:16,207 --> 00:07:17,916 Ce ? Nu ! 122 00:07:17,999 --> 00:07:21,207 - Ia loc, te rog. - Mamă ! 123 00:07:21,290 --> 00:07:24,207 Banii i-a cerut pentru ea. 124 00:07:24,290 --> 00:07:28,499 Era un fel de cadou, ca să înceapă o viaţă împreună, 125 00:07:28,582 --> 00:07:34,290 pentru că el o iubea şi nu mai suporta viaţa fără ea. 126 00:07:35,039 --> 00:07:37,332 Iertaţi-o pe mama, vă rog. 127 00:07:37,415 --> 00:07:41,290 Ştiţi cât de importante sunteţi pentru mine, mai presus de orice. 128 00:07:41,374 --> 00:07:44,749 Jur că mă simt foarte prost din cauza situaţiei. Jur. 129 00:07:44,832 --> 00:07:46,374 Linişteşte-te. 130 00:07:46,874 --> 00:07:48,582 Mămico... 131 00:07:49,040 --> 00:07:51,082 Mamă, eşti bine ? 132 00:07:51,332 --> 00:07:53,123 Ţine-o. 133 00:07:55,165 --> 00:07:56,582 Cum ? 134 00:08:00,457 --> 00:08:02,207 Mămico ! 135 00:08:02,290 --> 00:08:04,082 Mămico, suntem aici. 136 00:08:04,165 --> 00:08:06,207 - Apă. - Am aici. 137 00:08:07,624 --> 00:08:09,249 Puţină apă. 138 00:08:22,749 --> 00:08:24,999 E aceeaşi semnătură, piratule. 139 00:08:25,040 --> 00:08:28,916 Ai făcut o descoperire grozavă, campionule. Ia uite ! 140 00:08:28,999 --> 00:08:31,582 N-am fost doar eu. Azul era cu mine. 141 00:08:32,832 --> 00:08:37,374 Nu ştiţi cât de bine mă simt când ştiu că aceste ilustraţii îi aparţin mamei. 142 00:08:37,707 --> 00:08:41,123 Pe bună dreptate, sirena din cartea mea îţi seamănă atât de mult. 143 00:08:41,207 --> 00:08:42,958 Ea le-a desenat. 144 00:08:43,290 --> 00:08:46,040 Mai rău e ca nu scrie nicăieri 145 00:08:46,374 --> 00:08:47,874 care e numele ei. 146 00:08:47,958 --> 00:08:50,958 Dar putem merge la editură. 147 00:08:51,415 --> 00:08:54,791 Dacă avem noroc, ne vor spune numele mamei tale şi datele ei. 148 00:08:54,874 --> 00:08:56,582 O vom putea localiza. 149 00:08:56,874 --> 00:08:59,290 Pare tot mai aproape momentul când o voi găsi 150 00:08:59,374 --> 00:09:01,415 şi voi afla ce s-a întâmplat cu fiul meu. 151 00:09:01,499 --> 00:09:04,791 Mă rog Domnului să fie cu ea, iar mama să aibă grijă de el. 152 00:09:05,249 --> 00:09:06,791 Vei vedea că aşa va fi. 153 00:09:08,415 --> 00:09:10,290 Înţeleg cum te simţi. 154 00:09:12,207 --> 00:09:13,999 Mi-e tare dor de mama 155 00:09:14,040 --> 00:09:16,749 şi aş da orice ca s-o îmbrăţişez. 156 00:09:17,749 --> 00:09:19,999 E o scrisoare pe care i-am scris-o mamei. 157 00:09:20,040 --> 00:09:23,666 Am pus-o într-o sticlă pentru ca mâine, când tata va ieşi la pescuit, 158 00:09:23,749 --> 00:09:26,791 s-o pună în mare, în locul unde i-a lăsat cenuşa. 159 00:09:30,165 --> 00:09:32,415 De ce i-ai scris mamei tale, fiule ? 160 00:09:32,832 --> 00:09:34,582 Azul mi-a dat ideea. 161 00:09:34,666 --> 00:09:37,540 Cum în vise nu pot vorbi niciodată cu mama, 162 00:09:38,123 --> 00:09:41,290 i-am scris ca să-i spun cum mă simt 163 00:09:41,916 --> 00:09:43,582 şi cât de dor mi-e de ea. 164 00:09:43,958 --> 00:09:45,624 E foarte frumos, Iker. 165 00:09:45,707 --> 00:09:47,582 Bine, piratule, foarte bine. 166 00:09:47,666 --> 00:09:50,791 Însă acum îţi pui pijamaua, ca să mergi la culcare. 167 00:09:50,874 --> 00:09:52,582 - Da, tată. - Noapte bună ! 168 00:10:08,780 --> 00:10:11,447 Linişteşte-te. Respiră adânc. 169 00:10:13,322 --> 00:10:15,239 Azul a adormit. 170 00:10:16,447 --> 00:10:18,697 Mamă, mai vrei un pahar cu apă ? 171 00:10:18,780 --> 00:10:20,198 Nu. 172 00:10:20,279 --> 00:10:21,655 Mulţumesc. 173 00:10:22,280 --> 00:10:25,280 Tocmai am închis cu prietenul meu de la poliţie. 174 00:10:25,363 --> 00:10:27,363 Spune că n-o pot aresta, 175 00:10:27,447 --> 00:10:31,156 pentru că nu avem nicio dovadă că Rosalba a furat banii. 176 00:10:31,322 --> 00:10:33,614 Dacă aş avea-o în faţă pe ticăloasă ! 177 00:10:33,697 --> 00:10:35,655 N-o vom lăsa să scape. 178 00:10:35,739 --> 00:10:37,322 O vom face de râs pe internet. 179 00:10:37,405 --> 00:10:40,572 Le vom spune tuturor că l-a lăsat pe tata la hotel, 180 00:10:40,655 --> 00:10:42,947 că din vina ei a murit şi că ne-a jefuit. 181 00:10:43,031 --> 00:10:44,739 - Nu ! - Dar trebuie să... 182 00:10:44,822 --> 00:10:46,156 Nu ! 183 00:10:47,780 --> 00:10:49,447 Am spus nu. 184 00:10:52,739 --> 00:10:55,489 Nu vreau niciun sfanţ de la tatăl vostru. 185 00:10:56,072 --> 00:10:59,280 Banii aceia nici măcar nu erau pentru noi. 186 00:10:59,739 --> 00:11:02,864 Pe deasupra, sunt murdari. 187 00:11:06,405 --> 00:11:10,239 Sunt rodul unei infidelităţi de ani întregi. 188 00:11:13,822 --> 00:11:16,614 Prefer să muncesc până ce nu mai am unghii 189 00:11:17,239 --> 00:11:20,279 ca să plătesc datoria, m-aţi auzit ? 190 00:11:20,614 --> 00:11:23,780 Dar de la Ulises Contreras nu vreau nimic. 191 00:11:24,239 --> 00:11:25,655 E clar ? 192 00:11:47,780 --> 00:11:49,114 Gata. 193 00:11:50,156 --> 00:11:51,572 A adormit. 194 00:11:52,489 --> 00:11:53,989 Sărmanul de el ! 195 00:11:55,072 --> 00:11:58,239 Îi e foarte dor de mama lui, dacă o visează în continuare. 196 00:11:59,198 --> 00:12:01,489 Mai rău e că nu ştiu cum să-l ajut 197 00:12:01,572 --> 00:12:03,780 să nu mai fie trist când se gândeşte la ea. 198 00:12:04,156 --> 00:12:05,864 E bine că îi scrie. 199 00:12:06,322 --> 00:12:08,947 Îl va ajuta să scoată la suprafaţă tot ce simte. 200 00:12:10,239 --> 00:12:13,989 Crede-mă, cu tot ce mi se întâmplă, îl înţeleg pe Iker foarte bine. 201 00:12:16,822 --> 00:12:18,239 Gabriel... 202 00:12:18,280 --> 00:12:21,239 De ce nu-ţi place să vorbeşti despre mama fiului tău ? 203 00:12:22,156 --> 00:12:24,031 Nu e un subiect comod pentru mine. 204 00:12:27,156 --> 00:12:29,614 Noi doi am vorbit despre orice. 205 00:12:30,363 --> 00:12:33,114 Ne-am deschis inimile în faţa celuilalt, 206 00:12:33,447 --> 00:12:35,572 dar nu mi-ai spus nimic despre ea. 207 00:12:35,822 --> 00:12:39,489 Nu ştiu cum ai cunoscut-o, cum te-ai îndrăgostit de ea. 208 00:12:39,947 --> 00:12:44,322 Nu ştiu dacă îţi mai e dor de ea, dacă te mai gândeşti la ea. 209 00:12:45,655 --> 00:12:49,697 E ca şi cum ai ascunde ceva rău. 210 00:12:50,989 --> 00:12:52,279 Asta e ? 211 00:12:53,279 --> 00:12:55,906 Priveşte-mă. De ce taci ? 212 00:13:02,572 --> 00:13:05,031 Păcat că seara s-a terminat aşa ! 213 00:13:05,739 --> 00:13:09,739 Dar voi încerca să fiu mai aproape de mama ta, ca să se simtă mai ocrotită. 214 00:13:09,822 --> 00:13:11,447 Mulţumesc, dle Gonzalo. 215 00:13:11,864 --> 00:13:14,655 Vă mulţumesc amândurora pentru tot ajutorul. 216 00:13:17,114 --> 00:13:19,530 - Noapte bună ! O iau înainte. - Da. 217 00:13:19,614 --> 00:13:21,405 - Mă scuzaţi. - Pa, tată ! 218 00:13:23,031 --> 00:13:25,405 Am fost atât de aproape să recuperăm banii 219 00:13:25,489 --> 00:13:27,739 şi să putem plăti datoria către sindicat ! 220 00:13:28,114 --> 00:13:31,072 Sper să nu te superi pentru ce îţi voi spune. 221 00:13:31,156 --> 00:13:33,279 Dar o parte din mine, 222 00:13:33,947 --> 00:13:36,655 foarte egoistă şi lipsită de respect, 223 00:13:37,530 --> 00:13:40,405 nu poate evita să vadă jumătatea plină a paharului. 224 00:13:41,279 --> 00:13:43,697 Despre ce vorbeşti ? Am pierdut toţi banii. 225 00:13:44,239 --> 00:13:47,239 Da, dar aşa vei sta mai mult timp în sat. 226 00:13:48,405 --> 00:13:50,947 Am crezut că ai înţeles clar, Fabian. 227 00:13:51,947 --> 00:13:53,156 Uite... 228 00:13:53,447 --> 00:13:57,322 Când ţi-am dat floarea şi ţi-am văzut chipul frumos, 229 00:13:57,780 --> 00:14:01,031 mi-am dat seama că suntem făcuţi unul pentru celălalt. 230 00:14:01,114 --> 00:14:03,405 Fabian, te rog, nu insista. 231 00:14:03,489 --> 00:14:05,405 Între noi doi nu se va întâmpla nimic. 232 00:14:05,489 --> 00:14:09,279 Bine. Doar spune-mi că nu ţi-a plăcut că ţi-am dăruit floarea 233 00:14:09,572 --> 00:14:11,489 şi nu te mai deranjez. 234 00:14:12,572 --> 00:14:15,031 Nu, nu mi-a plăcut. 235 00:14:16,655 --> 00:14:18,198 M-a fermecat. 236 00:14:18,572 --> 00:14:20,864 M-a fermecat, pentru că mă farmeci tu. 237 00:14:21,363 --> 00:14:25,780 Pentru că nu pot înceta să mă gândesc la tine, Fabian, şi la sărutul nostru. 238 00:14:26,947 --> 00:14:30,363 Mă descopăr închipuindu-mi cum ar fi să fim împreună... 239 00:14:31,906 --> 00:14:34,239 Şi cred că am putea fi fericiţi. 240 00:14:35,156 --> 00:14:36,906 Uneori, te visez 241 00:14:37,489 --> 00:14:42,572 şi mă trezesc gândindu-mă că ar trebui să ne dăm şansa să trăim toate astea. 242 00:14:43,405 --> 00:14:45,572 Pentru că aşa e, Fabian. 243 00:14:46,031 --> 00:14:47,655 M-am îndrăgostit. 244 00:14:48,198 --> 00:14:52,279 M-am îndrăgostit nebuneşte, până peste cap, de tine. 245 00:15:04,614 --> 00:15:06,864 Îţi jur că nu vreau să te simţi presat. 246 00:15:06,947 --> 00:15:09,614 Dar, de câte ori vine vorba despre mama lui Iker, 247 00:15:09,697 --> 00:15:12,114 devii nervos şi eviţi subiectul. 248 00:15:12,198 --> 00:15:14,322 Ţi-am spus. Nu e uşor pentru mine. 249 00:15:14,405 --> 00:15:18,697 Vreau doar să te înţeleg, Gabriel. Te rog, ajută-mă să o fac. 250 00:15:19,780 --> 00:15:22,447 - N-ai încredere în mine ? - Sigur că am încredere. 251 00:15:22,530 --> 00:15:23,947 Atunci ? 252 00:15:24,031 --> 00:15:26,989 De ce nu-mi vorbeşti despre ea, despre povestea voastră ? 253 00:15:27,072 --> 00:15:28,614 Cum a fost viaţa voastră ? 254 00:15:28,697 --> 00:15:30,614 Eu mi-am pierdut memoria, 255 00:15:30,697 --> 00:15:34,489 însă tu te porţi de parcă n-ai avea amintiri de la fosta ta soţie. 256 00:15:34,739 --> 00:15:37,697 N-o pomeneşti niciodată, n-ai fotografii ale ei... 257 00:15:38,279 --> 00:15:41,780 Parcă n-ar exista. Şi e femeia cu care ai avut un copil. 258 00:15:41,864 --> 00:15:44,072 Cu ea ai întemeiat o familie. 259 00:15:44,530 --> 00:15:46,655 - Jur că nu înţeleg. - Ştiu. 260 00:15:46,739 --> 00:15:49,489 Îţi promit că îţi voi povesti totul, 261 00:15:50,780 --> 00:15:52,489 dar lasă-mi timp. 262 00:15:59,072 --> 00:16:00,530 Estrella... 263 00:16:01,322 --> 00:16:02,822 Draga mea... 264 00:16:02,906 --> 00:16:04,447 Nu, Fabian. 265 00:16:04,697 --> 00:16:07,114 Nu se poate, e un vis imposibil. 266 00:16:07,655 --> 00:16:09,697 Iar tu ştii perfect de ce. 267 00:16:11,279 --> 00:16:14,198 De ce trebuia să fii atât de încăpăţânată ? 268 00:16:14,279 --> 00:16:17,405 Te rog, nu complica şi mai mult lucrurile. 269 00:16:21,031 --> 00:16:23,031 Asta e o despărţire, Fabian. 270 00:16:24,530 --> 00:16:26,405 - Nu, draga mea. - Ba da. 271 00:16:26,489 --> 00:16:28,031 Îţi spun un lucru. 272 00:16:28,114 --> 00:16:32,198 Şi eu sunt încăpăţânat şi nu te voi lăsa să pleci atât de uşor. 273 00:16:32,447 --> 00:16:33,989 Nu mă dau bătut. 274 00:16:34,072 --> 00:16:37,072 Cu atât mai puţin acum, când ştiu că şi tu mă iubeşti. 275 00:16:37,405 --> 00:16:40,114 Te rog din adâncul inimii, Fabian. 276 00:16:40,198 --> 00:16:42,614 Fără flori, fără ceviche , fără cină. 277 00:16:42,697 --> 00:16:44,279 Gata, te rog ! 278 00:16:44,655 --> 00:16:47,989 Uneori, oricât ne-am dori, lucrurile nu sunt posibile. 279 00:16:48,072 --> 00:16:50,114 Iar pentru noi n-au fost posibile. 280 00:16:50,614 --> 00:16:52,447 Deocamdată. Însă... 281 00:16:52,906 --> 00:16:55,947 Niciunul dintre noi nu ştie ce se poate întâmpla mâine. 282 00:16:56,031 --> 00:16:57,405 - Mâine ? - Da. 283 00:16:57,489 --> 00:16:59,280 - Totul va fi la fel, Fabian. - De ce ? 284 00:16:59,363 --> 00:17:02,572 Erika suferă din cauza noastră. La fel şi fiica ta. 285 00:17:02,989 --> 00:17:06,447 Jazmin va înţelege că vreau să-mi reîncep viaţa alături de tine, 286 00:17:06,530 --> 00:17:09,530 Nu, Fabian ! Înţelege. Nu putem forţa lucrurile. 287 00:17:10,198 --> 00:17:13,405 Tu şi fiica ta aveţi nevoie de timp ca să vă vindecaţi rănile, 288 00:17:13,489 --> 00:17:15,279 să vă amelioraţi relaţia. 289 00:17:15,989 --> 00:17:18,947 Nu-ţi irosi timpul cu mine, Fabian, te rog. 290 00:17:19,031 --> 00:17:21,572 Îndreaptă-ţi energia spre ce e mai important. 291 00:17:22,072 --> 00:17:25,739 Şi eu trebuie să mă ocup de fiica mea, de bunăstarea familiei mele. 292 00:17:27,239 --> 00:17:32,363 Găseşti mereu o groază de motive ca să nu fii lângă mine, Estrella. 293 00:17:32,447 --> 00:17:35,780 Eu am un singur motiv ca să merg mai departe. 294 00:17:37,363 --> 00:17:39,489 Iubirea uriaşă pe care ţi-o port. 295 00:17:39,989 --> 00:17:42,489 Iubirea uriaşă pe care o simt pentru tine... 296 00:17:51,716 --> 00:17:53,132 Draga mea... 297 00:17:54,340 --> 00:17:55,923 Draga mea, de ce plângi ? 298 00:17:58,049 --> 00:18:01,549 Pentru că această iubire mă doare, Fabian. 299 00:18:03,090 --> 00:18:05,507 Te implor, hai să-i punem capăt. 300 00:18:06,507 --> 00:18:08,591 Îmi ceri imposibilul. 301 00:18:08,674 --> 00:18:12,424 Această iubire mă arde, e pentru vecie. 302 00:18:12,716 --> 00:18:17,090 Dacă vrem să fim împreună, noi trebuie să încercăm. 303 00:18:17,174 --> 00:18:20,507 E hotărârea ta şi a mea, Estrella. Doar a noastră. 304 00:18:20,923 --> 00:18:22,839 Ştii că nu e atât de simplu. 305 00:18:22,882 --> 00:18:24,882 Nimic din ce merită nu e simplu. 306 00:18:25,840 --> 00:18:27,507 E mai bine să ne oprim aici. 307 00:18:27,882 --> 00:18:31,049 Nici tu, nici eu n-avem nevoie de mai multe probleme. 308 00:18:31,132 --> 00:18:33,466 Fiica mea a venit la tine zilele trecute 309 00:18:33,549 --> 00:18:36,632 pentru că Erika i-a vârât idei în cap. 310 00:18:36,716 --> 00:18:39,382 Însă am vorbit cu ea şi i-am explicat foarte clar. 311 00:18:39,965 --> 00:18:43,882 Tu ai pus punct relaţiei tale cu Erika, însă eu, nu. 312 00:18:44,507 --> 00:18:48,507 Nu e atât de simplu să sfârşeşti o prietenie de atâţia ani, Fabian. 313 00:18:49,839 --> 00:18:52,090 Nu-mi spune asta, Estrella... 314 00:18:52,174 --> 00:18:57,090 Ştii cât de greu e să-ţi întâlneşti perechea ? 315 00:18:58,132 --> 00:19:02,507 Te-ai gândit câţi ani au trecut de când te-ai îndrăgostit ultima dată ? 316 00:19:03,215 --> 00:19:08,674 Întâlnirea noastră e cea mai frumoasă din câte pot exista. 317 00:19:09,424 --> 00:19:11,549 Nu e simplu să renunţi la asta, 318 00:19:11,882 --> 00:19:14,591 la iubirea uriaşă pe care ne-o purtăm. 319 00:19:14,674 --> 00:19:17,466 O asemenea iubire apare de foarte puţine ori în viaţă. 320 00:19:18,466 --> 00:19:20,632 Înţelege-mă, Fabian, te rog. 321 00:19:20,716 --> 00:19:23,839 Te înţeleg, dar nu sunt de acord. 322 00:19:25,007 --> 00:19:27,507 Şi n-am de gând să renunţ la tine, Estrella. 323 00:19:31,257 --> 00:19:33,049 Trebuie să intru s-o văd pe mama. 324 00:19:36,632 --> 00:19:38,007 Iartă-mă. 325 00:19:47,674 --> 00:19:49,839 Noapte bună, iubirea mea... 326 00:19:54,799 --> 00:19:56,882 - Plec, e târziu. - Da. 327 00:19:57,340 --> 00:20:00,382 - A fost o zi intensă azi, nu ? - Oarecum... 328 00:20:02,007 --> 00:20:05,090 Mă gândeam că ar trebui să luăm lucrurile cu calm. 329 00:20:05,716 --> 00:20:08,923 Tocmai m-am despărţit de Brisa şi vreau să procedez corect. 330 00:20:09,007 --> 00:20:11,007 Da, nu e nicio grabă. 331 00:20:11,090 --> 00:20:12,591 Nu, deloc. 332 00:20:20,007 --> 00:20:22,799 - Îl vom trezi pe Iker. - Aşa e, doarme. 333 00:20:22,840 --> 00:20:25,382 - S-o luăm uşor. - Da, uşor. 334 00:20:26,758 --> 00:20:28,632 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 335 00:20:41,799 --> 00:20:43,632 Gata. 336 00:20:45,965 --> 00:20:48,674 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 337 00:20:55,340 --> 00:20:56,758 La revedere ! 338 00:21:06,549 --> 00:21:07,716 Bine. 339 00:21:09,923 --> 00:21:12,466 Linişteşte-te. Te ajutăm cu tot ce e nevoie. 340 00:21:14,382 --> 00:21:15,839 Mergem tot înainte. 341 00:21:17,174 --> 00:21:18,466 Ai grijă de tine. 342 00:21:20,424 --> 00:21:21,965 Era Perlita. 343 00:21:22,299 --> 00:21:25,923 Nu s-au mai întors pentru că au avut o problemă cu dna Rosalba. 344 00:21:27,049 --> 00:21:29,839 Poate că a fost doar un pretext ca să nu se mai întoarcă. 345 00:21:31,466 --> 00:21:34,466 Nu te gândi la prostii. Nu-mi place să te văd descurajat. 346 00:21:35,049 --> 00:21:36,839 Sunt obosit. 347 00:21:37,382 --> 00:21:39,632 Am obosit să tot încerc cu Perlita. 348 00:21:39,716 --> 00:21:43,882 Am făcut tot ce am putut ca s-o cuceresc, dar n-a mers. 349 00:21:45,007 --> 00:21:46,882 Nu-ţi pierde speranţa, neamule. 350 00:21:46,965 --> 00:21:49,174 Cu timpul, va cădea la picioarele tale. 351 00:21:49,965 --> 00:21:52,507 Nu. Ştiu că par prost. 352 00:21:53,257 --> 00:21:54,923 Dar nu sunt. 353 00:21:55,007 --> 00:21:57,299 Îmi dau seama că nu e o chestiune de timp. 354 00:21:59,132 --> 00:22:01,716 Mă doare că nu se uită la mine. 355 00:22:03,132 --> 00:22:06,299 Valentin, trebuie s-o uit pe Perlita. 356 00:22:07,132 --> 00:22:08,839 Aşa că am luat o hotărâre. 357 00:22:11,799 --> 00:22:15,382 Plec din sat până ce voi reuşi să mi-o scot din inimă. 358 00:22:16,507 --> 00:22:18,090 Nu ! 359 00:22:18,758 --> 00:22:20,090 Ba da. 360 00:22:20,965 --> 00:22:22,758 Ba nu, neamule ! 361 00:22:24,132 --> 00:22:25,507 Ba da, neamule. 362 00:22:25,591 --> 00:22:27,382 - Ba nu... - Ba da. 363 00:22:28,424 --> 00:22:30,174 Da, neamule... 364 00:22:37,049 --> 00:22:39,174 Încă nu-mi vine să cred, Brisa ! 365 00:22:39,424 --> 00:22:42,882 Am fost atât de aproape de individă când am văzut-o plecând ! 366 00:22:42,965 --> 00:22:46,716 Am avut-o în faţa noastră şi a dispărut. 367 00:22:47,507 --> 00:22:49,799 Încetează, Perla. Sunt foarte furioasă. 368 00:22:50,174 --> 00:22:52,882 Precis va trăi pe picior mare cu banii aceia. 369 00:22:53,174 --> 00:22:55,632 Dar să nu creadă că lucrurile vor rămâne aşa. 370 00:22:55,716 --> 00:23:00,674 Dacă ar fi fost cu noi pescarii, am fi reuşit s-o prindem. 371 00:23:03,340 --> 00:23:06,965 Şi... Care pescar ţi-ar fi plăcut să fie ? 372 00:23:08,549 --> 00:23:10,049 Valentin Rios ? 373 00:23:10,799 --> 00:23:14,340 N-o lua pe arătură. Alta e interesată de el. 374 00:23:15,049 --> 00:23:18,007 La petrecere s-a văzut bine că eşti geloasă. 375 00:23:18,090 --> 00:23:21,340 Crezi că nu mi-am dat seama ? Eşti îndrăgostită de el. 376 00:23:21,716 --> 00:23:23,549 Sau negi ? Gata. 377 00:23:23,632 --> 00:23:26,716 - Da, eşti îndrăgostită. - Încetează ! 378 00:23:26,799 --> 00:23:28,839 - Gata. - Da ! Vino aici. 379 00:23:38,674 --> 00:23:40,007 Salut, Xavier ! 380 00:23:41,090 --> 00:23:43,549 Nu mă aşteptam să te văd aici la ora asta. 381 00:23:43,632 --> 00:23:46,090 Bună seara, dle Gonzalo ! Tocmai plecam. 382 00:23:52,882 --> 00:23:55,674 Fetiţa mea, tatăl tău vine în urma mea. 383 00:23:56,090 --> 00:23:58,132 Dacă te-ar fi găsit aşa ? 384 00:23:58,923 --> 00:24:01,424 Nu făceam nimic rău, bunicule. 385 00:24:01,507 --> 00:24:03,674 Xavier e iubitul meu şi a venit să mă vadă. 386 00:24:03,758 --> 00:24:05,299 Am văzut filme. 387 00:24:05,382 --> 00:24:08,716 Ne-am sărutat pentru că ne-am luat rămas-bun, atâta tot. 388 00:24:08,799 --> 00:24:11,132 Jazmin, trebuie să ştiu. 389 00:24:12,007 --> 00:24:14,674 Băiatul se poartă frumos cu tine ? E respectuos ? 390 00:24:15,382 --> 00:24:17,674 Da, bunicule. Xavi e foarte cool. 391 00:24:18,090 --> 00:24:20,882 - Mă ajută mereu. - Înţeleg. 392 00:24:21,965 --> 00:24:25,549 Dar cred că eu şi tatăl tău ar trebui să-l cunoaştem mai bine. 393 00:24:25,632 --> 00:24:27,132 Cred că e important. 394 00:24:29,007 --> 00:24:31,424 Bine. Te rog doar să nu-i spui lui Fabian. 395 00:24:31,507 --> 00:24:33,549 - O să înceapă să mă piseze. - Dar... 396 00:24:34,049 --> 00:24:35,923 Ce nu puteţi să-mi spuneţi ? 397 00:24:36,923 --> 00:24:39,132 Du-te la somn. Vorbesc eu cu tatăl tău. 398 00:24:39,215 --> 00:24:40,466 Noapte bună ! 399 00:24:41,340 --> 00:24:42,758 Noapte bună ! 400 00:24:44,839 --> 00:24:46,215 Ce e ? 401 00:24:46,882 --> 00:24:49,882 Când am ajuns, l-am găsit pe Xavier în casă. 402 00:24:49,965 --> 00:24:53,007 A venit s-o viziteze pe nepoata mea. Dar erau singuri... 403 00:24:53,090 --> 00:24:56,174 - Cum adică erau singuri ? - S-a gândit că o să te superi. 404 00:24:56,716 --> 00:24:59,340 Nu s-a întâmplat nimic rău, nu-ţi face griji. 405 00:24:59,424 --> 00:25:03,007 Nu vreau ca Jazmin să-l primească atunci când nu e nimeni acasă. 406 00:25:03,090 --> 00:25:05,132 Nu e bine, nu se cuvine. 407 00:25:05,839 --> 00:25:08,507 Nu-i poţi interzice musafirii. 408 00:25:08,965 --> 00:25:10,882 - Şi aşa n-are mulţi prieteni. - Da. 409 00:25:10,965 --> 00:25:14,965 Am vorbit cu ea şi a înţeles că e mai bine să ne anunţe. 410 00:25:15,049 --> 00:25:16,632 Sigur. 411 00:25:16,716 --> 00:25:19,507 Trebuie să-i arăţi fiicei tale că ai încredere în ea. 412 00:25:19,591 --> 00:25:22,424 Tată, am înţeles clar că Jazmin nu mai e o fetiţă. 413 00:25:22,507 --> 00:25:24,549 E foarte bine că are un iubit. 414 00:25:24,632 --> 00:25:30,340 Îl cunosc foarte puţin pe acel Xavier, dar e ceva la el ce nu îmi place. 415 00:25:30,424 --> 00:25:32,758 Ţie nu-ţi place, însă nepoatei mele, da. 416 00:25:33,132 --> 00:25:35,549 Cred că trebuie să te linişteşti. 417 00:25:35,632 --> 00:25:38,716 La priveghiul lui Gertrudis a fost foarte solidar cu ea. 418 00:25:38,799 --> 00:25:41,758 A stat tot timpul lângă ea şi s-a purtat foarte atent. 419 00:25:41,839 --> 00:25:43,257 Măcar atât. 420 00:25:43,340 --> 00:25:46,674 Oricum, cred că ar trebui să-l cunoaştem mai bine. 421 00:25:51,965 --> 00:25:53,340 Pescarule ! 422 00:25:54,799 --> 00:25:56,799 Doar asta mai lipsea... 423 00:26:00,132 --> 00:26:03,215 - Ce doreşti ? - Vreau să-ţi spun un lucru. 424 00:26:03,799 --> 00:26:06,965 Oli, m-am purtat frumos cu tine 425 00:26:07,340 --> 00:26:10,007 pentru că era Jaz acolo şi a tot avut probleme. 426 00:26:10,591 --> 00:26:12,965 Asta înseamnă la tine să te porţi frumos ? 427 00:26:13,049 --> 00:26:14,632 N-o face pe şmecherul. 428 00:26:14,716 --> 00:26:17,839 N-am energie şi timp să mă cert cu un păduche de mare. 429 00:26:17,882 --> 00:26:20,758 Te previn că, dacă te mai legi de iubita mea, 430 00:26:20,839 --> 00:26:22,257 o să ai de-a face cu mine. 431 00:26:22,340 --> 00:26:24,340 Sunt îngrozit. Ce vrei să-mi faci ? 432 00:26:24,424 --> 00:26:27,257 Să mă loveşti cu maşina pe care ţi-a dăruit-o tăticul ? 433 00:26:27,340 --> 00:26:29,215 Vâră-ţi minţile în cap ! 434 00:26:29,549 --> 00:26:32,215 Tăticul meu, cum i-ai zis, e un medic prestigios. 435 00:26:32,299 --> 00:26:34,716 Dacă nu ştii, şi eu sunt student la medicină 436 00:26:34,799 --> 00:26:36,839 şi voi ajunge mult mai departe ca el. 437 00:26:36,882 --> 00:26:38,923 În schimb, tu... Priveşte-te ! 438 00:26:39,382 --> 00:26:42,799 Eşti un pescar mizerabil într-un sătuc de pe litoral. 439 00:26:43,132 --> 00:26:45,007 Nu încape comparaţie. 440 00:26:46,299 --> 00:26:47,839 Uită de Jaz. 441 00:26:48,257 --> 00:26:51,174 Pricepe ! N-ai nicio şansă cu ea. 442 00:26:52,007 --> 00:26:54,174 N-aveţi nicio legătură, prostule. 443 00:26:57,174 --> 00:26:59,507 Da, sunt un simplu pescar, 444 00:26:59,591 --> 00:27:01,132 dar mă mândresc cu asta. 445 00:27:01,215 --> 00:27:04,840 Şi ştii de ce ? Pentru că noi, pescarii, muncim din greu. 446 00:27:04,923 --> 00:27:08,549 Spre deosebire de tine, noi ne câştigăm viaţa cu trudă. 447 00:27:08,965 --> 00:27:11,591 Cu toate acestea, avem mereu o atitudine pozitivă 448 00:27:11,674 --> 00:27:13,215 şi un zâmbet pe faţă. 449 00:27:13,299 --> 00:27:16,591 Iar dârzenia şi pasiunea noastră nu se pot cumpăra. 450 00:27:18,007 --> 00:27:21,132 Asta îi pot oferi lui Jaz. 451 00:27:21,507 --> 00:27:25,132 Valorează mult mai mult decât orice i-ai putea cumpăra tu. 452 00:27:38,007 --> 00:27:40,839 N-o mai face pe nebuna, Perla. 453 00:27:41,215 --> 00:27:43,799 Se vede de la o poştă că îţi place Valentin. 454 00:27:43,840 --> 00:27:46,758 Iar începi ? Habar n-ai de nimic, Brisa. 455 00:27:47,839 --> 00:27:52,340 Eu şi Valentin ne-am împrietenit mai mult în ultima vreme, dar atâta tot. 456 00:27:53,632 --> 00:27:55,424 La fel şi cu Oliver. 457 00:27:56,424 --> 00:27:58,799 Iar pe mine nu mă interesează să am iubit. 458 00:27:59,299 --> 00:28:03,132 Dacă m-ai fi văzut dansând cu Oliver, m-ai mai fi luat de la petrecere ? 459 00:28:03,507 --> 00:28:05,674 - Nu te-am luat de la petrecere. - Ce ? 460 00:28:05,923 --> 00:28:10,090 Era să-mi smulgi braţul, ca să nu mai dansez cu Valentin. 461 00:28:10,174 --> 00:28:12,090 Te-am văzut. 462 00:28:13,674 --> 00:28:16,632 Perlita, mie poţi să-mi spui. 463 00:28:16,716 --> 00:28:18,799 Sunt sora ta. Dă-i drumul ! 464 00:28:20,132 --> 00:28:22,674 Nu. Tu vrei să mă prinzi la înghesuială. 465 00:28:22,758 --> 00:28:25,007 Mai bine mergi la culcare. E ora de somn. 466 00:28:26,632 --> 00:28:29,965 Nu vrei să recunoşti pentru că lui Valentin îi place alta, nu ? 467 00:28:31,340 --> 00:28:33,424 Sigur. 468 00:28:33,507 --> 00:28:35,591 Se ţine după Marina. 469 00:28:35,674 --> 00:28:37,758 Iar Gabriel se ţine şi el după ea. 470 00:28:37,839 --> 00:28:39,257 Îţi dai seama ? 471 00:28:39,340 --> 00:28:41,507 Noi două avem aceeaşi duşmancă. 472 00:28:42,424 --> 00:28:45,758 Să facem ceva pentru ca blestemata să plece odată din sat ! 473 00:28:45,839 --> 00:28:49,466 Brisa, sa nu ţi se pare cam patetic 474 00:28:49,549 --> 00:28:53,257 să te târăşti la picioarele unui bărbat care nu e interesat de tine ? 475 00:28:54,382 --> 00:28:58,923 Nu. E mai jalnic să-ţi placă cineva şi să nu îndrăzneşti să recunoşti. 476 00:29:00,090 --> 00:29:02,090 N-o spun cu intenţii rele, surioară. 477 00:29:02,591 --> 00:29:05,382 Gata ! Nu-ţi mai face rău. 478 00:29:06,049 --> 00:29:09,965 Gabriel nu e pentru tine. E mai bine să-l laşi în pace. 479 00:29:11,049 --> 00:29:14,257 Ştii ceva ? Asta e diferenţa dintre noi. 480 00:29:14,799 --> 00:29:18,466 Tu, oricât ţi-ai dori ceva, preferi să te dai bătută. 481 00:29:18,549 --> 00:29:20,090 Însă eu nu. 482 00:29:20,174 --> 00:29:22,758 Eu voi lupta cu tot ce am pentru Gabriel. 483 00:29:23,215 --> 00:29:25,632 Îţi recomand să începi să faci la fel. 484 00:29:25,716 --> 00:29:27,716 Să scoţi ghearele, Perlita. 485 00:29:28,007 --> 00:29:32,674 Altfel, vei îmbătrâni singură, acrită şi lipsită de dragoste. 486 00:29:55,045 --> 00:29:57,087 Ţi-am făcut un ceai de lavandă. 487 00:29:57,170 --> 00:29:58,919 Vindecă rănile sufleteşti. 488 00:30:01,962 --> 00:30:05,838 De parcă n-ar fi de ajuns prin ce te pune să treci mama ta, 489 00:30:05,919 --> 00:30:07,754 suferi pentru Fabian. 490 00:30:08,337 --> 00:30:10,420 Ai văzut cum a sosit cu Estrella ? 491 00:30:10,919 --> 00:30:14,129 Erau împreună. Mai lipsea doar să se ţină de mână. 492 00:30:14,962 --> 00:30:17,587 Cred că sunt doar închipuirile tale. 493 00:30:17,879 --> 00:30:21,337 Teresita, te rog ! E evident că e ceva între ei. 494 00:30:21,420 --> 00:30:25,087 Probabil că Fabian o consolează, iar ipocrita îl acceptă. 495 00:30:25,170 --> 00:30:27,712 Nu. Ştii că Estrella nu e aşa. 496 00:30:28,129 --> 00:30:32,546 Cât veţi fi prietene, va continua să-l refuze pe Fabian. 497 00:30:37,295 --> 00:30:40,712 Ai dreptate, Teresita. Cred că greşesc. 498 00:30:41,671 --> 00:30:46,379 Cât suntem prietene, ei n-au nicio şansă. Sigur că da. 499 00:30:48,379 --> 00:30:49,919 Ieşi ? 500 00:30:50,337 --> 00:30:54,754 Da. Închide hanul şi du-te să te odihneşti. 501 00:30:55,170 --> 00:30:57,212 Ne vedem mâine. 502 00:30:58,712 --> 00:31:00,546 Nu-ţi spun eu... 503 00:31:06,170 --> 00:31:07,462 Imediat ! 504 00:31:12,003 --> 00:31:14,462 Iartă-mă pentru ora târzie, dragă prietenă. 505 00:31:14,546 --> 00:31:17,420 M-am simţit foarte vinovată după întâmplarea cu mama. 506 00:31:17,504 --> 00:31:21,919 Dar iată ce am găsit. 507 00:31:22,629 --> 00:31:24,504 Suntem noi două ! 508 00:31:25,295 --> 00:31:29,504 - Au trecut secole, Erika ! - Nu suntem chiar atât de bătrâne. 509 00:31:30,170 --> 00:31:31,962 Câţi ani aveam aici ? 510 00:31:32,796 --> 00:31:35,796 Cel mult şapte-opt ani, cred. 511 00:31:36,796 --> 00:31:39,379 Iartă-mă, îţi ofer ceva de băut ? 512 00:31:39,462 --> 00:31:42,919 Cu toată nebunia, nici măcar n-am apucat să-ţi mulţumesc. 513 00:31:43,546 --> 00:31:45,546 Ştiu că te-ai certat cu mama ta 514 00:31:45,629 --> 00:31:48,379 şi ai încercat să ne ajuţi, ca să ne restituie banii. 515 00:31:49,045 --> 00:31:51,003 Îţi mulţumesc mult. 516 00:31:51,337 --> 00:31:53,170 Măcar atât puteam face. 517 00:31:53,838 --> 00:31:56,838 Estrella, n-ai idee cât de ruşinată mă simt... 518 00:31:59,337 --> 00:32:00,962 Cum a trecut timpul, nu ? 519 00:32:01,712 --> 00:32:05,919 În ciuda anilor în care am stat departe, am rămas prietene. 520 00:32:06,754 --> 00:32:08,379 Până acum. 521 00:32:08,962 --> 00:32:11,754 Estrella, cum am ajuns la asta ? 522 00:32:12,129 --> 00:32:15,087 Tu ai fost cea mai apropiată de mine, ca o soră. 523 00:32:15,170 --> 00:32:19,254 Hai să rezolvăm lucrurile. Să nu lăsăm un bărbat să ne despartă. 524 00:32:19,920 --> 00:32:22,919 Prietenia ta e foarte importantă pentru mine, Erika. 525 00:32:22,962 --> 00:32:26,170 Asta am încercat să-ţi explic în tot acest timp. 526 00:32:26,504 --> 00:32:29,254 Te cred, Estrella. Fii convinsă că te cred. 527 00:32:30,504 --> 00:32:34,629 Ţin prea mult la tine ca să rămânem certate. 528 00:32:48,920 --> 00:32:52,420 Gândeşte-te bine, n-ai de ce să pleci. 529 00:32:52,504 --> 00:32:55,003 Sunt şi alte căi de a vindeca o inimă rănită. 530 00:32:55,420 --> 00:32:58,129 Regret, dar nu-mi vine nicio idee mai bună. 531 00:32:58,337 --> 00:33:01,295 Însă mie, da. Mi-au venit mai multe. 532 00:33:01,838 --> 00:33:04,504 - Cui pe cui se scoate. - Nu. 533 00:33:05,587 --> 00:33:08,462 Soraya a fost foarte fericită să danseze cu tine. 534 00:33:08,546 --> 00:33:10,754 - De ce n-o inviţi să ieşiţi ? - Nu. 535 00:33:11,546 --> 00:33:14,212 Valentin, înţelege că nu e simplu. 536 00:33:14,587 --> 00:33:16,420 Sunt bărbatul unei singure femei. 537 00:33:17,295 --> 00:33:18,920 Iar Perlita e unică. 538 00:33:19,919 --> 00:33:23,087 Nimeni n-o poate înlocui în inimioara mea. 539 00:33:23,671 --> 00:33:25,671 Dar nu respinge ideea. 540 00:33:25,754 --> 00:33:29,254 Cu siguranţă, există pe lume altă femeie care te-ar putea iubi 541 00:33:29,337 --> 00:33:31,671 şi pe care ai putea să o iubeşti. 542 00:33:32,796 --> 00:33:37,003 E una care mă iubeşte din toată inima. 543 00:33:37,546 --> 00:33:39,170 Vezi ? Cine ? 544 00:33:39,754 --> 00:33:42,838 Mămica mea. Singura femeie care mă iubeşte. 545 00:33:44,212 --> 00:33:48,170 De asta cred că e mai bine să plec în La Cruz şi să petrec o vreme cu ea. 546 00:33:50,712 --> 00:33:52,671 Dacă am pleca împreună ? 547 00:33:52,754 --> 00:33:55,337 Mergem amândoi, ca pe vremuri. 548 00:33:55,420 --> 00:33:57,295 Nu-i nevoie, serios. 549 00:33:57,920 --> 00:34:02,754 Ai o viaţă aici, o casă, totul aranjat... 550 00:34:02,838 --> 00:34:05,712 Nu voi permite să renunţi la toate astea pentru mine. 551 00:34:05,796 --> 00:34:08,587 Şi nu-l putem lăsa pe Fabian fără doi pescari. 552 00:34:10,254 --> 00:34:14,295 Îţi promit că, atunci când voi reuşi să mi-o scot din inimă pe Perlita, 553 00:34:14,879 --> 00:34:16,254 mă voi întoarce. 554 00:34:17,629 --> 00:34:19,546 Sper să nu treacă prea mult timp. 555 00:34:20,546 --> 00:34:22,129 Doamne... 556 00:34:23,379 --> 00:34:24,879 N-ar trebui să pleci. 557 00:34:26,087 --> 00:34:30,087 Iartă-mă, te rog, Pascual. Vorbesc serios. 558 00:34:30,170 --> 00:34:32,045 Pentru ce să te iert ? 559 00:34:32,838 --> 00:34:34,379 Pentru că... 560 00:34:35,295 --> 00:34:37,629 Nu te-am putut ajuta cu Perlita. 561 00:34:37,879 --> 00:34:40,587 Sau poate că nu ţi-am dat cele mai bune sfaturi. 562 00:34:40,671 --> 00:34:43,420 E şi vina mea. E vina mea, neamule. 563 00:34:43,504 --> 00:34:48,546 Neamule, eşti cel mai bun prieten pe care l-ar putea avea cineva. 564 00:34:49,295 --> 00:34:50,962 Sincer... 565 00:34:52,420 --> 00:34:54,671 Îmi va fi tare dor de tine. 566 00:34:54,754 --> 00:34:56,629 Şi mie. Mult. 567 00:35:07,212 --> 00:35:10,254 Estrella m-a rugat să lăsăm lucrurile aşa cum sunt. 568 00:35:10,504 --> 00:35:12,712 Nu vrea să încerce o relaţie cu mine. 569 00:35:13,212 --> 00:35:16,212 N-aş vrea să-ţi spun că te-am avertizat... 570 00:35:16,295 --> 00:35:18,504 Trebuia să duci un buchet întreg, dar nu. 571 00:35:18,587 --> 00:35:23,087 Căposul de fiu-meu a preferat să-i ducă o singură floare. 572 00:35:23,170 --> 00:35:26,129 - Cu asta ai rămas. - Nu-mi aminti, tată. 573 00:35:26,212 --> 00:35:28,919 Dar, chiar dacă i-aş fi dus întreaga florărie, 574 00:35:28,962 --> 00:35:31,337 lucrurile n-ar fi fost foarte diferite. 575 00:35:31,962 --> 00:35:37,087 Ştiu doar că trebuie să începi să-l asculţi pe bătrânul lup de mare. 576 00:35:37,587 --> 00:35:40,420 La anii mei, am mai mult succes decât tine. 577 00:35:40,504 --> 00:35:43,254 Ce mare cuceritor te-ai dovedit, tată ! 578 00:35:45,504 --> 00:35:48,212 Se pare că te-a prins rău. 579 00:35:49,420 --> 00:35:51,129 Nu mai ştiu ce să fac. 580 00:35:51,462 --> 00:35:55,087 M-am despărţit de Erika, i-am spus Estrellei ce simt pentru ea, 581 00:35:55,170 --> 00:35:58,254 ea simte acelaşi lucru pentru mine, dar nu e nicio cale. 582 00:35:58,754 --> 00:36:00,337 Sigur că mă doare, tată. 583 00:36:00,420 --> 00:36:02,546 Mă doare foarte rău tot ce se întâmplă. 584 00:36:02,629 --> 00:36:06,420 Ştiu că sunt prea bătrân să mai cred în dragoste la prima vedere, 585 00:36:07,504 --> 00:36:12,379 dar iubirea pentru Estrella a fost puternică, intensă, frumoasă... 586 00:36:14,920 --> 00:36:17,254 N-am mai simţit asta de mulţi ani. 587 00:36:18,546 --> 00:36:19,919 De la Laura. 588 00:36:23,170 --> 00:36:25,504 Nu-i nimic greşit să recunoşti, fiule. 589 00:36:27,087 --> 00:36:29,546 Da, dar nu contează cum mă simt, tată. 590 00:36:29,629 --> 00:36:32,629 Cât va fi Erika la mijloc, 591 00:36:32,962 --> 00:36:35,712 Estrella nu va face niciodată următorul pas. 592 00:36:54,170 --> 00:36:56,879 - Oliver ? - Apropie-te de fereastră. 593 00:37:05,962 --> 00:37:07,587 Ce faci aici ? 594 00:37:07,671 --> 00:37:09,796 Ţi-am trimis o melodie. Porneşte-o. 595 00:37:35,379 --> 00:37:38,003 Nu mi-am închipuit că dansezi atât de bine. 596 00:37:38,087 --> 00:37:40,003 Voiam doar să vezi ce ai pierdut 597 00:37:40,087 --> 00:37:42,546 pentru că n-ai mers la petrecere cu mine. 598 00:37:42,629 --> 00:37:46,920 Ai dreptate. Nu-mi voi ierta niciodată că am pierdut aceşti paşi de dans. 599 00:37:47,420 --> 00:37:50,546 Pariez că Xavier, băiatul bun, are două picioare stângi. 600 00:37:50,629 --> 00:37:53,796 Oliver, nu-l vorbi de rău pe iubitul meu. 601 00:37:54,879 --> 00:37:57,546 Nici nu voiam să vorbesc despre iubitul tău. 602 00:37:57,629 --> 00:38:01,546 Voiam doar să mă asigur că prietena mea merge la culcare zâmbind. 603 00:38:01,629 --> 00:38:04,587 Pregăteşte-te, pentru că în fiecare seară în care vei fi în acest sat, 604 00:38:04,671 --> 00:38:07,754 voi avea grijă să te culci cu acelaşi zâmbet. 605 00:38:08,003 --> 00:38:10,546 Noapte bună, prietena mea ! 606 00:38:10,629 --> 00:38:12,838 Noapte bună, prietenul meu ! 607 00:38:39,796 --> 00:38:43,254 Lasă-mă să mă bucur de tine acum, când te am în braţele mele. 608 00:38:44,003 --> 00:38:45,546 Priveşte-mă. 609 00:39:32,003 --> 00:39:33,838 Bună, mămico ! 610 00:39:33,919 --> 00:39:38,879 Nu ştiam dacă să-ţi scriu sau nu, dar m-a convins o prietenă. 611 00:39:39,712 --> 00:39:43,045 Te-ai dus la Ceruri când eram foarte micuţ 612 00:39:43,462 --> 00:39:45,420 şi nu ştii prea multe despre mine. 613 00:39:45,504 --> 00:39:48,919 De asta ţi-am făcut o listă cu toate lucrurile care îmi plac, 614 00:39:48,962 --> 00:39:51,003 ca să mă cunoşti. 615 00:39:51,087 --> 00:39:53,337 Şi eu aş vrea să te cunosc 616 00:39:53,420 --> 00:39:56,003 şi să am o listă cu lucrurile care îţi plăceau, 617 00:39:56,920 --> 00:39:59,420 însă tata vorbeşte foarte puţin despre tine. 618 00:39:59,754 --> 00:40:04,712 Îmi plac marea şi tot ce pescuieşte tata, în afară de scoici. 619 00:40:05,003 --> 00:40:07,045 Alea nu-mi plac deloc. 620 00:40:08,170 --> 00:40:11,087 Aş vrea să-ţi văd chipul, să te cunosc, 621 00:40:11,170 --> 00:40:14,379 pentru că, de câte ori te visez, nu îl văd. 622 00:40:14,962 --> 00:40:16,629 Şi nu ştiu de ce. 623 00:40:16,962 --> 00:40:20,962 Nu-mi amintesc de tine şi nici nu te pot vedea în fotografii. 624 00:40:21,504 --> 00:40:25,129 Toate s-au pierdut pe vremuri, când a avut loc un uragan. 625 00:40:25,212 --> 00:40:28,504 Însă tata spune că erai foarte frumoasă. 626 00:40:29,003 --> 00:40:31,129 Cea mai frumoasă din lume. 627 00:40:31,712 --> 00:40:34,920 Nu-mi aminteam ce fustă scurtă purtai. 628 00:40:36,129 --> 00:40:38,546 Ba nu, tu le purtai prea lungi. 629 00:40:38,629 --> 00:40:41,962 - Parcă ai fi fost călugăriţă. - Peste genunchi, cum se cuvine. 630 00:40:42,045 --> 00:40:43,712 Ca o călugăriţă. 631 00:40:44,754 --> 00:40:47,712 Îţi aminteşti când te-am convins să chiulim de la ore, 632 00:40:47,796 --> 00:40:49,629 ca să ascultăm trupa aceea ? 633 00:40:51,087 --> 00:40:54,629 Însă tu voiai să-l vezi pe băiatul care cânta la baterie. 634 00:40:55,337 --> 00:40:57,295 - Te înnebunea. - Da. 635 00:40:57,379 --> 00:40:59,462 - Cum îl chema ? - Te rog, dragă ! 636 00:40:59,546 --> 00:41:02,919 - Chiar crezi că îmi amintesc ? - Avea părul mai lung decât noi. 637 00:41:02,962 --> 00:41:05,170 - Groaznic ! - E tot ce îmi amintesc. 638 00:41:05,254 --> 00:41:09,129 Auzi... Dacă am ieşi ca pe vremea când eram adolescente ? 639 00:41:09,212 --> 00:41:11,796 Pun pariu că am cuceri o groază de bărbaţi. 640 00:41:11,879 --> 00:41:13,962 Suntem cel puţin la fel de frumoase. 641 00:41:14,546 --> 00:41:16,919 Erika, mi-a prins foarte bine seara asta. 642 00:41:17,420 --> 00:41:20,587 Ştii de cât timp n-am mai râs cu atâta poftă ? 643 00:41:21,129 --> 00:41:23,295 Şi eu simţeam nevoia, draga mea. 644 00:41:26,919 --> 00:41:28,462 Oare cine e la ora asta ? 645 00:41:28,546 --> 00:41:30,838 - Dacă nu ştii tu, eu, nici atât. - Imediat ! 646 00:41:35,420 --> 00:41:37,129 Bună seara, Estrella ! 647 00:41:37,212 --> 00:41:39,212 - Ce mai faci ? - Sergio... 648 00:41:49,254 --> 00:41:54,379 Redactor IOANA DAIA 649 00:41:55,754 --> 00:41:58,920 SFÂRŞITUL EPISODULUI 23 51215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.