Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:16,499
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,874
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 15
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,332 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,999 --> 00:00:31,165
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,165
Minunea s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,207 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,832 --> 00:00:47,123
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,582 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,707 --> 00:00:55,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,165 --> 00:00:58,624
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,958 --> 00:01:01,582
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,666 --> 00:01:05,457
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,666 --> 00:01:14,332
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,540 --> 00:01:22,040
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:22,123 --> 00:01:26,874
Traducerea şi adaptarea
DESPINA DUMINICĂ
19
00:01:37,039 --> 00:01:39,040
- Ştii dacă s-a întors Gabriel ?
- Nu.
20
00:01:39,123 --> 00:01:42,249
Dar tocmai am vorbit cu el
prin radio. De asta am venit.
21
00:01:42,624 --> 00:01:46,582
M-a rugat să te anunţ că vremea e rea
şi nu se pot întoarce.
22
00:01:47,039 --> 00:01:50,123
Nu ! Cum să nu se poată întoarce ?
23
00:01:50,207 --> 00:01:53,290
Sunt foarte departe,
iar marea e agitată.
24
00:01:53,374 --> 00:01:56,374
Să se întoarcă acum
poate fi foarte periculos.
25
00:01:56,457 --> 00:01:59,415
Aşa că Gabriel şi Marina
îşi vor petrece noaptea acolo
26
00:01:59,499 --> 00:02:01,165
şi se vor întoarce mâine.
27
00:02:01,249 --> 00:02:04,290
Gabriel va petrece noaptea acolo
cu tipa aia ?
28
00:02:04,374 --> 00:02:07,165
- Nu se poate !
- A păţit ceva tata ?
29
00:02:07,249 --> 00:02:08,540
Nu, Iker.
30
00:02:08,624 --> 00:02:12,290
Însă tatăl tău nu se va putea întoarce
azi din cauza vremii proaste.
31
00:02:12,374 --> 00:02:14,874
- Dar important e că se simte bine.
- Nu !
32
00:02:14,958 --> 00:02:16,624
Important e că iubitul meu
33
00:02:16,707 --> 00:02:20,624
îşi va petrece noaptea cu individa aia
pe o plajă pustie ! Nu se poate !
34
00:02:20,707 --> 00:02:22,540
Te rog să te calmezi, Brisa.
35
00:02:22,624 --> 00:02:24,582
Cum să mă calmez, surioară ?
36
00:02:24,666 --> 00:02:26,707
Cu siguranţă, ea a plănuit totul.
37
00:02:26,791 --> 00:02:30,249
Precis a ei a fost ideea să rămână,
ca să pună mâna pe el.
38
00:02:30,332 --> 00:02:33,290
Ea n-a plănuit nimic ! Nu e rea !
39
00:02:33,749 --> 00:02:35,499
- Iker...
- Brisa !
40
00:02:35,832 --> 00:02:37,082
Te rog.
41
00:02:37,707 --> 00:02:39,624
Copii, veniţi.
42
00:02:39,707 --> 00:02:41,624
Să mergem la bucătărie.
43
00:02:41,707 --> 00:02:44,999
- Vom pregăti ceva bun de mâncare.
- Ce-i asta ?
44
00:02:45,040 --> 00:02:46,332
Să mergem.
45
00:02:47,499 --> 00:02:51,290
Ipocrita a plănuit totul. Asta voia,
ca să-l îmbrobodească. Ştiu !
46
00:02:51,374 --> 00:02:54,707
Precis a dezlănţuit o furtună
datorită puterilor ei.
47
00:02:54,791 --> 00:02:57,207
- E tipic pentru sirene.
- Taci !
48
00:02:57,624 --> 00:03:01,540
Vreau să vorbesc chiar acum
cu viitorul meu soţ ! Chiar acum !
49
00:03:01,624 --> 00:03:05,082
La sindicat e staţia radio,
dar nu cred că ei sunt pe vas.
50
00:03:05,165 --> 00:03:08,123
- Nu cred că poţi lua legătura cu ei.
- Lasă-mă !
51
00:03:10,457 --> 00:03:13,123
S-ar zice că aveţi încăpăţânarea
în sânge.
52
00:03:23,582 --> 00:03:25,666
- Poftim !
- Mulţumesc, Teresita.
53
00:03:28,874 --> 00:03:30,165
Fetiţo !
54
00:03:30,249 --> 00:03:32,332
De ce nu-i spui grăsuţei
55
00:03:32,415 --> 00:03:34,874
să ne aducă un cocteil, o gustare,
56
00:03:34,958 --> 00:03:37,707
iar noi să stăm de vorbă,
ca să te descarci ?
57
00:03:38,040 --> 00:03:41,040
Grăsuţa are un nume.
Se numeşte Teresita de Jesus.
58
00:03:41,123 --> 00:03:43,540
Nu e grăsuţă şi e foarte ocupată.
59
00:03:43,624 --> 00:03:45,958
Grăsuţă, slăbuţă, nu contează.
60
00:03:46,791 --> 00:03:50,999
Aş mânca un biban cu sos de ardei.
61
00:03:51,040 --> 00:03:55,040
Ţi-am spus. Dacă vrei să mănânci,
va trebui să plăteşti, ca toată lumea.
62
00:03:55,707 --> 00:03:58,415
Ce zgârcită eşti cu propria ta mamă !
63
00:03:58,499 --> 00:04:02,165
Pe bună dreptate,
bărbatul acela ţi-a dat un şut.
64
00:04:03,374 --> 00:04:07,165
De ce nu-mi spui odată
ce naiba vrei, Rosalba ?
65
00:04:07,499 --> 00:04:11,374
Povestea cu mama perfectă
care vrea să se apropie de fiica ei
66
00:04:11,457 --> 00:04:13,374
n-o crezi nici măcar tu.
67
00:04:14,039 --> 00:04:16,832
Nu ştii cât mă dor
prejudecăţile tale.
68
00:04:17,123 --> 00:04:20,624
Să te ierte Dumnezeu
că te porţi aşa cu mama ta.
69
00:04:21,123 --> 00:04:22,958
Să te ierte Dumnezeu !
70
00:04:23,039 --> 00:04:25,040
"Să te ierte Dumnezeu..."
71
00:04:28,457 --> 00:04:30,832
Perlitei îi place altcineva ?
72
00:04:30,916 --> 00:04:32,290
Simt că mor, Valentin.
73
00:04:32,374 --> 00:04:35,457
Dacă şi aşa o dau în bară,
cum ar fi să am concurenţă ?
74
00:04:35,540 --> 00:04:37,874
- Sunt pierdut.
- Nu.
75
00:04:37,958 --> 00:04:40,499
Pierzi nişte bătălii,
dar câştigi războiul.
76
00:04:40,958 --> 00:04:43,749
Trebuie doar să afli
cine e bărbatul care îi place.
77
00:04:43,832 --> 00:04:45,457
Habar n-am.
78
00:04:45,958 --> 00:04:47,707
Unde e radioul ?
79
00:04:53,707 --> 00:04:55,082
Cum se foloseşte ?
80
00:04:55,165 --> 00:04:56,749
Te ajut.
81
00:04:57,374 --> 00:05:00,082
Sună-l chiar acum pe Gabriel !
Spune-i că e urgent.
82
00:05:00,165 --> 00:05:03,165
Brisa, am încercat mai devreme.
83
00:05:03,249 --> 00:05:06,249
- Se pare că nu are semnal bun.
- Nu-mi pasă ! Sună-l !
84
00:05:06,332 --> 00:05:09,958
Aici, centrala din Peñita.
Gabriel Arenas, indică-ţi localizarea.
85
00:05:10,039 --> 00:05:13,082
Repet, Arenas.
Raportează-ţi imediat coordonatele.
86
00:05:13,165 --> 00:05:15,582
- Terminat. Repet...
- Dă-mi-l !
87
00:05:16,040 --> 00:05:18,749
Gabriel ! Gabriel Arenas,
răspunde-mi chiar acum !
88
00:05:18,832 --> 00:05:21,707
Te caută Brisa, logodnica ta,
viitoarea ta soţie !
89
00:05:22,707 --> 00:05:25,123
Gabriel, ar fi bine
să te întorci în clipa asta !
90
00:05:25,207 --> 00:05:27,874
Nu ştii ce păţeşti
dacă nu te întorci !
91
00:05:29,039 --> 00:05:31,165
Răspunde-mi, Gabriel ! Acum !
92
00:05:32,499 --> 00:05:34,040
Gabriel !
93
00:05:42,165 --> 00:05:43,707
Asta e.
94
00:05:43,791 --> 00:05:46,039
Va trebui să dormim pe jos.
95
00:05:46,082 --> 00:05:48,040
Am curăţat aici.
96
00:05:48,123 --> 00:05:49,958
Ţine. E cea mai călduroasă.
97
00:05:54,039 --> 00:05:56,791
- Să dăm asta la o parte.
- Te...
98
00:06:01,499 --> 00:06:03,374
Ce sincronizaţi suntem, nu ?
99
00:06:03,457 --> 00:06:04,999
Clovnule...
100
00:06:05,624 --> 00:06:07,290
- O iau eu.
- Bine.
101
00:06:37,332 --> 00:06:38,791
Gabriel...
102
00:06:38,874 --> 00:06:40,415
Da.
103
00:06:44,916 --> 00:06:46,624
Unde l-ai găsit ?
104
00:06:46,707 --> 00:06:48,249
Era pe jos.
105
00:06:49,874 --> 00:06:51,999
E exact ca tatuajul tău.
106
00:06:52,999 --> 00:06:54,415
Ce scrie ?
107
00:06:57,123 --> 00:06:58,749
"Nedespărţite".
108
00:06:58,832 --> 00:07:02,249
"Nedespărţite"...
Nedespărţită de cine ?
109
00:07:03,999 --> 00:07:06,624
Nedespărţite...
Se referă la o prietenă ?
110
00:07:07,374 --> 00:07:09,207
La o soră ?
Poate că ai o soră.
111
00:07:10,039 --> 00:07:12,540
Nu ştiu.
Îţi jur că habar n-am.
112
00:07:17,082 --> 00:07:19,165
Nu-ţi face griji. Timpul...
113
00:07:19,666 --> 00:07:22,666
E o chestiune de timp.
Vom afla.
114
00:07:38,123 --> 00:07:40,082
Uite, el e tata.
115
00:07:41,874 --> 00:07:43,832
Sergio Falcon.
116
00:07:43,916 --> 00:07:46,415
Pare un domn foarte elegant.
117
00:07:47,707 --> 00:07:50,499
Ce copii ascultători !
118
00:07:50,582 --> 00:07:52,540
Sunteţi gata de culcare ?
119
00:07:52,624 --> 00:07:55,374
Mulţumesc că te-ai dus
după pijamaua mea, Estrella.
120
00:07:55,457 --> 00:07:58,499
Sigur. Ţi-am adus îmbrăcăminte curată
pentru mâine.
121
00:07:59,290 --> 00:08:01,374
Mămico, ce face mătuşa Brisa ?
122
00:08:01,457 --> 00:08:04,207
A putut lua legătura prin radio
cu tatăl lui Iker ?
123
00:08:05,499 --> 00:08:08,999
Cu siguranţă, draga mea.
Nu-ţi face griji. Sunt bine.
124
00:08:10,123 --> 00:08:13,999
Tatăl lui Azul e celebru, nu ?
Apare chiar şi în reviste.
125
00:08:14,582 --> 00:08:16,958
Dacă vreţi, stăm de vorbă mâine.
126
00:08:17,039 --> 00:08:19,082
Acum e ora de culcare.
127
00:08:19,165 --> 00:08:20,999
Stingem lumina
şi ne băgăm în pat.
128
00:08:21,040 --> 00:08:24,582
Eu dorm cu mama.
Dacă se întâmplă ceva, mă strigaţi.
129
00:08:24,958 --> 00:08:26,624
Am o nedumerire.
130
00:08:26,707 --> 00:08:30,249
Când strigă învăţătoarea catalogul,
spune Azul Contreras.
131
00:08:30,624 --> 00:08:32,958
Dar, dacă domnul din fotografie
e tatăl ei,
132
00:08:33,039 --> 00:08:35,749
de ce n-o cheamă Falcon,
ca pe el ?
133
00:08:36,874 --> 00:08:38,249
Ţi-am spus.
134
00:08:38,332 --> 00:08:41,332
A plecat când a aflat
că mămica era însărcinată.
135
00:08:41,415 --> 00:08:44,123
Pentru că nu voia să fie tatăl meu.
136
00:08:44,791 --> 00:08:47,874
Mi-ar fi plăcut
să am un tată ca al tău, Iker,
137
00:08:48,916 --> 00:08:50,916
care te iubeşte foarte mult.
138
00:08:51,540 --> 00:08:55,707
Oricui i-ar plăcea sa fie tatăl
unei fetiţe atât de drăguţe ca tine.
139
00:08:56,165 --> 00:08:58,165
Dar de ce domnului aceluia nu ?
140
00:08:59,039 --> 00:09:04,040
Unii oameni nu sunt pregătiţi să-şi
asume o asemenea responsabilitate,
141
00:09:04,457 --> 00:09:07,916
pentru că se tem
sau pentru că au alte priorităţi.
142
00:09:08,374 --> 00:09:12,039
Sau din alte motive pe care
nici măcar nu le înţelegem.
143
00:09:12,916 --> 00:09:16,958
Ţie nu ţi-a fost teamă
să fii mama mea ?
144
00:09:17,624 --> 00:09:19,290
Niciodată, draga mea.
145
00:09:19,374 --> 00:09:21,958
De când am aflat că o să te am,
146
00:09:22,039 --> 00:09:26,749
am simţit o dragoste infinită
pentru bebeluşul care creştea în mine.
147
00:09:27,415 --> 00:09:29,999
Iar dragostea
a fost mult mai puternică
148
00:09:30,040 --> 00:09:32,457
decât orice teamă
pe care o puteam simţi.
149
00:09:33,540 --> 00:09:36,832
Estrella,
crezi că mama a simţit asta
150
00:09:36,916 --> 00:09:39,165
când creşteam în burtica ei ?
151
00:09:40,457 --> 00:09:42,165
Bineînţeles, Iker.
152
00:09:42,666 --> 00:09:45,999
Tu eşti un copil minunat.
Sigur că da.
153
00:09:47,666 --> 00:09:50,999
Dar gata. Treceţi în pat.
La culcare !
154
00:09:51,040 --> 00:09:55,499
Unul aici şi unul aici ! Fără papuci
în pat ! La fel, şi la tine.
155
00:09:55,582 --> 00:09:57,791
Hai, o să sting lumina. Aşa !
156
00:09:57,874 --> 00:09:59,457
Sub plapumă !
157
00:10:02,749 --> 00:10:05,624
Priveghiul lui Beatriz
a fost foarte emoţionant.
158
00:10:06,791 --> 00:10:11,415
Dragul meu, n-am cuvinte
să alin durerea pe care o simţi.
159
00:10:15,040 --> 00:10:18,374
Eram atât de emoţionat
cu pregătirile de nuntă...
160
00:10:18,457 --> 00:10:20,415
Şi mai ales pentru bebeluş.
161
00:10:20,999 --> 00:10:23,415
- Mă doare atât de rău, tată...
- Ştiu, fiule.
162
00:10:24,290 --> 00:10:29,290
Multă putere ! Ia-ţi timpul necesar
să asimilezi pierderea.
163
00:10:29,916 --> 00:10:32,207
Îndepărtează-te de firmă,
călătoreşte.
164
00:10:32,290 --> 00:10:35,540
Nu. Prefer să muncesc.
Simt nevoia să fiu ocupat, tată.
165
00:10:36,749 --> 00:10:40,415
Trebuie să-ţi pui în ordine
sentimentele, să-ţi refaci viaţa.
166
00:10:41,207 --> 00:10:43,958
Am trecut prin asta
când am pierdut-o pe mama ta.
167
00:10:44,249 --> 00:10:46,374
Nu-ţi face griji pentru companie.
168
00:10:46,666 --> 00:10:50,874
Voi rămâne la conducerea corporaţiei
Alpha Pacifico pe termen nelimitat.
169
00:10:59,499 --> 00:11:02,499
Oare cu cine erai pe vas
când ai căzut în mare ?
170
00:11:03,749 --> 00:11:05,457
Nu ştiu...
171
00:11:06,624 --> 00:11:08,165
Îţi jur că nu înţeleg nimic.
172
00:11:09,499 --> 00:11:13,290
Îmi amintesc doar că eram emoţionată.
173
00:11:14,332 --> 00:11:16,707
Acum cred că urma să-mi văd fiul.
174
00:11:17,040 --> 00:11:20,499
Atunci am simţit lovitura în cap
şi am căzut în apă.
175
00:11:24,707 --> 00:11:27,666
Am foarte multe întrebări
şi niciun răspuns.
176
00:11:32,207 --> 00:11:33,624
Însă...
177
00:11:34,039 --> 00:11:36,332
Ştiu clar un lucru, Gabriel.
178
00:11:36,958 --> 00:11:39,165
Destinul a vrut ca tu
179
00:11:39,832 --> 00:11:42,457
să mă găseşti în mijlocul mării.
180
00:11:46,165 --> 00:11:48,624
Eu nu cred prea mult în destin.
181
00:11:50,165 --> 00:11:52,082
Atunci, ce căutăm aici ?
182
00:11:56,165 --> 00:11:57,540
Nu ştiu.
183
00:11:58,332 --> 00:12:00,540
Nu ştiu dacă a fost destinul sau nu,
184
00:12:01,207 --> 00:12:03,207
dar mă bucur că te-am întâlnit.
185
00:12:03,582 --> 00:12:07,332
Mă bucur că ţi-am putut salva viaţa,
pentru că eşti o femeie minunată,
186
00:12:08,415 --> 00:12:09,916
Marina.
187
00:12:21,165 --> 00:12:22,582
Iartă-mă.
188
00:12:25,082 --> 00:12:27,249
Iartă-mă tu pe mine.
189
00:12:27,332 --> 00:12:29,832
Nu ştiu ce s-a întâmplat,
m-a luat valul.
190
00:12:29,916 --> 00:12:33,749
- N-o pot răni aşa pe Brisa.
- Da, înţeleg.
191
00:12:37,123 --> 00:12:39,749
Dar nu s-a întâmplat nimic.
192
00:12:39,832 --> 00:12:41,624
Exact. Nu s-a întâmplat nimic.
193
00:12:41,707 --> 00:12:45,499
Pentru că suntem prieteni,
iar eu te ajut.
194
00:12:45,582 --> 00:12:47,332
- Exact.
- Da.
195
00:12:48,123 --> 00:12:49,666
Şi...
196
00:12:51,582 --> 00:12:55,916
- Mâine avem o călătorie lungă...
- Da.
197
00:12:58,791 --> 00:13:01,540
Şi trebuie să încercăm să dormim
în noaptea asta.
198
00:13:02,290 --> 00:13:03,707
Da.
199
00:13:05,791 --> 00:13:08,582
- Odihnă plăcută !
- Şi ţie.
200
00:13:11,374 --> 00:13:13,749
- Noapte bună !
- Noapte bună !
201
00:13:28,832 --> 00:13:30,749
- Sper să-ţi placă.
- Mulţumesc.
202
00:13:30,832 --> 00:13:32,958
Jazmin !
203
00:13:33,039 --> 00:13:36,207
Tocmai m-a sunat Juanita,
angajata lui Gertrudis.
204
00:13:36,624 --> 00:13:38,165
A păţit ceva bunica ?
205
00:13:38,624 --> 00:13:42,123
E în stare gravă.
A fost internată de urgenţă la spital.
206
00:13:42,457 --> 00:13:45,958
Medicul spune că trebuie să fim
pregătiţi pentru ce e mai rău.
207
00:13:46,415 --> 00:13:48,040
E tot vina ta !
208
00:13:48,123 --> 00:13:51,332
Bunica s-a îmbolnăvit de durere
de când ai ucis-o pe mama !
209
00:13:51,415 --> 00:13:54,958
Mă avea doar pe mine, şi m-ai
despărţit de ea. Moare de tristeţe !
210
00:13:55,207 --> 00:13:59,374
- Te rog, Jazmin, linişteşte-te !
- Bunicule, te rog, nu te băga.
211
00:14:00,499 --> 00:14:02,832
Acum e important
să mergem la spital.
212
00:14:02,916 --> 00:14:04,874
- Da. Să plecăm repede.
- Să mergem !
213
00:14:04,958 --> 00:14:07,249
Nu te preface că îţi pasă de ea !
214
00:14:07,332 --> 00:14:09,123
Ai urât-o mereu.
215
00:14:10,249 --> 00:14:13,582
Bunicule, du-mă tu, te rog.
Pe tine nu te vreau prin preajmă !
216
00:14:14,374 --> 00:14:15,874
Te rog, Jazmin.
217
00:14:15,958 --> 00:14:18,999
Problemele mele cu Gertrudis
n-au nicio legătură.
218
00:14:19,040 --> 00:14:21,874
- Vreau să-ţi fiu alături...
- Nu !
219
00:14:22,249 --> 00:14:24,582
Şi sper ca bunica să nu moară.
220
00:14:24,666 --> 00:14:26,958
Pentru că nu te voi ierta niciodată.
221
00:14:28,332 --> 00:14:29,874
Jazmin !
222
00:14:32,374 --> 00:14:35,039
Nu mă voi despărţi nicio clipă
de nepoata mea,
223
00:14:35,082 --> 00:14:37,499
dar mai bine rămâi,
ca să nu se înfurie mai rău.
224
00:14:37,582 --> 00:14:40,540
Nu cred că e nevoie.
Gertrudis are mulţi bani.
225
00:14:41,123 --> 00:14:42,916
- Nu, tată. A pierdut totul.
- Ce ?
226
00:14:42,999 --> 00:14:46,040
Am vorbit cu avocatul ei.
Până şi casa şi-o ipotecase.
227
00:14:46,123 --> 00:14:49,249
Şi-a irosit averea pe avocaţi
şi pe judecători mituiţi,
228
00:14:49,332 --> 00:14:51,332
ca să mă ţină departe
de fiica mea.
229
00:14:51,707 --> 00:14:55,040
Atunci, presupun
că n-are nici asigurare medicală.
230
00:14:55,874 --> 00:14:59,082
Nimic... Însă are nevoie urgent
de operaţie.
231
00:14:59,165 --> 00:15:02,374
Nu poate fi programată
până nu plătim depozitul.
232
00:15:02,457 --> 00:15:06,249
Am stabilit să fac un transfer,
ca să fie tratată imediat.
233
00:15:06,874 --> 00:15:09,624
Însă restul trebuie plătit chiar acum.
Ţine.
234
00:15:11,082 --> 00:15:14,415
Vei acumula o datorie enormă
pe cardul tău de credit.
235
00:15:15,039 --> 00:15:18,791
Dacă bunica fiicei mele reuşeşte
să scape, nu-mi pasă. Te rog, tată.
236
00:15:21,332 --> 00:15:22,958
Cum vrei.
237
00:15:38,165 --> 00:15:40,749
Ziua e minunată.
Marea e ca un lac.
238
00:15:44,332 --> 00:15:45,791
Am pregătit barca.
239
00:15:46,249 --> 00:15:47,624
Ce bine !
240
00:15:49,123 --> 00:15:53,666
Cred că am străbătut
fiecare colţ al casei.
241
00:15:54,749 --> 00:15:58,457
Da, cred că am străbătut
toată casa.
242
00:16:00,332 --> 00:16:03,374
Voiam să-ţi cer iertare
pentru aseară.
243
00:16:03,457 --> 00:16:06,624
Nu trebuie să-ţi ceri iertare.
Nu s-a întâmplat nimic.
244
00:16:06,707 --> 00:16:10,374
Important e că ai găsit lucruri
care te-au ajutat să-ţi aminteşti.
245
00:16:10,707 --> 00:16:12,707
E cel mai important.
246
00:16:13,457 --> 00:16:15,123
Presupun că da...
247
00:16:16,040 --> 00:16:19,791
Dă-mi voie...
Te ajut cu geanta.
248
00:16:21,207 --> 00:16:23,332
Ai spus...
Vrei să-l pui aici ?
249
00:16:23,999 --> 00:16:25,332
Da.
250
00:16:27,290 --> 00:16:28,832
Să mergem.
251
00:16:28,916 --> 00:16:30,707
Să mergem.
252
00:16:32,123 --> 00:16:33,666
Mergem ?
253
00:16:45,249 --> 00:16:46,916
Bună dimineaţa, mamă !
254
00:16:46,999 --> 00:16:49,332
Bună dimineaţa, draga mea !
255
00:16:50,540 --> 00:16:52,582
Unde sunt ceilalţi ?
256
00:16:53,499 --> 00:16:57,082
Copiii au plecat devreme cu Brisa,
257
00:16:57,415 --> 00:17:00,415
ca să încerce să afle ceva
despre Gabriel.
258
00:17:00,499 --> 00:17:03,624
Sora mea nu se trezeşte în zori
nici măcar pentru serviciu.
259
00:17:05,374 --> 00:17:08,332
Ştii ceva, mămico ?
Sunt foarte neliniştită.
260
00:17:08,874 --> 00:17:11,040
Aş vrea să-ţi cer sfatul.
261
00:17:13,039 --> 00:17:16,249
Aseară, Azul m-a întrebat din nou
despre tatăl ei.
262
00:17:17,207 --> 00:17:19,540
Şi i-a povestit despre el lui Iker.
263
00:17:20,666 --> 00:17:22,916
O văd foarte emoţionată,
mămico.
264
00:17:22,999 --> 00:17:24,666
E normal.
265
00:17:25,374 --> 00:17:29,039
Tocmai a găsit revista
cu fotografia lui.
266
00:17:29,624 --> 00:17:32,040
S-a răscolit totul în ea.
267
00:17:32,415 --> 00:17:35,249
Pe deasupra, Estrella...
268
00:17:36,082 --> 00:17:38,207
Nepoata mea creşte.
269
00:17:38,791 --> 00:17:42,415
Ar fi sosit momentul,
mai devreme sau mai târziu.
270
00:17:42,499 --> 00:17:47,040
Ştiu. N-am avut niciodată probleme
să vorbesc cu ea despre asta,
271
00:17:48,207 --> 00:17:50,415
dar e prima oară când îmi spune
272
00:17:50,499 --> 00:17:53,249
că i-ar fi plăcut să aibă un tată
care să o iubească.
273
00:17:54,290 --> 00:17:56,958
Mi-e teamă
că-şi va face iluzii, mamă.
274
00:17:57,499 --> 00:17:59,582
Că îmi va cere să-l cunoască.
275
00:17:59,666 --> 00:18:01,123
Draga mea...
276
00:18:02,374 --> 00:18:06,999
Există unele lucruri pe care,
din nefericire, nu le poţi controla.
277
00:18:09,540 --> 00:18:11,958
Sergio mi-a dat un cec, mamă.
278
00:18:14,290 --> 00:18:17,332
Un cec ca să mă ocup de problemă
279
00:18:17,415 --> 00:18:20,123
când i-am spus
că aştept copilul său.
280
00:18:21,165 --> 00:18:23,415
Eram foarte îndrăgostită, mămico.
281
00:18:23,499 --> 00:18:25,415
Iar ticălosul mi-a răspuns
282
00:18:25,499 --> 00:18:29,582
că sunt doar una dintre multele femei
cu care s-a distrat.
283
00:18:33,290 --> 00:18:34,958
Ăsta e tatăl lui Azul.
284
00:18:37,415 --> 00:18:39,832
Tu crezi că îl vreau
aproape de fiica mea ?
285
00:18:42,207 --> 00:18:43,791
Draga mea...
Estrella...
286
00:18:49,290 --> 00:18:52,165
Mi-a apărut
pagina Alpha Pacifico.
287
00:18:52,249 --> 00:18:54,457
Apar şi numerele de telefon.
288
00:18:57,582 --> 00:18:58,916
Azul...
289
00:18:59,624 --> 00:19:03,499
Mămica ta ştie că vrei să afli
informaţii despre tatăl tău ?
290
00:19:05,207 --> 00:19:08,165
După figurile voastre,
îmi închipui că nu.
291
00:19:09,999 --> 00:19:13,040
Fii liniştită, prinţeso.
Îţi păstrez secretul.
292
00:19:13,499 --> 00:19:16,249
Am găsit numerele de telefon
de la birou.
293
00:19:16,332 --> 00:19:17,958
Să vedem.
294
00:19:20,039 --> 00:19:24,123
Dacă sunaţi voi, nu veţi fi luaţi
în serios, pentru că sunteţi copii.
295
00:19:24,499 --> 00:19:26,874
Ştiţi ceva ? Vă voi ajuta.
296
00:19:27,290 --> 00:19:28,874
Serios, Erika ?
297
00:19:29,249 --> 00:19:32,791
Draga mea, te iubesc atât de mult,
încât aş face orice pentru tine.
298
00:19:32,874 --> 00:19:36,958
Însă va fi secretul nostru.
Şi al tău, Iker.
299
00:19:47,999 --> 00:19:50,582
Bună dimineaţa !
Am sunat la Alpha Pacifico ?
300
00:19:51,207 --> 00:19:53,874
Domnişoară,
sper să mă puteţi ajuta.
301
00:19:58,530 --> 00:20:01,072
Îţi mulţumesc
că mă ţii la curent, tată.
302
00:20:01,156 --> 00:20:04,198
Te rog, anunţă-mă
când Gertrudis iese din operaţie.
303
00:20:04,947 --> 00:20:07,279
Spune-mi cum se simte fiica mea.
304
00:20:08,156 --> 00:20:09,489
Sigur.
305
00:20:09,572 --> 00:20:11,363
Pe bună dreptate, nu ?
306
00:20:11,822 --> 00:20:15,489
Nu ştii cât mă doare
că nu pot fi acolo s-o îmbrăţişez.
307
00:20:17,072 --> 00:20:19,489
Da, înţeleg. Mulţumesc.
308
00:20:30,114 --> 00:20:31,864
Iată registrul ieşirilor.
309
00:20:31,947 --> 00:20:35,405
Iartă-mă pentru întârziere,
dar voiam să fie totul clar.
310
00:20:36,655 --> 00:20:39,530
Putem să-l lăsăm deoparte, te rog ?
311
00:20:44,447 --> 00:20:46,031
S-a întâmplat ceva ?
312
00:20:48,114 --> 00:20:50,947
Am avut o ceartă foarte dură
cu fiica mea.
313
00:20:51,198 --> 00:20:52,989
Una dintre multele.
314
00:20:55,031 --> 00:20:57,989
Pot să te ajut cu ceva ?
Vrei să vorbeşti ?
315
00:21:02,031 --> 00:21:04,530
Nu-ţi face griji, înţeleg.
316
00:21:05,031 --> 00:21:08,530
Îţi las aici hârtiile.
Sper să se rezolve totul cu fiica ta.
317
00:21:11,697 --> 00:21:13,739
Când a murit soţia mea,
318
00:21:16,279 --> 00:21:19,739
m-am prăbuşit.
Mă simţeam ca un mort în viaţă.
319
00:21:21,280 --> 00:21:23,072
Fără să vreau,
320
00:21:24,114 --> 00:21:26,614
am târât-o şi pe fiica mea
în acest pustiu.
321
00:21:26,697 --> 00:21:29,530
Nu puteam să mă ocup
nici măcar de mine.
322
00:21:31,072 --> 00:21:35,280
A trebuit s-o rog pe bunica din partea
mamei ei să stea cu ea o vreme,
323
00:21:37,489 --> 00:21:39,572
cel mult două săptămâni...
324
00:21:40,405 --> 00:21:44,739
În fiecare zi, mă trezeam
dorindu-mi să nu mai trăiesc.
325
00:21:45,822 --> 00:21:49,198
Dacă n-ar fi fost tata,
care m-a scos din groapă,
326
00:21:49,279 --> 00:21:51,947
poate că nici măcar
nu m-ai fi cunoscut.
327
00:21:52,489 --> 00:21:55,864
Când mi-am revenit
şi am vrut să o recuperez pe Jazmin,
328
00:21:55,947 --> 00:21:59,114
am aflat că bunica ei solicitase
un ordin de restricţie,
329
00:21:59,198 --> 00:22:01,697
ca să nu pot nici măcar
să mă apropii de ea.
330
00:22:02,947 --> 00:22:06,822
Fiica mea crede că m-am descotorosit
de ea, că am dat-o.
331
00:22:09,198 --> 00:22:11,780
Estrella, tu eşti mamă.
332
00:22:13,031 --> 00:22:16,114
Îţi poţi închipui cum e
333
00:22:16,947 --> 00:22:19,072
să te urască propria fiică
334
00:22:19,156 --> 00:22:21,072
şi să nu te ierte niciodată ?
335
00:22:39,239 --> 00:22:42,572
Iker, vino. Tatăl tău ne-a anunţat
prin radio că e pe drum.
336
00:22:42,655 --> 00:22:45,279
Brisa e acolo, dar am zis
că vrei şi tu să-l auzi.
337
00:22:45,322 --> 00:22:48,572
- Da ! Ne vedem mai târziu, Azul.
- Grăbeşte-te ! Pa !
338
00:22:51,572 --> 00:22:55,072
- N-a fost simplu, dar ce crezi ?
- Ce ?
339
00:22:55,614 --> 00:22:58,114
Am făcut rost
de mobilul tatălui tău.
340
00:22:59,239 --> 00:23:01,198
Vrei să-ţi spun ceva, Azul ?
341
00:23:01,279 --> 00:23:03,489
Nici eu nu l-am cunoscut pe tata.
342
00:23:03,864 --> 00:23:05,822
Mama l-a văzut de câteva ori.
343
00:23:05,906 --> 00:23:09,156
După ce m-am născut,
nu l-a mai putut găsi.
344
00:23:09,530 --> 00:23:13,489
Am visat toată viaţa să-l cunosc,
345
00:23:13,572 --> 00:23:16,280
să ne putem juca,
să stăm de vorbă,
346
00:23:16,739 --> 00:23:19,114
să ne întâlnim, să râdem...
347
00:23:20,031 --> 00:23:23,198
- Am simţit toate astea.
- Ştiu, micuţa mea.
348
00:23:23,822 --> 00:23:26,739
De asta îmi place să văd
că îţi cauţi tatăl.
349
00:23:27,447 --> 00:23:29,739
Dacă suni la acest număr,
350
00:23:29,822 --> 00:23:33,947
vei putea face toarte lucrurile pe
care eu nu le-am putut face cu al meu.
351
00:23:34,031 --> 00:23:37,239
Dar dacă nu vrea să fie tatăl meu ?
352
00:23:37,780 --> 00:23:40,947
Dacă nu vrea, lucrurile vor rămâne
ca până acum.
353
00:23:41,405 --> 00:23:43,655
Dar, dacă vrea şi el să te cunoască,
354
00:23:44,072 --> 00:23:47,363
închipuie-ţi cum ar putea fi viaţa ta
de acum înainte.
355
00:23:53,822 --> 00:23:57,864
Nu ştiu ce înseamnă să treci
prin ce trăieşti tu cu fiica ta.
356
00:23:58,697 --> 00:24:03,239
Înţeleg că nu există durere mai mare
decât să te simţi respins de un copil.
357
00:24:04,447 --> 00:24:06,780
Însă tu ai fost foarte curajos,
Fabian.
358
00:24:07,279 --> 00:24:10,739
Atât de curajos, încât n-am fost
în stare să am grijă de fata mea ?
359
00:24:11,322 --> 00:24:13,572
Ai recunoscut
că aveai o problemă
360
00:24:13,989 --> 00:24:17,906
şi ai cerut ajutorul cuiva în care
aveai încredere în acel moment.
361
00:24:18,447 --> 00:24:21,363
Pentru asta,
trebuie să fii foarte curajos.
362
00:24:22,447 --> 00:24:24,780
Gestul tău a fost
o dovadă de dragoste.
363
00:24:25,614 --> 00:24:28,697
Trebuie să ţii foarte mult la cineva
ca să faci aşa ceva,
364
00:24:28,780 --> 00:24:32,280
ştiind cât de greu îţi va fi
fără fiica ta.
365
00:24:34,114 --> 00:24:38,739
N-am încetat niciodată să lupt
pentru ca Jazmin să se întoarcă.
366
00:24:39,114 --> 00:24:43,739
A fost o luptă cumplită
prin tribunale, a durat cinci ani.
367
00:24:44,864 --> 00:24:48,031
Iar acum,
când o am în sfârşit lângă mine,
368
00:24:49,614 --> 00:24:53,114
când vreau doar să-i fiu alături,
s-o susţin,
369
00:24:53,198 --> 00:24:56,572
să văd că e bine, fericită, nu...
370
00:24:56,989 --> 00:25:01,198
Dă-i timp. Dă-i puţin timp,
iar fiica ta va înţelege.
371
00:25:05,031 --> 00:25:06,489
Iartă-mă, sună.
372
00:25:06,572 --> 00:25:08,279
Răspunde, sigur.
373
00:25:10,989 --> 00:25:13,572
- E tata, trebuie să răspund.
- Da.
374
00:25:13,989 --> 00:25:17,530
Sigur, fă-o.
Răspude liniştit, eu plec. Scuză-mă.
375
00:25:19,489 --> 00:25:20,822
Tată !
376
00:25:22,614 --> 00:25:24,947
A ieşit Gertrudis din operaţie ?
377
00:25:25,031 --> 00:25:28,239
Fiule, bunica lui Jazmin
tocmai a murit.
378
00:25:36,739 --> 00:25:38,280
La naiba !
379
00:25:39,031 --> 00:25:40,906
Nu mi se poate întâmpla asta.
380
00:25:42,279 --> 00:25:43,655
Dle Falcon,
381
00:25:44,447 --> 00:25:50,363
analizele confirmă
că aţi rămas permanent steril.
382
00:25:58,072 --> 00:26:02,322
Voi rămâne la conducerea corporaţiei
Alpha Pacifico pe durată nelimitată.
383
00:26:05,822 --> 00:26:07,655
Am nevoie de un copil, la naiba !
384
00:26:10,405 --> 00:26:12,697
Un copil
pe care nu-l mai pot avea !
385
00:26:37,279 --> 00:26:39,363
Alo ! Cine e la telefon ?
386
00:26:40,280 --> 00:26:41,739
Alo !
387
00:26:43,489 --> 00:26:45,572
Vorbesc cu dl Sergio Falcon ?
388
00:26:46,363 --> 00:26:49,114
- Da. Cine e la telefon ?
- Mă numesc Azul.
389
00:26:50,031 --> 00:26:51,697
Sunt fiica dv.
390
00:26:55,614 --> 00:26:57,739
Era mare casa de pe plajă ?
391
00:26:57,822 --> 00:27:00,405
Aţi găsit mâncare
sau a trebuit să pescuiţi ?
392
00:27:00,489 --> 00:27:02,363
Era şi vreo comoară a piraţilor ?
393
00:27:02,447 --> 00:27:05,363
Lasă interogatoriul, piratule.
394
00:27:05,864 --> 00:27:10,363
N-avea grijă, Iker. Îţi voi povesti
totul cu lux de amănunte.
395
00:27:11,822 --> 00:27:13,780
Te-ai temut de călătoria cu barca ?
396
00:27:13,864 --> 00:27:17,614
Cred că nu, pentru că tata
e cel mai bun căpitan care există.
397
00:27:18,405 --> 00:27:20,864
A avut grijă de tine tot timpul,
nu-i aşa ?
398
00:27:23,489 --> 00:27:28,655
Apropo de comori,
o să-ţi arăt ceva ce am găsit.
399
00:27:29,072 --> 00:27:30,947
- Eşti gata ?
- Să vedem.
400
00:27:33,906 --> 00:27:36,739
Ia te uită !
Un medalion cu tatuajul tău !
401
00:27:37,989 --> 00:27:40,031
Îţi aminteşti ce înseamnă ?
402
00:27:40,114 --> 00:27:42,572
Nu, dar cred
că poate fi ceva important.
403
00:27:46,363 --> 00:27:48,156
Dragul meu, îţi jur.
404
00:27:48,239 --> 00:27:50,822
Când mi-a spus Fabian
că nu vă puteţi întoarce,
405
00:27:50,906 --> 00:27:53,363
am simţit că mor.
M-am gândit la ce e mai rău.
406
00:27:53,447 --> 00:27:56,031
Dacă viitorul meu soţ păţeşte ceva,
407
00:27:56,114 --> 00:27:58,489
eu mor. Mor.
408
00:27:59,614 --> 00:28:01,864
Nu ştii cât de dor mi-a fost de tine.
409
00:28:11,151 --> 00:28:12,900
Ce glumă e asta ?
410
00:28:14,359 --> 00:28:16,026
Azul, cu cine vorbeşti ?
411
00:28:18,400 --> 00:28:20,609
De ce taci ? Cine era ?
412
00:28:21,359 --> 00:28:24,483
Nimeni. Un număr necunoscut...
Ştii cum e.
413
00:28:25,359 --> 00:28:26,942
Priveşte-mă în ochi.
414
00:28:29,483 --> 00:28:31,775
Noi nu ne-am minţit niciodată.
415
00:28:32,399 --> 00:28:35,817
Ce se întâmplă, Azul ?
De ce eşti atât de neliniştită ?
416
00:28:36,734 --> 00:28:39,276
Nu, mamă, nu sunt neliniştită.
417
00:28:39,359 --> 00:28:42,234
Nu mă minţi, draga mea.
Te cunosc foarte bine.
418
00:28:51,067 --> 00:28:53,359
Nu răspunde, te rog.
419
00:28:56,026 --> 00:28:59,109
- Alo !
- Am primit un apel de pe acest număr.
420
00:29:00,442 --> 00:29:03,359
- Cine e la telefon ?
- Sunt Sergio Falcon.
421
00:29:04,442 --> 00:29:05,984
Cine e la telefon ?
422
00:29:06,525 --> 00:29:10,692
Aţi format un număr greşit, domnule.
Nu cunoaştem niciun Sergio Falcon.
423
00:29:22,276 --> 00:29:23,734
Am o fiică...
424
00:29:26,942 --> 00:29:29,399
Nu se poate.
Trebuie să fie o glumă tâmpită.
425
00:29:31,900 --> 00:29:33,942
De ce ai făcut-o, Azul ?
426
00:29:34,359 --> 00:29:37,359
Iartă-mă, mămico.
Voiam doar să stau de vorbă cu el.
427
00:29:37,400 --> 00:29:40,734
De ce ?
Cum ai făcut rost de numărul lui ?
428
00:29:41,399 --> 00:29:44,151
Am căutat firma
despre care scria în revistă.
429
00:29:44,234 --> 00:29:46,609
Am găsit
numărul de la birouri şi...
430
00:29:46,692 --> 00:29:48,650
Ce e în capul tău, Azul ?
431
00:29:49,192 --> 00:29:52,234
Am făcut-o, şi gata.
Nu m-am gândit prea mult.
432
00:29:52,318 --> 00:29:53,775
Dar n-ai făcut bine.
433
00:29:53,859 --> 00:29:56,650
Lucrurile acestea
nu se fac în joacă.
434
00:29:56,734 --> 00:30:00,692
Am fost mereu sinceră cu tine, iar tu
ai încercat să-mi ascunzi ce ai făcut.
435
00:30:00,775 --> 00:30:03,151
Nu-ţi poţi căuta tatăl
fără ştirea mea.
436
00:30:03,442 --> 00:30:06,609
Iartă-mă, mămico, te rog !
437
00:30:08,318 --> 00:30:13,151
Azul, sunt lucruri pe care nu le ştii
şi pe care prefer să nu le afli.
438
00:30:14,151 --> 00:30:16,609
Dacă Sergio Falcon apare
în vieţile noastre,
439
00:30:16,692 --> 00:30:19,026
fii convinsă
că nu va aduce cu el nimic bun.
440
00:30:19,109 --> 00:30:23,151
Să nu mai faci niciodată aşa ceva
fără să te consulţi mai întâi cu mine.
441
00:30:23,483 --> 00:30:25,900
Cu asemenea lucruri
nu te joci, ai înţeles ?
442
00:30:26,192 --> 00:30:27,900
Da, am înţeles.
443
00:30:32,650 --> 00:30:35,151
Gabriel, nu-mi spui nimic ?
444
00:30:38,442 --> 00:30:39,984
Despre ce ?
445
00:30:40,067 --> 00:30:44,151
Nu ştiu. Ai fost pe o plajă
îndepărtată, singur cu individa aia.
446
00:30:44,234 --> 00:30:46,109
Ţi-ai petrecut noaptea cu ea.
447
00:30:46,192 --> 00:30:49,359
Nu-mi povesteşti nimic ?
Ce s-a întâmplat, dragul meu ?
448
00:30:50,942 --> 00:30:53,109
Ce vrei să-ţi spun, Brisa ?
Nu înţeleg.
449
00:30:53,192 --> 00:30:55,318
Nu ştiu.
450
00:30:56,109 --> 00:30:59,151
Nu ştii cum m-am chinuit azi-noapte.
Jur, a fost oribil.
451
00:30:59,234 --> 00:31:03,109
N-am putut dormi la gândul
că eraţi împreună,
452
00:31:03,400 --> 00:31:05,234
întinşi pe nisip,
453
00:31:05,318 --> 00:31:07,399
cu valurile mării în fundal...
454
00:31:07,442 --> 00:31:11,734
Precis şmechera a profitat
de fiecare moment să te îmbrobodească.
455
00:31:11,817 --> 00:31:14,859
- Ştiu !
- Nu, Brisa. Nu s-a întâmplat nimic.
456
00:31:14,942 --> 00:31:16,483
Gabriel !
457
00:31:19,234 --> 00:31:23,109
Mi-ai promis ceva, şi vreau să fiu
sigură că te-ai ţinut de cuvânt.
458
00:31:23,775 --> 00:31:25,276
Atâta tot.
459
00:31:26,067 --> 00:31:29,483
- S-a întâmplat ceva cu naufragiata ?
- Nu, Brisa.
460
00:31:30,318 --> 00:31:32,399
Nu s-a întâmplat nimic cu Marina.
461
00:31:32,442 --> 00:31:34,276
Asta voiai să auzi ?
462
00:31:34,359 --> 00:31:36,609
Nu m-am încurcat cu ea, fii liniştită.
463
00:31:37,067 --> 00:31:38,859
Fii liniştită.
464
00:31:39,483 --> 00:31:42,525
Iartă-mă, dragul meu.
Sunt foarte speriată, iartă-mă.
465
00:31:45,151 --> 00:31:46,900
Gata. Priveşte-mă în ochi.
466
00:31:47,234 --> 00:31:48,817
Noi doi ne vom căsători.
467
00:31:49,276 --> 00:31:50,775
Asta contează.
468
00:31:51,984 --> 00:31:54,067
- Gata ?
- Da, ştiu.
469
00:32:08,734 --> 00:32:12,192
Vă rog, nu vreau să-i cereţi
niciun ban fiicei mele.
470
00:32:12,276 --> 00:32:14,442
Aşa. Mulţumesc.
471
00:32:15,026 --> 00:32:18,942
Gata. Cei de la pompe funebre
se vor ocupa de toate formalităţile,
472
00:32:19,026 --> 00:32:21,692
iar eu voi transfera banii
de care mai e nevoie.
473
00:32:21,775 --> 00:32:25,692
Dacă te întreabă Jaz, cheltuielile
au fost acoperite de asigurare.
474
00:32:25,775 --> 00:32:28,942
Să nu-i sufli o vorbă
despre asta, te rog.
475
00:32:29,026 --> 00:32:31,400
Dar lucrurile n-au stat aşa,
dragul meu.
476
00:32:31,692 --> 00:32:34,399
Gertrudis a murit ruinată.
477
00:32:34,442 --> 00:32:37,817
Ai suportat cheltuielile medicale,
care au fost foarte mari,
478
00:32:37,900 --> 00:32:39,900
iar acum vei plăti înmormântarea.
479
00:32:39,984 --> 00:32:42,192
Corect e ca fata
să afle sacrificiul...
480
00:32:42,276 --> 00:32:45,234
Nu vreau să creadă
că mă revanşez pentru vreo vină.
481
00:32:45,318 --> 00:32:47,151
O fac din dragoste pentru ea.
482
00:32:47,483 --> 00:32:49,400
Cel mai bine e să nu ştie nimic
483
00:32:49,483 --> 00:32:52,026
şi să-şi petreacă doliul
cât mai liniştită.
484
00:32:53,234 --> 00:32:54,942
Bine, cum doreşti.
485
00:32:55,399 --> 00:32:57,109
- Intri ?
- Nu.
486
00:32:58,359 --> 00:33:00,483
Îmi doresc nespus
s-o îmbrăţişez, tată.
487
00:33:00,567 --> 00:33:03,483
Probabil e distrusă.
Dar dacă mă vede... va fi mai rău.
488
00:33:04,399 --> 00:33:07,734
Ştiu că mă va respinge
şi nu vreau să-i amplific durerea.
489
00:33:09,192 --> 00:33:11,900
Spune-i că voi fi aici,
dacă are nevoie de ceva.
490
00:33:11,984 --> 00:33:13,151
Bine.
491
00:33:13,567 --> 00:33:16,734
- Tată, pot să te rog ceva ?
- Orice doreşti.
492
00:33:17,692 --> 00:33:19,859
Acum, când nu mai e bunica ei,
493
00:33:19,942 --> 00:33:23,650
nu vreau ca Jazmin să se simtă
lipsită de ocrotire, părăsită.
494
00:33:23,900 --> 00:33:26,442
Spune-i că ne va avea mereu pe noi.
495
00:33:27,276 --> 00:33:28,942
- Bine, dragul meu.
- Mulţumesc.
496
00:33:54,109 --> 00:33:55,567
Ce s-a întâmplat ?
497
00:33:55,984 --> 00:33:57,650
De ce eşti atât de trist ?
498
00:33:58,692 --> 00:34:00,692
- Din cauza lui Jazmin ?
- Da.
499
00:34:01,692 --> 00:34:03,984
Mi-a sucit capul bine de tot,
Perlita.
500
00:34:04,483 --> 00:34:06,067
Ce prost sunt, nu-i aşa ?
501
00:34:06,359 --> 00:34:09,650
M-am îndrăgostit de o fată
pe care am văzut-o de câteva ori.
502
00:34:11,859 --> 00:34:14,984
Oliver, înţeleg cum te simţi.
503
00:34:16,234 --> 00:34:18,151
Suntem la fel de proşti amândoi.
504
00:34:18,900 --> 00:34:22,567
Eu visez de mulţi ani la Valentin,
505
00:34:24,817 --> 00:34:26,859
dar el nu se va uita niciodată
la mine.
506
00:34:27,400 --> 00:34:30,026
Oare de ce avem
atâta ghinion în dragoste ?
507
00:34:32,525 --> 00:34:34,067
Nu ştiu.
508
00:34:35,442 --> 00:34:36,942
Curaj !
509
00:34:44,900 --> 00:34:46,734
Neamule...
510
00:34:47,192 --> 00:34:50,067
- Te gândeşti la acelaşi lucru ?
- Da.
511
00:34:50,359 --> 00:34:53,942
Se pare că l-am găsit pe individul
care îi place Perlitei mele.
512
00:35:03,279 --> 00:35:06,363
- Ce ? Eu şi Perlita ?
- Aşa cum auzi !
513
00:35:06,447 --> 00:35:09,989
- V-am prins împreună, înlănţuiţi.
- Da, vă strângeaţi cu putere.
514
00:35:10,072 --> 00:35:12,198
Nu mai minţiţi !
Câtă lipsă de respect !
515
00:35:12,279 --> 00:35:14,906
Care e treaba cu ea ?
Sunteţi împreună ?
516
00:35:14,989 --> 00:35:18,989
Sunteţi nebuni ! Între mine şi Perlita
nu-i nimic. Suntem doar prieteni.
517
00:35:19,072 --> 00:35:22,198
N-o face pe prostul, Oliver !
Nu nega, nu e bărbăteşte.
518
00:35:22,279 --> 00:35:23,864
- Aşa ceva nu se face !
- Da.
519
00:35:23,947 --> 00:35:27,822
Sunteţi nebuni. Mi-e ca o soră,
ne cunoaştem din copilărie.
520
00:35:27,906 --> 00:35:30,447
- Da...
- Nu suntem împreună, nu fiţi proşti.
521
00:35:30,530 --> 00:35:34,489
Credeţi-mă, nu sunt eu pescarul
la care visează Perlita.
522
00:35:34,822 --> 00:35:38,405
Ce ? Perlita visează
la un pescar ?
523
00:35:39,198 --> 00:35:41,697
- Eu sunt acela ?
- Nu.
524
00:35:42,239 --> 00:35:45,697
Dar nu-ţi face griji, Pascual.
Nu cred că o va ţine mult.
525
00:35:45,780 --> 00:35:49,447
Iubirea Perlitei e imposibilă.
Cred că îi va trece curând.
526
00:35:50,739 --> 00:35:53,864
Ţi-am spus, neamule.
Perlitei mele îi place altcineva.
527
00:35:54,322 --> 00:35:57,239
Dar tu ştii cine e individul ?
528
00:35:57,280 --> 00:35:59,572
Nu, asta nu ştiu.
Nu vă pot ajuta.
529
00:35:59,655 --> 00:36:03,322
Oliver, te rog. Ca între prieteni,
ca între colegi, ca între nebuni.
530
00:36:03,405 --> 00:36:05,198
Eu ţin mult la Perlita.
531
00:36:05,279 --> 00:36:08,655
Şi mi-ar plăcea să ştiu cu cine
lupt pentru dragostea ei.
532
00:36:08,739 --> 00:36:10,198
Ajută-ne !
533
00:36:10,279 --> 00:36:12,780
Spune-i lui Pascual
cine e rivalul său.
534
00:36:19,530 --> 00:36:21,572
De ce era distrusă casa, tată ?
535
00:36:22,280 --> 00:36:24,864
Pentru că era părăsită
de mulţi ani, dragul meu.
536
00:36:24,947 --> 00:36:26,989
Dacă nu are nimeni grijă de ea,
537
00:36:27,072 --> 00:36:30,198
vântul, umezeala, sarea,
538
00:36:30,530 --> 00:36:34,280
toate astea o distrug.
539
00:36:34,530 --> 00:36:37,072
Deteriorează orice construcţie, Iker.
540
00:36:37,697 --> 00:36:40,114
Oricum, nu cred
că Marina a locuit acolo.
541
00:36:40,198 --> 00:36:42,822
- Sirenele trăiesc în apă.
- Bineînţeles.
542
00:36:43,239 --> 00:36:44,864
Da, aşa e.
543
00:36:45,655 --> 00:36:49,198
Nu ştiu dacă a locuit în casa aceea
sau nu, dar are amintiri.
544
00:36:50,447 --> 00:36:53,739
Îşi aminteşte că a petrecut acolo
momente fericite.
545
00:36:54,864 --> 00:36:57,655
Locul acela face parte
din povestea ei, piratule.
546
00:36:58,280 --> 00:36:59,614
Nico...
547
00:37:00,363 --> 00:37:02,072
Oare cine e Nico ?
548
00:37:02,447 --> 00:37:04,363
Crede că aşa se numeşte fiul ei.
549
00:37:04,447 --> 00:37:08,198
- Cred că ea chiar e mamă.
- De ce o spui cu atâta siguranţă ?
550
00:37:08,279 --> 00:37:10,198
Pentru că se poartă ca o mamă.
551
00:37:10,279 --> 00:37:12,739
E foarte iubitoare,
are grijă de mine,
552
00:37:13,114 --> 00:37:15,156
îmi pregăteşte micul-dejun,
553
00:37:15,239 --> 00:37:17,114
ca mamele colegilor mei.
554
00:37:17,655 --> 00:37:20,279
Încă nu ştim multe despre ea, piratule.
555
00:37:21,114 --> 00:37:24,280
De asta nu putem pune
atâtea întrebări.
556
00:37:24,363 --> 00:37:25,739
Mai ales tu.
557
00:37:25,822 --> 00:37:28,655
Nu-i mai pune întrebări,
ca să n-o îngrijorezi.
558
00:37:31,655 --> 00:37:33,822
Îţi mulţumesc că te ocupi de mine,
559
00:37:33,906 --> 00:37:36,780
dar nu va mai fi nevoie
să vă faceţi atâtea griji.
560
00:37:37,489 --> 00:37:38,906
Ce-i cu geanta ?
561
00:37:40,239 --> 00:37:42,489
Te întorci la casa de pe plajă ?
562
00:37:43,280 --> 00:37:44,697
Nu, Iker.
563
00:37:45,114 --> 00:37:47,031
A sosit momentul să plec.
564
00:37:48,198 --> 00:37:49,989
Mă mut.
565
00:38:00,530 --> 00:38:02,906
- V-am spus că nu ştiu nimic.
- Aşteaptă !
566
00:38:02,989 --> 00:38:05,156
Chiar dacă aş şti,
Perlita e prietena mea.
567
00:38:05,239 --> 00:38:07,489
N-am de ce
să vă povestesc secretele ei.
568
00:38:07,572 --> 00:38:10,697
Dacă sunteţi atât de curioşi,
o întrebaţi direct pe ea.
569
00:38:10,780 --> 00:38:12,363
Nu e o idee rea, neamule.
570
00:38:12,989 --> 00:38:14,405
Linişteşte-te.
571
00:38:14,489 --> 00:38:17,489
Sunt sigur că ştie,
doar că nu vrea să ne spună.
572
00:38:17,572 --> 00:38:22,447
Precis îl cunoaştem pe individ
şi ştie că îl vom găsi, neamule.
573
00:38:22,906 --> 00:38:26,198
Perlita mea trebuie să fie
foarte îndrăgostită de el.
574
00:38:26,279 --> 00:38:29,363
Linişteşte-te.
Nu te necăji.
575
00:38:29,447 --> 00:38:32,822
Fratele tău, Valentin Rios,
o va întreba direct
576
00:38:32,906 --> 00:38:34,947
cine îi răpeşte somnul.
577
00:38:35,280 --> 00:38:38,114
Nu mă las până nu aflu
cine e rivalul nostru.
578
00:38:38,198 --> 00:38:40,363
Al nostru ? Rivalul meu.
579
00:38:40,447 --> 00:38:42,114
Tocmai.
580
00:38:42,780 --> 00:38:46,279
- Duşmanii tăi sunt şi duşmanii mei.
- Aşa e.
581
00:38:46,322 --> 00:38:48,279
- Noi doi formăm o echipă, nu ?
- Da.
582
00:38:48,322 --> 00:38:50,322
- Doi bibani din aceeaşi captură.
- Da.
583
00:38:50,405 --> 00:38:51,655
Curaj !
584
00:38:53,363 --> 00:38:56,114
- Totul va fi bine.
- Neamule...
585
00:38:57,447 --> 00:38:59,572
Cum să pleci ? Unde ?
586
00:39:00,822 --> 00:39:02,322
La han.
587
00:39:02,405 --> 00:39:04,822
Am vorbit cu Erika.
Îmi va închiria o cameră.
588
00:39:05,279 --> 00:39:07,530
La un preţ bun.
589
00:39:11,198 --> 00:39:13,572
Marina, nu poţi să pleci acum.
590
00:39:13,655 --> 00:39:16,655
Tata investighează pistele
pe care le-aţi găsit.
591
00:39:16,739 --> 00:39:18,363
Ştiu, dragul meu.
592
00:39:19,280 --> 00:39:21,405
Dar e timpul să plec.
593
00:39:22,614 --> 00:39:24,489
E cel mai bine pentru toţi.
594
00:39:24,864 --> 00:39:27,405
Tată, convinge-o
să mai rămână o vreme.
595
00:39:27,489 --> 00:39:28,739
Iker...
596
00:39:28,822 --> 00:39:32,655
Marina ne spusese deja că va pleca,
mai devreme sau mai târziu.
597
00:39:32,739 --> 00:39:36,322
Dar vom continua să o vedem
şi o vom ajuta în continuare.
598
00:39:38,031 --> 00:39:39,614
Ea ştie asta.
599
00:39:40,697 --> 00:39:43,072
Şi nu voi pleca departe, micuţule.
600
00:39:43,947 --> 00:39:45,822
Nu fi trist.
601
00:39:46,280 --> 00:39:47,864
Vino, dă-mi o sărutare.
602
00:39:50,280 --> 00:39:53,739
De câte ori piratul meu va avea nevoie
de sirena lui,
603
00:39:54,322 --> 00:39:56,072
voi fi aici.
604
00:40:05,530 --> 00:40:07,198
Vă mulţumesc pentru tot.
605
00:40:35,947 --> 00:40:40,072
Redactor
IOANA DAIA
606
00:40:41,739 --> 00:40:47,198
SFÂRŞITUL EPISODULUI 15
48051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.