Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:16,499
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,874
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 20
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,332 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,999 --> 00:00:31,165
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,165
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,207 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,832 --> 00:00:47,123
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,582 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,707 --> 00:00:55,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,165 --> 00:00:58,624
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,958 --> 00:01:01,582
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,666 --> 00:01:05,457
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,666 --> 00:01:14,332
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,540 --> 00:01:22,040
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:22,123 --> 00:01:26,874
Traducerea şi adaptarea
DESPINA DUMINICĂ
19
00:01:38,707 --> 00:01:40,457
De-asta te-am minţit, Estrella !
20
00:01:40,540 --> 00:01:43,123
De-asta ţi-am spus
că mai suntem împreună.
21
00:01:43,207 --> 00:01:46,666
Ca să te opresc, pentru Dumnezeu !
Dar nici măcar asta n-a mers !
22
00:01:47,207 --> 00:01:50,874
În momentul acela, nici măcar
nu aveam vreo intenţie cu el.
23
00:01:51,582 --> 00:01:55,540
Dar, pe măsură ce au trecut zilele,
m-am zăpăcit, Erika.
24
00:01:56,165 --> 00:01:58,457
Însă am ştiut mereu că eşti acolo.
25
00:01:58,540 --> 00:02:01,332
N-o să mă amestec între voi,
să-ţi fie clar.
26
00:02:01,749 --> 00:02:05,374
Mă voi concentra asupra muncii,
ca să plătesc datoria familiei,
27
00:02:05,874 --> 00:02:10,039
iar apoi îmi voi continua viaţa
departe de sat.
28
00:02:12,040 --> 00:02:14,666
Estrella, cum ai vrea să te cred ?
29
00:02:15,582 --> 00:02:17,290
Te rog să ai încredere în mine.
30
00:02:18,916 --> 00:02:23,499
Nu ştiu dacă înţelegi că ai încheiat
prietenia noastră, Estrella.
31
00:02:23,582 --> 00:02:26,499
Nu te recunosc.
Îmi stârneşti mila.
32
00:02:33,374 --> 00:02:36,039
Am nevoie de încă o pastilă.
33
00:02:50,999 --> 00:02:53,165
Xavi, mă simt foarte rău.
34
00:02:53,249 --> 00:02:55,457
Să ne vedem urgent,
ca să-mi dai mai multe.
35
00:02:55,540 --> 00:02:57,415
Jas, relaxează-te.
36
00:02:57,499 --> 00:03:00,332
Ţi-am trimis la Erika
pastile pentru toată săptămâna.
37
00:03:00,666 --> 00:03:02,916
Ţi-am dat
şi la priveghiul bunicii tale.
38
00:03:02,999 --> 00:03:06,958
Trebuie să le gestionezi mai bine.
Nu e simplu să-i fur reţete tatei.
39
00:03:08,165 --> 00:03:10,374
Nu-mi mai trimite nimic la Erika.
40
00:03:11,040 --> 00:03:14,207
Mi le dă cu ţârâita
şi o suport tot mai puţin.
41
00:03:14,999 --> 00:03:18,082
Vrea să mă oblige să fac lucruri
ca să-mi dea pastilele.
42
00:03:18,374 --> 00:03:21,582
Te implor, vino chiar azi în sat
şi dă-mi-le tu.
43
00:03:22,290 --> 00:03:24,123
Acum nu pot.
44
00:03:24,540 --> 00:03:26,457
Trebuie să intru la un examen.
45
00:03:27,039 --> 00:03:28,624
Te rog, vino.
46
00:03:28,707 --> 00:03:30,457
Te implor, nu mai pot.
47
00:03:30,749 --> 00:03:32,624
Ţi-am spus că nu pot, Jas.
48
00:03:32,707 --> 00:03:35,457
Şi te-am avertizat
să nu ai încredere în femeia aia.
49
00:03:35,540 --> 00:03:38,999
Acum va trebui să faci ce doreşte,
ca să vă înţelegeţi bine.
50
00:03:39,040 --> 00:03:41,332
Cel puţin, până pot ajunge în sat.
51
00:03:42,582 --> 00:03:44,039
Când, Xavier ?
52
00:03:44,082 --> 00:03:45,832
Când vei veni ?
53
00:03:46,332 --> 00:03:47,958
Nu ştiu.
54
00:03:48,874 --> 00:03:50,916
Te anunţ peste câteva zile, bine ?
55
00:03:51,207 --> 00:03:54,791
Trebuie să intru la examen.
La revedere !
56
00:04:03,082 --> 00:04:05,290
Brisa, fetiţa mea...
57
00:04:05,958 --> 00:04:08,039
De ce nu te dai jos din pat ?
58
00:04:08,540 --> 00:04:10,791
Putem ieşi împreună.
59
00:04:10,874 --> 00:04:13,290
Ne plimbăm,
facem ceva împreună,
60
00:04:13,374 --> 00:04:16,666
alergăm, respirăm aer curat.
61
00:04:16,749 --> 00:04:19,249
Vreau doar să te simţi bine.
62
00:04:20,207 --> 00:04:22,958
Dar eu vreau să mă împac
cu Gabriel, mamă.
63
00:04:24,707 --> 00:04:28,082
Dar nu-ţi poţi petrece toată viaţa
în pat, plângând.
64
00:04:28,415 --> 00:04:31,582
Trebuie să preiei controlul
asupra vieţii tale, draga mea.
65
00:04:31,666 --> 00:04:34,457
Te rog, nu te lăsa pradă durerii.
66
00:04:36,666 --> 00:04:38,207
Ai dreptate, mamă.
67
00:04:39,707 --> 00:04:41,582
Nu voi rămâne să sufăr.
68
00:04:41,666 --> 00:04:44,290
Şi nici nu voi sta
cu braţele încrucişate,
69
00:04:44,374 --> 00:04:47,374
în timp ce individa
care mi-a distrus nunta mă învinge.
70
00:04:47,457 --> 00:04:49,958
În niciun caz ! Nu !
71
00:04:50,039 --> 00:04:52,999
Aşteaptă.
Cu calm, Brisa.
72
00:04:53,332 --> 00:04:54,832
Te rog !
73
00:04:54,916 --> 00:04:57,415
Nu provoca probleme,
promite-mi.
74
00:04:57,958 --> 00:05:00,874
O dată în viaţă, controlează-te
75
00:05:00,958 --> 00:05:04,040
şi nu face o nebunie, te rog.
76
00:05:04,290 --> 00:05:07,165
Brisa ! Te implor...
77
00:05:24,582 --> 00:05:26,874
Jasmin, pot să intru ?
78
00:05:27,249 --> 00:05:29,249
Ce vrei ?
Lasă-mă în pace !
79
00:05:29,707 --> 00:05:32,290
Uite ce am găsit...
80
00:05:32,582 --> 00:05:36,749
Vechea ta undiţă, cea pe care am
cumpărat-o când ai împlinit 11 ani.
81
00:05:37,123 --> 00:05:40,039
Îţi aminteşti de după-amiezile
petrecute împreună ?
82
00:05:40,082 --> 00:05:41,916
Erau zilele noastre speciale.
83
00:05:47,749 --> 00:05:50,415
Jas, aşa cum spui tu, ziua e...
84
00:05:50,874 --> 00:05:52,749
Superbă !
85
00:05:53,874 --> 00:05:57,791
Sper ca marea să fie generoasă
şi să ne dăruiască un peştişor.
86
00:05:58,040 --> 00:06:00,707
Da, tată, dar un peşte mare.
87
00:06:00,791 --> 00:06:04,666
Nu ştiu dacă foarte mare.
Altfel, ne trage pe amândoi în larg.
88
00:06:04,749 --> 00:06:08,040
Dar tu eşti foarte puternic, tată.
89
00:06:08,540 --> 00:06:09,958
Păi...
90
00:06:13,374 --> 00:06:16,415
A fost cu câteva săptămâni
înainte să moară mama.
91
00:06:16,499 --> 00:06:18,249
Din vina ta.
92
00:06:19,207 --> 00:06:21,958
- Fetiţa mea...
- Poţi să mă laşi singură, te rog ?
93
00:06:27,039 --> 00:06:28,457
Sigur.
94
00:06:36,666 --> 00:06:38,999
Dar îmi promiţi că vom ieşi
95
00:06:39,499 --> 00:06:41,999
să pescuim împreună într-o zi ?
96
00:06:42,165 --> 00:06:44,499
Doar noi doi, Jas, ca înainte.
97
00:06:44,582 --> 00:06:46,958
Când eram atât de fericiţi
împreună
98
00:06:47,039 --> 00:06:49,874
şi ne bucuram atât de mult
de toate acele momente.
99
00:07:18,707 --> 00:07:22,040
Voi face ce mi-ai cerut.
100
00:07:45,832 --> 00:07:47,791
Draga mea, ce se întâmplă ?
101
00:07:49,791 --> 00:07:51,791
Vino să stăm de vorbă.
102
00:07:53,582 --> 00:07:58,958
Acum, după ce l-am cunoscut, mă
înfurie că mă gândesc la el întruna.
103
00:07:59,374 --> 00:08:02,249
Înţeleg să te superi, draga mea.
104
00:08:02,624 --> 00:08:04,874
Dar nu fi atât de dură cu tine.
105
00:08:05,749 --> 00:08:07,457
E logic să te gândeşti la el.
106
00:08:08,332 --> 00:08:11,540
A fost şocant felul
în care l-ai cunoscut, draga mea.
107
00:08:11,624 --> 00:08:13,499
Mai bine n-ar fi venit !
108
00:08:13,874 --> 00:08:16,749
Înainte, nu exista
şi nu era nicio problemă.
109
00:08:17,624 --> 00:08:20,332
Acum vreau să-l întreb multe,
110
00:08:21,332 --> 00:08:23,916
dar îmi vine
să nu-l mai văd niciodată.
111
00:08:26,249 --> 00:08:28,123
E foarte ciudat
ce mi se întâmplă.
112
00:08:28,207 --> 00:08:31,582
Nu, draga mea, e absolut normal.
113
00:08:33,040 --> 00:08:36,499
Tatăl tău a apărut fără să anunţe.
N-a fost cea mai bună cale.
114
00:08:37,624 --> 00:08:40,582
Ştiu că trebuie să fie ciudat
pentru tine, draga mea.
115
00:08:41,916 --> 00:08:45,123
Dar ştii ce făceam când eram
de vârsta ta şi mă simţeam la fel ?
116
00:08:45,207 --> 00:08:48,039
- Ce ?
- Scriam mult, draga mea.
117
00:08:48,791 --> 00:08:52,123
- Aveai un jurnal ?
- Nu. Scriam scrisori.
118
00:08:52,832 --> 00:08:56,749
Scrisori pe care nu le trimiteam,
dar mă ajutau să mă descarc.
119
00:08:58,165 --> 00:09:00,666
Încearcă şi vezi
ce se întâmplă, draga mea.
120
00:09:02,582 --> 00:09:06,666
Vei vedea că, încetul cu încetul,
toate lucrurile pe care le simţi
121
00:09:07,290 --> 00:09:09,249
se vor clarifica.
122
00:09:12,332 --> 00:09:14,332
Merg să văd cine e, draga mea.
123
00:09:16,290 --> 00:09:17,707
Te iubesc.
124
00:09:26,749 --> 00:09:27,958
Imediat !
125
00:09:33,207 --> 00:09:35,039
- Tu eşti Estrella ?
- Da.
126
00:09:35,999 --> 00:09:38,249
Nu mă cunoşti,
dar sunt fiica lui Fabian.
127
00:09:51,052 --> 00:09:52,678
- Salut, Erika !
- Salut !
128
00:09:53,344 --> 00:09:58,344
Încă nu-ţi dai seama
că ai angajat o hoaţă de bărbaţi ?
129
00:09:59,759 --> 00:10:01,719
Da, Marina, despre tine vorbesc.
130
00:10:01,760 --> 00:10:05,135
Să afle tot satul
ce fel de femeie eşti cu adevărat.
131
00:10:05,427 --> 00:10:06,885
Ce doreşti, Brisa ?
132
00:10:07,386 --> 00:10:11,760
Te-am avertizat că te va costa foarte
scump dacă te încurci cu Gabriel.
133
00:10:11,843 --> 00:10:13,594
Despre ce vorbeşti ?
134
00:10:14,219 --> 00:10:15,594
Erika...
135
00:10:15,885 --> 00:10:18,010
De câtă vreme ne cunoaştem ?
136
00:10:18,094 --> 00:10:20,010
De o viaţă. De ce mă întrebi ?
137
00:10:20,552 --> 00:10:23,511
În numele dragostei
pe care ne-o purtăm, te rog...
138
00:10:23,594 --> 00:10:24,802
Nu.
139
00:10:24,885 --> 00:10:28,760
Îţi cer să o concediezi pe femeia
care mi-a distrus viaţa !
140
00:10:33,636 --> 00:10:36,843
Jasmin, ce surpriză !
Îmi face multă plăcere să te cunosc.
141
00:10:37,177 --> 00:10:40,010
Tatăl tău mi-a vorbit mult
despre tine. Intră, te rog.
142
00:10:40,094 --> 00:10:42,219
Nu, am venit să-ţi spun
un singur lucru.
143
00:10:42,552 --> 00:10:44,344
Sigur. Spune, te ascult.
144
00:10:44,427 --> 00:10:46,302
Vreau să-l laşi în pace pe tata.
145
00:10:46,386 --> 00:10:49,010
Nu vreau să te văd în preajma lui.
Niciodată.
146
00:10:51,678 --> 00:10:54,386
Ce mai aştepţi ?
Strânge-ţi lucrurile şi pleacă !
147
00:10:54,469 --> 00:10:58,552
Te-am avertizat că, dacă îi faci ochi
dulci lui Gabriel, rămâi fără slujbă.
148
00:10:58,636 --> 00:11:00,843
Hai, întinde-o !
Erika, dă-o afară !
149
00:11:01,386 --> 00:11:04,719
- Stai puţin...
- Brisa, linişteşte-te, te rog.
150
00:11:04,760 --> 00:11:08,177
Brisa, vino să vorbim.
Faci scandal în faţa clienţilor.
151
00:11:08,260 --> 00:11:10,094
N-am ce să vorbesc !
152
00:11:10,177 --> 00:11:14,260
Vreau s-o concediezi, ca să plece
o dată pentru totdeauna din sat !
153
00:11:14,344 --> 00:11:16,843
- Întinde-o !
- Brisa, încetează !
154
00:11:16,927 --> 00:11:18,969
N-o concediez pe Marina,
să fie clar.
155
00:11:19,052 --> 00:11:21,636
- Cum adică nu ?
- Marina e angajata mea !
156
00:11:21,719 --> 00:11:24,427
Nu-mi spui tu
ce să fac cu afacerea mea.
157
00:11:24,511 --> 00:11:27,469
Am destule probleme cu sora ta
ca să mai adaug încă una.
158
00:11:27,552 --> 00:11:31,552
Dacă ai vreo problemă cu Marina,
o discuţi în afara hanului. E clar ?
159
00:11:31,636 --> 00:11:33,052
Da, nu-ţi face griji.
160
00:11:33,135 --> 00:11:36,010
- Nu las asta aşa... Blestemato !
- Încetează, Brisa !
161
00:11:36,094 --> 00:11:38,469
- Ce se întâmplă ?
- Pun eu mâna pe tine !
162
00:11:38,552 --> 00:11:41,052
- Brisa !
- Uite cine a sosit !
163
00:11:41,135 --> 00:11:44,678
A venit prinţul
să-şi salveze naufragiata !
164
00:11:44,759 --> 00:11:47,344
Îţi spun şi ţie, Gabriel.
Ascultă-mă !
165
00:11:47,927 --> 00:11:49,885
Nu voi sta cu braţele încrucişate.
166
00:11:49,969 --> 00:11:53,344
Târâtura ne-a stricat relaţia
şi va avea de suferit.
167
00:11:53,427 --> 00:11:56,094
Brisa, calmează-te.
Hai să vorbim în altă parte !
168
00:11:58,260 --> 00:12:00,302
Marina, îmi rămâi datoare.
169
00:12:00,386 --> 00:12:03,177
Să nu uiţi niciodată.
Treci la treabă !
170
00:12:08,260 --> 00:12:11,344
Iartă-mă, dar nu înţeleg
de ce ai venit să-mi spui asta.
171
00:12:11,427 --> 00:12:13,927
Nu te preface.
Ştiu că înţelegi perfect.
172
00:12:14,010 --> 00:12:17,135
Între mine şi tatăl tău nu e nimic,
Jasmin. Doar prietenie.
173
00:12:17,219 --> 00:12:19,427
- Nu asta e părerea Erikăi.
- Erika ?
174
00:12:20,594 --> 00:12:23,760
- Erika ţi-a cerut să vii la mine ?
- Nu.
175
00:12:23,843 --> 00:12:26,302
Adică nu te vrea
în preajma lui Fabian, dar...
176
00:12:26,386 --> 00:12:28,594
Ea sau tu ?
Nu înţeleg, Jasmin.
177
00:12:31,219 --> 00:12:33,427
Te simţi bine ?
Te văd neliniştită.
178
00:12:34,094 --> 00:12:37,386
Nu mi-e uşor să trebuiască
să vorbesc cu tine.
179
00:12:37,843 --> 00:12:40,636
O spui de parcă n-ai fi de acord.
180
00:12:42,344 --> 00:12:44,010
Spune-mi adevărul, Jasmin.
181
00:12:44,344 --> 00:12:48,052
Ideea de a-mi spune asta e a ta
sau te-a rugat Erika ?
182
00:12:48,135 --> 00:12:49,927
N-are importanţă !
183
00:12:50,759 --> 00:12:52,010
Pentru mine, are.
184
00:12:52,094 --> 00:12:56,177
Nici nu mă cunoşti, şi apari
în casa mea cu atitudinea asta...
185
00:12:56,843 --> 00:12:59,219
Nu ştiu ce ţi-a spus Erika
despre mine.
186
00:12:59,552 --> 00:13:02,010
Şi înţeleg
că ea ar putea fi supărată...
187
00:13:02,094 --> 00:13:04,759
Dar nu avea de ce să te implice.
188
00:13:05,010 --> 00:13:06,969
Îndepărtează-te de Fabian, da ?
189
00:13:07,260 --> 00:13:10,094
Nu vreau să am probleme cu Erika
din cauza ta.
190
00:13:13,427 --> 00:13:16,885
Brisa, cum să-i faci scandal
Marinei aici ?
191
00:13:16,969 --> 00:13:19,052
Ar putea fi concediată.
Nu e bine.
192
00:13:19,135 --> 00:13:22,135
Dar e bine
ce face hoaţa de bărbaţi ?
193
00:13:22,219 --> 00:13:23,511
Nu e vina ei !
194
00:13:24,759 --> 00:13:26,177
Nu e vina ei, Brisa.
195
00:13:26,636 --> 00:13:29,511
Dacă vrei să învinuieşti pe cineva,
dă vina pe mine.
196
00:13:29,594 --> 00:13:32,760
Eu te-am cerut în căsătorie
şi am dat înapoi.
197
00:13:33,135 --> 00:13:34,719
A fost hotărârea mea.
198
00:13:34,760 --> 00:13:38,427
Nu-mi vine să cred că îţi faci griji
mai degrabă pentru ea,
199
00:13:38,678 --> 00:13:42,636
în loc să-ţi pese de durerea cumplită
pe care o simt, Gabriel.
200
00:13:43,135 --> 00:13:45,010
Mi-ai frânt inima.
201
00:13:45,552 --> 00:13:48,427
Brisa, aş da orice să nu treci
prin asta. Ştiu că e greu.
202
00:13:48,511 --> 00:13:53,052
Spun doar că, dacă vrei să te descarci
pe cineva, fă-o cu mine.
203
00:13:53,511 --> 00:13:58,260
Loveşte-mă, insultă-mă, fă ce vrei.
Însă pe mine, nu pe altcineva.
204
00:13:59,010 --> 00:14:02,511
Tot nu înţelegi
că nu vreau să te lovesc.
205
00:14:02,594 --> 00:14:07,260
Nu vreau să te insult,
nu vreau să-ţi fac nimic rău ţie.
206
00:14:07,636 --> 00:14:09,759
Vreau doar să...
207
00:14:10,843 --> 00:14:13,469
Îmi doresc nespus să te sărut,
208
00:14:14,135 --> 00:14:16,552
să uităm totul
209
00:14:16,636 --> 00:14:19,678
şi să-mi petrec restul vieţii
cu tine, Gabriel.
210
00:14:21,219 --> 00:14:24,885
Nu mă privi
de parcă ţi-aş cere pomană !
211
00:14:26,177 --> 00:14:28,802
Doare, Gabriel. Doare rău.
212
00:14:42,552 --> 00:14:44,386
Bună ziua, Mercedes !
213
00:14:45,344 --> 00:14:47,885
Ce surpriză plăcută
să vă întâlnesc aici !
214
00:14:48,344 --> 00:14:49,719
Da.
215
00:14:50,094 --> 00:14:52,969
- Am venit să caut puţină linişte.
- Asta e bine.
216
00:14:53,427 --> 00:14:55,885
Toţi avem nevoie
de un moment de linişte.
217
00:14:57,052 --> 00:14:59,135
Mergeţi acasă ?
Doriţi să vă conduc ?
218
00:14:59,759 --> 00:15:02,177
- Nu ?
- Nu-i nevoie.
219
00:15:02,260 --> 00:15:03,969
N-o să mă pierd.
220
00:15:04,302 --> 00:15:06,969
Profit să vă mulţumesc.
221
00:15:07,678 --> 00:15:10,885
Am mâncat un ceviche
pregătit de dv. pentru fiul meu.
222
00:15:10,969 --> 00:15:12,719
A fost delicios.
223
00:15:13,969 --> 00:15:16,427
Cu plăcere. L-am preparat
224
00:15:16,511 --> 00:15:20,386
pentru că fiul dv., Fabian,
ne-a împrumutat o barcă.
225
00:15:21,052 --> 00:15:22,885
În orice caz, vă mulţumesc mult.
226
00:15:23,177 --> 00:15:26,052
Acum, eu aş dori
să fac un gest frumos pentru dv.
227
00:15:27,052 --> 00:15:29,511
V-ar plăcea să luaţi cina
cu mine diseară ?
228
00:15:30,552 --> 00:15:34,052
Doar ca buni prieteni, Mercedes.
Ca să stăm de vorbă.
229
00:15:35,719 --> 00:15:40,344
Profitaţi că preotul ne spune
să ne iubim aproapele
230
00:15:40,759 --> 00:15:42,719
ca pe noi înşine.
231
00:15:46,344 --> 00:15:48,052
Bine, domnule Gonzalo.
232
00:15:50,469 --> 00:15:51,927
Accept.
233
00:15:53,302 --> 00:15:56,927
Cred că o cină nu face rău nimănui.
234
00:15:57,010 --> 00:15:58,594
Doar ca prieteni, desigur.
235
00:15:59,427 --> 00:16:00,802
Perfect, Mercedes !
236
00:16:00,885 --> 00:16:04,344
Vă promit o seară liniştită
şi o conversaţie foarte plăcută.
237
00:16:04,427 --> 00:16:07,636
Voi găti chiar eu.
Trec să vă iau pe la opt ?
238
00:16:08,636 --> 00:16:10,260
Nu e o întâlnire.
239
00:16:12,219 --> 00:16:15,219
Suntem doi prieteni
care iau cina împreună.
240
00:16:15,802 --> 00:16:18,469
Vin singură, mulţumesc.
241
00:16:20,010 --> 00:16:22,636
Bine, ne vedem acolo.
Mulţumesc.
242
00:16:24,802 --> 00:16:27,302
Domnul ăsta mă agită.
Ce se întâmplă ?
243
00:16:30,427 --> 00:16:32,511
Te rog, linişteşte-te, Jasmin.
244
00:16:32,885 --> 00:16:35,177
Ce-ar fi să intri
şi să discutăm cu calm ?
245
00:16:35,260 --> 00:16:37,719
Nu ! Vreau doar
să ne laşi în pace.
246
00:16:38,427 --> 00:16:40,260
Jasmin, ascultă-mă.
247
00:16:40,344 --> 00:16:44,177
De mică, te-ai confruntat cu tragedia
cumplită de a-ţi pierde mama.
248
00:16:44,260 --> 00:16:46,759
Eu mi-am pierdut tatăl
acum câteva săptămâni.
249
00:16:47,052 --> 00:16:48,636
Era ancora mea.
250
00:16:48,719 --> 00:16:52,843
Mi-a fugit pământul de sub picioare,
ştiind că nu-l voi mai vedea nicicând.
251
00:16:53,594 --> 00:16:55,885
Ştiu cât doare să-ţi iei rămas-bun
252
00:16:55,969 --> 00:16:58,511
de la cineva atât de important
în viaţa ta.
253
00:16:58,969 --> 00:17:02,302
Moartea unui tată sau a unei mame
ne umple de tristeţe.
254
00:17:02,969 --> 00:17:07,260
Îmi închipui că pierderea mamei tale
ţi-a adus multă tristeţe în viaţă.
255
00:17:08,469 --> 00:17:12,511
N-a fost deloc uşor să trăieşti aşa
ceva. Crede-mă, îţi înţeleg durerea.
256
00:17:12,594 --> 00:17:14,843
Nu-mi vorbi de parcă ţi-ar păsa.
257
00:17:14,927 --> 00:17:17,302
- Nu mă cunoşti.
- Nici tu, pe mine.
258
00:17:17,386 --> 00:17:20,260
- Dar în ochii tăi citesc...
- Lasă discursurile !
259
00:17:20,759 --> 00:17:24,719
Una e să-ţi placă tata şi să faci
imposibilul să te ia în seamă,
260
00:17:25,344 --> 00:17:28,927
şi cu totul altceva, să crezi
că ai dreptul să-mi vorbeşti
261
00:17:29,010 --> 00:17:31,094
de parcă ai fi mama.
262
00:17:31,802 --> 00:17:33,636
Nu asta mi-e intenţia.
263
00:17:33,719 --> 00:17:36,260
Nimeni n-o poate înlocui
pe mama ta, Jasmin.
264
00:17:36,344 --> 00:17:40,302
Dar sunt sigură că ar vrea să te vadă
fericită, puternică, susţinută.
265
00:17:40,760 --> 00:17:43,927
O mamă îşi doreşte mereu
ce e mai bun pentru copiii ei.
266
00:17:44,386 --> 00:17:48,759
Dacă îmi dai voie, mi-ar plăcea să fiu
persoana în care poţi avea încredere,
267
00:17:48,802 --> 00:17:51,759
la care poţi apela
dacă ai vreo problemă,
268
00:17:51,802 --> 00:17:55,427
vreo îndoială sau, pur şi simplu,
vrei să vorbeşti cu cineva.
269
00:17:55,802 --> 00:17:59,302
Îţi ofer un loc în inima mea
pentru tot ce ai nevoie.
270
00:18:01,636 --> 00:18:03,386
O luăm de la capăt ?
271
00:18:04,010 --> 00:18:05,843
Îţi cer doar să-mi dai o şansă,
272
00:18:06,885 --> 00:18:10,177
să mă cunoşti, ca să-ţi dovedesc
cine sunt cu adevărat.
273
00:18:10,260 --> 00:18:12,636
Nu prin ochii Erikăi
sau ai celorlalţi,
274
00:18:13,260 --> 00:18:14,969
ci prin ochii tăi.
275
00:18:21,719 --> 00:18:23,427
Estrella !
276
00:18:23,885 --> 00:18:27,802
- Estrella, trebuie să vorbim urgent.
- Ce e, Perla ? Ce e atât de urgent ?
277
00:18:28,219 --> 00:18:32,552
Femeia care era cu tata
în ziua în care a murit e Rosalba.
278
00:18:45,664 --> 00:18:47,079
Ce-i cu tine ?
279
00:18:47,497 --> 00:18:50,372
De ce eşti atât de entuziast ?
280
00:18:52,079 --> 00:18:56,122
Măcar nu mai arăţi ca un căţel trist
şi părăsit, ca înainte !
281
00:18:56,205 --> 00:18:59,998
Sunt mai liniştit, Nemesio.
Acum vreau să-mi văd de treabă.
282
00:19:02,122 --> 00:19:06,497
Ţi-am spus că, atunci când o vei uita
pe Jasmin aia, o să treacă problemele.
283
00:19:06,580 --> 00:19:08,664
- Nu-i aşa ?
- Jasmin ?
284
00:19:09,080 --> 00:19:11,664
- Care Jasmin ?
- Aşa te vreau !
285
00:19:12,079 --> 00:19:16,539
Vei vedea că va apărea cineva
care te va iubi.
286
00:19:17,497 --> 00:19:19,205
Fără îndoială, Nemesio.
287
00:19:19,289 --> 00:19:22,247
Sunt mulţi peşti în mare
dornici să-mi intre în plasă.
288
00:19:23,372 --> 00:19:25,122
Ştii ceva ? Ea are de pierdut.
289
00:19:25,747 --> 00:19:28,497
- Nu-i aşa ?
- Sigur. E vina ei.
290
00:19:33,455 --> 00:19:34,956
Salut, Jas !
291
00:19:35,706 --> 00:19:37,289
Eşti bine ?
292
00:19:37,622 --> 00:19:39,205
Cât de cât.
293
00:19:40,414 --> 00:19:43,163
Am aflat că ţi-a murit bunica.
Îmi pare rău.
294
00:19:45,580 --> 00:19:49,163
Nu ştiu dacă ai văzut, dar ţi-am
trimis un mesaj de condoleanţe.
295
00:19:49,497 --> 00:19:50,914
Da, l-am văzut.
296
00:19:50,998 --> 00:19:53,664
Iartă-mă că nu ţi-am răspuns.
Îţi mulţumesc.
297
00:19:54,079 --> 00:19:56,956
O să spui că sunt băgăcios,
298
00:19:57,372 --> 00:19:59,706
dar nu-mi place să te văd tristă.
299
00:20:01,080 --> 00:20:05,247
Ce ? Nu mă inviţi la o îngheţată
sau la floricele, ca data trecută ?
300
00:20:06,080 --> 00:20:09,914
Jas, pentru tine sunt în stare să urc
până la cer şi să-ţi cobor stelele,
301
00:20:09,998 --> 00:20:11,497
ca să te văd zâmbind.
302
00:20:11,580 --> 00:20:13,664
Nu-i nevoie să mergi atât de departe.
303
00:20:13,747 --> 00:20:16,497
Dar ai putea să mă însoţeşti
până la han.
304
00:20:16,831 --> 00:20:18,289
Cu siguranţă.
305
00:20:18,372 --> 00:20:19,872
Cu siguranţă !
306
00:20:21,080 --> 00:20:22,330
Vă rog.
307
00:20:34,914 --> 00:20:37,205
Şi banii ?
Rosalba ţi-a spus ceva de bani ?
308
00:20:37,289 --> 00:20:39,580
Da, că i-a cheltuit pe nişte datorii.
309
00:20:39,664 --> 00:20:42,122
Dar cred că spune doar minciuni.
310
00:20:42,205 --> 00:20:43,706
Sigur că minte !
311
00:20:43,789 --> 00:20:47,122
Eu nu înţeleg de ce tata
a scos banii de la sindicat.
312
00:20:47,455 --> 00:20:49,706
Rosalba ţi-a spus
de ce avea nevoie de ei ?
313
00:20:49,789 --> 00:20:54,706
Da. Susţine că tata voia să înceapă
o viaţă nouă alături de ea.
314
00:20:54,789 --> 00:20:55,998
- Ce ?
- Da.
315
00:20:56,079 --> 00:20:59,247
Că plănuiseră să plece împreună
din sat şi să ne părăsească.
316
00:20:59,330 --> 00:21:03,079
Nu-mi vine să cred că femeia aia
a avut ticăloşia să vină aici
317
00:21:03,122 --> 00:21:06,205
şi să-i transmită condoleanţe mamei
după ce a făcut.
318
00:21:06,455 --> 00:21:08,497
I-a oferit mamei prietenia ei,
319
00:21:09,039 --> 00:21:11,872
iar ea s-a simţit mai bine
după ce au stat de vorbă.
320
00:21:12,455 --> 00:21:14,289
Muiere ipocrită !
321
00:21:14,664 --> 00:21:17,706
Cred că ne ascunde ceva.
Probabil, nimic bun.
322
00:21:18,998 --> 00:21:21,330
Mama va fi foarte tristă
când va afla.
323
00:21:21,664 --> 00:21:25,079
Tocmai când începea
să depăşească cele întâmplate...
324
00:21:25,122 --> 00:21:27,998
Credeţi că e bine să-i spunem mamei ?
325
00:21:28,079 --> 00:21:30,539
Nu cumva să-i spunem, iar apoi...
326
00:21:30,622 --> 00:21:32,330
Ce să-mi spuneţi ?
327
00:21:42,497 --> 00:21:45,079
Nu se poate, Rosalba !
Ai înnebunit ?
328
00:21:45,455 --> 00:21:48,039
De ce naiba i-ai spus
Perlei Contreras
329
00:21:48,080 --> 00:21:50,079
că erai cu Ulises când a murit ?
330
00:21:50,414 --> 00:21:52,205
Pentru că n-am avut de ales.
331
00:21:52,289 --> 00:21:54,205
Puştoaica m-a înfruntat
332
00:21:54,289 --> 00:21:58,372
şi n-am mai avut cum s-o evit.
333
00:21:59,330 --> 00:22:03,289
Am hotărât s-o fac să creadă
că eu eram amanta lui Ulises,
334
00:22:03,372 --> 00:22:06,247
pentru ca, atunci când va afla Meche,
335
00:22:06,872 --> 00:22:11,079
să se zvârcolească de inimă rea.
336
00:22:12,079 --> 00:22:14,247
Cu toate că e o minciună...
337
00:22:14,330 --> 00:22:18,122
Nu înţelegi că ne pui în pericol ?
338
00:22:18,706 --> 00:22:23,205
După asta, te pot bănui
că ai avut un amestec în moartea lui.
339
00:22:23,497 --> 00:22:25,872
Relaxează-te, vrei ? Gata !
340
00:22:26,747 --> 00:22:30,539
Nimeni nu se îndoieşte
că Ulises a murit de infarct.
341
00:22:31,289 --> 00:22:34,664
Dacă Meche crede că a dat colţul
342
00:22:34,747 --> 00:22:39,080
pentru că eu chiar l-am înnebunit
de plăcere,
343
00:22:40,205 --> 00:22:41,747
cu atât mai bine.
344
00:22:42,372 --> 00:22:46,289
Sper doar că n-ai făcut prostia
345
00:22:46,372 --> 00:22:48,039
să-mi pomeneşti numele.
346
00:22:48,080 --> 00:22:49,497
Nu.
347
00:22:51,079 --> 00:22:54,080
Dar situaţia se va complica
348
00:22:54,455 --> 00:22:57,205
şi trebuie să plec urgent din sat.
349
00:22:57,580 --> 00:23:00,039
Am nevoie să-mi dai toţi banii mei.
Acum !
350
00:23:04,372 --> 00:23:06,039
Nu vă mai uitaţi aşa.
351
00:23:07,122 --> 00:23:08,998
Ce trebuie să-mi spuneţi ?
352
00:23:10,079 --> 00:23:11,622
Vorbiţi !
353
00:23:13,079 --> 00:23:15,580
Bine. Să nu mai zăbovim.
354
00:23:16,455 --> 00:23:18,080
- Mămico, uite...
- Nu.
355
00:23:18,163 --> 00:23:19,706
Aşteaptă, Perla.
356
00:23:20,289 --> 00:23:22,414
Unde te duci atât de frumoasă, mamă ?
357
00:23:22,789 --> 00:23:24,079
Păi...
358
00:23:25,330 --> 00:23:28,079
Şi eu am ceva să vă spun.
359
00:23:28,122 --> 00:23:31,831
Sper să nu mi-o luaţi în nume de rău
sau să mă judecaţi.
360
00:23:33,330 --> 00:23:34,664
De fapt...
361
00:23:36,664 --> 00:23:38,831
Dl Gonzalo m-a invitat la cină.
362
00:23:38,914 --> 00:23:40,998
Ca între prieteni.
363
00:23:42,079 --> 00:23:46,122
A insistat atât de mult,
încât nu l-am putut refuza.
364
00:23:46,580 --> 00:23:48,247
Înţelegeţi, nu ?
365
00:23:48,831 --> 00:23:51,080
Şi ce ai făcut ? Ai acceptat ?
366
00:23:52,455 --> 00:23:53,998
Mamă, nu se poate !
367
00:23:54,079 --> 00:23:57,455
Tata nici nu s-a răcit în mormânt,
iar tu ieşi cu alţi domni ?
368
00:23:59,247 --> 00:24:01,079
Pe mine să mă respecţi, fetiţo !
369
00:24:02,289 --> 00:24:04,914
Ţi-am spus că ne întâlnim
ca doi prieteni.
370
00:24:05,789 --> 00:24:07,539
Eu te susţin, mămico.
371
00:24:07,914 --> 00:24:10,247
E bine să ieşi, să te simţi bine.
372
00:24:10,747 --> 00:24:13,497
Dl Gonzalo e un bărbat
foarte respectuos,
373
00:24:13,914 --> 00:24:19,247
iar la vârsta asta,
îmi doresc doar...
374
00:24:19,330 --> 00:24:22,455
Mami, nu trebuie
să ne dai nicio explicaţie.
375
00:24:22,872 --> 00:24:25,872
Te rog, simte-te bine, distrează-te.
376
00:24:26,289 --> 00:24:27,872
Meriţi asta.
377
00:24:30,163 --> 00:24:32,998
Mulţumesc, fetiţa mea.
378
00:24:35,789 --> 00:24:38,455
Dar voi aveaţi ceva
să-mi spuneţi, nu ?
379
00:24:38,747 --> 00:24:40,831
Nimic important, mămico.
380
00:24:41,163 --> 00:24:44,122
Probleme de la muncă.
Mai bine vorbim mâine.
381
00:24:46,247 --> 00:24:48,747
Nu întârzii. Aveţi grijă de voi !
382
00:24:50,998 --> 00:24:52,580
Cum arăt ?
383
00:24:52,998 --> 00:24:54,539
Foarte frumoasă.
384
00:24:54,622 --> 00:24:57,080
- Eşti superbă, mămico.
- Arăţi minunat.
385
00:24:58,079 --> 00:25:00,080
Mulţumesc. La revedere !
386
00:25:15,039 --> 00:25:17,372
De ce n-ai lăsat-o pe Perla
să-i spună ?
387
00:25:17,706 --> 00:25:22,079
Ştiţi cât a suferit mama
de la moartea tatei.
388
00:25:22,330 --> 00:25:27,163
Cum să-i stricăm prima seară în care
hotărăşte să lase deoparte tristeţea ?
389
00:25:27,998 --> 00:25:29,414
Ştiu.
390
00:25:29,497 --> 00:25:31,414
Dar mâine îi spunem.
391
00:25:31,497 --> 00:25:33,872
Trebuie s-o prevenim
în privinţa Rosalbei.
392
00:25:33,956 --> 00:25:36,747
N-o vreau în preajma mamei,
darămite a noastră.
393
00:25:41,455 --> 00:25:43,289
Ai poftă de ceva de mâncare ?
394
00:25:43,372 --> 00:25:45,622
Ştiu, o friptură în stil Tampico.
395
00:25:46,079 --> 00:25:47,747
Sunt pescetariană.
396
00:25:48,706 --> 00:25:51,247
- Ce înseamnă asta ?
- Nu mănânc deloc carne.
397
00:25:51,831 --> 00:25:53,914
Doar produse
care provin din mare.
398
00:25:53,998 --> 00:25:55,580
Dar o salată e în regulă.
399
00:25:56,330 --> 00:25:57,831
Mă întorc imediat.
400
00:26:04,330 --> 00:26:06,163
Pot să ştiu ce faci, Oliver ?
401
00:26:06,914 --> 00:26:09,831
Te avertizez, o să iasă prost.
402
00:26:10,163 --> 00:26:12,122
Fata are iubit.
403
00:26:12,831 --> 00:26:16,580
Nemesio, cine poate refuza
ce-i oferă destinul ?
404
00:26:17,330 --> 00:26:19,914
Crezi în mine.
Când Jas mă va cunoaşte mai bine,
405
00:26:19,998 --> 00:26:22,080
individul va deveni istorie.
406
00:26:23,580 --> 00:26:25,205
Copiii din ziua de azi...
407
00:26:31,622 --> 00:26:33,497
- Doamne !
- Am făcut ce mi-ai cerut.
408
00:26:33,789 --> 00:26:37,289
Am vorbit cu Estrella. Acum poţi
să-mi dai ce mi-a trimis Xavier.
409
00:26:37,372 --> 00:26:40,372
I-ai spus clar că nu vrei
s-o vezi în preajma tatălui tău ?
410
00:26:40,455 --> 00:26:41,706
Da, i-am spus.
411
00:26:41,789 --> 00:26:44,706
Dar, dacă nu mă ia în seamă,
n-o pot obliga.
412
00:26:44,789 --> 00:26:46,706
Dă-mi pastilele.
413
00:26:53,122 --> 00:26:54,372
Poftim !
414
00:26:55,622 --> 00:26:58,247
Nu, astea sunt celelalte.
Lipsesc cele verzi.
415
00:26:59,205 --> 00:27:00,622
E tot ce am, Jas.
416
00:27:00,706 --> 00:27:02,872
Lipsesc !
Xavier mi-a trimis mai multe.
417
00:27:02,956 --> 00:27:05,079
Puştoaico, nu mă privi aşa.
418
00:27:05,122 --> 00:27:07,122
Eu nu folosesc mizeriile tale.
419
00:27:07,205 --> 00:27:09,747
E tot ce am, pricepe.
Scuză-mă.
420
00:27:24,027 --> 00:27:25,610
Vrei să guşti pastele ?
421
00:27:26,652 --> 00:27:29,652
- Poate mai trebuie puţin piper.
- Nu, mulţumesc.
422
00:27:30,360 --> 00:27:32,860
Îţi vine să crezi
că Jas are telefonul închis ?
423
00:27:32,944 --> 00:27:35,610
N-am văzut-o toată ziua.
Ştii ceva ? Merg să o caut.
424
00:27:35,694 --> 00:27:38,236
- Probabil e la han.
- Nu, linişteşte-te.
425
00:27:38,694 --> 00:27:41,652
Trebuie să avem încredere în ea,
să-i oferim libertate.
426
00:27:41,735 --> 00:27:46,735
Nu înseamnă că, dacă întârzie,
nepoata mea face vreo nebunie.
427
00:27:47,069 --> 00:27:49,027
Las-o să iasă, să se relaxeze.
428
00:27:49,111 --> 00:27:52,902
Dar mă deranjează că nici măcar
nu anunţă unde se duce sau cu cine e.
429
00:27:52,986 --> 00:27:56,443
Îţi aminteşti când te-am căutat
la prietenii tăi, la Poncho ?
430
00:27:56,527 --> 00:27:59,069
Da. Cum să nu-mi amintesc ?
431
00:27:59,152 --> 00:28:02,027
M-ai făcut de râs în faţa tuturor.
432
00:28:02,485 --> 00:28:04,944
M-ai tras de perciuni
şi m-ai scos afară.
433
00:28:05,485 --> 00:28:07,236
Atunci, învaţă.
434
00:28:07,319 --> 00:28:09,569
Dacă vrei să sperii fata,
du-te să o cauţi
435
00:28:09,652 --> 00:28:12,359
şi fă greşeala pe care am făcut-o eu
pe vremuri.
436
00:28:12,819 --> 00:28:16,944
Atunci chiar îi vei da motive
să plece când împlineşte 18 ani.
437
00:28:17,027 --> 00:28:19,610
Vezi, tată ? Tocmai ai spus-o.
438
00:28:19,694 --> 00:28:22,194
Am doar trei luni s-o câştig.
439
00:28:22,694 --> 00:28:25,527
Dacă nu reuşesc,
va pleca şi o voi pierde definitiv.
440
00:28:25,610 --> 00:28:28,569
- Nu gândi aşa, dragul meu.
- Tocmai mi-ai spus. 18 ani.
441
00:28:28,652 --> 00:28:31,819
Uite...
O vom face să simtă
442
00:28:31,902 --> 00:28:34,236
că acesta e locul
căruia îi aparţine,
443
00:28:34,319 --> 00:28:37,236
pentru ca nepoata mea să aleagă
să rămână cu familia ei.
444
00:28:37,319 --> 00:28:40,152
- Cu tine, cu mine.
- Ştii ceva, tată ? Merg să o caut.
445
00:28:40,236 --> 00:28:42,278
- Vreau doar să ştiu că e bine.
- Dar...
446
00:28:42,359 --> 00:28:44,111
Îţi promit că voi avea grijă.
447
00:28:48,236 --> 00:28:50,902
De asta nu voiam
să te întorci în sat.
448
00:28:51,359 --> 00:28:53,902
Eşti foarte impulsivă,
nu te stăpâneşti.
449
00:28:54,194 --> 00:28:58,069
Dacă mai faci asemenea lucruri,
am putea sfârşi la închisoare.
450
00:28:58,819 --> 00:29:00,360
Îţi amintesc, Porfirio.
451
00:29:00,443 --> 00:29:02,485
N-am plecat din acest sat mizerabil,
452
00:29:02,569 --> 00:29:05,069
pentru că nu mi-ai dat
ce mi se cuvine.
453
00:29:05,986 --> 00:29:10,902
Poţi fi fericit. O să plec,
dar nu cu mâinile goale.
454
00:29:11,278 --> 00:29:13,777
- În niciun caz. Vreau totul.
- Nu !
455
00:29:14,194 --> 00:29:18,319
Mai mult ca oricând,
nu-ţi voi da niciun ban.
456
00:29:18,652 --> 00:29:21,485
Aştept să se liniştească apele.
Uită de bani.
457
00:29:22,319 --> 00:29:25,236
Pentru că ai gura spartă
şi inventezi tot felul de lucruri,
458
00:29:25,319 --> 00:29:27,902
vei ajunge subiectul de bârfă
al întregului sat.
459
00:29:28,360 --> 00:29:31,610
Ochii tuturor
vor fi aţintiţi asupra ta.
460
00:29:33,359 --> 00:29:36,236
Vrei doar să păstrezi banii mei,
Porfirio.
461
00:29:36,319 --> 00:29:39,360
Dar te avertizez că nu vei reuşi.
462
00:29:40,152 --> 00:29:43,902
Pe mine o să mă omori de infarct,
Rosalba !
463
00:29:44,402 --> 00:29:48,111
Mai bine nu-mi da idei.
464
00:29:49,569 --> 00:29:51,359
Mâine plec.
465
00:29:52,319 --> 00:29:55,360
Şi îmi vreau toţi banii.
466
00:29:55,443 --> 00:29:58,194
Altfel, jur că vei regreta !
467
00:30:22,111 --> 00:30:25,027
Mercedes ! Poftiţi, vă rog !
Bine aţi venit !
468
00:30:25,111 --> 00:30:26,360
Mulţumesc.
469
00:30:26,443 --> 00:30:27,902
Poftiţi !
470
00:30:33,527 --> 00:30:35,569
Sunteţi foarte frumoasă.
471
00:30:36,944 --> 00:30:39,735
Dacă începeţi cu asemenea comentarii,
mai bine plec.
472
00:30:39,819 --> 00:30:42,652
Nu, Mercedes. Nu plecaţi.
473
00:30:42,986 --> 00:30:47,360
Aţi venit să vă relaxaţi, să profitaţi
de compania plăcută a unui om
474
00:30:47,944 --> 00:30:53,027
care nu are alte intenţii decât
să vă ofere prietenia sa sinceră.
475
00:30:53,694 --> 00:30:58,069
Credeţi-mă, Mercedes, sunteţi la locul
potrivit, cu persoana indicată.
476
00:30:58,443 --> 00:31:03,652
Pe deasupra, am gătit cu mult drag
pentru dv.
477
00:31:04,152 --> 00:31:05,694
- Aţi gătit ?
- Sigur.
478
00:31:06,152 --> 00:31:08,111
Nu puteţi pleca fără să gustaţi.
479
00:31:08,944 --> 00:31:10,236
Ce spuneţi ?
480
00:31:16,152 --> 00:31:20,236
Nemesio arunca plasele şi nu şi-a dat
seama că mi-a prins piciorul.
481
00:31:22,152 --> 00:31:24,485
Cică e vina mea.
482
00:31:24,569 --> 00:31:27,027
Apoi a aruncat plasa,
483
00:31:27,111 --> 00:31:29,152
iar Oliver s-a trezit
cu capul în apă.
484
00:31:30,610 --> 00:31:32,569
Mă doare burta de atâta râs.
485
00:31:32,652 --> 00:31:34,819
A fost cea mai mare captură
a noastră.
486
00:31:35,944 --> 00:31:37,860
Da, aşa a fost.
487
00:31:38,236 --> 00:31:42,236
- Închipuie-ţi...
- Nu... S-a sfârşit cu veselia.
488
00:31:42,694 --> 00:31:45,069
Ce faci, Jas ?
Nu mi-ai spus că ieşi.
489
00:31:45,152 --> 00:31:48,777
Sunt foarte aproape de casă.
Să-ţi cer voie să merg până la colţ ?
490
00:31:48,860 --> 00:31:51,569
Nu să-mi ceri voie,
dar ar fi bine să mă anunţi.
491
00:31:51,652 --> 00:31:55,319
Poţi să pleci, te rog ?
Mă simt foarte bine, îmi fac prieteni.
492
00:31:55,360 --> 00:31:57,777
Nu veni din nou
să-mi strici momentul !
493
00:31:57,860 --> 00:32:00,402
Jas, te rog, nu-mi vorbi aşa.
494
00:32:00,819 --> 00:32:04,986
De ce nu ? Te temi că ei toţi
o să-şi strice părerea despre tine ?
495
00:32:05,069 --> 00:32:08,236
Domnul pe care îl vedeţi aici
m-a părăsit şi a ucis-o pe mama !
496
00:32:08,319 --> 00:32:10,902
- De ajuns ! Te rog, încetează.
- Fabian !
497
00:32:10,986 --> 00:32:13,944
Calmează-te, da ?
Las-o să mai rămână puţin.
498
00:32:14,027 --> 00:32:16,527
O să fiu cu ochii pe ea,
nu te teme.
499
00:32:16,610 --> 00:32:19,819
E mai bine să nu faci presiuni.
Aşa, ai îndepărta-o şi mai mult.
500
00:32:19,902 --> 00:32:21,236
Ascultă-mă.
501
00:32:21,319 --> 00:32:23,944
- Mulţumesc, Erika. Ţi-o las în grijă.
- Da.
502
00:32:29,777 --> 00:32:31,236
Linişteşte-te, fetiţo.
503
00:32:33,278 --> 00:32:34,569
Ia loc.
504
00:33:03,694 --> 00:33:07,485
Am aflat cine era cu tata
când a suferit infarctul la hotel.
505
00:33:08,027 --> 00:33:09,360
Cine ?
506
00:33:10,027 --> 00:33:11,694
Mama Erikăi, Fabian.
507
00:33:12,069 --> 00:33:14,402
Dna Rosalba ? Eşti sigură ?
508
00:33:14,777 --> 00:33:17,069
Chiar ea i-a mărturisit Perlei.
509
00:33:17,402 --> 00:33:20,777
În tot acest timp, am sperat
că a fost o neînţelegere,
510
00:33:20,860 --> 00:33:24,069
că tata n-a fost niciodată în stare
să o trădeze aşa pe mama.
511
00:33:24,402 --> 00:33:28,278
Acum aflu că el şi Rosalba plănuiau
să plece împreună din sat,
512
00:33:28,359 --> 00:33:31,194
cine ştie unde, ca să înceapă
o viaţă nouă împreună.
513
00:33:32,319 --> 00:33:37,359
Voia să-şi bată joc de noi.
De mama, de fiica mea, de noi, de...
514
00:33:37,902 --> 00:33:40,236
Trebuie să fie o minciună
a acelei femei.
515
00:33:41,402 --> 00:33:44,319
Eu n-aş avea încredere
în ce spune dna Rosalba.
516
00:33:44,944 --> 00:33:48,319
Erika mi-a povestit de multe ori
că mama ei a dezamăgit-o.
517
00:33:48,569 --> 00:33:51,902
Tata era un om bun, Fabian.
Ne iubea.
518
00:33:52,152 --> 00:33:54,777
Cel mai mult mă doare
că mama va afla
519
00:33:54,860 --> 00:33:56,735
şi se va prăbuşi iar.
520
00:33:57,359 --> 00:34:00,944
Îţi jur că vreau să fiu puternică,
să-mi ajut familia să răzbească,
521
00:34:01,027 --> 00:34:03,319
dar lucrurile se complică
tot mai mult.
522
00:34:04,194 --> 00:34:07,027
Dacă simţi vreodată
că îţi lipsesc puterile,
523
00:34:07,359 --> 00:34:08,944
ţi le împrumut pe ale mele.
524
00:34:09,860 --> 00:34:11,735
Nu eşti singură, Estrella.
525
00:34:16,111 --> 00:34:17,694
Nu eşti singură.
526
00:34:18,777 --> 00:34:20,569
Poţi conta pe mine.
527
00:34:39,860 --> 00:34:41,359
Ce faci, piratule ?
528
00:34:41,735 --> 00:34:43,902
M-am gândit să postez fotografiile.
529
00:34:43,986 --> 00:34:46,360
Poate recunoaşte cineva tabloul
530
00:34:46,443 --> 00:34:49,194
şi, aşa, o putem găsi
pe mama sirenei.
531
00:34:49,569 --> 00:34:51,986
Dar ies întunecate.
532
00:34:52,069 --> 00:34:54,569
Sigur, pentru că nu e locul potrivit.
533
00:34:56,152 --> 00:34:58,443
Vino, te ajut. Coboară de acolo.
534
00:34:58,944 --> 00:35:00,694
O să-l punem aici.
535
00:35:02,652 --> 00:35:04,652
Folosim asta.
536
00:35:05,236 --> 00:35:06,986
Îl punem aici.
537
00:35:09,152 --> 00:35:10,278
Vezi ?
538
00:35:10,777 --> 00:35:12,236
Da.
539
00:35:12,485 --> 00:35:15,777
Te gândeşti mereu
cum s-o ajuţi pe sirena ta, nu ?
540
00:35:16,278 --> 00:35:18,694
Pentru că o iubesc mult,
la fel ca tine.
541
00:35:19,485 --> 00:35:22,111
Acum că te-ai despărţit de Brisa,
542
00:35:22,402 --> 00:35:24,360
vei fi iubitul Marinei ?
543
00:35:24,944 --> 00:35:26,443
De unde ai scos asta ?
544
00:35:26,777 --> 00:35:29,152
Tată, ţi-a plăcut mereu.
545
00:35:29,236 --> 00:35:30,944
Nu poţi să negi.
546
00:35:31,027 --> 00:35:34,569
Iker, nu-ţi schimbi femeia
de la o zi la alta.
547
00:35:35,111 --> 00:35:38,278
Iar singura persoană cu care
vreau cu adevărat să fiu acum
548
00:35:38,359 --> 00:35:41,194
e un pirat simpatic şi curios.
549
00:35:43,236 --> 00:35:45,027
Fă fotografia.
550
00:35:47,027 --> 00:35:51,027
Tată, de ce tabloul
n-are semnătura mamei Marinei ?
551
00:35:51,527 --> 00:35:55,402
La şcoală, am învăţat că artiştii
îşi semnează mereu creaţiile.
552
00:35:55,819 --> 00:35:57,986
N-am idee. Cine ştie ?
553
00:36:03,278 --> 00:36:04,610
Ce faci ?
554
00:36:04,694 --> 00:36:07,777
- Ai grijă, o să-l rupi.
- Poate că e semnat pe spate.
555
00:36:07,860 --> 00:36:11,610
Când vrei să găseşti o comoară,
trebuie să cauţi bine peste tot, tată.
556
00:36:11,694 --> 00:36:15,027
Foarte bine, dar mai uşor.
Nu-l rupe. Te ajut.
557
00:36:17,194 --> 00:36:19,944
Cu grijă, piratule...
558
00:36:24,986 --> 00:36:26,443
Paloma.
559
00:36:27,027 --> 00:36:30,944
Mama sirenei se numeşte Paloma.
560
00:36:44,860 --> 00:36:47,652
M-am dedicat mereu familiei
561
00:36:48,194 --> 00:36:49,777
şi soţului meu.
562
00:36:51,278 --> 00:36:54,236
Acum sunt atâtea lucruri
pe care le-aş putea face,
563
00:36:54,319 --> 00:36:56,735
încât nici nu ştiu
de unde să încep.
564
00:36:57,152 --> 00:36:58,819
Înţeleg, Mercedes.
565
00:36:59,152 --> 00:37:01,777
Ştiu ce înseamnă
să-ţi pierzi partenerul.
566
00:37:02,319 --> 00:37:05,944
Eu şi soţia mea visam
să îmbătrânim împreună.
567
00:37:06,402 --> 00:37:08,485
Când a murit mama lui Fabian,
568
00:37:09,443 --> 00:37:11,194
lumea întreagă s-a prăbuşit.
569
00:37:12,152 --> 00:37:14,485
Nu vreau să par prea iscoditoare,
570
00:37:15,027 --> 00:37:16,735
dar de ce a murit ?
571
00:37:17,152 --> 00:37:20,402
S-a îmbolnăvit de rinichi,
iar starea ei s-a agravat.
572
00:37:20,735 --> 00:37:22,902
A avut o agonie foarte lungă.
573
00:37:23,360 --> 00:37:26,402
Se stingea de la zi la zi,
ca o lumânare.
574
00:37:27,194 --> 00:37:29,902
I-am fost alături în tot acel timp.
575
00:37:29,986 --> 00:37:32,319
N-am lăsat-o singură
nici măcar un minut.
576
00:37:32,819 --> 00:37:35,527
Mă rugam Domnului să n-o ia.
577
00:37:35,986 --> 00:37:38,319
Să mă ia pe mine,
dar nu pe ea.
578
00:37:40,986 --> 00:37:44,111
Destinul mi-a răpit iubirea,
tovarăşa de viaţă.
579
00:37:44,610 --> 00:37:47,527
Când a murit, a fost foarte greu
580
00:37:47,610 --> 00:37:51,194
să înfrunt realitatea
de a-mi continua drumul singur.
581
00:37:52,443 --> 00:37:56,569
Dar nu mi-am pierdut speranţa
de a găsi o persoană specială
582
00:37:57,236 --> 00:38:00,652
cu care să împart apusul vieţii.
583
00:38:01,610 --> 00:38:04,152
Poate că pentru dv. e mai simplu,
Gonzalo,
584
00:38:04,777 --> 00:38:06,902
pentru că au trecut mulţi ani.
585
00:38:06,986 --> 00:38:10,652
Dar, în cazul meu,
abia am rămas văduvă.
586
00:38:12,111 --> 00:38:15,527
Nici nu mi-a trecut prin minte
posibilitatea
587
00:38:16,278 --> 00:38:18,402
de a mă îndrăgosti iar.
588
00:38:18,485 --> 00:38:20,194
De ce vă temeţi ?
589
00:38:20,777 --> 00:38:23,194
Chiar trebuie să vă răspund ?
590
00:38:26,236 --> 00:38:28,443
N-aş fi în stare să vă fac rău,
Mercedes.
591
00:38:30,152 --> 00:38:31,443
Jur.
592
00:38:44,569 --> 00:38:47,986
Deci dumneata eşti femeia
care l-a lăsat pe tata să moară !
593
00:38:49,902 --> 00:38:52,236
Din câte văd,
au dat fuga să-ţi spună.
594
00:38:52,319 --> 00:38:55,359
Da, doar că lipsesc nişte pagini.
595
00:38:55,402 --> 00:38:57,860
Am venit să-mi spui povestea
până la sfârşit.
596
00:38:58,152 --> 00:39:01,986
Puştoaico, nici ţie, nici surorilor
tale nu vă datorez explicaţii.
597
00:39:02,610 --> 00:39:06,694
Dacă vreţi răspunsuri,
să mă caute mămica ta.
598
00:39:08,236 --> 00:39:11,278
Nu pleci nicăieri, blestemato !
Stai să mă asculţi !
599
00:39:11,359 --> 00:39:14,527
Brisa, calmează-te ! Nu e posibil.
Ce te-a apucat ?
600
00:39:15,152 --> 00:39:18,152
- Explică-mi.
- Gata... Nimic, fata mea.
601
00:39:18,236 --> 00:39:19,527
Ba da.
602
00:39:19,610 --> 00:39:23,777
Femeia asta era cu tata
când a suferit infarctul
603
00:39:23,860 --> 00:39:26,152
şi l-a lăsat să moară
ca pe un câine !
604
00:39:26,236 --> 00:39:29,860
N-ai făcut nimic ca să-l salvezi !
Din cauza ta, tata e mort !
605
00:39:37,902 --> 00:39:41,777
Crezi că Erika ştia ce e
între mama ei şi tatăl meu ?
606
00:39:42,194 --> 00:39:45,485
Nu, nu cred că i-ar fi spus
dna Rosalba.
607
00:39:45,902 --> 00:39:47,944
N-au avut niciodată o relaţie bună.
608
00:39:48,027 --> 00:39:50,443
Toate astea o vor răni pe Erika
609
00:39:50,527 --> 00:39:52,319
şi ne vor îndepărta
şi mai mult.
610
00:39:52,360 --> 00:39:55,610
De ce trebuie să fie totul
atât de complicat ? La naiba !
611
00:39:56,652 --> 00:39:59,610
Sau putem să acceptăm lucrurile
aşa cum sunt,
612
00:39:59,694 --> 00:40:02,236
fără să ne complicăm
atât de mult, Estrella.
613
00:40:02,860 --> 00:40:05,485
Nu suntem de vină
pentru sentimentele noastre.
614
00:40:05,944 --> 00:40:08,236
Fabian, te implor.
615
00:40:08,485 --> 00:40:10,359
Nu mă tulbura şi mai mult.
616
00:40:10,569 --> 00:40:13,152
De ce nu poţi să recunoşti
ce simţi pentru mine ?
617
00:40:13,236 --> 00:40:17,443
Ce contează dacă recunosc sau nu,
Fabian ? Totul ne desparte.
618
00:40:17,902 --> 00:40:19,360
Ce înseamnă "totul" ?
619
00:40:20,319 --> 00:40:23,902
Înţeleg că nu vrei ca Erika să sufere,
dar nu putem împiedica asta.
620
00:40:24,319 --> 00:40:27,402
Faptul că mă respingi în continuare
nu va schimba nimic.
621
00:40:27,485 --> 00:40:31,194
Nu ne va schimba sentimentele,
pentru că nu mă voi întoarce la ea.
622
00:40:31,278 --> 00:40:33,735
Tu eşti femeia
de care sunt îndrăgostit.
623
00:40:33,819 --> 00:40:35,819
Nu e vorba doar despre Erika.
624
00:40:36,360 --> 00:40:39,194
- E la mijloc şi fiica ta, Fabian.
- Nu.
625
00:40:39,610 --> 00:40:42,236
Jasmin înţelege perfect
că, la un moment dat,
626
00:40:42,319 --> 00:40:44,902
va trebui să-mi refac viaţa.
Am vorbit despre asta.
627
00:40:44,986 --> 00:40:48,319
- Sunt sigur că te va cunoaşte...
- Am vorbit cu ea, Fabian.
628
00:40:50,111 --> 00:40:52,652
Adevărat ? Când ?
629
00:40:53,236 --> 00:40:54,902
În după-amiaza asta.
630
00:40:54,986 --> 00:40:57,152
Fiica ta m-a căutat, Fabian.
631
00:40:57,236 --> 00:40:59,735
Mi-a cerut să stau departe de tine.
632
00:41:08,569 --> 00:41:12,569
Redactor
IOANA DAIA
633
00:41:14,986 --> 00:41:19,152
SFÂRŞITUL EPISODULUI 20
50708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.