All language subtitles for A.Mar.S01E19.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:13,499 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,749 --> 00:00:17,290 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:17,415 --> 00:00:18,999 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 19 4 00:00:19,040 --> 00:00:23,874 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:23,999 --> 00:00:28,332 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,832 --> 00:00:30,999 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,249 --> 00:00:35,958 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,039 --> 00:00:42,916 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,999 --> 00:00:46,707 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,332 --> 00:00:51,457 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,540 --> 00:00:55,332 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,082 --> 00:00:58,666 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,791 --> 00:01:01,624 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,707 --> 00:01:05,749 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,290 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,415 --> 00:01:14,290 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,415 --> 00:01:21,916 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:28,832 --> 00:01:31,082 Traducerea şi adaptarea CRISTINA COSTINAŞ 19 00:01:36,832 --> 00:01:41,624 Tu n-o mai face pe proasta şi asumă-ţi răspunderea o dată în viaţă ! 20 00:01:41,707 --> 00:01:45,499 Din vina ta, Gabriel m-a părăsit şi s-a ales praful de nunta mea. 21 00:01:45,874 --> 00:01:48,165 Ce ? Ce spui ? 22 00:01:48,958 --> 00:01:51,123 - Marina, tu ştiai ceva de asta ? - Nu. 23 00:01:51,707 --> 00:01:55,666 Brisa, jur că n-avem idee. Îmi pare foarte rău. 24 00:01:55,749 --> 00:01:59,123 Da... "Îmi pare foarte rău." 25 00:02:00,499 --> 00:02:02,874 De când ai venit, ai spus ochii pe Gabriel al meu ! 26 00:02:02,958 --> 00:02:04,791 De când ai apărut, ai pus ochii pe Gabriel al meu. 27 00:02:04,958 --> 00:02:07,290 Aş vrea să nu te fi găsit niciodată ! 28 00:02:07,374 --> 00:02:09,999 Aş vrea să te fi înecat în mare, proasto ! 29 00:02:17,958 --> 00:02:19,082 Ce s-a întâmplat, Juanjo ? 30 00:02:19,165 --> 00:02:21,540 E făcută rezervarea la hotelul de care mi-ai zis. 31 00:02:22,624 --> 00:02:24,624 Cum ţi-a mers cu femeia aia ? Ai văzut-o pe fetiţă ? 32 00:02:24,916 --> 00:02:26,540 Adineauri am vorbit cu ele. 33 00:02:27,165 --> 00:02:29,499 Cred că tipa aia simte că a câştigat la loterie. 34 00:02:30,290 --> 00:02:32,624 I-ai spus că eşti dispus să-i plăteşti datoriile ? 35 00:02:33,082 --> 00:02:34,999 Chiar dacă nu crezi, Estrella nu vrea bani. 36 00:02:35,290 --> 00:02:37,958 S-a dat demnă şi mi-a spus că nu vrea să ştie nimic de mine. 37 00:02:38,040 --> 00:02:41,582 - Evident, n-ai crezut-o. - Nu ştiu, Juanjo, nu ştiu. 38 00:02:41,832 --> 00:02:44,916 Cred că totul ar fi mai uşor dacă Estrella ar fi mai ambiţioasă. 39 00:02:46,040 --> 00:02:48,707 Dacă marele Sergio Falcon m-a învăţat ceva, 40 00:02:49,082 --> 00:02:50,999 acest ceva e că toţi avem un preţ. 41 00:02:51,916 --> 00:02:53,457 Uitasem cât de frumoasă e. 42 00:02:53,958 --> 00:02:55,749 Mi-am amintit de ce eram aşa de nebun după ea acum câţiva ani. 43 00:03:05,916 --> 00:03:08,832 Gata, Brisa ! Lucrurile nu se rezolvă cu violenţă. Ce e cu tine ? 44 00:03:09,207 --> 00:03:12,123 Nu-mi pasă. De mult îi pusesem deoparte palma asta. 45 00:03:12,290 --> 00:03:14,039 Nu te mai las să mă insulţi ! 46 00:03:14,123 --> 00:03:15,832 Hai ! 47 00:03:15,958 --> 00:03:19,415 Ajunge ! Liniştiţi-vă ! Vă calmaţi amândouă. 48 00:03:20,540 --> 00:03:22,165 Mi-ai distrus viaţa. 49 00:03:22,249 --> 00:03:26,332 Tot ce conta pentru mine s-a dus de râpă din cauza ta. 50 00:03:31,332 --> 00:03:33,290 În ce încurcătură te-ai băgat, pentru numele lui Dumnezeu ? 51 00:03:36,624 --> 00:03:39,332 Nu pot să cred... Ia te uită ! 52 00:03:39,457 --> 00:03:40,457 Nu se poate. 53 00:03:40,540 --> 00:03:42,249 Te sun mai târziu, Juanjo. Un imbecil a intrat în mine. 54 00:03:42,540 --> 00:03:43,958 Eu sunt imbecilul ? 55 00:03:44,415 --> 00:03:47,249 Dădeai înapoi şi vorbeai la mobil în acelaşi timp. 56 00:03:47,457 --> 00:03:49,707 Cu cât mergeai ? E o stradă cu un singur sens. 57 00:03:49,791 --> 00:03:51,707 - Veneai în viteză, ai intrat în mine. - Nu, n-o întoarce. 58 00:03:51,874 --> 00:03:54,457 Tu îţi asumi răspunderea. M-ai lovit şi o să plăteşti. 59 00:03:54,540 --> 00:03:56,791 Ştii ceva ? N-am timp pentru asta. Uite. Ai asigurare ? 60 00:03:56,999 --> 00:03:58,999 Nu contează. Sună la compania mea şi îţi rezolvă. 61 00:03:59,123 --> 00:04:01,540 Nu... Tu nu pleci nicăieri. 62 00:04:01,832 --> 00:04:03,916 Eu nu trimit maşina în atelierul unei companii de asigurări. 63 00:04:03,999 --> 00:04:06,290 Nici vorbă ! O să mă lase cel puţin o lună fără camionetă. 64 00:04:06,540 --> 00:04:08,082 Am nevoie de ea ca să muncesc. 65 00:04:08,165 --> 00:04:09,332 Asta e problema mea ? 66 00:04:09,457 --> 00:04:11,666 Da, e problema ta. Sigur că e răspunderea ta ! 67 00:04:11,916 --> 00:04:14,374 Nici măcar n-ai curajul să-ţi ceri scuze. 68 00:04:14,457 --> 00:04:18,415 Ştii ce eşti ? Un arogant, un profitor, asta eşti ! 69 00:04:20,540 --> 00:04:21,916 Ce ? 70 00:04:27,374 --> 00:04:28,624 Cum te simţi ? 71 00:04:30,457 --> 00:04:31,874 Mai bine ? 72 00:04:32,624 --> 00:04:36,540 Nu ştiu. Nu-mi place să ştiu că tatăl meu nu mă iubeşte. 73 00:04:37,749 --> 00:04:40,749 Adică tu îmi spuseseşi deja, dar... 74 00:04:41,749 --> 00:04:46,039 Dar ai o mamă care te iubeşte, care te adoră mai presus de orice. 75 00:04:46,791 --> 00:04:50,040 Da, dar... Tatăl meu e rău ? 76 00:04:51,039 --> 00:04:52,082 Nu. 77 00:04:52,249 --> 00:04:54,039 Nu, scumpa mea, nu e rău. 78 00:04:54,874 --> 00:04:57,082 Pur şi simplu e un om care greşeşte. 79 00:04:57,707 --> 00:05:02,082 Dacă tatăl tău ar fi un om rău, nu m-aş fi îndrăgostit de el. 80 00:05:02,916 --> 00:05:05,332 Îl mai iubeşti ? 81 00:05:06,540 --> 00:05:10,707 L-am iubit mult, draga mea, din toată inima. 82 00:05:12,082 --> 00:05:14,666 Din acea mare iubire te-ai născut tu, scumpa mea. 83 00:05:15,457 --> 00:05:17,749 Dar a trecut mult timp de atunci. 84 00:05:18,457 --> 00:05:21,165 Ce am simţit cândva pentru el s-a stins în timp. 85 00:05:21,791 --> 00:05:25,249 Ca o lumânare pe care o laşi aprinsă şi arde până se topeşte toată ? 86 00:05:27,123 --> 00:05:28,832 Nu ştiu... 87 00:05:29,791 --> 00:05:31,832 Tatăl tău e foarte diferit de noi, draga mea. 88 00:05:32,540 --> 00:05:34,624 S-a născut într-o familie înstărită, 89 00:05:34,999 --> 00:05:38,039 a crescut înconjurat de lucruri luxoase, cu tot confortul. 90 00:05:38,791 --> 00:05:41,207 El crede că totul se rezolvă cu bani. 91 00:05:41,832 --> 00:05:45,415 Aşa a fost crescut, atât ştie, draga mea. 92 00:05:46,207 --> 00:05:48,332 Nu crezi că se poate schimba, 93 00:05:48,415 --> 00:05:51,874 că, într-o zi, ar putea să înveţe să mă iubească ? 94 00:05:53,791 --> 00:05:57,624 Noi, cei care te cunoaştem, te adorăm, fetiţa mea. 95 00:05:58,916 --> 00:06:01,916 Eşti cea mai scumpă fetiţă din toată lumea ! 96 00:06:10,832 --> 00:06:15,332 Nu... Jur ! Am crezut că Brisa o s-o ia la bătaie. 97 00:06:15,582 --> 00:06:19,249 Nu ştii ce palmă i-a tras bietei Marina. 98 00:06:19,457 --> 00:06:22,958 Dacă Gabriel a lăsat-o din cauza ei, trebuia s-o pună la punct măcar. 99 00:06:23,207 --> 00:06:25,457 Nu spune asta, Erika ! Ce e cu tine ? 100 00:06:25,791 --> 00:06:28,207 Jur că o înţeleg perfect pe Brisa. 101 00:06:28,290 --> 00:06:31,749 Nici nu ştii ce chef am să procedez la fel cu ipocrita de Estrella 102 00:06:31,832 --> 00:06:34,415 şi să-i ard... o palmă zdravănă ! 103 00:06:35,039 --> 00:06:37,165 Nu, nu e bine. Ce o să rezolvi ? 104 00:06:37,707 --> 00:06:40,540 Violenţa n-o să fie niciodată soluţia. 105 00:06:40,874 --> 00:06:45,039 Stai liniştită. În curând, lucrurile o să se schimbe în favoarea mea. 106 00:06:46,415 --> 00:06:49,290 - De ce ? - Nu ghiceşti cine a venit în sat. 107 00:06:50,916 --> 00:06:53,540 - Nu ştiu. - Tatăl lui Azul ! 108 00:06:54,415 --> 00:06:56,791 - Cum ? Tatăl lui Azul ? - Da. 109 00:06:57,123 --> 00:06:59,582 E un bărbat foarte chipeş şi milionar. 110 00:07:00,749 --> 00:07:02,874 Estrella nu e proastă deloc. 111 00:07:04,040 --> 00:07:06,499 Fostul ei iubit poate s-o ajute să-şi plătească datoriile. 112 00:07:06,666 --> 00:07:09,499 După ce plăteşte datoria făcută de dl Ulises la sindicat, 113 00:07:10,290 --> 00:07:12,415 în sfârşit, Estrella o să plece la Ciudad de Mexico 114 00:07:12,499 --> 00:07:15,499 şi o să fie la mulţi kilometri depărtare de Fabian al meu. 115 00:07:23,082 --> 00:07:29,374 De aceea considerăm că apa e una dintre cele mai importante resurse 116 00:07:30,249 --> 00:07:33,165 şi trebuie s-o avem grijă de ea. Mulţumesc mult ! 117 00:07:36,165 --> 00:07:39,123 Foarte bine, copii. Mi-a plăcut mult. Felicitări ! 118 00:07:39,457 --> 00:07:40,832 Mulţumim. 119 00:07:41,582 --> 00:07:43,958 Ştiţi ceva ? Mi-a plăcut mult că aţi vorbit despre apă. 120 00:07:44,374 --> 00:07:46,832 Profesoara Gabi mi-a spus de ce aţi ales-o. 121 00:07:47,457 --> 00:07:48,832 Vreau să vă spun 122 00:07:48,916 --> 00:07:53,207 că, la recomandarea ei, vă invităm să luaţi parte la un lucru 123 00:07:53,374 --> 00:07:55,123 care o să aducă beneficii pentru şcoală. 124 00:07:55,207 --> 00:07:59,582 Ne-am interesat şi am găsit un program numit "Şcoli cu apă". 125 00:07:59,874 --> 00:08:02,165 Caut să văd cum putem înscrie şcoala noastră. 126 00:08:03,039 --> 00:08:05,415 Ce e cu programul ăsta ? 127 00:08:05,791 --> 00:08:09,666 Ei ajută şcolile instalând sisteme de captare a apei, 128 00:08:09,916 --> 00:08:12,040 ca să putem profita de această resursă. 129 00:08:12,874 --> 00:08:15,707 De asemenea, oferă ateliere ca să învăţăm cu toţii 130 00:08:15,999 --> 00:08:18,707 cum s-o folosim şi cum să economisim apa. 131 00:08:19,039 --> 00:08:20,958 Sună foarte interesant ! 132 00:08:22,249 --> 00:08:25,624 Aşteptăm vizita unei echipe ca să evalueze şcoala 133 00:08:25,916 --> 00:08:28,082 şi să aflăm dacă respectăm toate cerinţele. 134 00:08:28,457 --> 00:08:31,582 Când o să se întâmple asta, sperăm că o să puteţi fi prezenţi. 135 00:08:32,749 --> 00:08:36,039 Într-adevăr ? Mulţumim mult, dnă profesoară. 136 00:08:44,207 --> 00:08:47,624 Cum a aflat tipul ăla că voi trăiţi aici, Estrella ? 137 00:08:48,499 --> 00:08:51,082 Şi cine i-a spus de datoria la sindicat ? 138 00:08:51,582 --> 00:08:53,040 N-am idee, Perla. 139 00:08:53,123 --> 00:08:54,958 Cert e că Sergio a apărut la noi acasă 140 00:08:55,039 --> 00:08:57,749 şi totul a fost foarte neplăcut, foarte încordat. 141 00:08:59,499 --> 00:09:02,707 Sora mea, se vede că ţi-a răscolit multe amintiri, nu ? 142 00:09:03,415 --> 00:09:05,415 Nu eram pregătită ca să-l văd iar 143 00:09:06,039 --> 00:09:08,165 şi în niciun caz ca Azul să-l cunoască aşa. 144 00:09:09,207 --> 00:09:12,039 - Şi nepoata mea cum se simte ? - Închipuie-ţi... 145 00:09:13,499 --> 00:09:14,707 Estrella... 146 00:09:14,832 --> 00:09:17,374 - Am ajuns ! Scuze. - Frumos îţi şade, Brisa ! 147 00:09:17,707 --> 00:09:20,499 De ce n-ai venit la muncă ? Ne-ai lăsat singure cu toată munca. 148 00:09:20,832 --> 00:09:24,332 Scuze... Sincer, nu puteam, jur. Scuze. 149 00:09:25,415 --> 00:09:27,249 Ce ai, Brisa ? De ce plângi ? 150 00:09:29,039 --> 00:09:31,582 S-a terminat. Nu mai e nicio nuntă. 151 00:09:32,958 --> 00:09:34,540 Gabriel tocmai m-a părăsit. 152 00:09:35,540 --> 00:09:38,332 - Ce ? - Brisa... 153 00:09:43,123 --> 00:09:45,082 De ce nu mai vrei să te căsătoreşti cu Brisa ? 154 00:09:46,999 --> 00:09:49,540 Fiindcă nu eram sigur, piratule, 155 00:09:50,415 --> 00:09:54,040 şi... am vrut să-mi iau un timp ca să mă gândesc mai bine. 156 00:09:55,415 --> 00:09:56,791 Are legătură cu Marina, nu ? 157 00:09:57,415 --> 00:09:59,082 Pentru ea nu vrei să te căsătoreşti ? 158 00:09:59,582 --> 00:10:01,207 Evident că e din cauza acelei individe ! 159 00:10:02,040 --> 00:10:04,374 I s-a băgat pe sub piele de când a venit, 160 00:10:04,624 --> 00:10:08,249 cu mutra aia de orfană... "Săraca de mine ! Nu-mi amintesc nimic." 161 00:10:09,666 --> 00:10:11,123 Până când l-a făcut să cedeze. 162 00:10:11,332 --> 00:10:13,123 Eşti sigură de asta, Brisa ? 163 00:10:13,791 --> 00:10:15,874 Poate că sunt doar închipuirile tale, Brisa. 164 00:10:16,165 --> 00:10:18,165 Nu, jur că nu sunt închipuiri. 165 00:10:18,249 --> 00:10:21,040 Din clipa în care a apărut tipa aia pe mare, 166 00:10:21,415 --> 00:10:24,039 relaţia mea cu Gabriel s-a dus dracu'. 167 00:10:24,916 --> 00:10:30,540 A luat-o la el acasă şi au început certurile, gelozia, tot... 168 00:10:31,749 --> 00:10:38,040 Eu voiam doar să mă mărit cu el şi să îmbătrânim împreună. 169 00:10:45,289 --> 00:10:48,622 Băiatul meu, ca să mă înţelegi... 170 00:10:48,914 --> 00:10:51,956 Cât te căsătoreşti... e pentru totdeauna. 171 00:10:53,080 --> 00:10:56,330 De-asta trebuie să cântăreşti bine lucrurile înainte să faci pasul ăsta. 172 00:10:58,163 --> 00:11:00,414 Eu mi-am dat seama că nu făceam asta pentru mine. 173 00:11:00,622 --> 00:11:02,706 O făceam mai mult pentru Brisa. 174 00:11:03,205 --> 00:11:07,706 Am crezut că asta trebuie să fac ca s-o ajut. 175 00:11:08,956 --> 00:11:12,789 - Nu-ţi mai place Brisa ? - E mai mult decât atât... 176 00:11:13,247 --> 00:11:15,747 E mai mult decât simplul fapt că îţi place sau nu-ţi place cineva. 177 00:11:15,831 --> 00:11:17,414 Trebuie să fii îndrăgostit. 178 00:11:17,706 --> 00:11:21,664 Ca să te căsătoreşti, trebuie să fii îndrăgostit ca să iei decizia asta. 179 00:11:21,998 --> 00:11:25,372 Nu te căsătoreşti ca să-l ajuţi pe celălalt. Asta a fost greşeala mea. 180 00:11:27,247 --> 00:11:30,706 Trebuie să fii mereu sincer cu tine, băiatul meu, cu inima ta 181 00:11:32,330 --> 00:11:34,580 şi să fii sincer cu cei pe care îi iubeşti cel mai mult. 182 00:11:35,539 --> 00:11:39,372 - Atunci, ce o să faci acum ? - Ce te-am învăţat mereu. 183 00:11:41,914 --> 00:11:44,247 O să înfrunt consecinţele deciziei mele. 184 00:11:51,831 --> 00:11:53,580 N-am idee ce o să fac acum. 185 00:11:54,205 --> 00:11:58,622 Mă vedeam măritată cu Gabriel, formând o familie, trăind împreună. 186 00:11:58,956 --> 00:12:01,706 Acum... am rămas fără nimic. 187 00:12:01,956 --> 00:12:05,706 Linişteşte-te, Brisa. Suntem cu tine, indiferent de ce ai avea nevoie. 188 00:12:07,706 --> 00:12:10,872 Jur că simt că o să mor de durere. 189 00:12:10,956 --> 00:12:15,247 E ca şi cum inima mea ar vrea să nu mai bată de atâta tristeţe. 190 00:12:16,205 --> 00:12:18,664 Viaţa mea nu mai are sens fără el. 191 00:12:47,122 --> 00:12:49,872 Nici nu-ţi închipui ce viaţă te aşteaptă, Estrella. 192 00:12:50,580 --> 00:12:52,914 Dacă mucoasa aia chiar e sânge din sângele meu, 193 00:12:53,289 --> 00:12:58,539 mai curând decât îţi închipui o să devii soţia lui Sergio Falcon. 194 00:13:05,497 --> 00:13:07,205 Te-ai dus, tată. 195 00:13:08,455 --> 00:13:10,956 Nu mai eşti aici ca să ne protejezi. 196 00:13:13,330 --> 00:13:17,539 Sergio a reapărut şi e o ameninţare pentru Estrella. 197 00:13:18,789 --> 00:13:19,998 Şi Brisa... 198 00:13:21,289 --> 00:13:24,914 Brisa are inima frântă, fiindcă Gabriel a părăsit-o. 199 00:13:26,455 --> 00:13:28,205 Iar mama... 200 00:13:29,372 --> 00:13:33,039 Ştiu că încă o doare. 201 00:13:33,497 --> 00:13:36,163 Ştiu că încă o doare trădarea ta. 202 00:13:42,706 --> 00:13:44,580 Totul a fost aşa de greu, tată. 203 00:13:48,039 --> 00:13:51,789 Ele m-au ajutat mult să mă apăr de Tiburon. 204 00:13:52,706 --> 00:13:54,831 Dacă ai fi văzut, 205 00:13:54,914 --> 00:13:59,956 te-ai fi simţit aşa de mândru de noi. 206 00:14:04,205 --> 00:14:05,455 Mi-e dor de tine. 207 00:14:09,330 --> 00:14:15,163 Psiholoaga mi-a spus cât de important e să învăţ să iert 208 00:14:18,330 --> 00:14:20,330 şi de-asta sunt aici. 209 00:14:24,622 --> 00:14:29,455 Ca să te iert pentru tot, tată. 210 00:14:32,455 --> 00:14:39,039 Te iert pentru că nu sunt în măsură să te judec. 211 00:14:41,706 --> 00:14:43,872 Odihneşte-te, tăticule ! 212 00:14:47,914 --> 00:14:50,497 Înţelegeţi-mă, nu pot să rămân fără camionetă atâta timp. 213 00:14:51,414 --> 00:14:54,872 Dar de ce nu poate să fie un atelier de aici, din satul meu ? 214 00:14:55,163 --> 00:14:57,706 Nu, nu mă interesează politica firmei de asigurări. 215 00:14:57,831 --> 00:15:01,706 Daţi-mi-l la telefon pe superiorul dv. Cu dv. nu mă înţeleg. 216 00:15:02,706 --> 00:15:06,831 Da. Alo ? Alo ! La naiba ! 217 00:15:07,163 --> 00:15:10,080 - Toate bune ? - Nu... Scuze. 218 00:15:10,539 --> 00:15:14,122 Nu, deloc. Un individ a intrat în mine azi-dimineaţă 219 00:15:14,372 --> 00:15:17,622 şi, din cauza lui, o să rămân fără camionetă cine ştie cât timp. 220 00:15:17,747 --> 00:15:20,706 - Nu se poate ! - E un tip venit de la oraş. 221 00:15:21,831 --> 00:15:23,831 Îl cheamă Sergio Falcon. 222 00:15:26,122 --> 00:15:29,205 Ce s-a întâmplat ? Tu ştii cine e bădăranul ăla ? 223 00:15:30,497 --> 00:15:33,330 Da. E tatăl lui Azul. 224 00:15:54,706 --> 00:15:56,080 Ce caută aici ? 225 00:16:05,372 --> 00:16:09,706 Ulises Contreras Hernandez... 226 00:16:12,372 --> 00:16:13,831 Ulises... 227 00:16:14,080 --> 00:16:17,122 Ulises... Iubitul meu. 228 00:16:18,914 --> 00:16:20,622 Ştii asta, nu ? 229 00:16:20,956 --> 00:16:22,914 Aşa-i că ştii ? 230 00:16:23,079 --> 00:16:28,372 Ştii ? Ai fost singurul bărbat pe care l-am iubit sincer. 231 00:16:29,706 --> 00:16:33,330 Sigur că ştii, nu ? Aşa-i că ştii ? 232 00:16:33,580 --> 00:16:36,956 Totul ar fi fost aşa de diferit dacă m-ai fi preferat pe mine ! 233 00:16:38,247 --> 00:16:40,414 Înţelegi, iubitule ? 234 00:16:40,914 --> 00:16:47,122 Ce de floricele ţi-am adus ! Ce drăguţe sunt ! 235 00:16:49,622 --> 00:16:51,079 Idiotule... 236 00:16:52,163 --> 00:16:54,580 Adio ! 237 00:17:02,539 --> 00:17:05,289 Nu... Ea e. 238 00:17:07,580 --> 00:17:10,580 Ea e. Rosalba era amanta tatălui meu ! 239 00:17:16,163 --> 00:17:18,414 Nu pot să cred. Tatăl fiicei tale ? 240 00:17:18,872 --> 00:17:21,998 Nu mi-ai spus că a dispărut din vieţile voastre ? 241 00:17:22,247 --> 00:17:25,122 - Ba da. - Atunci, ce caută aici ? 242 00:17:26,580 --> 00:17:28,497 Sincer, prefer să nu vorbesc despre asta. 243 00:17:28,622 --> 00:17:31,247 Am venit doar ca să-ţi las declaraţia de debarcare. 244 00:17:31,455 --> 00:17:33,122 Da. Mulţumesc. 245 00:17:33,289 --> 00:17:35,372 Estrella, ştii că poţi să ai încredere în mine. 246 00:17:35,497 --> 00:17:38,872 Dacă ai nevoie să vorbeşti cu cineva, sunt aici ca să te ascult, oricând. 247 00:17:39,080 --> 00:17:42,747 - Îţi fac o cafea ? - Nu, serios. Mulţumesc mult. 248 00:17:43,455 --> 00:17:45,789 Mai ştii că ţi-am spus că Azul l-a sunat pe tatăl ei ? 249 00:17:45,872 --> 00:17:46,872 Da. 250 00:17:46,998 --> 00:17:51,497 Nu ştiu cum, dar Sergio a aflat de datoria pe care o am la sindicat 251 00:17:52,372 --> 00:17:55,497 şi s-a gândit că o folosesc pe fată ca să-l şantajez pentru bani. 252 00:17:56,039 --> 00:17:59,289 Tipic pentru indinvizii ca el. E un nenorocit, asta e. 253 00:18:00,080 --> 00:18:03,414 Fiica mea a rămas foarte afectată de această primă întâlnire. 254 00:18:04,080 --> 00:18:07,205 A înţeles de ce îl vreau departe de noi pe bărbatul ăsta. 255 00:18:07,580 --> 00:18:09,789 Cred că situaţia e foarte grea pentru Azul. 256 00:18:11,205 --> 00:18:13,455 Regret nespus că trece prin toate astea. 257 00:18:13,539 --> 00:18:15,706 Un singur lucru nu înţeleg. 258 00:18:15,998 --> 00:18:22,330 Cum a putut o femeie minunată ca tine să fie cu un asemenea bădăran ? 259 00:18:24,330 --> 00:18:27,998 Ai auzit vorba aia care zice că iubirea e oarbă ? 260 00:18:28,831 --> 00:18:30,414 Da. 261 00:18:30,539 --> 00:18:32,205 Asta a fost. 262 00:18:32,289 --> 00:18:35,539 Eu eram foarte tânără, m-am entuziasmat, 263 00:18:35,664 --> 00:18:40,079 mi-a promis că o să avem un frumos viitor împreună şi l-am crezut. 264 00:18:40,414 --> 00:18:42,747 M-am îndrăgostit ca o proastă. 265 00:18:43,831 --> 00:18:48,622 Poate că adevărata iubire soseşte după ce te maturizezi. 266 00:18:49,789 --> 00:18:52,122 Nu crezi că e aşa, Estrella ? 267 00:18:59,372 --> 00:19:01,330 Când l-am cunoscut pe Sergio, 268 00:19:01,914 --> 00:19:06,205 mi-a părut un bărbat simpatic, cult, educat... 269 00:19:07,163 --> 00:19:09,998 Mă făcea să mă simt cea mai specială femeie din lume şi... 270 00:19:11,163 --> 00:19:15,205 Jur că, în adâncul sufletului, simţeam că şi el mă iubea. 271 00:19:16,289 --> 00:19:19,079 Am crezut că relaţia noastră o să meargă, 272 00:19:19,706 --> 00:19:22,080 că o să fim împreună pentru totdeauna. 273 00:19:22,914 --> 00:19:26,247 M-am dăruit lui Sergio plină de speranţă, foarte îndrăgostită 274 00:19:26,956 --> 00:19:28,998 şi, când am rămas însărcinată... 275 00:19:29,079 --> 00:19:31,956 Da, ticălosul ăla şi-a schimbat complet atitudinea faţă de tine. 276 00:19:32,079 --> 00:19:34,580 Mi-ai povestit cum s-a terminat povestea aia. 277 00:19:36,789 --> 00:19:39,289 Nu ştiu de ce mi-e aşa de uşor 278 00:19:39,414 --> 00:19:41,831 să vorbesc cu tine despre ce nu pot vorbi cu nimeni altcineva. 279 00:19:43,289 --> 00:19:47,580 Pentru că există o conexiune specială între noi doi, Estrella. Asta e. 280 00:19:48,539 --> 00:19:51,872 Nu, Fabian. E mai bine să păstrăm distanţa. 281 00:19:52,455 --> 00:19:54,580 Ştii că nu vreau probleme cu Erika. 282 00:19:54,872 --> 00:19:58,122 Înţeleg că vrei să-i fii loială fiindcă e prietena ta. 283 00:19:58,205 --> 00:19:59,998 Dar nici nu mi se pare drept... 284 00:20:00,080 --> 00:20:03,455 Te rog, Fabian ! Nu pot să încep o relaţie cu tine 285 00:20:03,580 --> 00:20:07,747 ştiind că, aşa, o să rănesc o persoană la care ţin. 286 00:20:09,330 --> 00:20:12,247 Dacă am învăţat ceva din tot ce mi s-a întâmplat cu fata mea, 287 00:20:12,747 --> 00:20:16,205 am învăţat să fiu răbdător şi să ştiu aştept. 288 00:20:17,122 --> 00:20:19,455 O să te aştept, Estrella. 289 00:20:20,039 --> 00:20:22,914 O să te aştept pentru că te iubesc. 290 00:20:34,747 --> 00:20:39,330 Viaţa mea, fetiţa mea scumpă... 291 00:20:39,789 --> 00:20:42,580 Uite, ţi-am adus un ceai. 292 00:20:42,998 --> 00:20:45,747 O să te simţi mult mai bine. Gustă-l ! 293 00:20:45,956 --> 00:20:49,079 Gustă-l, draga mea, gustă-l... 294 00:20:50,831 --> 00:20:52,622 Mulţumesc, dar... 295 00:20:53,080 --> 00:20:57,080 Ce îmi face Gabriel mă doare mult, mamă. 296 00:20:57,497 --> 00:20:59,998 Ştiu, draga mea. 297 00:21:02,122 --> 00:21:04,998 Te văd şi mi se rupe inima... 298 00:21:06,205 --> 00:21:10,872 Dar mai cred că, dacă Gabriel a hotărât să rupă logodna voastră, 299 00:21:11,163 --> 00:21:12,956 a fost cel mai bine. 300 00:21:13,079 --> 00:21:15,497 Nu, cum să fie cel mai bine, mamă ? 301 00:21:16,414 --> 00:21:19,956 Vreau să spun că e mai bine să nu te măriţi cu un bărbat 302 00:21:20,247 --> 00:21:23,747 care nu e sigur de ce simte pentru tine, draga mea. 303 00:21:24,247 --> 00:21:29,163 O căsnicie fără iubire ar fi mullt mai dureroasă, crede-mă. 304 00:21:29,580 --> 00:21:31,914 Mamă, nu mă înţelegi. 305 00:21:32,079 --> 00:21:36,205 Dureros e să fiu ridicată la cer cu o mie de vise, 306 00:21:36,706 --> 00:21:39,455 iar apoi să fiu trântită la pământ, umilită. 307 00:21:40,205 --> 00:21:42,914 Aşa m-a lăsat Gabriel după tot ce mi-a făcut. 308 00:21:43,831 --> 00:21:45,539 Draga mea... 309 00:21:48,789 --> 00:21:51,039 Dă afară durerea, fetiţa mea. 310 00:21:51,080 --> 00:21:52,914 O să fiu aici pentru tine. 311 00:21:53,039 --> 00:21:55,580 Împreună, o să trecem peste asta. 312 00:21:55,872 --> 00:22:01,247 Chiar dacă nu crezi, durerea asta o să treacă, puţin câte puţin. 313 00:22:01,872 --> 00:22:04,247 Îţi spun asta din proprie experienţă. 314 00:22:05,079 --> 00:22:09,330 Ce are proasta de Marina, şi eu n-am ? 315 00:22:09,789 --> 00:22:12,079 De ce o preferă pe necunoscută aia, nu pe mine ? 316 00:22:13,039 --> 00:22:15,039 Nu spune asta. 317 00:22:15,289 --> 00:22:19,872 Nu înţeleg, mamă. De ce nu mă vrea ? De ce nu mă iubeşte pe mine ? 318 00:22:20,079 --> 00:22:21,664 Ce am făcut greşit ? 319 00:22:22,079 --> 00:22:24,330 Brisa, tu n-ai făcut nimic greşit. 320 00:22:26,414 --> 00:22:30,122 Dar vrei să-ţi spun ceva ? Inimii nu-i poţi porunci. 321 00:22:30,956 --> 00:22:33,039 Asta nu e vina ta, scumpa mea. 322 00:22:34,122 --> 00:22:38,706 Nu, ai dreptate. E vina acelei femei, naufragiata aia proastă. 323 00:22:38,789 --> 00:22:40,664 O urăsc, mamă ! O urăsc din tot sufletul ! 324 00:22:40,831 --> 00:22:44,247 Linişteşte-te, Brisa, te rog. N-o urî ! 325 00:22:45,747 --> 00:22:47,622 Asta e răspunderea lui Gabriel. 326 00:22:47,914 --> 00:22:50,747 El a provocat încurcătura asta, 327 00:22:51,622 --> 00:22:55,706 de-asta ai inima frântă, fata mea, şi suferi. 328 00:22:56,247 --> 00:23:02,497 Dar eu n-o să permit să mai fii rănită, în niciun fel, ai înţeles ? 329 00:23:03,956 --> 00:23:05,872 Scumpo... 330 00:23:14,539 --> 00:23:16,080 Aici putem să vorbim liniştite, Jaz. 331 00:23:16,497 --> 00:23:19,539 - Ai ce mi-a trimis Xavi ? - Da. A sosit în dimineaţa asta. 332 00:23:19,872 --> 00:23:22,247 - Dă-mi ! - Nu. Ştii ceva ? 333 00:23:22,914 --> 00:23:24,205 M-am săturat să te ajut, 334 00:23:24,289 --> 00:23:26,580 când tu nu faci nimic pentru ca Fabian să se împace cu mine. 335 00:23:26,872 --> 00:23:28,080 Te ajut în toate. 336 00:23:28,163 --> 00:23:30,247 Nu aşa cum am eu nevoie să mă ajuţi. 337 00:23:30,414 --> 00:23:32,497 Tatăl tău mă scoate din viaţa lui. 338 00:23:32,664 --> 00:23:34,998 Asta nu e vina mea ! Dă-mi pastilele ! 339 00:23:36,330 --> 00:23:38,956 Fabian se îndrăgosteşte de proasta de Estrella. 340 00:23:39,163 --> 00:23:41,039 Poate fiindcă ea nu e aşa de odioasă... 341 00:23:41,080 --> 00:23:44,330 - Ce ai spus, Jaz ? - Nu, n-am vrut să spun asta. 342 00:23:44,580 --> 00:23:45,622 Scuză-mă ! 343 00:23:45,747 --> 00:23:49,414 Mai bine cară-te, mucoasă idioată, mie nu-mi mai vorbeşti aşa ! 344 00:23:49,664 --> 00:23:51,664 Nu plec înainte să-mi dai ce mi-a trimis iubitul meu. 345 00:23:51,831 --> 00:23:53,580 Coboară tonul şi ia-ţi gândul de la asta. 346 00:23:53,747 --> 00:23:56,080 Erika, dă-mi-le ! Erika, dă-mi-le odată ! 347 00:23:57,247 --> 00:23:59,039 Mie nu-mi vorbeşti aşa. Pleacă imediat ! 348 00:23:59,414 --> 00:24:01,205 Te rog... 349 00:24:01,747 --> 00:24:03,414 Dă-mi-le... Sunt disperată. 350 00:24:04,622 --> 00:24:06,747 Dă-mi-le ! Am nevoie de ele. 351 00:24:07,039 --> 00:24:08,414 - De asta ai nevoie ? - Te rog ! 352 00:24:08,539 --> 00:24:11,039 Bunica mea a murit recent, nu mă simt deloc bine. 353 00:24:11,372 --> 00:24:14,330 Am nevoie de ceva ca să mă calmez, ca să pot să dorm. 354 00:24:15,079 --> 00:24:18,831 Asta mă ajută să închid ochii ore-n şir, să nu mă gândesc la nimic, 355 00:24:19,330 --> 00:24:20,872 fără să simt durere... Te rog ! 356 00:24:21,122 --> 00:24:22,539 Te rog, dă-mi-le odată ! 357 00:24:22,872 --> 00:24:23,914 Poftim ! 358 00:24:27,122 --> 00:24:29,455 Nu eşti decât o drogată jalnică. 359 00:24:30,539 --> 00:24:32,079 Vrei mai multe pastile ? 360 00:24:32,163 --> 00:24:35,205 Va trebui să-mi dai ascultare în toate şi să faci ce spun eu. 361 00:24:35,289 --> 00:24:38,747 Împreună, o s-o scoatem pe Estrella din viaţa tatălui tău. Da ? 362 00:24:45,706 --> 00:24:49,372 Da. Cred că ştiu cine e femeia care era cu tata în hotelul ăla 363 00:24:49,455 --> 00:24:50,831 în ziua în care a murit. 364 00:24:51,163 --> 00:24:54,205 - Serios, Perlita ? Cine ? - Rosalba ! 365 00:24:54,789 --> 00:24:57,455 - Mama Erikăi ? - Da, aia. 366 00:24:58,080 --> 00:24:59,789 Femeie afurisită... 367 00:25:00,163 --> 00:25:01,956 Stai puţin, Perlita. 368 00:25:02,205 --> 00:25:03,706 Cum poţi să fii aşa de sigură ? 369 00:25:03,789 --> 00:25:07,039 Dna Rosalba nici nu era în sat când a murit dl Ulises, 370 00:25:07,372 --> 00:25:09,330 Dumnezeu să-l odihnească în pace. 371 00:25:09,872 --> 00:25:13,706 Am văzut-o în cimitir. A venit la mormântul tatălui meu. 372 00:25:14,080 --> 00:25:18,163 Din ce a spus, sunt aproape sigură că ei doi erau amanţi. 373 00:25:19,039 --> 00:25:22,539 - Ce ai de gând să faci ? - S-o înfrunt, ce altceva ? 374 00:25:22,956 --> 00:25:24,539 Trebuie să ştiu dacă ea e femeia 375 00:25:24,622 --> 00:25:27,372 care era cu tata în ziua aia când a făcut infarctul. 376 00:25:27,872 --> 00:25:32,247 Dacă e adevărat înseamnă că Rosalba are toţi banii 377 00:25:32,372 --> 00:25:35,163 pe care i-a luat tata cu împrumut de la sindicat. 378 00:25:57,831 --> 00:26:00,747 Asta... o să-mi folosească la ceva. 379 00:26:18,247 --> 00:26:20,914 - Poftim, tată. - Cum ? 380 00:26:21,539 --> 00:26:25,079 - Îţi împarţi comoara cu mine ? - Da. 381 00:26:25,664 --> 00:26:28,372 Cum eşti trist, acum e rândul meu să am grijă de tine. 382 00:26:28,580 --> 00:26:30,706 Ciocolata vindecă tristeţea. 383 00:26:33,789 --> 00:26:37,580 Campionul meu ! Mulţumesc. Te iubesc mult. 384 00:26:42,289 --> 00:26:44,580 Dnă Meche ! Da, intraţi. 385 00:26:45,872 --> 00:26:51,539 - Iker, băiatul meu, ce faci ? - Bine. Am grijă de tată. 386 00:26:51,998 --> 00:26:53,247 I-auzi... 387 00:26:53,664 --> 00:26:55,330 Pot să te rog ceva ? 388 00:26:55,872 --> 00:26:58,455 Poţi să ne laşi un pic singuri ? 389 00:26:59,163 --> 00:27:02,205 Vreau să schimb câteva cuvinte cu tăticul tău. 390 00:27:04,414 --> 00:27:06,914 Da, băiatul meu, du-te în camera ta şi fă tema. O verificăm după aceea. 391 00:27:06,998 --> 00:27:08,789 Eu o să stau de vorbă cu dna Meche. 392 00:27:09,622 --> 00:27:11,622 - La revedere, doamnă ! - Pa ! 393 00:27:14,414 --> 00:27:16,289 Luaţi loc, vă rog. 394 00:27:18,872 --> 00:27:20,289 Îmi imaginez de ce vă aflaţi aici. 395 00:27:24,080 --> 00:27:25,956 De ce te-ai jucat cu fata mea ? 396 00:27:26,414 --> 00:27:28,205 Lucrurile nu sunt aşa, dnă Meche. 397 00:27:28,580 --> 00:27:30,079 - Nu ? - Nu. 398 00:27:30,414 --> 00:27:32,789 Atunci, cum sunt ? 399 00:27:33,664 --> 00:27:37,205 Ai cerut-o în căsătorie, apoi, ţi s-a făcut frică 400 00:27:37,414 --> 00:27:41,122 când fata mea a făcut programarea la Starea Civilă. 401 00:27:41,497 --> 00:27:43,664 Am încercat să fiu sincer cu Brisa. 402 00:27:46,956 --> 00:27:48,998 Aşteptând până în ultima clipă ? 403 00:27:49,330 --> 00:27:52,831 Scuză-mă, dar asta nu înseamnă că eşti sincer. 404 00:27:53,747 --> 00:27:57,289 Tu n-ai iubit-o niciodată pe fata mea aşa cum merită. 405 00:28:03,243 --> 00:28:06,327 Dnă Meche, eu am iubit-o pe Brisa, am iubit-o mult. 406 00:28:06,952 --> 00:28:09,994 Am făcut eforturi, jur, ca să meargă relaţia noastră. 407 00:28:10,452 --> 00:28:12,702 Voiam să am grijă de ea, voiam s-o protejez, dar... 408 00:28:13,202 --> 00:28:17,285 Dar fiica dv. vedea în căsătorie un fel de soluţie la problemele ei. 409 00:28:17,410 --> 00:28:19,911 Brisa voia să se căsătorească ca să plece de acasă, dnă Meche, 410 00:28:20,202 --> 00:28:22,494 ca să nu mai fie nevoită să lucreze ca pescăriţă. 411 00:28:22,577 --> 00:28:25,452 Iertaţi-mă, dar ar fi o greşeală să începem o căsnicie aşa. 412 00:28:26,869 --> 00:28:32,660 O să-mi spui că n-are nicio legătură faptul că ai pus ochii pe alta, 413 00:28:33,369 --> 00:28:39,744 ştiind bine cât suferim, ca familie, în urma trădării lui Ulises ? 414 00:28:40,827 --> 00:28:44,660 Tu vii şi îi faci acelaşi lucru ? 415 00:28:45,786 --> 00:28:50,202 Chiar dacă biata mea fată o face cu ou şi cu oţet pe Marina, 416 00:28:51,119 --> 00:28:55,243 mie mi-e foarte clar cine e responsabilul. 417 00:28:56,410 --> 00:28:59,994 Tu, nimeni altcineva. 418 00:29:00,452 --> 00:29:02,369 Îmi asum răspunderea. 419 00:29:02,994 --> 00:29:05,994 Recunosc că nu trebuia să las lucrurile să ajungă aşa de departe. 420 00:29:06,869 --> 00:29:10,243 - Vă cer scuze pentru asta. - Ceri scuze... 421 00:29:13,160 --> 00:29:15,078 Ascultă-mă bine, Gabriel. 422 00:29:17,702 --> 00:29:20,952 Nu vreau să te mai văd aproape de fata mea. 423 00:29:21,827 --> 00:29:27,577 Dacă Brisa mai varsă o singură lacrimă din cauza ta, 424 00:29:29,535 --> 00:29:32,160 o să ai de-a face cu mine. 425 00:29:33,119 --> 00:29:34,869 Ai auzit bine ? 426 00:29:35,911 --> 00:29:40,159 Aşa, cumsecade cum mă vezi, 427 00:29:41,494 --> 00:29:47,660 sunt în stare de orice pentru fiicele mele. Orice. 428 00:30:01,202 --> 00:30:02,702 Bună, Perla ! Ce faci ? 429 00:30:04,952 --> 00:30:07,911 Fetiţo, mă laşi să trec ? Mă grăbesc. 430 00:30:08,452 --> 00:30:10,243 Noi două trebuie să vorbim, dnă Rosalba. 431 00:30:10,660 --> 00:30:14,535 Da ? Nu putem s-o lăsăm pe altă dată ? Chiar sunt foarte grăbită. 432 00:30:14,994 --> 00:30:19,285 - Nu, doamnă, o să vorbim acum ! - Pot să ştiu despre ce ? 433 00:30:20,078 --> 00:30:24,452 Despre tatăl meu. Eraţi cu el când a făcut infarct ? 434 00:30:27,036 --> 00:30:29,786 Rosalba ! Dnă Rosalba, nu fugiţi ! 435 00:30:29,869 --> 00:30:31,952 Să mergem ! Dnă Rosalba ! 436 00:30:33,911 --> 00:30:35,994 Aşteptaţi ! 437 00:30:36,410 --> 00:30:38,535 Doamnă ! Aşteptaţi, doamnă ! 438 00:30:38,660 --> 00:30:40,911 - Aşteptaţi, dnă Rosalba ! - Dă-mi drumul ! 439 00:30:41,535 --> 00:30:45,369 Ce se întâmplă ? Dar... Ce e cu atâta violenţă ? 440 00:30:46,410 --> 00:30:47,869 Nu vezi că mă grăbesc ? 441 00:30:47,952 --> 00:30:49,327 N-o faceţi pe nebuna ! 442 00:30:49,619 --> 00:30:51,911 Eraţi cu tata în ziua în care a murit, în hotelul ăla. 443 00:30:52,535 --> 00:30:54,869 Ce ? Mă scuzi... 444 00:30:55,119 --> 00:30:58,869 Eu, la vârsta mea, în hotelul ăla, cu tatăl tău ? 445 00:30:58,952 --> 00:31:01,452 Nu... Nu, fetiţo, drept cine mă iei ? 446 00:31:01,535 --> 00:31:03,119 V-am văzut în cimitir. 447 00:31:03,327 --> 00:31:05,952 V-am văzut vorbind la mormântul tatălui meu. 448 00:31:06,036 --> 00:31:09,577 Îl cunoşteam pe Ulises de mulţi ani, îl stimam. 449 00:31:09,660 --> 00:31:14,494 De ce e greşit să merg la cimitir ca să-i onorez memoria ? 450 00:31:14,577 --> 00:31:18,452 Nu, am auzit tot ce aţi spus ! Nu vă mai prefaceţi, doamnă. 451 00:31:18,535 --> 00:31:21,994 Acceptaţi o dată pentru totdeauna că dv. eraţi amanta tatălui meu. 452 00:31:23,452 --> 00:31:28,036 Nu... Tu nu eşti întreagă la cap, fetiţo. 453 00:31:30,078 --> 00:31:32,243 Bine. Dacă nu vreţi să vorbiţi cu mine e în regulă. 454 00:31:32,702 --> 00:31:34,827 Dar poliţiştilor va trebui să le explicaţi 455 00:31:34,911 --> 00:31:38,078 de ce l-aţi lăsat pe tata să moară în hotelul ăla şi aţi fugit. 456 00:31:38,577 --> 00:31:41,119 - Valentin ! Sună la poliţie. - Acum. 457 00:31:41,202 --> 00:31:44,369 Nu ! Nu sunaţi pe nimeni. 458 00:31:45,619 --> 00:31:47,119 Nu la poliţie... 459 00:31:48,619 --> 00:31:54,786 Îmi pare foarte rău că îi fac rău mamei tale cu asta, 460 00:31:55,577 --> 00:31:56,994 dar ai dreptate. 461 00:31:57,952 --> 00:32:01,827 Eu... Eu eram amanta lui Ulises. 462 00:32:11,744 --> 00:32:12,744 Intră. 463 00:32:17,744 --> 00:32:20,911 Îmi închipui că vestea s-a împrăştiat în tot satul, nu ? 464 00:32:22,535 --> 00:32:23,577 Da. 465 00:32:25,660 --> 00:32:27,452 Cum te simţi ? 466 00:32:29,160 --> 00:32:32,285 Îmi asum rolul tipului rău din poveste. Ştii tu... 467 00:32:34,119 --> 00:32:36,410 Eşti sigur că ai luat decizia corectă ? 468 00:32:37,494 --> 00:32:39,202 Cum să mă întrebi asta ? 469 00:32:40,619 --> 00:32:42,535 Mă simt rău, Gabriel. 470 00:32:43,535 --> 00:32:46,202 Simt că, în parte, sunt răspunzătoare pentru ce s-a întâmplat. 471 00:32:47,119 --> 00:32:49,452 Tu şi Brisa vă iubeaţi, urma să formaţi o familie. 472 00:32:49,577 --> 00:32:54,452 Da. Eu o ador pe Brisa, e adevărat. Aş da orice s-o văd fericită, 473 00:32:54,535 --> 00:32:57,535 dar mi-am dat seama că nu aceea era calea. 474 00:32:58,410 --> 00:33:00,452 Am fi ajuns să suferim amândoi. 475 00:33:02,119 --> 00:33:03,827 De ce spui asta ? 476 00:33:03,911 --> 00:33:06,535 Pentru că nu eram logodiţi din inimă, Marina. 477 00:33:07,660 --> 00:33:11,619 Brisa voia să se căsătorească ca să fugă de problemele ei. Eu... 478 00:33:14,327 --> 00:33:18,952 Pentru mine, căsătoria înseamnă să fiu absolut sigur 479 00:33:19,036 --> 00:33:22,660 că vreau să-mi trăiesc viaţa cu persoana pe care o am în faţă. 480 00:33:24,786 --> 00:33:26,285 Eu am pierdut siguranţa asta. 481 00:33:27,702 --> 00:33:30,285 Mai devreme sau mai târziu, lucrurile s-ar fi terminat rău. 482 00:33:32,078 --> 00:33:34,159 Am înţeles că forţam tot... 483 00:33:34,827 --> 00:33:41,911 Brisa nu merita să nu fiu cu inima în relaţie. 484 00:33:42,119 --> 00:33:43,160 Ea merita... 485 00:33:43,744 --> 00:33:45,869 Merită ceva mai bun, un bărbat care s-o iubească sincer. 486 00:33:47,159 --> 00:33:49,159 De ce eşti sigur că nu eşti tu bărbatul acela ? 487 00:33:50,036 --> 00:33:53,160 Eu nu pot să mă gândesc să-mi petrec tot restul vieţii cu cineva, 488 00:33:54,911 --> 00:33:56,702 dacă încep să mă îndrăgostesc de altă femeie. 489 00:34:04,243 --> 00:34:06,119 - Recunoaşteţi ? - Da. 490 00:34:07,410 --> 00:34:11,577 Eu şi tatăl tău eram amanţi de mulţi ani. 491 00:34:13,827 --> 00:34:15,660 - L-aţi lăsat pe tata să moară ! - Dă-mi drumul ! 492 00:34:15,786 --> 00:34:16,869 Perlita, nu ! 493 00:34:16,952 --> 00:34:18,702 - Liniştiţi-vă ! Nu aşa ! - Dă-mi drumul ! 494 00:34:18,911 --> 00:34:20,577 Potoliţi-vă, Rosalba ! 495 00:34:21,660 --> 00:34:26,869 Nu înţelegi, fetiţo ? Noi eram foarte îndrăgostiţi. 496 00:34:27,327 --> 00:34:29,911 Ulises mi-a spus că o să se despartă de mama ta, 497 00:34:30,452 --> 00:34:32,577 dar până plecăm din sat... 498 00:34:32,952 --> 00:34:34,952 Nu ! Astea sunt doar minciuni ! 499 00:34:35,036 --> 00:34:40,119 Nu e adevărat. Tata nu era în stare să ne abandoneze. Nu... 500 00:34:40,243 --> 00:34:43,327 Aveam planul făcut ca să plecăm, fetiţo. 501 00:34:44,036 --> 00:34:47,036 De ce crezi că a luat împrumutul ăla de la sindicat ? 502 00:34:47,535 --> 00:34:52,243 A făcut-o ca să începem altă viaţă împreună, departe de aici. 503 00:34:53,159 --> 00:34:54,577 Unde sunt banii ăia ? 504 00:34:54,702 --> 00:34:56,369 E mai bine să spuneţi tot, dnă Rosalba. 505 00:34:56,535 --> 00:34:59,827 Nu plecaţi de aici înainte să lămuriţi lucrurile cu Perlita. 506 00:35:00,911 --> 00:35:05,911 Banii ăia nu mai există. S-au evaporat... 507 00:35:05,994 --> 00:35:07,827 I-am folosit ca să-mi plătesc nişte datorii... 508 00:35:07,952 --> 00:35:10,159 I-aţi cheltuit pe toţi ? N-a mai rămas niciun peso ? 509 00:35:10,452 --> 00:35:14,702 Jur, Perla, îmi pare foarte rău. Îmi pare rău şi pentru Meche. 510 00:35:14,786 --> 00:35:19,369 A fost victima minciunilor lui Ulises, la fel ca mine. 511 00:35:20,160 --> 00:35:25,577 Tatăl tău nu mi-a dat niciodată locul meritat în faţa voastră... 512 00:35:26,369 --> 00:35:28,619 Nu ! Cu ce obraz spuneţi aşa ceva ? 513 00:35:28,952 --> 00:35:31,952 Toată familia mea se chinuieşte din cauza dv. ! 514 00:35:32,535 --> 00:35:36,744 Femeie hoaţă ! Spuneţi-mi unde sunt banii ! Unde sunt banii ? 515 00:35:36,952 --> 00:35:38,160 Dă-mi drumul ! 516 00:35:39,036 --> 00:35:41,410 Destul ! Deschide ochii ! 517 00:35:42,078 --> 00:35:45,535 Banii ăia erau pentru mine, nu pentru mama ta. 518 00:35:45,869 --> 00:35:48,410 Nici pentru tine, nici pentru surorile tale ! 519 00:35:49,119 --> 00:35:52,702 Ulises s-a îndatorat ca să mă facă fericită pe mine ! 520 00:35:54,159 --> 00:35:57,243 Şi eu sufăr pentru moartea lui. 521 00:35:57,994 --> 00:36:00,911 Tatăl tău... Uită-te la mine ! 522 00:36:00,994 --> 00:36:03,285 Tatăl tău a fost iubirea vieţii mele ! 523 00:36:06,369 --> 00:36:09,577 Tăceţi şi plecaţi odată ! Plecaţi ! 524 00:36:11,202 --> 00:36:16,827 Acum ştii adevărul. Nu mai avem nimic de discutat. 525 00:36:17,577 --> 00:36:19,159 Dă-te la o parte ! 526 00:36:23,078 --> 00:36:24,702 Linişteşte-te, Perlita. 527 00:36:29,494 --> 00:36:30,702 Linişteşte-te ! 528 00:36:35,911 --> 00:36:37,702 - Poftim ! - Bună, Erika ! 529 00:36:37,869 --> 00:36:39,243 Putem să vorbim ? 530 00:36:39,327 --> 00:36:40,619 O clipă. 531 00:36:41,994 --> 00:36:44,119 Sunt mulţi clienţi. Nu vezi că sunt ocupată ? 532 00:36:44,577 --> 00:36:46,202 Pot să aştept să te eliberezi. 533 00:36:46,577 --> 00:36:48,494 Trebuie să discutăm mai multe lucruri. Te rog, Erika. 534 00:36:48,952 --> 00:36:50,327 Nu vreau s-o mai ţinem aşa. 535 00:36:50,452 --> 00:36:53,243 Aşa, cum ? Cu tine cochetând cu bărbatul pe care îl iubesc ? 536 00:36:53,577 --> 00:36:56,911 Erika, am mai vorbit despre asta. Am fost sinceră cu tine. 537 00:36:59,285 --> 00:37:03,410 Aş fi jurat că am o prietenă în care pot să am încredere, 538 00:37:03,494 --> 00:37:07,285 iar tu mi-ai furat tot ce aveam în câteva secunde, Estrella. 539 00:37:07,744 --> 00:37:10,327 Eu te iubesc, Erika. Vorbesc serios. 540 00:37:10,702 --> 00:37:12,827 Mă doare ce se întâmplă între noi. 541 00:37:13,410 --> 00:37:15,160 Ne cunoaştem de atâţia ani, Erika ! 542 00:37:15,869 --> 00:37:17,577 Pe mine mă doare de două ori mai mult. 543 00:37:17,660 --> 00:37:19,952 Vii la locul meu de muncă pozând în prietena cea bună, 544 00:37:20,036 --> 00:37:22,369 când, de fapt, îmi râzi în nas ! 545 00:37:22,577 --> 00:37:25,494 Ştiu că încerci în continuare să-l cucereşti pe Fabian. 546 00:37:25,619 --> 00:37:28,243 Nu e adevărat, Erika, înţelege, te rog. 547 00:37:28,911 --> 00:37:30,744 Scoate-ţi ideea asta din cap. 548 00:37:31,159 --> 00:37:35,243 Bine. Atunci, demonstrează-mi-o, spune-mi că nu simţi nimic pentru el. 549 00:37:35,327 --> 00:37:38,494 Dar spune-mi-o privindu-mă în ochi. Spune-mi-o ! 550 00:37:41,660 --> 00:37:44,869 Nu... Aşa vrei să repari lucrurile ? 551 00:37:45,202 --> 00:37:48,702 Nu eşti în stare nici să mă priveşti în ochi... prietena mea. 552 00:37:49,827 --> 00:37:53,327 Da, ai dreptate. Nu vreau să mai mint, Erika. 553 00:37:54,159 --> 00:37:58,911 E adevărat. Eu am greşit. M-am zăpăcit cu Fabian. 554 00:38:04,911 --> 00:38:07,577 Îi făceam cel mai mare rău Brisei dacă mă însuram fără să fiu convins, 555 00:38:08,243 --> 00:38:10,078 ca să-mi ţin promisiunea, 556 00:38:10,160 --> 00:38:15,744 deşi ştiu că, din senin, altcineva a apărut şi mi-a furat inima. 557 00:38:17,243 --> 00:38:19,619 Gabriel, nu voiam să-ţi fac probleme. 558 00:38:20,078 --> 00:38:24,911 N-aş vrea sub nicio formă să te rănesc sau s-o rănesc pe Brisa. 559 00:38:26,535 --> 00:38:28,369 Iartă-mă că am venit la tine acasă, 560 00:38:28,452 --> 00:38:31,660 iartă-mă că te-am târât în problemele mele, că... 561 00:38:32,160 --> 00:38:36,952 Tu nu eşti de vină pentru nimic. Singurul responsabil sunt eu. 562 00:38:38,660 --> 00:38:40,660 Cel mai mult mă doare că i-am făcut rău Brisei. 563 00:38:40,744 --> 00:38:42,285 Ea nu merită asta. E adevărat. 564 00:38:42,786 --> 00:38:47,159 Asta e. Acum trebuie să fac lucrurile bine. 565 00:38:48,202 --> 00:38:53,369 O să mă ocup de fiul meu, de munca mea, de mine însumi. 566 00:38:54,410 --> 00:38:58,827 Dacă tu sau Iker aţi avea vreodată nevoie de ceva, ştii că sunt aici. 567 00:39:02,535 --> 00:39:06,159 Gabriel, nu trece nicio zi fără să mulţumesc că m-ai salvat. 568 00:39:08,036 --> 00:39:11,869 Eşti un bărbat nemaipomenit şi un tată fantastic. 569 00:39:28,119 --> 00:39:29,452 Erika... 570 00:39:29,786 --> 00:39:33,202 Nu ştiu cum s-a întâmplat. Eu am rămas în sat ca să-mi ajut familia. 571 00:39:34,285 --> 00:39:36,577 La început, nici măcar nu m-am înţeles bine cu Fabian 572 00:39:38,160 --> 00:39:40,535 şi, deodată, am început să am pentru el sentimente 573 00:39:40,619 --> 00:39:42,160 pe care n-am reuşit să le controlez. 574 00:39:42,869 --> 00:39:47,078 N-am fost sinceră cu tine şi de-asta vreau să-ţi cer scuze. 575 00:39:48,159 --> 00:39:50,036 Ţine-ţi scuzele, Estrella ! 576 00:39:50,119 --> 00:39:52,285 Sunt o proastă fiindcă am avut încredere în tine ! 577 00:39:53,119 --> 00:39:54,619 Am venit să-ţi povestesc necazurile mele în dragoste, 578 00:39:54,702 --> 00:39:57,827 în timp ce tu visai la bărbatul pe care îl iubesc ! 579 00:39:57,911 --> 00:39:59,577 Iartă-mă, te rog ! 580 00:39:59,911 --> 00:40:02,577 Nu mi-am închipuit niciodată că o să mi se întâmple asta, Erika. 581 00:40:03,535 --> 00:40:05,702 Am greşit. Mi-e foarte clar lucrul ăsta. 582 00:40:07,036 --> 00:40:09,036 Crezi că asta mă face să mă simt mai bine ? 583 00:40:09,159 --> 00:40:12,869 Nu, Estrella, mă face să mă simt regina tuturor imbecilelor ! 584 00:40:12,952 --> 00:40:15,577 Eu juram că suntem cele mai bune prietene de o viaţă ! 585 00:40:16,369 --> 00:40:19,410 Suntem prietene, Erika, încă suntem prietene. 586 00:40:19,702 --> 00:40:22,869 Nu... Noi două nu suntem prietene. 587 00:40:23,327 --> 00:40:26,786 De când te-am văzut vorbind cu Fabian la înmormântarea tatălui tău, 588 00:40:26,869 --> 00:40:28,369 am presimţit tot. 589 00:40:28,452 --> 00:40:31,369 Femeia, când are o bănuială, nu se înşală. 590 00:40:31,660 --> 00:40:33,243 De-asta te-am minţit, Estrella. 591 00:40:33,327 --> 00:40:36,660 De-asta ţi-am spus că mai eram împreună, ca să te opresc, 592 00:40:36,786 --> 00:40:39,410 dar nici măcar asta n-a mers. 593 00:40:39,994 --> 00:40:43,327 În momentul ăla, nici măcar n-aveam vreo intenţie cu el. 594 00:40:44,243 --> 00:40:48,119 Dar cu trecerea zilelor... M-am zăpăcit, Erika. 595 00:40:48,911 --> 00:40:51,078 Dar am ştiut mereu că tu erai în peisaj. 596 00:40:51,327 --> 00:40:54,285 N-o să intervin în niciun fel între voi. Fii sigură de asta ! 597 00:40:54,410 --> 00:40:57,159 O să-mi văd de munca mea ca să plătesc datoria familiei, 598 00:40:58,535 --> 00:41:02,494 apoi o să plec din sat şi o să-mi văd de viaţa mea în altă parte. 599 00:41:04,827 --> 00:41:09,535 - Estrella, cum vrei să te cred ? - Te rog să ai încredere în mine. 600 00:41:11,786 --> 00:41:16,243 Nu ştiu dacă înţelegi că ai distrus prietenia noastră, Estrella, 601 00:41:16,327 --> 00:41:19,744 fiindcă eu nu te mai cunosc. Mi-e milă de tine ! 602 00:41:25,702 --> 00:41:30,285 Redactor OLIVIA PRIMEJDIE 603 00:41:30,952 --> 00:41:34,369 SFÂRŞITUL EPISODULUI 19 51086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.