All language subtitles for A.Mar.S01E09.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:12,958 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:14,290 --> 00:00:16,666 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:16,832 --> 00:00:19,707 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 9 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,958 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,082 --> 00:00:29,249 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:29,415 --> 00:00:31,540 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,707 --> 00:00:35,832 Greul a fost făcut, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,916 --> 00:00:42,624 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,791 --> 00:00:45,999 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,916 --> 00:00:51,707 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,874 --> 00:00:55,749 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:55,916 --> 00:00:58,958 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:59,082 --> 00:01:01,082 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,249 --> 00:01:04,832 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,582 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,499 --> 00:01:14,290 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:16,332 --> 00:01:21,457 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:21,624 --> 00:01:24,582 Traducerea şi adaptarea BIANCA BOZDOGESCU 19 00:01:33,916 --> 00:01:37,624 Se pare că există chimie între noi. 20 00:01:37,707 --> 00:01:40,374 Partea cea mai frumoasă e că o fac să zâmbească. 21 00:01:43,832 --> 00:01:48,249 Da. Sunt înnebunit după Marina. 22 00:01:48,332 --> 00:01:52,791 Marina ? Femeia pe care a găsit-o Gabriel în mare ? 23 00:01:52,874 --> 00:01:56,290 Da, chiar ea. Ea e fata care îmi fură somnul. 24 00:02:07,123 --> 00:02:08,791 Xavier mi-a trimis ceva. 25 00:02:10,874 --> 00:02:12,666 Jaz... 26 00:02:16,582 --> 00:02:19,832 Nu-l deschide aici ! 27 00:02:20,874 --> 00:02:23,415 Sper că înţelegi cât risc fiindcă te ajut ! 28 00:02:23,499 --> 00:02:26,499 Mă agită faptul că primesc pachetele astea aici. 29 00:02:28,039 --> 00:02:31,123 Îţi mulţumesc. Nu ştiu cum să te răsplătesc. 30 00:02:31,207 --> 00:02:34,123 Ştii, dar nu reiau. 31 00:02:34,290 --> 00:02:35,666 Am vorbit din nou cu Fabian. 32 00:02:35,749 --> 00:02:37,666 I-am spus să lămurească lucrurile cu tine. 33 00:02:37,749 --> 00:02:42,039 I-am zis şi că n-o să mă opun să iasă cu cineva ca tine. 34 00:02:42,082 --> 00:02:43,415 Şi ce ţi-a spus ? 35 00:02:44,540 --> 00:02:47,290 Nimic, dar a rămas pe gânduri. 36 00:02:47,457 --> 00:02:50,290 Nu m-a căutat. 37 00:02:50,374 --> 00:02:52,832 Atunci, nu aştepta să facă el primul pas ! 38 00:02:55,039 --> 00:02:58,582 - Erika, am o idee. - La ce te-ai gândit ? 39 00:02:58,749 --> 00:03:03,123 Ne putem vedea şi putem găti ceva. 40 00:03:03,207 --> 00:03:06,832 O să vadă că ne înţelegem foarte bine, că suntem bune prietene, 41 00:03:06,916 --> 00:03:09,415 iar tu îmi poţi da pastile în continuare. 42 00:03:09,499 --> 00:03:12,290 - Şi-l putem aduce aici, la cină. - Da. 43 00:03:16,916 --> 00:03:19,707 Perlita ! 44 00:03:20,916 --> 00:03:22,958 Ce-ai păţit ? 45 00:03:23,039 --> 00:03:27,040 De ce eşti în starea asta ? Poţi să ai încredere în mine. 46 00:03:27,123 --> 00:03:29,749 N-am nimic, Pascual. Stai liniştit ! 47 00:03:31,791 --> 00:03:36,582 - Doar că sunt o proastă ! - Nu... 48 00:03:38,332 --> 00:03:42,207 M-am tot gândit... 49 00:03:42,290 --> 00:03:48,290 - N-am nimic special. - Iartă-mă, Perlita, dar te înşeli. 50 00:03:48,374 --> 00:03:51,666 Nu există femeie unică şi specială, în afară de tine. 51 00:03:51,832 --> 00:03:57,290 Nu există în toată ţara o femeie mai specială. 52 00:03:59,749 --> 00:04:02,290 O spui ca să mă simt bine, nu-i aşa ? 53 00:04:02,374 --> 00:04:09,499 Nu. Vreau să spun că eşti cea mai frumoasă femeie 54 00:04:09,582 --> 00:04:11,874 pe care am cunoscut-o vreodată. 55 00:04:13,582 --> 00:04:16,916 Îmi placi mult, Perlita ! 56 00:04:30,791 --> 00:04:34,290 Îţi place să fii cireaşa de pe tort, nu ? 57 00:04:34,374 --> 00:04:36,082 Poftim ? 58 00:04:36,165 --> 00:04:38,999 Azi trebuia să fiu cu Iker, să mă apropii de el. 59 00:04:39,040 --> 00:04:43,040 Iar tu ce-ai făcut ? Ai venit şi ai împărtăşit marea veste, 60 00:04:43,123 --> 00:04:44,207 furându-mi atenţia tuturor. 61 00:04:44,374 --> 00:04:50,666 Cum eşti o naufragiată prăpădită, toţi te ridică în slăvi. 62 00:04:50,749 --> 00:04:53,332 Nu mi-am dat seama că te-am deranjat, Brisa. 63 00:04:53,415 --> 00:04:54,415 Iartă-mă ! Bine ? 64 00:04:54,499 --> 00:04:59,540 Te rog ! Ştii bine că mucosul ăla e mort după tine. 65 00:04:59,624 --> 00:05:04,039 Iker. Îl cheamă Iker. Dacă vrei, te pot ajuta să... 66 00:05:04,165 --> 00:05:05,707 Da, mă vei ajuta cărându-te din casa asta 67 00:05:05,791 --> 00:05:07,415 şi din satul ăsta pentru totdeauna. 68 00:05:07,582 --> 00:05:09,958 Nu ţi-am făcut nimic. 69 00:05:10,039 --> 00:05:11,916 Aşa că nu voi mai tolera să-mi vorbeşti aşa. 70 00:05:12,040 --> 00:05:15,374 Şi cum vrei să-ţi vorbesc ? Încă n-ai înţeles. 71 00:05:15,457 --> 00:05:17,624 Mereu faci pe victima, pe mironosiţa, 72 00:05:17,707 --> 00:05:20,666 dar vrei să-mi furi iubitul. 73 00:05:20,832 --> 00:05:22,165 Nu te suport, naufragiată nenorocită ! 74 00:05:22,249 --> 00:05:23,666 M-am săturat de tine ! Afară cu tine ! 75 00:05:23,749 --> 00:05:26,290 Nu, Brisa ! Calmează-te ! Las-o ! 76 00:05:26,374 --> 00:05:28,958 - O să te omor ! - Linişteşte-te ! 77 00:05:41,415 --> 00:05:45,582 Dincolo de problema cu dl Ulises, o respect mult pe dna Meche. 78 00:05:45,666 --> 00:05:49,666 Vreau s-o ajut cu renovarea. 79 00:05:49,749 --> 00:05:52,540 Dar asta va dura, Fabian, şi va costa mult. 80 00:05:52,624 --> 00:05:54,540 Mai avem şi datoria la sindicat şi nu... 81 00:05:54,624 --> 00:05:57,123 Estrella, aia e cu totul altceva. 82 00:05:57,207 --> 00:06:00,123 Ăsta e un împrumut personal, pe care vi-l ofer din inimă. 83 00:06:00,207 --> 00:06:02,165 Te rog, acceptă-l ! 84 00:06:02,249 --> 00:06:04,332 Fă-o pentru sănătatea mamei tale, care e cea mai importantă ! 85 00:06:04,415 --> 00:06:06,207 Bine, dar ţi-aş putea da banii înapoi abia... 86 00:06:06,374 --> 00:06:08,791 Nu mă grăbesc să-i primesc înapoi. 87 00:06:08,874 --> 00:06:11,499 Nu-mi place să datorez nimic nimănui, Fabian. 88 00:06:11,582 --> 00:06:15,499 Mă inviţi la un ceviche, şi gata ! 89 00:06:16,707 --> 00:06:18,999 Vrei să mergem să luăm banii ? 90 00:06:19,040 --> 00:06:21,332 Mai bine te aştept aici. Nu vreau să deranjez. 91 00:06:21,499 --> 00:06:25,999 Intră ! Îţi dau banii, şi gata ! Nu te invit la masă. 92 00:06:27,499 --> 00:06:29,749 Ce spui ? 93 00:06:29,832 --> 00:06:31,039 - Bine. - Intră ! 94 00:06:32,999 --> 00:06:35,624 - Intră, te rog ! - Mulţumesc. 95 00:06:35,707 --> 00:06:37,165 N-ai pentru ce. 96 00:06:37,249 --> 00:06:41,457 Uite ! Aici ţin banii. 97 00:06:47,207 --> 00:06:50,374 O să-ţi dau mai mult, ca să-i cumperi mamei tale 98 00:06:50,457 --> 00:06:53,540 o pernă ortopedică. Să vezi ce bine o să-i fie ! 99 00:06:53,624 --> 00:06:57,624 Te trezeşti revitalizat, iar poziţia somnului e genială. 100 00:06:59,039 --> 00:07:04,039 Sincer, nici prin cap nu-mi trecea că o să mă ajuţi, 101 00:07:04,082 --> 00:07:07,540 dar tu te porţi incredibil cu mine. 102 00:07:08,707 --> 00:07:11,082 Când am început să plâng, m-ai consolat, 103 00:07:11,165 --> 00:07:15,207 apoi m-ai acceptat în sindicat, iar acum, asta... 104 00:07:16,290 --> 00:07:17,958 N-am vrut să-ţi fac rău, 105 00:07:18,039 --> 00:07:20,958 să te fac să te simţi vulnerabilă din cauza celor întâmplate. 106 00:07:21,039 --> 00:07:24,832 Ştii că amândoi suntem pătimaşi şi ne apărăm ideile. 107 00:07:25,958 --> 00:07:28,123 Nici tu nu voiai să mă asculţi. Nu-i aşa ? 108 00:07:28,207 --> 00:07:30,958 Eu nu voiam să te ascult ? 109 00:07:31,082 --> 00:07:33,999 Ai aruncat după mine cu o groază de peşti. 110 00:07:34,123 --> 00:07:36,999 Ai întrecut măsura cu asta ! 111 00:07:37,123 --> 00:07:39,415 - Iartă-mă ! - Nu-ţi face griji ! 112 00:07:39,499 --> 00:07:43,332 Acum sunt aici şi-ţi mulţumesc pentru cum te-ai purtat cu mine. 113 00:07:43,415 --> 00:07:46,666 - Cine-ar fi crezut ? - Da, cine-ar fi crezut ? 114 00:07:48,040 --> 00:07:50,666 Niciodată nu cunoşti lumea cu adevărat. 115 00:07:52,666 --> 00:07:54,791 Aşa e. 116 00:07:54,874 --> 00:07:57,374 Sunt de acord cu tine. 117 00:08:08,624 --> 00:08:10,457 Ce tot spui, Pascual ? 118 00:08:10,540 --> 00:08:13,123 Abia dacă am schimbat câteva cuvinte de trei-patru ori, 119 00:08:13,290 --> 00:08:16,082 când voiai să-mi dai sfaturi despre pescuit, 120 00:08:16,165 --> 00:08:18,249 iar, într-un final, nu mi-ai mai spus nimic. 121 00:08:18,332 --> 00:08:22,499 E adevărat că n-am vorbit atât de des, Perlita. 122 00:08:22,582 --> 00:08:27,207 Cu tot respectul, te plac de mult timp. 123 00:08:28,415 --> 00:08:30,707 Serios ! Când veneam de la pescuit, 124 00:08:30,791 --> 00:08:32,874 te vedeam curăţând peştele la standul mamei tale 125 00:08:33,039 --> 00:08:36,415 sau reparând un frigider, venindu-i de hac. 126 00:08:36,499 --> 00:08:39,874 Iar eu mă gândeam la cât eşti de drăguţă 127 00:08:39,958 --> 00:08:42,707 şi de muncitoare. De delicată... 128 00:08:42,874 --> 00:08:46,540 De ce sunt delicată ? Fiindcă m-ai văzut plângând ? 129 00:08:46,624 --> 00:08:48,791 Stai, n-am spus nimic rău ! 130 00:08:48,874 --> 00:08:53,415 Delicateţea este ca spuma mării, 131 00:08:53,499 --> 00:09:01,415 care-ţi mângâie blând picioarele şi care aduce algele la mal. 132 00:09:01,499 --> 00:09:04,332 Să nu crezi că eşti vreo algă sau ceva asemănător... 133 00:09:04,415 --> 00:09:08,040 Termină, Pascual ! Serios, nu mai spune nimic ! 134 00:09:09,707 --> 00:09:14,999 - Dar, Perlita, îmi placi mult ! - Nu mă cunoşti. 135 00:09:15,040 --> 00:09:17,290 Nu mai continua cu asta ! 136 00:09:17,374 --> 00:09:21,374 - Ne-am înţeles ? - Bine. 137 00:09:27,290 --> 00:09:30,332 Cred că s-a supărat pe mine. 138 00:09:30,415 --> 00:09:34,540 Iar ai dat-o în bară, Pascual ! Fir-ar să fie ! 139 00:09:37,832 --> 00:09:40,666 Brisa, cum ai putut... 140 00:09:40,832 --> 00:09:43,457 E vina naufragiatei, iubitule. Ea a început cu... 141 00:09:43,624 --> 00:09:46,457 Brisa, spune adevărul ! Tu m-ai lovit, fără motiv. 142 00:09:47,749 --> 00:09:49,666 Eşti o ipocrită ! Tu m-ai provocat. 143 00:09:49,749 --> 00:09:52,332 Terminaţi ! 144 00:09:55,791 --> 00:09:59,958 Poţi să ne laşi singuri puţin ? Trebuie să vorbesc cu Brisa. 145 00:10:00,039 --> 00:10:03,165 Da, să vorbeşti cu iubita ta. O să vorbim ca între iubiţi. 146 00:10:03,249 --> 00:10:05,874 Poate te duci să-ţi cauţi unul. 147 00:10:05,958 --> 00:10:09,666 - Cară-te ! - Las-o, Brisa ! 148 00:10:12,039 --> 00:10:15,707 Brisa, cum ai putut s-o loveşti ? Ştii bine că e în convalescenţă. 149 00:10:15,791 --> 00:10:17,999 Tu nu gândeşti ? 150 00:10:18,040 --> 00:10:21,582 Nu-ţi dai seama că e aici ca să se vindece ? 151 00:10:21,666 --> 00:10:24,791 Nu te purta aşa cu mine ! Nu merit asta, Gabriel ! 152 00:10:26,415 --> 00:10:31,666 Trebuie să încetezi, să-ţi schimbi atitudinea. 153 00:10:31,749 --> 00:10:35,207 Mă dezamăgeşti, Brisa ! Tu nu eşti aşa. 154 00:10:35,374 --> 00:10:38,332 Nu, nu sunt aşa. Nu eram aşa. 155 00:10:38,499 --> 00:10:40,290 Iubitule, am avut o zi oribilă, jur ! 156 00:10:40,457 --> 00:10:43,082 Toată după-amiaza am încercat să-l câştig pe Iker de partea mea, 157 00:10:43,165 --> 00:10:45,540 aşa cum ţi-am promis. Îţi aminteşti ? 158 00:10:45,624 --> 00:10:47,207 Am încercat, dar n-am reuşit. 159 00:10:47,374 --> 00:10:50,707 Gabriel, mă urăşte, iar tu ştii a cui e vina. 160 00:10:50,791 --> 00:10:53,123 Crezi că Iker te urăşte din cauza ei ? 161 00:10:53,290 --> 00:10:54,290 Normal ! 162 00:10:54,374 --> 00:10:57,039 - Serios ? - Sigur că e din cauza ei ! 163 00:10:57,082 --> 00:11:01,039 De fiecare dată când e aproape, tu şi Iker sunteţi doar cu ochii pe ea, 164 00:11:01,082 --> 00:11:02,916 iar asta nu se face. 165 00:11:02,999 --> 00:11:07,207 E nedrept, căci Marina locuieşte aici, ca pripăşită. 166 00:11:07,374 --> 00:11:11,916 - Ce vrei să spui cu asta ? - Înţelegi perfect. 167 00:11:11,999 --> 00:11:16,374 Dacă vrei ca relaţia noastră să meargă şi să mă apropii de Iker, 168 00:11:16,457 --> 00:11:19,457 naufragiata trebuie să plece din casa asta. 169 00:11:22,615 --> 00:11:24,740 Pot să ştiu ce faci aici, Erika ? 170 00:11:24,907 --> 00:11:28,490 Fiica ta a venit să mă caute şi mi-a dat cheile casei. 171 00:11:28,574 --> 00:11:31,365 Am convins-o să gătim împreună, 172 00:11:31,449 --> 00:11:34,574 ca să puteţi socializa şi să ajungeţi să vă înţelegeţi. 173 00:11:34,657 --> 00:11:38,782 Nu mi-am imaginat că te voi găsi aici, draga mea. 174 00:11:38,866 --> 00:11:40,282 Nu, de fapt, eu plecam. 175 00:11:40,449 --> 00:11:43,574 Dar abia aţi ajuns. Rămâi cu noi, Estrella ! 176 00:11:43,657 --> 00:11:46,116 Aşa, o vei cunoaşte pe Jazmin. E o scumpă ! 177 00:11:46,199 --> 00:11:49,199 Trebuie să ajungă. S-a dus să ia desert. 178 00:11:49,240 --> 00:11:52,907 Am venit după nişte bani pe care Fabian mi-i împrumută. 179 00:11:52,991 --> 00:11:55,657 Da. Dna Meche a avut o problemă de sănătate 180 00:11:55,740 --> 00:11:57,574 şi au nevoie de ei ca să plătească terapia. 181 00:11:57,740 --> 00:11:59,239 Nu se poate ! Mama ta e bine, scumpo ? 182 00:11:59,365 --> 00:12:01,991 Da, din fericire, n-a fost nimic grav. 183 00:12:03,991 --> 00:12:05,116 Ce bine ! Vezi ? 184 00:12:05,199 --> 00:12:07,740 Ţi-am spus mereu că Fabian e un om bun, 185 00:12:07,824 --> 00:12:10,866 dar tu gândeai tot ce-i mai rău despre el. 186 00:12:11,949 --> 00:12:17,532 Ţi-a arătat că e un om minunat. Sper că nu-l mai vezi cu ochi răi ! 187 00:12:17,615 --> 00:12:21,240 Sper ca dna Meche să se simtă mai bine, Estrella ! 188 00:12:23,032 --> 00:12:25,615 Mulţumesc pentru ce faci pentru mama. 189 00:12:27,490 --> 00:12:31,074 Plec, ca să te las singur cu iubita ta. 190 00:12:31,158 --> 00:12:34,782 Sper ca totul să fie bine cu fiica ta ! Mă scuzaţi ! 191 00:12:40,699 --> 00:12:43,699 De ce crede Estrella că noi încă suntem iubiţi ? 192 00:12:43,782 --> 00:12:45,615 Fiindcă e cea mai bună prietenă a mea. 193 00:12:45,699 --> 00:12:49,407 Ştie că sunt îndrăgostită de tine şi că ieşim de mult timp. 194 00:12:49,490 --> 00:12:52,574 Cred că de asta e de părere că suntem încă împreună. 195 00:12:52,657 --> 00:12:55,074 Da, dar noi ne-am despărţit acum câteva săptămâni. 196 00:12:55,158 --> 00:12:58,365 Nu i-ai spus asta celei mai bune prietene ? 197 00:12:58,449 --> 00:13:06,199 Nu, Fabian, căci n-am renunţat la ideea de-a ne împăca. 198 00:13:14,239 --> 00:13:16,740 Ce se întâmplă cu mine ? 199 00:13:16,824 --> 00:13:19,158 De ce m-am purtat aşa cu Fabian ? 200 00:13:24,239 --> 00:13:27,574 Erika, sunt foarte recunoscător pentru ce faci cu fiica mea. 201 00:13:27,740 --> 00:13:29,740 Şi Jazmin te vede ca pe o prietenă, 202 00:13:29,824 --> 00:13:33,991 şi recunosc că, datorită ţie, îşi schimbă puţin atitudinea. 203 00:13:35,449 --> 00:13:38,574 Fabian, o fac cu toată dragostea, fiindcă te iubesc. 204 00:13:38,657 --> 00:13:41,532 Ştiu cât de mult îţi doreşti ca Jazmin să te accepte 205 00:13:41,615 --> 00:13:43,574 şi să te vadă iar ca pe un tată. 206 00:13:43,657 --> 00:13:46,407 Te ajut din tot sufletul. 207 00:13:46,574 --> 00:13:51,782 Ştiu. De asta vreau să fiu sincer, ca să nu-ţi faci iluzii. 208 00:13:52,866 --> 00:13:57,032 Dacă ai impresia că asta mă va face să mă răzgândesc, te înşeli. 209 00:13:57,116 --> 00:13:59,657 Noi doi nu vom relua relaţia. 210 00:13:59,740 --> 00:14:04,490 N-o să te mint. Mă întristează să te aud spunându-mi asta. 211 00:14:04,574 --> 00:14:10,365 Tot ce fac pentru tine şi pentru Jaz e dezinteresat. 212 00:14:10,449 --> 00:14:12,907 Mă jigneşti, Fabian, 213 00:14:12,991 --> 00:14:16,615 căci iubirea mea faţă de tine şi ataşamentul faţă de Jaz 214 00:14:16,699 --> 00:14:18,782 nu sunt un plan de-a te recupera. 215 00:14:18,866 --> 00:14:22,824 Te rog să ne purtăm ca doi adulţi şi să separăm lucrurile ! 216 00:14:22,991 --> 00:14:25,657 N-am vrut să te jignesc, Erika. 217 00:14:25,740 --> 00:14:28,866 Dar acum am nevoie de o pauză. 218 00:14:28,949 --> 00:14:32,282 Îţi mulţumesc pentru tot ce faci. Uite ce masă ai organizat ! 219 00:14:32,365 --> 00:14:38,490 Dacă nu te superi, aş prefera să mă laşi singur cu fiica mea. 220 00:14:51,991 --> 00:14:56,116 - Eşti foarte îngrijorat. Aşa-i ? - Am vorbit cu Brisa. 221 00:14:56,199 --> 00:15:00,158 Săraca de ea a dus-o rău din cauza situaţiei cu ai ei. 222 00:15:02,199 --> 00:15:04,991 Sper să nu se repete ce s-a întâmplat azi ! 223 00:15:07,199 --> 00:15:09,699 De aceea, Gabriel, am luat o decizie. 224 00:15:12,199 --> 00:15:16,240 Când voi primi primul salariu, voi pleca din casa ta. 225 00:15:24,907 --> 00:15:27,532 Fir-ar să fie ! 226 00:15:27,615 --> 00:15:29,699 Cum se mai simte mama ? 227 00:15:29,866 --> 00:15:32,240 Nu ştiu. Când am ajuns, m-am dus s-o văd, dar dormea. 228 00:15:32,407 --> 00:15:34,949 E de la calmantele primite de la doctor. 229 00:15:35,032 --> 00:15:36,824 A spus că o doare spatele. 230 00:15:36,907 --> 00:15:40,158 E bine să doarmă. Să se odihnească până mâine. 231 00:15:40,239 --> 00:15:42,866 Mi-ar prinde bine un calmant. 232 00:15:42,949 --> 00:15:45,074 Mă simt îngrozitor din cauza celor întâmplate aseară cu Perla, 233 00:15:45,158 --> 00:15:47,239 iar azi, a făcut ditamai circul. 234 00:15:47,282 --> 00:15:48,532 Naufragiată nenorocită ! 235 00:15:48,699 --> 00:15:50,199 Ce s-a întâmplat ? 236 00:15:50,240 --> 00:15:53,074 Te-ai certat cu Gabriel din cauza ei ? 237 00:15:53,158 --> 00:15:56,782 De când a apărut Marina, relaţia mea s-a complicat, 238 00:15:56,949 --> 00:16:00,574 căci Iker o ţine una şi bună că ea e o sirenă. 239 00:16:00,657 --> 00:16:04,657 Iar Gabriel e foarte îngrijorat din cauza ei. 240 00:16:04,824 --> 00:16:08,449 Dar tu mi-ai spus că te-ai îndrăgostit de Gabriel 241 00:16:08,532 --> 00:16:11,240 datorită nobleţei lui, fiindcă îi ajută pe ceilalţi. 242 00:16:11,323 --> 00:16:13,991 Nu vreau să mai vorbesc despre el. 243 00:16:14,074 --> 00:16:17,449 Brisa, cred că greşeşti neavând încredere în Gabriel. 244 00:16:18,866 --> 00:16:21,782 În plus, simt că poţi fi solidară cu Marina. 245 00:16:21,866 --> 00:16:25,282 Şi ea e femeie şi trece printr-o situaţie dificilă. 246 00:16:27,074 --> 00:16:31,407 Nu uita că, dacă simţi nevoia să vorbeşti, eu sunt aici. 247 00:16:31,490 --> 00:16:33,532 Mulţumesc. 248 00:16:39,282 --> 00:16:40,949 Ce-i cu banii ăştia ? 249 00:16:42,407 --> 00:16:45,239 Mă crezi dacă îţi spun că m-a împrumutat Fabian Bravo ? 250 00:16:46,532 --> 00:16:50,282 Fabian Bravo ? Sălbaticul ăla ? 251 00:16:50,365 --> 00:16:52,907 Ca să plătesc medicamentele şi fizioterapia mamei. 252 00:16:54,449 --> 00:16:57,449 Chiar s-a purtat incredibil ! 253 00:16:57,532 --> 00:17:01,866 M-a ajutat s-o duc la spital şi a stat cu noi mereu. 254 00:17:02,991 --> 00:17:06,490 Mi se pare mie sau tipul ăla începe să-ţi placă ? 255 00:17:06,574 --> 00:17:09,032 Nu spune prostii, Brisa ! 256 00:17:09,116 --> 00:17:11,657 Doar îi sunt recunoscătoare pentru ce-a făcut. Atâta tot. 257 00:17:11,824 --> 00:17:14,158 Recunoscătoare fiindcă mai că ne-a lăsat în stradă 258 00:17:14,239 --> 00:17:15,782 sau pentru că ne-a luat pescarii, 259 00:17:15,866 --> 00:17:18,699 iar din cauza lui a trebuit să pescuim noi ? 260 00:17:18,782 --> 00:17:20,991 Mama e în halul în care e din cauza lui. 261 00:17:21,158 --> 00:17:23,158 Nu, Brisa, te înşeli. 262 00:17:23,239 --> 00:17:26,407 Nu uita că singurul vinovat de toate e tata, 263 00:17:26,574 --> 00:17:31,365 fiindcă s-a împrumutat la sindicat fără să se consulte cu familia lui. 264 00:17:31,449 --> 00:17:33,239 Nici măcar nu ştim de ce avea nevoie de acei bani. 265 00:17:33,365 --> 00:17:36,323 Nu pot să cred că-l aperi pe Fabian ! 266 00:17:36,407 --> 00:17:38,032 Ce-i cu tine, Estrella ? 267 00:17:38,199 --> 00:17:43,239 Te-ai vândut pentru câţiva bani ? Te-a convins cu câţiva pesos ? 268 00:17:43,282 --> 00:17:45,699 Poftim ? Nu-l apăr, 269 00:17:45,782 --> 00:17:49,490 doar recunosc cât de bine s-a purtat cu noi în ultimul timp. 270 00:17:50,824 --> 00:17:53,824 Crezi că ţi-a dat banii ăştia fără să aştepte ceva în schimb ? 271 00:17:53,907 --> 00:17:55,824 Poftim ? 272 00:17:55,907 --> 00:17:58,240 Te înşeli în privinţa lui Fabian Bravo. 273 00:17:58,323 --> 00:18:01,657 E cel mai bun prieten al iubitului meu şi-l cunosc mai bine decât tine. 274 00:18:01,740 --> 00:18:05,782 Se poartă frumos cu tine fiindcă are un interes. 275 00:18:10,991 --> 00:18:14,657 Iartă-mă, dar cred că e mai bine să pleci. 276 00:18:14,740 --> 00:18:17,239 Da, sigur. Ţi-am spus că te înţeleg. 277 00:18:17,282 --> 00:18:19,615 Ai nevoie de spaţiu pentru tine şi fiica ta. 278 00:18:19,699 --> 00:18:21,240 - Exact ! - Apropo... 279 00:18:21,407 --> 00:18:24,074 V-am lăsat o pizza vegetariană în cuptor, 280 00:18:24,158 --> 00:18:25,949 căci Jaz mi-a spus că e preferata ei. 281 00:18:26,032 --> 00:18:28,574 Nu ştiam. Mulţumesc şi pentru asta. 282 00:18:33,824 --> 00:18:36,116 Ce faci ? Pleci deja ? 283 00:18:36,199 --> 00:18:41,407 Da. Fabian preferă să fiţi singuri, ca să vă puneţi la curent cu toate, 284 00:18:41,490 --> 00:18:43,407 iar mie mi se pare o idee grozavă. 285 00:18:43,490 --> 00:18:46,116 - Vă las. La revedere ! - Numai bine, Erika ! 286 00:18:52,158 --> 00:18:54,574 - De ce ai alungat-o ? - Nu, fata mea, n-am... 287 00:18:54,657 --> 00:18:58,032 - Nu-mi spune aşa ! - Jazmin, o să-ţi explic. 288 00:18:58,116 --> 00:19:00,699 N-am alungat-o, doar i-am cerut să ne dea puţin spaţiu... 289 00:19:00,782 --> 00:19:03,532 De ce trebuie să fii mereu atât de odios ? 290 00:19:03,615 --> 00:19:06,116 De ce dai cu piciorul lucrurilor bune ? 291 00:19:06,199 --> 00:19:08,949 Poţi să te calmezi puţin ? De ce reacţionezi aşa ? 292 00:19:09,991 --> 00:19:12,449 Hai să ne aşezăm la masă, sa respirăm, să vorbim şi... 293 00:19:12,615 --> 00:19:15,657 Uită de asta, Fabian ! Mi-a pierit foamea. 294 00:19:15,740 --> 00:19:17,657 Vezi ? Mereu strici totul ! 295 00:19:19,532 --> 00:19:22,116 Te rog ! Noi doi avem ceva foarte important de vorbit. 296 00:19:22,240 --> 00:19:25,240 - Ce anume ? - Cum adică ce anume ? 297 00:19:25,323 --> 00:19:29,699 N-am avut ocazia de-a vorbi despre ce ai făcut. 298 00:19:32,032 --> 00:19:35,199 Draga mea, ai încercat să te sinucizi. 299 00:19:35,323 --> 00:19:37,991 - Asta era... - Desigur ! 300 00:19:38,074 --> 00:19:39,866 N-am chef de predicile tale. 301 00:19:41,032 --> 00:19:44,740 De asta mi-ar plăcea să vorbim, fiindcă vreau să te înţeleg, scumpo. 302 00:19:44,824 --> 00:19:47,282 Vreau să înţeleg de ce ai făcut-o, draga mea. 303 00:19:47,365 --> 00:19:50,866 Nu vreau să te pierd, la fel ca pe mama ta, scumpo. 304 00:19:50,949 --> 00:19:52,782 Vreau să înţeleg de ce te-ai jucat cu viaţa ta, 305 00:19:52,866 --> 00:19:55,532 când e singurul lucru valoros pe care îl avem. 306 00:19:55,615 --> 00:19:59,282 Cum îndrăzneşti să-mi spui asta, 307 00:19:59,365 --> 00:20:02,407 când mama e moartă din cauza ta ? 308 00:20:02,490 --> 00:20:06,323 Aş vrea să pot schimba trecutul, 309 00:20:06,407 --> 00:20:09,240 dar nu pot. E imposibil. 310 00:20:09,323 --> 00:20:13,074 Te rog, Fabian, lasă dramele ! 311 00:20:13,158 --> 00:20:15,740 Noi doi nu mai avem ce să vorbim. 312 00:20:15,907 --> 00:20:17,323 Ba da, avem multe... 313 00:20:17,407 --> 00:20:23,740 Nu mă atinge ! Sunt aici contra voinţei mele. 314 00:20:23,824 --> 00:20:26,449 Niciodată n-am mai fost atât de tristă. 315 00:20:26,532 --> 00:20:30,866 Plâng cât e ziua de lungă. 316 00:20:30,949 --> 00:20:35,449 Îmi doresc să mor de când m-ai obligat să locuiesc cu tine, Fabian. 317 00:20:39,032 --> 00:20:44,074 Jazmin ! Draga mea, te rog, ascultă-mă ! 318 00:21:01,323 --> 00:21:04,991 Încerc să te ajut, Erika, dar Fabian e insuportabil. 319 00:21:05,158 --> 00:21:08,740 - Cu el, totul e imposibil. - Linişteşte-te, Jaz ! 320 00:21:08,824 --> 00:21:11,532 Cred că planul nostru dă roade, 321 00:21:11,615 --> 00:21:15,032 căci Fabian va realiza curând că are nevoie de mine 322 00:21:15,116 --> 00:21:18,282 şi că nu mă va mai putea ţine la distanţă. 323 00:21:18,365 --> 00:21:19,991 Nu-mi pasă ce faceţi ! 324 00:21:20,074 --> 00:21:22,407 O să mă car de aici când voi face 18 ani. 325 00:21:22,490 --> 00:21:24,074 Până se va întâmpla asta, 326 00:21:24,158 --> 00:21:26,866 Fabian trebuie să creadă că, dacă renunţă la mine, 327 00:21:26,949 --> 00:21:28,323 te va pierde definitiv. 328 00:21:42,740 --> 00:21:44,949 Ce s-a întâmplat, fiule ? 329 00:21:45,032 --> 00:21:48,949 Nimic, tată. Nu-mi place să mă vezi suferind, 330 00:21:49,032 --> 00:21:54,615 dar nu pot suporta durerea cauzată de dispreţul fiicei mele. 331 00:21:56,532 --> 00:22:00,074 Nu trebuie să-ţi fie ruşine de ce simţi. 332 00:22:00,158 --> 00:22:03,116 Un bărbat care plânge e un bărbat adevărat, 333 00:22:03,240 --> 00:22:07,239 care are sentimente, care simte şi iubeşte. 334 00:22:07,282 --> 00:22:09,824 Da. 335 00:22:09,991 --> 00:22:11,907 Povesteşte-mi... Ce s-a întâmplat ? 336 00:22:13,949 --> 00:22:16,158 Erika a convins-o pe Jazmin să mănânce cu familia, 337 00:22:16,239 --> 00:22:19,239 s-a străduit să pună masa, să pregătească totul, 338 00:22:19,282 --> 00:22:22,490 iar când am venit, i-am spus să plece. 339 00:22:22,574 --> 00:22:24,158 Voiam să fiu singur cu fiica mea, 340 00:22:24,239 --> 00:22:26,282 dar Jazmin a luat-o personal. 341 00:22:26,365 --> 00:22:28,574 Mi-a reproşat că am gonit-o pe Erika. 342 00:22:29,615 --> 00:22:32,574 Tată, am stricat totul, ca de obicei. 343 00:22:32,657 --> 00:22:37,866 Fiule, înţeleg cum te simţi, dar ce nu-ţi place la Erika ? 344 00:22:38,032 --> 00:22:45,116 Nu ştiu. Oricât aş încerca, are ceva ce-mi displace. 345 00:22:45,199 --> 00:22:49,782 Uneori, e o femeie inoportună, iar alteori, se poartă bine cu mine. 346 00:22:51,116 --> 00:22:55,490 Nu cumva te doare că Erika câştigă teren în faţa lui Jazmin, 347 00:22:55,574 --> 00:22:58,740 în timp ce tu nu reuşeşti să te apropii de fiica ta ? 348 00:22:58,824 --> 00:23:00,240 Nu ştiu. 349 00:23:00,323 --> 00:23:04,490 Fiule, Erika vrea cu disperare să-i mai dai o şansă. 350 00:23:04,657 --> 00:23:08,949 Nu am dreptul să-ţi dictez sentimentele, 351 00:23:09,032 --> 00:23:12,490 dar, dacă nepoatei mele îi face bine prezenţa Erikăi, 352 00:23:12,574 --> 00:23:16,949 ar trebui să te gândeşti cât de departe vrei s-o ţii. 353 00:23:18,158 --> 00:23:20,699 Ai dreptate. 354 00:23:20,782 --> 00:23:23,323 Cred că te grăbeşti. 355 00:23:23,490 --> 00:23:27,323 Ţi-am spus că poţi sta aici oricât vei avea nevoie. 356 00:23:27,407 --> 00:23:32,365 Ştiu, dar lucrurile se întâmplă cu un motiv. 357 00:23:32,449 --> 00:23:34,699 Nu e vina nimănui, nici măcar a Brisei. 358 00:23:36,740 --> 00:23:41,240 Înţeleg că ei nu-i place că ai adus o străină în casă. 359 00:23:42,449 --> 00:23:43,657 E logic să nu-i convină. 360 00:23:43,740 --> 00:23:48,907 Pentru mine, tu nu mai eşti o străină. 361 00:23:52,615 --> 00:23:58,116 Mi-ai salvat viaţa, m-ai primit în casa ta. 362 00:23:58,199 --> 00:24:00,949 Mi-ai oferit un adăpost, mâncare... 363 00:24:03,740 --> 00:24:07,074 Ai fost ca un înger pentru mine. 364 00:24:07,158 --> 00:24:10,365 O să-ţi fiu mereu recunoscătoare pentru asta. 365 00:24:12,532 --> 00:24:15,323 O să-mi fie... 366 00:24:15,407 --> 00:24:17,239 O să ne fie dor de tine. 367 00:24:19,866 --> 00:24:22,699 Mai ales lui Iker. 368 00:24:22,782 --> 00:24:26,782 Şi mie o să-mi fie foarte dor de voi ! 369 00:24:28,532 --> 00:24:34,615 Fiul tău mi-a ajuns la inimă. Simt ceva special pentru el. 370 00:24:41,032 --> 00:24:43,116 Dar cel mai bine e să plec. 371 00:24:45,490 --> 00:24:48,574 Nu mai vreau să creez probleme între tine şi Brisa. 372 00:25:09,074 --> 00:25:10,699 Chiar sunt prost ! 373 00:25:10,782 --> 00:25:12,740 Am pierdut singura mea şansă cu Perlita. 374 00:25:12,824 --> 00:25:14,532 Am pierdut-o pentru totdeauna. 375 00:25:14,615 --> 00:25:16,991 Cum să te duci, din senin, şi să-i spui că o placi ? 376 00:25:17,158 --> 00:25:21,449 Asta am simţit să fac. Nu mai puteam să tac. 377 00:25:21,615 --> 00:25:23,782 - Lucrurile nu se fac aşa. - Nu ? 378 00:25:23,866 --> 00:25:30,574 Femeia trebuie cucerită altfel. Vorbindu-i duios, la ureche, 379 00:25:30,657 --> 00:25:32,490 dedicându-i un cântec romantic. 380 00:25:32,657 --> 00:25:36,866 După părerea ta, cum ar trebui s-o cuceresc ? 381 00:25:36,949 --> 00:25:41,158 Ăsta e marele mister, ascuns în cufărul inimii ei, dragul meu. 382 00:25:42,239 --> 00:25:47,074 O să am grijă să aflu ce fel de bărbaţi îi plac Perlitei. 383 00:25:47,158 --> 00:25:48,574 Bine. 384 00:25:48,657 --> 00:25:51,824 O să te ajut s-o cucereşti. 385 00:25:51,991 --> 00:25:53,490 - Eşti de acord ? - Da, sunt de acord. 386 00:25:53,657 --> 00:25:55,824 Eşti maestrul meu, Valentin. 387 00:25:55,907 --> 00:25:58,866 Dumnezeu mi-a trimis cel mai bun prieten din lume. 388 00:25:58,949 --> 00:26:01,490 - Dar noi doi nu suntem prieteni. - Nu ? 389 00:26:01,574 --> 00:26:03,907 Suntem fraţi. Să nu uiţi asta ! 390 00:26:06,240 --> 00:26:08,365 - Odihneşte-te ! - Şi tu, la fel ! 391 00:26:08,449 --> 00:26:10,615 - Eşti cel mai bun ! - Te iubesc. 392 00:26:10,699 --> 00:26:16,866 Maestre ! Cufărul... 393 00:26:20,949 --> 00:26:26,116 - Cum a fost la terapie ? - Te rog, fata mea, spune-ne ! 394 00:26:27,782 --> 00:26:29,449 Foarte bine. 395 00:26:29,532 --> 00:26:33,782 Aveam nevoie să mă eliberez de toate problemele avute. 396 00:26:36,615 --> 00:26:39,240 Nu ştii cât de mult mă linişteşte ceea ce aud. 397 00:26:40,323 --> 00:26:44,532 Nu uita că, pe lângă doctoriţă, ne ai pe noi. 398 00:26:44,615 --> 00:26:50,407 Vom fi mereu lângă tine. Cu un sfat, o încurajare 399 00:26:50,490 --> 00:26:52,365 sau doar să te ascultăm. 400 00:26:52,449 --> 00:26:55,323 - Ştii asta, nu-i aşa ? - Da. 401 00:26:55,490 --> 00:27:00,657 Încet, încet, vei găsi pacea de care ai nevoie. 402 00:27:00,824 --> 00:27:08,074 Ne vom ruga Fecioarei să te linişteşti, draga mea. 403 00:27:09,282 --> 00:27:10,323 Mulţumesc, mamă. 404 00:27:11,532 --> 00:27:16,239 Ştiu că va fi un drum dificil şi încă am multe temeri. 405 00:27:18,240 --> 00:27:21,116 Dacă nu voi avea niciodată pe cineva ? 406 00:27:21,199 --> 00:27:24,240 Draga mea, uită-te la mine ! 407 00:27:25,907 --> 00:27:30,282 Ştiu că tot acest proces va dura, dar nu e nicio grabă. 408 00:27:30,365 --> 00:27:37,032 Încet, încet, rănile se vor vindeca şi sigur îţi vei găsi iubirea. 409 00:27:38,907 --> 00:27:42,907 Nu lăsa ca acea experienţă rea să-ţi închidă sufletul ! 410 00:27:44,240 --> 00:27:49,824 Va veni ziua când vei găsi pe cineva care să vadă ce om minunat eşti. 411 00:27:49,907 --> 00:27:53,158 Un bărbat care să te respecte şi să te iubească. 412 00:27:53,282 --> 00:27:56,907 Te rog, nu trăi cu teamă ! 413 00:27:56,991 --> 00:28:01,449 Meriţi să iubeşti şi să fii iubită din tot sufletul. 414 00:28:17,240 --> 00:28:20,158 O să mă cerţi că am întârziat ? 415 00:28:20,239 --> 00:28:22,699 Nu puteam să dorm până nu te vedeam ajunsă cu bine. 416 00:28:22,782 --> 00:28:24,074 Eram pe punctul de-a pleca să te caut, 417 00:28:24,158 --> 00:28:25,449 fiindcă îmi fac griji pentru tine. 418 00:28:25,532 --> 00:28:27,239 Eşti exagerat ! Nu mai sunt o fetiţă. 419 00:28:27,282 --> 00:28:31,032 Ştiu, dar în casa asta există un program de respectat. 420 00:28:31,199 --> 00:28:33,116 Altceva ? 421 00:28:33,240 --> 00:28:35,199 Mâine trebuie să merg în capitală. 422 00:28:35,240 --> 00:28:40,574 Profit să-ţi iau foaia matricolă şi să te înscriu la şcoala din sat. 423 00:28:40,740 --> 00:28:47,240 - Mi-ar plăcea să vii cu mine. - Bine. Cum vrei. 424 00:28:50,239 --> 00:28:53,532 Încet, încet... 425 00:29:01,365 --> 00:29:04,240 Bună dimineaţa, piratul meu frumos ! 426 00:29:04,323 --> 00:29:07,824 Ţi-am făcut un suc verde. 427 00:29:10,158 --> 00:29:12,532 Am visat-o din nou pe mama. 428 00:29:12,615 --> 00:29:16,116 Era pe plajă, aproape de diguri, 429 00:29:17,239 --> 00:29:21,074 ne jucam, eu făceam un castel de nisip, 430 00:29:21,239 --> 00:29:25,032 iar ea îmi aducea nişte scoici ca să facem un pod înalt, 431 00:29:26,407 --> 00:29:28,282 iar dintr-odată... 432 00:29:30,240 --> 00:29:33,866 - Ce s-a întâmplat ? - Ca de obicei. 433 00:29:33,949 --> 00:29:36,907 Mereu când o visez pe mama, se întâmplă acelaşi lucru. 434 00:29:36,991 --> 00:29:40,365 Dispare în ceaţă. Nu rămâne cu mine. 435 00:29:42,365 --> 00:29:46,239 Nimeni nu ştie ce înseamnă visele, 436 00:29:46,282 --> 00:29:48,824 dar cred că trebuie să rămâi cu partea frumoasă, 437 00:29:48,907 --> 00:29:51,282 cu ce te face să te simţi bine. 438 00:29:51,365 --> 00:29:56,449 Mă întristează că mama pleacă şi că nu-i pot vedea faţa niciodată. 439 00:29:56,532 --> 00:30:01,240 E mereu... înceţoşată. 440 00:30:02,532 --> 00:30:04,866 Eram foarte mic când a murit, 441 00:30:04,949 --> 00:30:08,907 iar tata a pierdut toate pozele cu ea în urma unui uragan. 442 00:30:09,991 --> 00:30:15,116 Important e că tu ştii cine e, căci inima ta n-a uitat-o. 443 00:30:15,199 --> 00:30:18,240 Chiar dacă o răpeşte ceaţa, ea se va întoarce mereu, 444 00:30:18,323 --> 00:30:22,032 într-un alt vis, să te viziteze. 445 00:30:22,116 --> 00:30:26,907 Marina, chiar trebuie să pleci ? Eu nu vreau s-o faci. 446 00:30:27,074 --> 00:30:29,574 Hai odată ! Trebuie să plecăm. 447 00:30:30,824 --> 00:30:34,365 Şi eu trebuie să plec. Ia-ţi mâncarea ! 448 00:30:34,449 --> 00:30:35,657 Ţi-am pregătit prânzul. 449 00:30:35,740 --> 00:30:38,615 Sper că mi-a ieşit la fel de bun ca tatălui tău ! 450 00:30:38,699 --> 00:30:41,782 - Mulţumesc, Marina. - N-ai pentru ce. 451 00:30:41,866 --> 00:30:45,239 Vă las. Nu pot întârzia în prima zi de lucru. 452 00:30:46,365 --> 00:30:49,949 Nu poţi sta mai mult acasă, Marina ? Fac orice e nevoie. 453 00:30:50,032 --> 00:30:51,949 Dacă vrei, îţi fac patul. 454 00:30:53,490 --> 00:30:57,699 Trebuie să plec, Iker, visătorule, dar îţi promit un lucru. 455 00:30:57,782 --> 00:31:01,782 Mereu voi fi lângă tine. 456 00:31:01,866 --> 00:31:04,240 - Eşti sigură ? - Foarte sigură. 457 00:31:04,323 --> 00:31:05,907 Când o sirenă alege un pirat, 458 00:31:06,074 --> 00:31:10,699 nu-l abandonează niciodată în aventurile sale. 459 00:31:18,532 --> 00:31:21,032 Mamă, cum te simţi azi ? 460 00:31:21,116 --> 00:31:26,282 Sunt ca nouă. Mergeţi liniştite la lucru ! 461 00:31:26,365 --> 00:31:30,158 Eu mă odihnesc şi îl aştept pe doctor. 462 00:31:30,239 --> 00:31:32,699 Dacă ai dureri mari, să iei o pastilă, 463 00:31:32,782 --> 00:31:34,365 dar doar una, mamă. 464 00:31:34,532 --> 00:31:37,158 Dr. Mendoza a spus că vine la zece. 465 00:31:37,239 --> 00:31:38,449 Da, şefa. 466 00:31:38,532 --> 00:31:41,199 Nu, mamă. Cum să stai singură ? 467 00:31:41,240 --> 00:31:43,657 Mai bine rămân aici, ca să am grijă de tine. 468 00:31:43,740 --> 00:31:48,615 Nu, Brisita, mă ajuţi mai mult dacă pescuieşti cu surorile tale, 469 00:31:49,740 --> 00:31:52,615 decât să bârfeşti la telefon. 470 00:31:52,782 --> 00:31:54,991 Haideţi, fetelor ! 471 00:31:55,074 --> 00:31:57,991 Trebuie s-o lăsăm pe Azul la şcoală. 472 00:31:58,074 --> 00:32:01,699 Eşti foarte frumoasă în uniformă, draga mea ! 473 00:32:01,782 --> 00:32:05,991 Ce fundiţe frumoase i-ai pus în păr nepoatei mele ! 474 00:32:06,074 --> 00:32:07,449 Arată extraordinar ! 475 00:32:07,532 --> 00:32:09,991 Mama mă coafează foarte frumos mereu ! 476 00:32:10,158 --> 00:32:14,116 Draga mea, ai emoţii în prima zi de şcoală ? 477 00:32:14,240 --> 00:32:19,158 Da, puţin. Sunt multe lucruri noi pentru mine. 478 00:32:19,239 --> 00:32:20,949 Stai liniştită, scumpo ! 479 00:32:21,032 --> 00:32:23,574 Eşti o fetiţă foarte inteligentă şi foarte veselă. 480 00:32:23,740 --> 00:32:28,074 - Sigur îţi vei face mulţi prieteni. - Îl am deja pe Iker. 481 00:32:28,158 --> 00:32:30,282 Vezi ? Eşti deja în câştig. 482 00:32:30,365 --> 00:32:34,239 În plus, zâmbetul tău luminează totul în cale. 483 00:32:36,032 --> 00:32:38,740 N-ai venit să mă vezi, Xavi. 484 00:32:38,824 --> 00:32:41,199 Am stabilit că vin în weekend, Jaz. 485 00:32:41,240 --> 00:32:45,032 În plus, ţi-am trimis ceva prin Erika. N-ai primit ? 486 00:32:45,116 --> 00:32:49,282 Ba da. Mă plictisesc de moarte în satul ăsta. 487 00:32:49,365 --> 00:32:52,074 Nu cunosc pe nimeni şi mi-e dor de tine. 488 00:32:52,158 --> 00:32:55,657 Şi mie mi-e foarte dor de tine, scumpo... 489 00:32:56,907 --> 00:32:59,407 După-amiază merg cu Fabian în port. 490 00:32:59,490 --> 00:33:02,449 Pot să scap puţin şi să ne vedem. Ce zici ? 491 00:33:02,615 --> 00:33:05,032 Bine. Să mă anunţi ! 492 00:33:05,116 --> 00:33:07,240 Trebuie să plec. Încep orele. Pa ! 493 00:33:08,323 --> 00:33:10,991 Vorbeam cu iubita mea. 494 00:33:11,074 --> 00:33:14,490 - Săraca nu poate sta fără mine... - Să mergem ! 495 00:33:16,449 --> 00:33:20,490 Doamnelor şi domnilor, vă oferim cartofi-dulci... 496 00:33:21,532 --> 00:33:25,949 - Bună dimineaţa ! - Bună dimineaţa ! 497 00:33:26,032 --> 00:33:29,824 Voiam doar să te întreb de mama ta. Cum se simte ? 498 00:33:29,907 --> 00:33:32,239 - Mult mai bine. Mulţumesc. - Ce bine ! 499 00:33:32,282 --> 00:33:35,407 - Cum ţi-a mers cu fiica ta ? - Bine. 500 00:33:35,490 --> 00:33:38,116 I-am spus tatei că mama ta nu se simţea bine 501 00:33:38,240 --> 00:33:39,991 şi s-a îngrijorat foarte tare. 502 00:33:40,074 --> 00:33:43,824 Mi-a spus că va trece s-o salute, să vadă dacă o poate ajuta cu ceva. 503 00:33:43,907 --> 00:33:48,365 - Sper că nu te deranjează ! - Deloc ! Mulţumesc pentru tot. 504 00:33:48,449 --> 00:33:50,323 N-ai pentru ce. 505 00:33:51,365 --> 00:33:55,782 - Pot să te întreb ceva ? - Da, orice. 506 00:33:55,866 --> 00:33:58,699 - De ce faci asta, Fabian ? - La ce te referi ? 507 00:33:58,782 --> 00:34:04,907 Noi ne certam mereu, iar acum mă accepţi la sindicat, 508 00:34:05,074 --> 00:34:07,240 mă ajuţi cu mama, îmi împrumuţi bani. 509 00:34:07,323 --> 00:34:10,532 Ce s-a schimbat ? 510 00:34:10,615 --> 00:34:17,365 Nu-ţi face gânduri, Estrella ! Acceptă ajutorul, şi gata ! 511 00:34:17,532 --> 00:34:20,574 Nu te lăsa păcălită de Fabian Bravo ! 512 00:34:20,657 --> 00:34:24,323 Se poartă frumos cu tine fiindcă vrea ceva în schimb. 513 00:34:26,532 --> 00:34:28,449 Se spune că nimic nu e gratis în viaţă, nu ? 514 00:34:28,532 --> 00:34:31,199 Gratis ? N-am spus că e gratis. 515 00:34:31,240 --> 00:34:34,782 Nu, vreau şi dobândă. Am glumit ! 516 00:34:34,866 --> 00:34:36,824 Aici nu s-a schimbat nimic. 517 00:34:36,907 --> 00:34:40,615 Veţi lucra până veţi reuşi să plătiţi datoria la sindicat, 518 00:34:40,699 --> 00:34:44,740 iar eu voi face orice să vă ajut. 519 00:34:46,365 --> 00:34:50,158 Cred că nu avem motive să ne certăm mereu. 520 00:34:50,239 --> 00:34:52,699 Aşa cum spui tu, o putem lua de la început. 521 00:34:52,782 --> 00:34:54,740 Ce părere ai ? 522 00:34:54,824 --> 00:34:58,116 Sunt Fabian Bravo ! Îmi pare bine ! 523 00:35:00,032 --> 00:35:03,074 Estrella Contreras. Plăcerea e de partea mea ! 524 00:35:03,158 --> 00:35:05,490 Foarte bine ! 525 00:35:06,949 --> 00:35:09,866 - Scuză-mă ! - Desigur ! 526 00:35:18,782 --> 00:35:21,323 Mă bucur că te însănătoşeşti ! 527 00:35:21,490 --> 00:35:24,199 Cu toţii eram îngrijoraţi din cauza ta, 528 00:35:24,240 --> 00:35:27,239 de când te-a găsit Gabriel în mare. 529 00:35:27,282 --> 00:35:28,866 - Nu te strânge acolo ? - Nu. E în regulă. 530 00:35:29,032 --> 00:35:32,866 Iar eu aveam nevoie de cineva care să mă ajute la restaurant. 531 00:35:33,032 --> 00:35:36,449 Ce bine, Teresita ! Sunt foarte mulţumită ! 532 00:35:36,532 --> 00:35:38,824 Sunt fericită că, în sfârşit, pot face ceva ! 533 00:35:38,991 --> 00:35:41,740 Desigur ! Îţi va prinde bine. 534 00:35:43,615 --> 00:35:45,699 - Erika ! - Ce s-a întâmplat ? 535 00:35:45,782 --> 00:35:48,074 Uite ce faţă faci când o vezi pe Marina ! 536 00:35:48,158 --> 00:35:52,323 Scuze ! Am dormit foarte prost. 537 00:35:52,407 --> 00:35:54,532 - Bine ai venit ! - Îţi mulţumesc. 538 00:35:54,615 --> 00:35:57,782 Nu vei regreta. 539 00:35:57,866 --> 00:36:00,239 Marina, dacă vrei, ajută-mă cu clienţii de pe terasă. 540 00:36:00,282 --> 00:36:01,323 - Bine. - Mulţumesc. 541 00:36:01,407 --> 00:36:04,407 - Mă scuzaţi ! - Desigur ! 542 00:36:04,574 --> 00:36:07,032 Pe Marina o păcăleşti, dar nu şi pe mine. 543 00:36:07,199 --> 00:36:11,158 N-ai faţa asta fiindcă ai dormit prost. Da' de unde ! 544 00:36:11,282 --> 00:36:13,657 Nu. E din cauza Estrellei. 545 00:36:13,740 --> 00:36:18,282 Ieri am găsit-o la Fabian acasă, tare cochetă şi frivolă. 546 00:36:18,365 --> 00:36:22,866 S-o fi văzut, Teresita, cum i se oferea pe tavă ! 547 00:36:23,991 --> 00:36:26,158 Erika, inventezi lucruri. 548 00:36:26,282 --> 00:36:29,907 Ba nu. Noi, femeile, ştim când o scorpie 549 00:36:29,991 --> 00:36:31,782 vrea să ne fure bărbatul. Eu ştiu asta. 550 00:36:32,824 --> 00:36:36,907 Aşa că o să suporţi consecinţele, Estrellita Contreras, 551 00:36:36,991 --> 00:36:40,449 fiindcă voi apăra cu dinţii ce e al meu. 552 00:36:43,699 --> 00:36:46,615 Voi apăra ce-mi aparţine. 553 00:36:51,240 --> 00:36:53,239 Vin imediat ! 554 00:37:02,240 --> 00:37:06,323 Mercedes, fiul meu mi-a spus că nu vă simţiţi prea bine, 555 00:37:06,407 --> 00:37:10,532 aşa că am vrut să vă aduc ceva care să vă bucure. 556 00:37:10,615 --> 00:37:13,657 Am venit şi să vă întreb dacă aveţi nevoie de ceva. 557 00:37:13,740 --> 00:37:15,657 Vă simţiţi mai bine ? 558 00:37:15,740 --> 00:37:20,239 Mă simţeam, până m-aţi făcut să mă ridic de pe scaun, 559 00:37:20,365 --> 00:37:22,323 ca să vin să vă deschid uşa. 560 00:37:22,407 --> 00:37:25,032 Vă rog, daţi-mi voie să vă ajut să vă aşezaţi ! 561 00:37:26,158 --> 00:37:31,116 Pot şi singură. Nu v-am poftit înăuntru. 562 00:37:31,199 --> 00:37:37,449 - Aş putea să vă ţin de urât puţin. - N-am nevoie de companie. 563 00:37:37,615 --> 00:37:41,866 Vă rog, Mercedes, nu-mi interpretaţi greşit intenţiile ! 564 00:37:41,949 --> 00:37:45,574 Ştiu că soţul dv., odihnească-se în pace, tocmai a decedat. 565 00:37:47,032 --> 00:37:50,365 Vreau doar să ştiţi că puteţi conta pe ajutorul meu, pe prietenia mea. 566 00:37:51,657 --> 00:37:55,699 Dacă aveţi nevoie de orice, nu ezitaţi să-mi spuneţi ! 567 00:37:55,782 --> 00:37:58,239 Mulţumesc. 568 00:37:58,282 --> 00:38:03,449 Mareea şi timpul sunt trecătoare, aşa că nu vă mai deranjez. 569 00:38:04,740 --> 00:38:09,365 Să aveţi o zi bună şi să vă faceţi bine curând ! 570 00:38:20,323 --> 00:38:21,949 Nu e chiar atât de urât. 571 00:38:24,782 --> 00:38:28,532 Eram foarte agitată din cauza primei zile de şcoală, 572 00:38:28,615 --> 00:38:30,532 fiindcă nu cunoşteam pe nimeni. 573 00:38:30,615 --> 00:38:33,699 Ba cunoşti pe cineva. Pe mine, nu ? 574 00:38:33,782 --> 00:38:36,240 Tu eşti noul meu cel mai bun prieten. 575 00:38:37,615 --> 00:38:40,615 Nu te bucuri că ai o nouă cea mai bună prietenă ? 576 00:38:40,782 --> 00:38:46,991 Ba da, mult, dar azi sunt trist fiindcă Marina se va muta. 577 00:38:47,074 --> 00:38:49,532 O să-mi fie foarte dor de ea ! 578 00:38:49,699 --> 00:38:56,116 Nu fi trist, Iker ! Precis Marina te va vizita mereu. 579 00:38:56,199 --> 00:39:00,116 Poate, dar nu va fi la fel. Îmi place să locuiască cu mine. 580 00:39:00,199 --> 00:39:04,240 - Nu vreau să plece sirena ! - Tu eşti un pirat puternic. 581 00:39:04,323 --> 00:39:07,574 La fel ca mama, care ia tot ce-i mai bun din viaţă, 582 00:39:08,991 --> 00:39:13,032 vei vedea că, dacă vrei, clipele petrecute cu Marina 583 00:39:13,116 --> 00:39:18,824 vor fi atât de frumoase, încât o vei simţi mereu aproape. 584 00:39:21,740 --> 00:39:23,699 Îţi promit ! 585 00:39:31,365 --> 00:39:34,365 Gata ! Asta-i ultima. 586 00:39:34,449 --> 00:39:38,240 De data asta, am adunat încă trei lăzi. 587 00:39:38,323 --> 00:39:41,365 Mai pune trei lăzi echipei Contreras ! 588 00:39:41,449 --> 00:39:43,116 Asta-i tot ! 589 00:39:43,199 --> 00:39:47,991 Mulţumesc. Azi ne-a mers mai bine. 590 00:39:48,074 --> 00:39:52,074 Dar încă nu e suficient ca să achităm datoria. 591 00:39:52,158 --> 00:39:54,116 Trebuie să ne dăm silinţa mai mult. Bine ? 592 00:39:54,199 --> 00:39:56,116 - Să ne dăm silinţa mai mult ? - Oliver ! 593 00:39:56,199 --> 00:40:00,032 Nu. Ce tot spui ? Mi-am dat toată silinţa. 594 00:40:00,116 --> 00:40:02,490 Sunt distrusă ! Nu mai pot ! 595 00:40:02,574 --> 00:40:08,323 Cred că ar trebui să facem ceva ca să vindem mai scump. 596 00:40:08,490 --> 00:40:11,158 Să luăm mai mulţi bani pe ce pescuim. 597 00:40:11,239 --> 00:40:13,158 - Crezi ? - Da. 598 00:40:15,239 --> 00:40:17,323 Să vedem... Nemesio ! 599 00:40:17,407 --> 00:40:19,949 - Tu ! Vino ! - Ce s-a întâmplat ? 600 00:40:20,116 --> 00:40:22,365 De ce nu vii cu mine la standul dnei Bertha ? 601 00:40:22,449 --> 00:40:24,116 Poate putem creşte puţin preţul produsului. 602 00:40:24,240 --> 00:40:27,657 Da ! Cum spuneţi dv., doamnă căpitan ! Să mergem ! 603 00:40:27,740 --> 00:40:31,074 Estrella, trebuie să merg acasă, să-mi fac baie în clor, 604 00:40:31,158 --> 00:40:32,240 ca să scap de mirosul ăsta. 605 00:40:32,407 --> 00:40:36,824 În plus, trebuie să stau toată după-amiaza cu mucosul ăla nesuferit. 606 00:40:36,991 --> 00:40:41,032 Brisa, nu spune asta despre fiul iubitului tău ! 607 00:40:41,116 --> 00:40:44,782 Trebuie să începi să-l respecţi, dacă vrei să te iubească. 608 00:40:47,323 --> 00:40:48,740 Bine. 609 00:40:48,824 --> 00:40:50,449 Bună ! 610 00:40:52,158 --> 00:40:53,532 Ce faci, Perlita ? 611 00:40:53,615 --> 00:40:55,574 - Cum o mai duci ? - Sunt foarte ocupată. 612 00:40:57,490 --> 00:41:00,282 De ce eşti indispusă ? 613 00:41:01,657 --> 00:41:05,532 Ştii ce ţi-ar face bine ? Un iubit, care să te însufleţească. 614 00:41:05,615 --> 00:41:08,907 Dacă vrei să ştii, n-am nevoie de niciun iubit. 615 00:41:09,074 --> 00:41:10,740 Vezi-ţi lungul nasului, Valentin ! 616 00:41:10,907 --> 00:41:14,782 Nu mă port aşa cu tine ca să-ţi permiţi de toate cu mine ! 617 00:41:14,866 --> 00:41:18,116 Perlita, n-am venit să ne certăm. 618 00:41:18,199 --> 00:41:23,032 Cu toţii avem nevoie de cineva, iar eu te-am văzut singurică. 619 00:41:23,199 --> 00:41:26,074 Valentin Rios îşi face griji mereu pentru prietenii lui. 620 00:41:26,239 --> 00:41:30,239 Dacă îmi spui cum ai vrea să fie sufletul tău pereche, 621 00:41:30,282 --> 00:41:31,782 poate te ajut să-l găseşti. 622 00:41:31,866 --> 00:41:33,824 Încetează, Valentin ! 623 00:41:33,907 --> 00:41:35,907 Ştiu că vrei că mă cuplezi cu Pascual, 624 00:41:35,991 --> 00:41:38,074 dar îţi spun de pe acum că nu sunt interesată. 625 00:41:38,239 --> 00:41:40,907 Nu mă interesează Pascual ! 626 00:41:45,949 --> 00:41:47,365 Merg în port. 627 00:41:47,449 --> 00:41:49,949 Lucrurile cu Jazmin nu merg deloc bine, 628 00:41:50,032 --> 00:41:51,407 dar n-o să mă dau bătut. 629 00:41:51,490 --> 00:41:55,365 O să fac tot ce pot ca fiica mea să simtă cât de mult o iubesc. 630 00:41:55,449 --> 00:41:58,907 Sper să mă poată ierta cândva ! 631 00:41:58,991 --> 00:42:04,074 Fabian, nu uita că adevărata putere se dovedeşte acum, în clipele astea. 632 00:42:04,158 --> 00:42:10,407 Tu ai luptat cinci ani fără încetare ca fiica ta să revină în viaţa ta. 633 00:42:10,490 --> 00:42:12,490 Uite că a revenit ! 634 00:42:12,574 --> 00:42:17,240 Acum e momentul să dai dovadă de iubire şi de curaj, frate ! 635 00:42:17,407 --> 00:42:19,824 Da, ştiu. 636 00:42:19,907 --> 00:42:23,365 Nu vreau ca fiica mea să fie doar fizic lângă mine, 637 00:42:23,449 --> 00:42:28,158 ci să reconstruim acea relaţie şi să se simtă protejată lângă mine, 638 00:42:28,239 --> 00:42:29,907 să se simtă iubită. 639 00:42:30,074 --> 00:42:33,490 Perfect ! Asta şi trebuie să faci ! 640 00:42:33,574 --> 00:42:35,615 Nu-ţi pierde speranţa ! 641 00:42:35,699 --> 00:42:38,239 Niciodată, Gabriel ! Îţi promit ! 642 00:42:38,282 --> 00:42:40,991 Mă îngrijorează şi afacerea noastră. 643 00:42:41,158 --> 00:42:43,907 Mă întâlnesc, în capitală, cu nişte posibili cumpărători, 644 00:42:44,074 --> 00:42:46,032 aşa că voi profita şi voi vorbi cu ei. 645 00:42:46,116 --> 00:42:50,240 Da. Am plătit scump pentru problema cu Rechinul. 646 00:42:50,323 --> 00:42:51,740 Foarte scump ! 647 00:42:51,907 --> 00:42:54,239 Dl Gerardo ne-a contramandat un contract foarte important. 648 00:42:54,365 --> 00:42:57,407 De asta trebuie căutat ceva sigur. Ca să răzbim şi luna asta. 649 00:42:57,490 --> 00:42:59,407 - Altfel, cum ne vom descurca ? - Da. 650 00:42:59,490 --> 00:43:01,949 N-avem de ales. Trebuie să fim optimişti. 651 00:43:02,116 --> 00:43:03,657 Desigur ! 652 00:43:03,740 --> 00:43:05,907 Din fericire, mai multe contacte care... 653 00:43:07,866 --> 00:43:10,824 - Încă mai stă la tine acasă ? - Da. 654 00:43:10,907 --> 00:43:16,074 Marina mai stă la tine acasă ? 655 00:43:16,158 --> 00:43:17,991 Da, dar nu pentru mult timp. 656 00:43:18,074 --> 00:43:21,199 A găsit de lucru aici, aşa că mi-a zis că vrea să plece. 657 00:43:21,323 --> 00:43:23,365 - Da ? - Da. 658 00:43:23,449 --> 00:43:28,949 Se vede că asta te necăjeşte. Se vede că v-aţi împrietenit. 659 00:43:29,032 --> 00:43:33,407 Nu. Iker, săracul, a prins drag de ea şi e foarte trist. 660 00:43:33,490 --> 00:43:38,949 - Doar Iker e trist ? - Termină cu tâmpeniile ! 661 00:43:39,032 --> 00:43:42,532 Nu mă interesează fata, iar eu vreau să mă însor cu Brisa. 662 00:43:48,991 --> 00:43:52,323 Redactor SIMONA VUCICU 663 00:43:52,407 --> 00:43:55,199 SFÂRŞITUL EPISODULUI 9 55092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.