All language subtitles for A.Mar.S01E08.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,082 --> 00:00:13,707 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,832 --> 00:00:17,165 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:17,374 --> 00:00:18,958 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 8 4 00:00:19,123 --> 00:00:23,791 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,039 --> 00:00:28,457 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,749 --> 00:00:31,082 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,415 --> 00:00:36,123 Minunea s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,123 --> 00:00:42,457 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,832 --> 00:00:46,707 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,374 --> 00:00:51,457 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,582 --> 00:00:55,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,082 --> 00:00:58,540 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,874 --> 00:01:01,290 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,624 --> 00:01:04,832 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,249 --> 00:01:10,332 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,415 --> 00:01:14,207 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,415 --> 00:01:22,374 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:28,958 --> 00:01:30,791 Traducerea şi adaptarea CRISTINA COSTINAŞ 19 00:01:34,082 --> 00:01:40,082 Mamă... Rechinul m-a violat, a abuzat de mine ! 20 00:01:41,123 --> 00:01:43,165 Ticălos blestemat ! 21 00:01:43,249 --> 00:01:46,040 Dă-i drumul, nenorocitule ! 22 00:01:47,290 --> 00:01:49,165 - Lasă-mă ! - Cară-te ! 23 00:01:49,249 --> 00:01:50,499 - Pleacă, nenorocitule ! - Cară-te ! 24 00:01:50,707 --> 00:01:52,707 Linişteşte-te, iubita mea. 25 00:01:52,832 --> 00:01:55,165 Linişteşte-te, viaţa mea... 26 00:01:55,540 --> 00:01:58,249 - Linişteşte-te ! - Eşti teafără ? Acum eşti cu noi. 27 00:01:58,332 --> 00:02:01,082 Respiră ! Respiră adânc, viaţa mea ! 28 00:02:01,374 --> 00:02:03,624 - Eşti cu noi acum. - Suntem aici. 29 00:02:03,999 --> 00:02:07,499 Iartă-mă, viaţa mea. Scumpa mea, nu se poate... 30 00:02:07,874 --> 00:02:09,874 Nu, fetiţa mea ! Nu... 31 00:02:10,249 --> 00:02:12,916 Nu... 32 00:02:15,499 --> 00:02:17,207 Iubita mea... 33 00:02:43,958 --> 00:02:47,290 Trăiesc într-un infern de când a abuzat de mine individul ăla. 34 00:02:49,749 --> 00:02:53,958 - Mă simt aşa de murdară... - Nu, surioară ! 35 00:02:54,499 --> 00:02:57,832 De câte ori îl văd în sat, aş vrea să dispar. 36 00:02:58,457 --> 00:03:00,123 Mi-e groază ! 37 00:03:01,415 --> 00:03:06,415 M-a ameninţat că mă omoară, că ne omoară părinţii, dacă vorbesc. 38 00:03:06,499 --> 00:03:09,916 Numai de-asta am tăcut atâta timp ! 39 00:03:10,999 --> 00:03:12,540 Mi-e frică. 40 00:03:13,791 --> 00:03:19,039 Mi-e tare groază că o să se întoarcă nenorocitul şi o să ne facă rău. 41 00:03:19,832 --> 00:03:21,582 Nu eşti singură. Perla... 42 00:03:22,040 --> 00:03:24,707 N-o să permit să-ţi facă nimeni rău. Da ? 43 00:03:28,832 --> 00:03:30,499 Linişteşte-te... 44 00:03:34,039 --> 00:03:35,791 Fetele mele, sunteţi căutate. 45 00:03:37,749 --> 00:03:39,290 Au venit dna Matilde şi o doctoriţă. 46 00:03:39,791 --> 00:03:40,958 - Nu ! Nu, nu vreau să ies. - Draga mea... 47 00:03:42,374 --> 00:03:45,457 Nu, Perla ! Te rog, nu te teme. 48 00:03:45,791 --> 00:03:48,540 Nu te teme, draga mea. Eşti foarte curajoasă. 49 00:03:49,540 --> 00:03:51,666 Ai îndrăznit deja să-l înfrunţi pe criminalul ăla, 50 00:03:52,165 --> 00:03:53,749 să strigi ce s-a întâmplat. 51 00:03:54,082 --> 00:03:55,249 Nu rămâne tăcută acum, 52 00:03:55,332 --> 00:03:57,749 când autorităţile sunt aici ca să te ajute. 53 00:03:58,832 --> 00:04:00,207 Te rog... 54 00:04:04,582 --> 00:04:06,666 Mulţumesc. 55 00:04:08,165 --> 00:04:11,832 Tu mereu mă ajuţi să găsesc în mine puterea de care am nevoie 56 00:04:12,958 --> 00:04:14,582 ca să merg înainte. 57 00:04:32,207 --> 00:04:33,958 Fetiţa mea... 58 00:04:36,666 --> 00:04:39,123 Multă putere ! 59 00:04:54,457 --> 00:04:56,415 Dnă agent Matilde, bună seara ! 60 00:04:56,749 --> 00:05:00,666 Bună seara ! V-o prezint pe dna doctor Alejandra Caceres, 61 00:05:01,123 --> 00:05:05,624 psihologa primăriei şi specialistă în primul contact cu femei 62 00:05:05,832 --> 00:05:07,832 care au fost victimele violenţei sexuale. 63 00:05:08,499 --> 00:05:09,874 Doamnă doctor, ea e Perla. 64 00:05:11,457 --> 00:05:12,791 Bună, Perla ! 65 00:05:14,958 --> 00:05:16,540 A trecut ce era mai greu. 66 00:05:19,039 --> 00:05:20,707 Acum eşti în siguranţă. 67 00:05:29,207 --> 00:05:30,916 Plângi. 68 00:05:30,999 --> 00:05:34,123 Eu nu i-am dat motive, jur ! 69 00:05:34,916 --> 00:05:38,540 Niciodată... Eu nu ! 70 00:05:38,874 --> 00:05:43,290 Perla... Priveşte-mă în ochi şi ascultă-mă bine. 71 00:05:45,082 --> 00:05:50,039 Nicio femeie nu dă motive ca să fie agresată sexual. 72 00:05:51,207 --> 00:05:53,999 Tu n-ai nicio vină pentru nimic. 73 00:05:55,457 --> 00:06:00,582 Nu contează cum te îmbraci, cum vorbeşti, cum te porţi... 74 00:06:01,624 --> 00:06:08,415 Nimeni, absolut nimeni, n-are dreptul să-ţi atingă corpul fără voia ta. 75 00:06:11,123 --> 00:06:15,207 Vă informez că a început căutarea dlui Jacinto Lopez, 76 00:06:15,540 --> 00:06:19,207 pentru presupusul delict de tentativă de omucidere. 77 00:06:21,832 --> 00:06:25,666 Perla, ţine minte că ai dreptul la confidenţialitate. 78 00:06:26,207 --> 00:06:29,958 Când eşti pregătită, mă anunţi ca să merg cu tine 79 00:06:30,039 --> 00:06:31,916 să depui plângerea de rigoare. 80 00:06:32,374 --> 00:06:35,582 Dacă tu nu vrei ca cineva să afle ce s-a întâmplat, n-o să afle. 81 00:06:37,666 --> 00:06:40,958 N-o să permit ca nenorocitul ăla să mai rănească vreo femeie. 82 00:06:42,290 --> 00:06:43,999 Chiar mâine o să-l denunţ. 83 00:06:45,040 --> 00:06:46,207 Da. 84 00:07:03,207 --> 00:07:05,499 Ce i-ai spus lui Fabian ? S-a supărat groaznic pe mine. 85 00:07:06,039 --> 00:07:09,249 Ce mi-ai cerut tu, că m-ai convins să vin să stau la el 86 00:07:09,332 --> 00:07:12,290 şi că ar fi trebuit să mă aducă cu forţa, dacă nu erai tu. 87 00:07:13,415 --> 00:07:15,290 - Fabian chiar te-a tratat rău ? - Da. 88 00:07:15,874 --> 00:07:17,958 E nefast ! Nici nu ştii cât îl urăsc ! 89 00:07:18,332 --> 00:07:21,374 Ştiu că nu eşti deloc mulţumită că trebuie să trăieşti aici, Jaz. 90 00:07:21,958 --> 00:07:26,832 Dar fă un efort. Nu e în interesul tău să te cerţi tot timpul cu el. 91 00:07:27,040 --> 00:07:28,791 - În fine... Mi-e totuna. - Mie nu mi-e totuna ! 92 00:07:29,582 --> 00:07:31,290 Eu te ajut, Jazmin. 93 00:07:31,582 --> 00:07:35,040 Îţi păstrez secretul că ai o problemă cu drogurile. 94 00:07:35,374 --> 00:07:38,290 Corect e să mă ajuţi şi tu. 95 00:07:39,082 --> 00:07:40,457 Acum ce vrei ? 96 00:07:41,582 --> 00:07:43,832 Vreau să-l faci pe Fabian să înţeleagă 97 00:07:43,958 --> 00:07:49,123 că datorită mie şi sfaturilor mele bune eşti dispusă să faci ceva 98 00:07:49,207 --> 00:07:50,540 pentru ca relaţia voastră să fie mai bună. 99 00:07:50,624 --> 00:07:52,666 Dar nu e adevărat ! Niciodată n-o să mă înţeleg bine cu Fabian. 100 00:07:52,958 --> 00:07:56,332 Atunci, minţi ! Fă-l să creadă că... Nu ştiu. 101 00:07:56,666 --> 00:08:01,707 Că vrei să-i dai o şansă, chiar dacă ţi se întoarce stomacul pe dos. 102 00:08:02,040 --> 00:08:06,832 Când o să faci 18 ani, o să pleci şi n-o să-l mai vezi niciodată. 103 00:08:07,749 --> 00:08:09,457 Am vorbit că o să ne ajutăm, Jaz. 104 00:08:09,582 --> 00:08:13,582 Eu îmi respect partea, aşa că respect-o şi tu pe a ta. 105 00:08:18,332 --> 00:08:20,999 S-a întâmplat... acum vreo şase luni. 106 00:08:23,415 --> 00:08:26,040 Tata plecase la pescuit ca în fiecare dimineaţă. 107 00:08:28,165 --> 00:08:31,123 Eu abia terminasem curăţenia în depozit. 108 00:08:31,499 --> 00:08:33,040 Mă întorceam acasă 109 00:08:35,040 --> 00:08:37,457 când m-am întâlnit cu Rechinul pe plajă. 110 00:08:40,540 --> 00:08:43,249 Mi-a spus că tata îl trimisese pe uscat după mine. 111 00:08:47,290 --> 00:08:52,165 Chipurile, voia să-mi arate ceva ce găsise în mare. 112 00:08:57,165 --> 00:08:59,165 M-am urcat în barcă cu el... 113 00:09:02,540 --> 00:09:09,123 Dar m-a dus în altă parte, în mijlocul pustietăţii... 114 00:09:11,249 --> 00:09:12,832 Şi acolo... 115 00:09:14,624 --> 00:09:16,207 Acolo s-a... 116 00:09:18,123 --> 00:09:20,791 Fata mea ! Fata sufletului meu... 117 00:09:22,415 --> 00:09:27,540 Nu pot să cred că ai îndurat tu singură durerea asta, în tăcere. 118 00:09:29,165 --> 00:09:31,958 Sper că Matilde o să-l găsească şi o să fie închis pe viaţă. 119 00:09:33,374 --> 00:09:35,165 Şi eu eram aşa de departe de voi, 120 00:09:35,540 --> 00:09:39,249 când ar fi trebuit să fiu aici, cu voi, cu familia mea. 121 00:09:42,123 --> 00:09:47,415 Aveam bănuiala că nu eşti bine, fata mea. 122 00:09:48,958 --> 00:09:51,958 Îmi păreai schimbată, mai tăcută... 123 00:09:53,249 --> 00:09:57,332 Doamne... Eu ar fi trebuit să-mi dau seama. 124 00:09:58,123 --> 00:10:02,916 - Am dat greş ca mamă. Am dat greş. - Nu, mamă, nu e vina ta ! 125 00:10:03,332 --> 00:10:04,999 Nu e vina ta. 126 00:10:05,874 --> 00:10:08,290 Unii oameni sunt putrezi pe dinăuntru 127 00:10:08,749 --> 00:10:12,039 şi nu le pasă să le alunge pacea celorlalţi. 128 00:10:13,540 --> 00:10:15,290 Tu eşti o mamă extraordinară. 129 00:10:17,374 --> 00:10:22,165 Viaţa mea... Iartă-mă. 130 00:10:33,205 --> 00:10:34,831 Sunt surprins, Erika. 131 00:10:34,956 --> 00:10:38,998 De cinci ani tot încerc să mă apropii de fiica mea, dar mă respinge mereu, 132 00:10:39,122 --> 00:10:40,956 iar tu ai văzut-o... De câte ori ? De trei ori ? 133 00:10:41,039 --> 00:10:42,539 Şi deja i-ai câştigat încrederea. 134 00:10:43,080 --> 00:10:44,831 Şi de ce îţi e aşa de greu să crezi ? 135 00:10:46,289 --> 00:10:49,580 Fabian, Jazmin şi-a pierdut mama când era foarte mică. 136 00:10:50,079 --> 00:10:52,079 Cu bunica ei n-a avut o relaţie bună. 137 00:10:52,622 --> 00:10:54,497 Fiicei tale exact asta îi lipseşte: 138 00:10:54,580 --> 00:10:58,205 o femeie cu care să poată vorbi, să se simtă înţeleasă. 139 00:10:58,872 --> 00:11:00,914 Da... Ai dreptate. 140 00:11:01,664 --> 00:11:05,747 Dar ce nu-mi place e să-ţi iei atribuţii care nu-ţi revin, Erika. 141 00:11:06,247 --> 00:11:10,039 Faptul că am făcut o pauză nu înseamnă că am încetat să te iubesc 142 00:11:10,163 --> 00:11:11,455 sau că nu mă mai preocup pentru tine. 143 00:11:11,622 --> 00:11:15,706 Înţelege că noi doi ne-am despărţit definitiv. 144 00:11:17,079 --> 00:11:20,956 Putem să fim doi oameni maturi şi să lăsăm asta deoparte. Nu crezi ? 145 00:11:21,789 --> 00:11:24,747 Fabian, aici e vorba despre fiica ta. 146 00:11:24,998 --> 00:11:27,789 Jazmin are nevoie de o prietenă bună şi are încredere în mine. 147 00:11:29,914 --> 00:11:33,122 Bine, Erika. Îţi mulţumesc mult pentru sprijin. 148 00:11:34,039 --> 00:11:38,289 Tu ce mai faci ? Cum merg lucrurile cu Estrella ? 149 00:11:39,289 --> 00:11:40,998 De ce mă întrebi asta ? 150 00:11:41,079 --> 00:11:43,539 După ce ea ţi-a distrus... 151 00:11:43,622 --> 00:11:47,039 Nenorocitul de Rechin a sabotat plasele de pe vasul meu ! 152 00:11:48,706 --> 00:11:52,580 Iar eu m-am purtat mai rău decât un bădăran dând vina pe Estrella. 153 00:11:59,079 --> 00:12:05,122 Ce ai păţit nu defineşte cine eşti, nici femeia care o să fii. 154 00:12:06,205 --> 00:12:11,497 Durerea asta, povara asta pe care ai dus-o în tăcere... 155 00:12:12,622 --> 00:12:14,956 Nu mai trebuie s-o duci singură. 156 00:12:15,372 --> 00:12:20,831 Suntem aici eu şi surorile tale... Familia ta. 157 00:12:22,079 --> 00:12:24,080 O să te ajutăm să te vindeci, 158 00:12:25,872 --> 00:12:28,497 să reconstruieşti fiecare bucată frântă, fata mea. 159 00:12:30,039 --> 00:12:31,831 N-o să fie uşor, surioară. 160 00:12:32,289 --> 00:12:34,664 O să fie unele zile mai grele decât altele. 161 00:12:35,372 --> 00:12:39,330 Dar jur că o să fim lângă tine la fiecare pas pe care o să-l faci. 162 00:12:39,914 --> 00:12:41,539 O să treci peste asta. 163 00:12:41,622 --> 00:12:45,455 Ai o tărie pe care nici tu nu ţi-o cunoşti, Perlita. 164 00:12:47,914 --> 00:12:50,539 O să dau totul ca să ies din situaţia asta. 165 00:12:52,079 --> 00:12:54,747 Nu merit să trăiesc prinsă într-o amintire urâtă, 166 00:12:56,247 --> 00:12:58,247 să trăiesc cu rana în inimă. 167 00:12:58,622 --> 00:13:00,247 O să reuşeşti. 168 00:13:00,789 --> 00:13:02,747 O să începi să mergi la psihologă, 169 00:13:03,122 --> 00:13:06,914 iar noi o să facem tot ce e nevoie ca să fii bine. 170 00:13:07,747 --> 00:13:09,455 Da, orice... 171 00:13:10,497 --> 00:13:12,664 Ştiu că, uneori, nu ne înţelegem bine şi ne certăm, 172 00:13:12,747 --> 00:13:15,455 dar mereu o să te poţi baza pe mine, Perla. 173 00:13:16,163 --> 00:13:20,205 Inima mea şi a ta sunt unite pentru totdeauna, pe viaţă. 174 00:13:22,079 --> 00:13:23,455 Mulţumesc. 175 00:13:23,580 --> 00:13:26,914 Vă mulţumesc tuturor. Ştiu că sunteţi aici pentru mine. 176 00:13:29,580 --> 00:13:33,122 Dar sunt foarte speriată. 177 00:13:34,956 --> 00:13:36,956 Agenta Matilde o să se ocupe de cazul tău. 178 00:13:37,455 --> 00:13:41,872 Ea, ca femeie şi om al legii, ştie bine prin ce treci. 179 00:13:43,289 --> 00:13:44,998 Sunt sigură că o să facă totul 180 00:13:45,079 --> 00:13:48,539 pentru ca procesul să fie cât mai puţin stânjenitor pentru tine. 181 00:13:49,622 --> 00:13:53,998 Între femei, între surori, o să avem grijă de tine. 182 00:13:55,539 --> 00:13:57,872 Ai încredere în noi, bine ? 183 00:14:16,080 --> 00:14:18,205 Aseară, mi-a mers tare rău, amice. 184 00:14:18,497 --> 00:14:22,163 Nu ştiu de ce a rupt-o la fugă Perlita ca un fluierat dus de vânt. 185 00:14:22,497 --> 00:14:26,122 - Zău că ţi-am urmat toate sfaturile ! - Poate că... 186 00:14:26,372 --> 00:14:28,998 Văleu... Ce s-a întâmplat acolo ? 187 00:14:30,079 --> 00:14:31,956 Matilde e acolo. Hai s-o întrebăm ! 188 00:14:32,079 --> 00:14:34,372 Eşti sigur ? Ultima oară când ai dispărut, 189 00:14:34,455 --> 00:14:36,122 n-a fost prea bucuroasă... 190 00:14:36,247 --> 00:14:37,706 Ce să-ţi zic ? 191 00:14:37,872 --> 00:14:41,455 Le e uşor să mă aibă, dar le e foarte greu să mă uite. 192 00:14:42,079 --> 00:14:43,622 Matilde ! 193 00:14:49,079 --> 00:14:50,872 Cât curaj ai de vii să-mi vorbeşti, Valentin ! 194 00:14:51,205 --> 00:14:53,330 Mai am un sac ca ăsta, pentru tine. 195 00:14:55,914 --> 00:14:59,163 Dacă o să mă omori, omoară-mă cu dragoste. 196 00:14:59,914 --> 00:15:02,831 De ce nu-mi vin mie în minte astfel de fraze ? 197 00:15:03,289 --> 00:15:06,247 Ce se petrece ? Ce e cu toată hărmălaia asta ? Ce s-a întâmplat ? 198 00:15:06,872 --> 00:15:09,080 Rechinul. L-am găsit în dimineaţa asta. 199 00:15:09,372 --> 00:15:11,247 Azi-noapte a ieşit pe mare în toiul furtunii 200 00:15:12,122 --> 00:15:13,998 şi şi-a găsit sfârşitul. 201 00:15:22,455 --> 00:15:24,497 Dnă Estrella, chiar credeţi 202 00:15:24,580 --> 00:15:27,080 că Fabian o să vă primească în sindicat pe dv. şi pe surorile dv. ? 203 00:15:27,163 --> 00:15:28,747 Şi pe mama, Oliver. 204 00:15:28,872 --> 00:15:30,789 O să vorbesc cu el şi sper să-l conving. 205 00:15:31,330 --> 00:15:33,789 Estrellita, sincer, îmi pare puţin probabil. 206 00:15:33,872 --> 00:15:34,998 De ce ? 207 00:15:35,079 --> 00:15:39,998 De când sunt pescar în satul ăsta, n-a fost nicio femeie în sindicat. 208 00:15:41,205 --> 00:15:43,289 - Nemesio... - Aşa e. 209 00:15:46,580 --> 00:15:49,414 Voi de ce aveţi feţele astea ? 210 00:15:51,079 --> 00:15:56,289 Rechinul a ieşit pe mare azi-noapte, şi ăsta i-a fost sfârşitul. 211 00:15:56,872 --> 00:15:58,205 - Cum ? - Aşa e. 212 00:15:59,372 --> 00:16:01,497 Din păcate, nu era un om bun. 213 00:16:02,622 --> 00:16:06,039 A murit singur şi o să sfârşească într-o groapă comună. 214 00:16:06,497 --> 00:16:08,914 Tot ce ne rămâne de făcut e să ne rugăm pentru sufletul lui. 215 00:16:09,039 --> 00:16:13,080 Cum spune tata, pentru barca în derivă, Dumnezeu găseşte un port. 216 00:16:15,122 --> 00:16:16,622 Iar tu n-ar trebui să fii aici, 217 00:16:16,998 --> 00:16:19,080 ar trebui sa ieşi în larg ca să-ţi strângi plasele. 218 00:16:19,872 --> 00:16:22,998 - Cum ? - Cererea a fost aprobată. 219 00:16:23,747 --> 00:16:27,079 Oficial, tu şi surorile tale, la fel ca dna Meche, 220 00:16:27,289 --> 00:16:30,330 sunteţi primele femei membre în sindicatul pescarilor. 221 00:16:30,914 --> 00:16:32,455 Bine ai venit, Estrella ! 222 00:16:34,247 --> 00:16:39,580 Mulţumesc ! În sfârşit, o rază de soare printre atâţia nori negri ! 223 00:16:40,831 --> 00:16:42,414 Mulţumesc mult, Fabian. 224 00:16:42,914 --> 00:16:44,872 Nu-mi mai mulţumi atâta ! 225 00:16:45,039 --> 00:16:46,622 Du-te să le iei pe surorile tale şi pe mama ta 226 00:16:46,831 --> 00:16:48,747 ca să vă începeţi activităţile. 227 00:16:50,080 --> 00:16:52,247 Da, sigur. Să mergem, băieţi ! 228 00:16:52,330 --> 00:16:53,622 - Hai ! - Mulţumesc. 229 00:17:00,789 --> 00:17:02,664 - Ce e ? - Nimic. 230 00:17:05,664 --> 00:17:06,872 Ce-i ? 231 00:17:15,372 --> 00:17:19,122 Sora mea, Rechinul a fost găsit mort, pe plajă. 232 00:17:20,622 --> 00:17:25,372 Da, ne-am dus să facem plângere şi acolo am aflat. 233 00:17:26,289 --> 00:17:27,956 Laşul a vrut să fugă. 234 00:17:28,372 --> 00:17:30,580 A plecat cu barca în toiul furtunii şi... 235 00:17:30,664 --> 00:17:34,163 Da. Marea l-a făcut să plătească pentru răul pricinuit Perlei. 236 00:17:39,122 --> 00:17:40,497 S-a terminat... 237 00:17:41,872 --> 00:17:43,914 În sfârşit, s-a terminat coşmarul ăsta. 238 00:17:50,831 --> 00:17:55,622 Viaţa mea, justiţia divină mereu soseşte. 239 00:17:56,747 --> 00:17:58,080 Fetiţa mea... 240 00:17:58,622 --> 00:18:03,956 Cu ajutorul lui Dumnezeu, cred că o să zâmbeşti din nou în curând. 241 00:18:06,747 --> 00:18:10,580 Şi, ca să vă însufleţiţi, mai am o veste pentru voi. 242 00:18:12,956 --> 00:18:15,956 Fabian Bravo ne-a acceptat pe toate în sindicat, 243 00:18:16,414 --> 00:18:18,914 aşa că pregătiţi-vă ca să ieşim la pescuit. 244 00:18:20,372 --> 00:18:23,580 Bine, dar nu vă mai bazaţi mult timp pe mine, 245 00:18:23,706 --> 00:18:26,455 fiindcă eu şi iubitul meu o să ne căsătorim ! 246 00:18:27,372 --> 00:18:31,163 Da ! Şi am de gând să mă ocup de alte lucruri. 247 00:18:35,079 --> 00:18:36,372 I-auzi ! 248 00:18:38,289 --> 00:18:42,497 - Gabriel te-a cerut în căsătorie ? - Da, mamă. 249 00:18:42,580 --> 00:18:44,122 E foarte îndrăgostit de mine. 250 00:18:44,664 --> 00:18:47,580 Ce veste nemaipomenită ! Felicitări ! 251 00:18:48,580 --> 00:18:50,747 Mă bucur mult că ţi se împlineşte visul ăsta 252 00:18:51,205 --> 00:18:52,998 pe care l-ai avut dintotdeauna, surioară. 253 00:18:53,080 --> 00:18:54,455 - Mulţumesc. - Dă-mi voie ! 254 00:18:56,497 --> 00:19:00,706 Spune-i lui Gabrielito că tu nu ieşi din casa asta 255 00:19:01,122 --> 00:19:05,079 dacă nu vine să-mi ceară mâna ta, cum se cuvine. 256 00:19:05,872 --> 00:19:08,706 Mami, vorbim mai târziu despre detaliile astea. 257 00:19:08,789 --> 00:19:10,622 Acum, nu... Sunt alte vremuri. 258 00:19:10,706 --> 00:19:14,622 Doar am vorbit despre asta şi... Aşa se face acum. 259 00:19:14,914 --> 00:19:16,455 Aşa e modern, mamă. 260 00:19:17,831 --> 00:19:20,956 Modern, pe naiba ! 261 00:19:21,122 --> 00:19:25,122 În casa asta, tradiţiile se respectă. Punct ! 262 00:19:26,247 --> 00:19:29,872 Bine. Mă duc să mă schimb. Vin imediat. Scuze. 263 00:19:30,079 --> 00:19:31,914 Fata asta o să mă omoare ! 264 00:19:32,163 --> 00:19:33,455 O să mă omoare. 265 00:19:34,872 --> 00:19:39,079 - Surioară, tu cum te simţi ? - Liniştită. 266 00:19:40,580 --> 00:19:43,706 Dacă vă am lângă mine, mă simt foarte sigură. 267 00:19:44,831 --> 00:19:47,539 Ştiu că pot să înfrunt orice furtună. 268 00:19:49,122 --> 00:19:53,664 Mă simt gata să ies în larg şi să strâng plasele. 269 00:19:55,289 --> 00:19:58,914 Mamă... Chiar te simţi în stare să ieşi ? 270 00:20:01,205 --> 00:20:02,914 Sigur ! 271 00:20:03,622 --> 00:20:08,372 Sunt întreagă, gata să scot o tonă de peşte 272 00:20:08,622 --> 00:20:11,998 şi să mă întorc ca să-l vând pe tot în foişorul meu. 273 00:20:13,039 --> 00:20:15,497 Atunci, gata cu vorba. Vă aştept la barcă. 274 00:20:15,747 --> 00:20:17,747 Încep să pregătesc tot cu Oliver şi cu Nemesio. 275 00:20:18,039 --> 00:20:20,497 Am rugat-o pe Teresita să aibă grijă de Azul. 276 00:20:20,747 --> 00:20:22,539 Vă rog, treceţi s-o lăsaţi la osterie ? 277 00:20:22,706 --> 00:20:23,998 Da. 278 00:20:27,872 --> 00:20:31,122 Viaţa mea, scumpa mea... 279 00:20:40,789 --> 00:20:44,580 - Erika, ce s-a întâmplat ? - Nu ştiu. Spune-mi tu. 280 00:20:45,914 --> 00:20:47,455 - Scuze, dar nu înţeleg. - Nu ? 281 00:20:47,706 --> 00:20:49,080 Îţi explic foarte simplu. 282 00:20:49,372 --> 00:20:52,205 Pot să ştiu ce căutai tu să-l îmbrăţişezi pe Fabian al meu ? 283 00:21:01,532 --> 00:21:03,074 Erika, ce ai văzut... 284 00:21:03,158 --> 00:21:05,032 Am văzut-o pe cea mai bună prietenă a mea 285 00:21:05,116 --> 00:21:06,365 îmbrăţişându-l pe bărbatul meu. 286 00:21:06,449 --> 00:21:08,532 - Nu e ce crezi tu, Erika ! - Nu ? 287 00:21:09,240 --> 00:21:12,574 N-am putut să dorm toată noaptea fiindcă ştiu că mă trădezi. 288 00:21:12,866 --> 00:21:14,574 Vrei să-mi furi fericirea, Estrella ? 289 00:21:14,782 --> 00:21:17,074 Nu ! Nu e nimic din ce îţi imaginezi. 290 00:21:17,907 --> 00:21:23,116 Aseară, Rechinul a sărit să mă atace. Fabian era acolo, el m-a apărat. 291 00:21:24,323 --> 00:21:26,239 Am fost foarte afectată, Erika. 292 00:21:26,282 --> 00:21:29,032 Într-o clipă, m-a năpădit toată durerea pentru moartea tatei, 293 00:21:29,449 --> 00:21:31,449 pentru tot ce se întâmplă cu familia mea... 294 00:21:31,824 --> 00:21:34,615 Numai pentru că suntem femei, ne pun beţe-n roate. 295 00:21:35,240 --> 00:21:36,949 Am început să plâng. 296 00:21:37,239 --> 00:21:39,782 Am plâns cât nu mai plânsesem în mulţi ani. 297 00:21:40,949 --> 00:21:43,323 Fabian a încercat doar să mă consoleze. 298 00:21:43,740 --> 00:21:46,365 A fost amabil cu mine, şi asta a fost tot. 299 00:21:46,449 --> 00:21:49,991 Asta e tot ce ai văzut. Nimic rău. Nu se întâmplă nimic. 300 00:21:52,199 --> 00:21:55,740 - Rechinul te-a atacat ? - Da. 301 00:21:56,532 --> 00:21:59,907 Nenorocitul... Ce bine că a fost găsit mort ! Ţi-a făcut rău ? 302 00:22:00,657 --> 00:22:04,782 Nu... Fabian l-a lovit, şi laşul a rupt-o la fugă. 303 00:22:05,699 --> 00:22:07,949 Iar tu ştii mai bine ca oricine 304 00:22:08,032 --> 00:22:10,158 că în viaţa mea nu e loc pentru iubire. 305 00:22:10,949 --> 00:22:13,199 Există loc doar pentru fiica mea. 306 00:22:15,699 --> 00:22:16,866 Estrella... 307 00:22:18,365 --> 00:22:20,323 Scuză-mă că m-am îndoit de tine. 308 00:22:20,740 --> 00:22:24,490 Dar n-ai idee cât de mult îl iubesc pe Fabian. 309 00:22:24,740 --> 00:22:29,490 Jur... Jur că, dacă îl pierd vreodată, eu mor. Jur ! 310 00:22:36,449 --> 00:22:39,574 Patronul a hotărât să le accepte pe femeile Contreras în sindicat. 311 00:22:40,449 --> 00:22:42,158 Sindicatul e un loc pentru bărbaţi, 312 00:22:42,323 --> 00:22:44,991 unde se vorbesc şi se fac lucruri de bărbaţi. 313 00:22:45,240 --> 00:22:46,740 Aici nu e loc pentru muieri. 314 00:22:46,907 --> 00:22:51,323 Cine zice asta ? Tu ? Lumea s-a schimbat mult. 315 00:22:51,824 --> 00:22:54,449 Femeile au dovedit deja că pot face munci de bărbaţi 316 00:22:54,532 --> 00:22:57,032 şi multe fac treabă mai bună decât unii bărbaţi. 317 00:22:58,199 --> 00:22:59,657 Gabo... 318 00:23:00,199 --> 00:23:03,574 Duceţi-vă la muncă ! Şi tu. Hai ! 319 00:23:05,323 --> 00:23:07,032 Eu sunt de acord cu tine, Gabriel. 320 00:23:07,239 --> 00:23:10,949 Dar chiar am rămas uimit văzând că dl Fabian s-a răzgândit din senin 321 00:23:11,116 --> 00:23:12,824 şi acum le sprijină pe femeile Contreras. 322 00:23:12,907 --> 00:23:15,574 Nu. Şeful se pune bine cu Estrella. 323 00:23:15,866 --> 00:23:19,532 Mi s-a spus că ieri au fost văzuţi strâns îmbrăţişaţi... 324 00:23:20,240 --> 00:23:24,323 Domnul Fabian e mare maestru. Când eu abia întind plasa, 325 00:23:24,407 --> 00:23:26,991 el a filetat tot peştele, şi-a gătit un ceviche... 326 00:23:27,074 --> 00:23:29,449 Valentin, pot să ştiu despre cine spui atâtea prostii ? 327 00:23:30,991 --> 00:23:32,699 - Acu'-i acu'... - Ce spuneai ? 328 00:23:33,199 --> 00:23:35,740 - Nu, nimic. Totul e în ordine. - Şefu'... 329 00:23:36,240 --> 00:23:38,782 - Hai să împingem bărcile, nu ? - Da, să mergem. 330 00:23:39,074 --> 00:23:40,282 Hai ! 331 00:23:41,657 --> 00:23:43,740 Cu permisiunea ta, şefu'. Ne vedem. 332 00:23:44,158 --> 00:23:45,699 Ce bârfitor eşti ! 333 00:23:47,323 --> 00:23:49,866 Aşadar, ai fost văzut îmbrăţişând-o pe Estrella Contreras. 334 00:23:50,116 --> 00:23:51,991 Ce... Şi tu începi ? 335 00:23:52,282 --> 00:23:54,782 Care e treaba ? Eşti fratele meu, Fabian. Te cunosc. 336 00:23:55,074 --> 00:23:58,074 Ştiu că simţi ceva pentru Estrella. Nu te învinovăţesc. 337 00:23:58,158 --> 00:23:59,699 E frumoasă, are caracter... 338 00:23:59,782 --> 00:24:04,158 Spune-mi un lucru. Te îndrăgosteşti de femeia aia ? 339 00:24:15,949 --> 00:24:16,949 Bună, fata mea ! 340 00:24:17,116 --> 00:24:19,074 Ce scârbos ! Eşti transpirat. 341 00:24:19,239 --> 00:24:22,323 Da, vin de pe mare. Am strâns peştele, am muncit. 342 00:24:23,615 --> 00:24:25,407 Mă duc să fac o baie. 343 00:24:26,866 --> 00:24:28,657 Fata mea, trebuie să căutăm un liceu în sat 344 00:24:28,740 --> 00:24:30,032 ca să-ţi continui studiile. 345 00:24:30,116 --> 00:24:33,782 M-am gândit că, poate, vom face asta împreună. 346 00:24:37,158 --> 00:24:39,991 - Bine. Facem asta împreună. - Într-adevăr, fata mea ? 347 00:24:41,490 --> 00:24:43,866 - Serios ? Ce... - Pe bune, miroşi a peşte ! 348 00:24:44,866 --> 00:24:48,782 Da, fata mea, muncesc, e normal ! 349 00:24:50,116 --> 00:24:51,239 S-a făcut. 350 00:24:51,323 --> 00:24:53,949 Erika m-a făcut să înţeleg 351 00:24:54,074 --> 00:24:56,740 că trebuie să-mi continui viaţa aici, în satul ăsta, 352 00:24:57,323 --> 00:25:00,365 fără ca noi doi să ne certăm tot timpul. 353 00:25:00,866 --> 00:25:03,032 - Erika... - Erika e superdrăguţă, Fabian. 354 00:25:03,615 --> 00:25:06,532 Îmi place s-o văd în casă, să ştiu că mă pot baza pe ea... 355 00:25:07,239 --> 00:25:08,782 Nu strica asta, bine ? 356 00:25:10,323 --> 00:25:13,032 Ştiu că te-ai supărat fiindcă a venit să mă caute fără să-ţi spună. 357 00:25:13,615 --> 00:25:17,782 Dar chiar o s-o scoţi din viaţa ta numai pentru asta ? 358 00:25:18,866 --> 00:25:20,574 Eu şi Erika nu avem o relaţie. 359 00:25:20,866 --> 00:25:24,158 E adevărat, am ieşit împreună un timp, dar n-a mers. 360 00:25:24,949 --> 00:25:27,532 Ce păcat ! Ea îmi e foarte simpatică. 361 00:25:40,657 --> 00:25:43,323 Băieţi ! Aici o să aruncăm plasa. 362 00:25:43,407 --> 00:25:47,199 Toată partea asta o să fie acoperită cu plasele noastre, de aici încolo. 363 00:25:47,282 --> 00:25:49,199 Aici o să le lăsăm toată noaptea. 364 00:25:50,824 --> 00:25:53,282 - Da. - Asta e ! 365 00:26:08,282 --> 00:26:10,239 Nici nu ştiu de ce ne străduim atâta ! 366 00:26:10,282 --> 00:26:13,240 Abia am scos câteva kilograme de macrou. 367 00:26:13,866 --> 00:26:16,116 Poate că nu sunt mulţi peşti, 368 00:26:16,239 --> 00:26:18,657 dar, pentru nişte începătoare, cred că ne-a mers destul de bine. 369 00:26:18,907 --> 00:26:21,907 - Sigur că da ! - Simţiţi-vă foarte mândre. 370 00:26:22,365 --> 00:26:25,740 Nu ştii ce mândră sunt că fac asta, sora mea ! 371 00:26:25,907 --> 00:26:29,824 Da, mereu am visat să scot din mare alge care miros oribil. 372 00:26:30,282 --> 00:26:32,657 - Brisa ! - În sfârşit... 373 00:26:32,740 --> 00:26:35,740 O să mă văd cu logodnicul meu, cu viitorul meu soţ, şi cu fiul lui 374 00:26:36,074 --> 00:26:39,116 şi trebuie să scap de mirosul ăsta de peşte, de maţe putrezite... 375 00:26:39,282 --> 00:26:41,407 Nu ! La revedere ! 376 00:26:42,699 --> 00:26:46,240 - Nemesio... - Vin ! 377 00:26:47,158 --> 00:26:50,866 - Vino să mă ajuţi ! - Vin ! 378 00:26:50,991 --> 00:26:54,240 - O las în grija ta. - Da, doamnă căpitan ! Să mergem. 379 00:26:55,740 --> 00:26:58,158 Vin ! Nu sunt aşa de bătrână. 380 00:26:59,449 --> 00:27:01,158 Mi s-a pus un cârcel, asta e tot. 381 00:27:03,240 --> 00:27:05,282 Dar ne-a mers foarte bine, slavă Domnului ! 382 00:27:05,699 --> 00:27:08,239 Ăsta e meritul fetelor mele. Nemesio... 383 00:27:08,907 --> 00:27:13,574 Trebuie să ne grăbim ca să ajungem la programarea ta cu doctoriţa, nu ? 384 00:27:14,615 --> 00:27:16,782 Estrella, mai bine mergi cu mama acasă. 385 00:27:17,240 --> 00:27:19,074 Uită-te la ea ! Mi se pare că e foarte obosită. 386 00:27:19,740 --> 00:27:23,782 Da, şi eu o văd. Dar aş vrea să merg cu tine. Nu vreau să te las singură. 387 00:27:24,240 --> 00:27:25,532 Şitu, Estrella. 388 00:27:25,866 --> 00:27:28,866 Oricum, nu cred că poţi să intri cu mine. 389 00:27:29,449 --> 00:27:34,282 Serios, mai bine du-o pe mama acasă. Acum ea are mai mare nevoie de tine. 390 00:27:35,490 --> 00:27:39,949 Acum, după moartea Rechinului, 391 00:27:41,365 --> 00:27:43,740 o să pot merge liniştită prin sat. 392 00:27:44,866 --> 00:27:46,699 Mă bucur mult, sora mea ! 393 00:28:01,657 --> 00:28:07,282 Chiar dacă Brisa se plânge prea mult, am prins tare puţin peşte. 394 00:28:09,116 --> 00:28:13,824 Nu ştiu. Va trebui să vedem ce facem, de unde mai scoatem... 395 00:28:14,490 --> 00:28:17,615 Nu-ţi face griji, mamă ! Totul se rezolvă. 396 00:28:18,032 --> 00:28:21,116 Deocamdată trebuie să-ţi pun gheaţă pe spate, ca să te lase durerea. 397 00:28:21,740 --> 00:28:23,699 Durerea ? Care durere ? 398 00:28:33,657 --> 00:28:35,866 Sper că acest gest îmi corectează greşeala. 399 00:28:36,074 --> 00:28:38,991 N-ar fi trebuit să mă îndoiesc de o pescăriţă şi o femeie extraordinară. 400 00:28:39,282 --> 00:28:40,949 Cu tot respectul, Fabian 401 00:28:45,240 --> 00:28:47,657 Mulţumesc mult. Vino ! 402 00:28:48,907 --> 00:28:52,323 Mulţumesc că m-ai invitat, mătuşă. Abia aştept să-l văd pe Iker. 403 00:28:52,532 --> 00:28:53,782 Serios ? 404 00:28:54,032 --> 00:28:57,158 Chiar aţi devenit prieteni buni într-un timp atât de scurt ? 405 00:28:57,782 --> 00:29:02,532 Cum nu mai cunosc pe nimeni aici, Iker e cel mai bun prieten al meu. 406 00:29:02,949 --> 00:29:05,239 Uneori, ne sunăm cu camera 407 00:29:05,532 --> 00:29:07,490 şi el îmi povesteşte basmele lui despre mare. 408 00:29:07,866 --> 00:29:13,866 Dar chiar vă înţelegeţi bine ? Iker e cam dificil uneori. 409 00:29:15,240 --> 00:29:19,490 Nu. Iker e foarte de treabă. Ne înţelegem superbine. 410 00:29:20,991 --> 00:29:22,824 Ce bine că îmi spui lucrurile astea ! 411 00:29:22,949 --> 00:29:25,032 Tocmai azi, mai mult ca oricând, 412 00:29:25,615 --> 00:29:28,615 am nevoie de ajutorul scumpei mele nepoate. Da ? 413 00:29:30,240 --> 00:29:31,282 Trebuie să mă ajuţi, 414 00:29:31,365 --> 00:29:35,407 pentru ca Iker să nu se opună căsătoriei mele cu tatăl lui, da ? 415 00:29:36,615 --> 00:29:38,991 Am nevoie ca micul tău prieten să mă placă. 416 00:29:39,407 --> 00:29:41,116 Da ? Mă ajuţi ? 417 00:29:48,323 --> 00:29:50,949 Perlita mă intimidează rău. 418 00:29:51,532 --> 00:29:54,407 Când sunt cu ea, parcă mi se scurtcircuitează creierul 419 00:29:54,490 --> 00:29:56,199 şi spun numai tâmpenii. 420 00:29:57,323 --> 00:30:00,240 O să-ţi dau prima lecţie de azi. Bine ? 421 00:30:00,449 --> 00:30:03,824 - Fii atent şi învaţă ! - Da. 422 00:30:06,490 --> 00:30:10,699 Voiam să cer nişte scoici frumoase, dar mai bine mi le aduceţi simple. 423 00:30:11,199 --> 00:30:13,116 Frumuseţile sunt la masă deja. 424 00:30:13,574 --> 00:30:15,615 Valentin, nu începe cu complimentele tale. 425 00:30:15,699 --> 00:30:17,282 Nu-ţi fac reducere, bine ? 426 00:30:17,365 --> 00:30:19,282 Mai bine aşteaptă să termin de vorbit cu Marina. 427 00:30:19,907 --> 00:30:24,782 E foarte important ce discutaţi sau pot să mă alătur ? 428 00:30:25,032 --> 00:30:26,323 Îi cer o slujbă. 429 00:30:26,407 --> 00:30:29,949 Da. Gabriel a vorbit deja cu mine despre asta. 430 00:30:30,199 --> 00:30:32,574 Păi, dă-i de lucru, şi gata ! 431 00:30:33,239 --> 00:30:35,199 Pot să fac orice, Erika. 432 00:30:35,407 --> 00:30:39,158 Pot să ajut la bucătărie, să servesc la mese, să fac curat... Ce spui tu. 433 00:30:39,323 --> 00:30:41,907 Ia te uită câtă iniţiativă... 434 00:30:42,199 --> 00:30:44,532 Biata Teresita nici nu face faţă aici, singură. 435 00:30:44,615 --> 00:30:46,158 Da, mai e nevoie de o chelneriţă. 436 00:30:46,239 --> 00:30:49,490 Dacă e aşa de frumoasă ca această damă, o să ai mai mulţi clienţi. 437 00:30:49,574 --> 00:30:52,158 Valentin, gata ! 438 00:30:52,699 --> 00:30:55,532 Lasă-mă să fac toate socotelile şi te sun ca să te anunţ. 439 00:30:55,991 --> 00:30:57,407 Mulţumesc. 440 00:30:58,407 --> 00:31:01,199 Mulţumesc că m-ai susţinut. Eşti foarte drăguţ. 441 00:31:02,240 --> 00:31:03,282 La revedere ! 442 00:31:04,907 --> 00:31:08,866 Eşti un maestru, prietene... Ce noroc că îmi eşti prieten ! 443 00:31:09,407 --> 00:31:12,615 Dacă ar fi să rivalizez cu tine pentru o femeie... 444 00:31:14,240 --> 00:31:17,282 - N-aş avea şanse. - Amice... 445 00:31:21,824 --> 00:31:24,991 Bună, Perla ! Îmi pare bine să te văd aici. 446 00:31:25,866 --> 00:31:27,615 - Ia loc. - Mulţumesc. 447 00:31:30,407 --> 00:31:32,991 Vreau să ştii că acesta e un spaţiu sigur pentru tine. 448 00:31:34,657 --> 00:31:36,032 Mulţumesc, doamnă doctor. 449 00:31:38,740 --> 00:31:40,699 Adevărul e că sunt foarte agitată. 450 00:31:42,407 --> 00:31:44,449 N-am mai făcut niciodată aşa ceva. 451 00:31:45,407 --> 00:31:47,866 E absolut normal să te simţi aşa, Perla. 452 00:31:49,239 --> 00:31:51,782 Deseori, să faci primul pas e cel mai greu. 453 00:31:52,365 --> 00:31:54,657 Sunt aici ca să-ţi fiu alături în acest proces. 454 00:31:55,282 --> 00:31:58,699 Putem să vorbim despre ce vrei tu, în ritmul tău. 455 00:32:06,365 --> 00:32:08,116 Vreau să mă vindec, doamnă doctor. 456 00:32:09,240 --> 00:32:12,323 Cum ştiţi, am fost victima unui abuz sexual. 457 00:32:13,907 --> 00:32:16,323 Am dus durerea asta prea mult timp. 458 00:32:18,699 --> 00:32:20,490 Mă macină pe dinăuntru. 459 00:32:25,116 --> 00:32:28,532 Nu mai vreau... Nu mai vreau să mă simt aşa. 460 00:32:37,657 --> 00:32:40,199 Aici sunt toate documentele pe care mi le-ai cerut. 461 00:32:45,407 --> 00:32:46,657 Excelent... 462 00:32:47,949 --> 00:32:50,239 - Atunci, pot să plec ? - Nu ! 463 00:32:50,657 --> 00:32:54,239 Lipseşte partea cea mai importantă din procesul de înscriere în sindicat. 464 00:32:54,615 --> 00:32:55,699 Care ? 465 00:32:55,824 --> 00:33:00,866 Să toastăm în semn de bun-venit, cu o bere. Mergem să bem ceva ? 466 00:33:01,824 --> 00:33:05,782 Mulţumesc, dar nu e un moment bun să toastez, iartă-mă. 467 00:33:06,782 --> 00:33:10,239 - Apropo, tu n-ai vorbit cu Erika ? - Cu Eri... Despre ce ? 468 00:33:11,239 --> 00:33:14,490 Aseară ne-a văzut îmbrăţişaţi şi şi-a imaginat lucruri. 469 00:33:15,490 --> 00:33:17,782 Erika e prietena mea, ştiu că te iubeşte şi... 470 00:33:18,199 --> 00:33:20,116 Sincer, nu vreau să am probleme cu ea. 471 00:33:20,199 --> 00:33:23,407 Adică Erika crede că între noi e ceva ? 472 00:33:24,158 --> 00:33:29,074 - Da. Absurd, nu ? - Da... Sigur, absolut absurd. 473 00:33:29,323 --> 00:33:31,824 Ceva mai departe de realitate nu există. 474 00:33:32,199 --> 00:33:35,615 Da, să creadă că tu şi eu... 475 00:33:36,116 --> 00:33:39,907 - Închipuie-ţi, tu şi eu... - Tu şi eu ? 476 00:33:40,239 --> 00:33:43,449 - Nicio treabă... - Nu, nicio treabă. 477 00:33:51,282 --> 00:33:55,407 Mătuşa mea Brisa e supersimpatică, e foarte drăguţă cu mine. 478 00:33:56,240 --> 00:33:59,824 Dintre mătuşile mele, ea e cea care mă face să râd. 479 00:34:00,449 --> 00:34:04,615 - Ce ? O placi pe Brisa aia ? - Da ! 480 00:34:05,365 --> 00:34:08,116 Ar fi super dacă ar locui cu tine într-o zi. 481 00:34:09,074 --> 00:34:11,824 O să te răsfeţe mult de tot ! 482 00:34:12,532 --> 00:34:14,699 Cu tine o fi de treabă fiindcă e mătuşa ta. 483 00:34:15,199 --> 00:34:18,074 Cu tine nu vorbeşte nicodată. 484 00:34:18,824 --> 00:34:20,740 N-o interesează să ştie nimic despre mine. 485 00:34:21,365 --> 00:34:24,782 Când îi spun ceva despre piraţi, mereu se strâmbă la mine. 486 00:34:25,490 --> 00:34:29,116 - Dar ea e... - Copii, mă duc să cumpăr îngheţate ! 487 00:34:29,239 --> 00:34:31,199 De care vreţi ? Vă fac cinste. 488 00:34:32,949 --> 00:34:37,490 Eu vreau aroma mea preferată. Ştii care e, nu ? 489 00:34:38,657 --> 00:34:41,158 Sigur. De căpşuni ! 490 00:34:42,740 --> 00:34:44,866 Adică... De vanilie. 491 00:34:45,740 --> 00:34:47,239 Ţi-am zis ! 492 00:34:48,574 --> 00:34:51,824 Nu se poate ! Nu e chip să-i faci pe plac băiatului ăstuia. 493 00:34:52,574 --> 00:34:57,490 Iker crede că nu-l cunoşti, şi cred că are dreptate. 494 00:34:57,824 --> 00:35:02,949 Nici măcar nu ştii ce îngheţată îi place. Eşti culmea, mătuşă, zău ! 495 00:35:03,407 --> 00:35:06,532 Sigur... Marina nu-şi aminteşte nimic, şi toţi o compătimesc. 496 00:35:06,657 --> 00:35:08,949 Eu uit un lucru, şi sunt o scorpie. 497 00:35:10,574 --> 00:35:13,032 Mătuşă, nici îngheţata... 498 00:35:21,532 --> 00:35:24,407 Iartă-mă, nu-i iau niciodată sonorul, în caz că sună fata mea. 499 00:35:24,574 --> 00:35:25,991 Nu-ţi face griji. Răspunde ! 500 00:35:27,282 --> 00:35:28,615 Mamă ? 501 00:35:30,657 --> 00:35:32,282 Ce s-a întâmplat ? 502 00:35:41,740 --> 00:35:43,158 Mamă ? 503 00:35:44,699 --> 00:35:50,199 M-am aplecat să iau pămătuful de jos şi... Nu pot să mă ridic ! 504 00:35:50,532 --> 00:35:52,740 Mamă, dă-mi mobilul tău. 505 00:35:52,824 --> 00:35:54,282 - Mă doare ! - Să ne ridicăm. 506 00:35:54,365 --> 00:35:56,365 - Nu pot ! - Prindeţi-vă de mine. 507 00:35:56,699 --> 00:35:59,199 Aşa, dnă Meche ! Puţin câte puţin. 508 00:35:59,240 --> 00:36:01,158 Puţin câte puţin ! 509 00:36:02,657 --> 00:36:04,615 Nu mă mai mişcaţi ! 510 00:36:04,699 --> 00:36:07,574 - Mamă, încercăm să te ajutăm. - Da, să înaintăm, doamnă. 511 00:36:08,116 --> 00:36:09,490 Stai liniştită, Estrella ! 512 00:36:09,615 --> 00:36:14,449 Hai... Mergem la un paramedic, să fiţi ca nouă. 513 00:36:15,032 --> 00:36:17,490 - Da. - Încetişor... 514 00:36:18,158 --> 00:36:20,282 - Ţineţi-vă de mine ! - Aşa. 515 00:36:21,032 --> 00:36:22,991 Încetişor, mamă, încetişor ! 516 00:36:30,074 --> 00:36:31,323 Oliver ! 517 00:36:32,074 --> 00:36:33,824 Ce cauţi în faţa casei lui Fabian ? 518 00:36:34,490 --> 00:36:36,449 M-ai prins cu mâţa-n sac, Perlita. 519 00:36:36,824 --> 00:36:40,158 Acum că fiica dlui Bravo a venit să stea aici, în sat, 520 00:36:40,740 --> 00:36:43,907 m-am gândit că i-ar plăcea ca un băiat de pe aici să-i arate locul 521 00:36:44,158 --> 00:36:46,490 şi, cu ocazia asta, poate ne împrietenim. 522 00:36:47,282 --> 00:36:50,116 - Eşti topit după fată, nu ? - Perlita... 523 00:36:50,199 --> 00:36:51,740 Hai, neagă ! 524 00:36:51,824 --> 00:36:55,365 A fost de-ajuns s-o văd o dată ca să ştiu că e femeia visurilor mele. 525 00:36:56,407 --> 00:36:58,116 Jazmin mi-a furat inima. 526 00:36:58,407 --> 00:37:00,824 - Chiar aşa ? - Ce să-ţi spun ? 527 00:37:00,907 --> 00:37:03,657 Tu mă înţelegi, cred că ţi se întâmplă acelaşi lucru cu Valentin. 528 00:37:04,407 --> 00:37:06,740 Apropo, ţie de când îţi place nebunul ăla ? 529 00:37:06,824 --> 00:37:09,699 Din câte îmi amintesc, când eram mai mici, nu puteai să-l înghiţi. 530 00:37:09,866 --> 00:37:13,240 Nu... Ziceam asta doar aşa, ca să nu mă dau de gol. 531 00:37:14,740 --> 00:37:18,365 Dar mereu am crezut că Valentin are ceva foarte special. 532 00:37:20,532 --> 00:37:25,615 Dar acum nu ştiu dacă eu... 533 00:37:26,490 --> 00:37:29,240 Ce ? Dacă tu ce, Perlita ? 534 00:37:31,449 --> 00:37:34,824 Treaba e că nu ştiu dacă Valentin simte acelaşi lucru ca mine. 535 00:37:35,657 --> 00:37:38,116 Gata... Mai bine nu-mi fac iluzii. 536 00:37:38,824 --> 00:37:42,449 Acum, grija mea e ca eu şi familia mea să ieşim din situaţia asta, 537 00:37:43,199 --> 00:37:45,615 să trecem peste tot răul care ni s-a întâmplat. 538 00:37:46,449 --> 00:37:50,449 Da, ai dreptate. Dar nu te necăji ! În viaţă orice are rezolvare. 539 00:37:50,740 --> 00:37:55,199 Mai ştii ? Poate că şi Valentin simte ceva pentru tine. 540 00:38:00,032 --> 00:38:03,657 - Da, dnă Meche, mergem încetişor... - Fabian, nu se deschide ! 541 00:38:03,949 --> 00:38:05,782 Am cheile în buzunarul pantalonului, Estrella. 542 00:38:06,574 --> 00:38:10,032 - Hai, fata mea, grăbeşte-te... - Imediat, mamă. 543 00:38:11,657 --> 00:38:15,574 Asta e, doamnă. Aşa... Acum, veniţi aici. Hai, răbdare... 544 00:38:15,657 --> 00:38:17,699 - Încă puţin, doamnă. - Deschid portiera, mami. 545 00:38:17,782 --> 00:38:19,323 Aşa. Hai ! 546 00:38:19,532 --> 00:38:23,407 - Nu pot ! - Ba da, puteţi, cum să nu ? 547 00:38:23,490 --> 00:38:25,657 - Încet, mamă... - Ba reuşiţi. Sigur că reuşiţi ! 548 00:38:25,907 --> 00:38:28,615 - Ajutaţi-mă, vă rog ! - Încetişor... 549 00:38:28,699 --> 00:38:32,074 - Unu, doi... - Nu ! Piciorul ! 550 00:38:32,158 --> 00:38:35,282 - Ai grijă, Fabian ! - Aşa, încetişor... 551 00:38:36,116 --> 00:38:40,074 - Asta e ! Vedeţi că puteţi ? - Bine, mamă. 552 00:38:40,365 --> 00:38:43,323 - Mulţumesc. Închid portiera aici. - Nu pot... 553 00:38:43,449 --> 00:38:45,866 Fabian, mulţumesc pentru tot. 554 00:38:46,615 --> 00:38:49,532 N-ai de ce, stai liniştită. Important e ca mama ta să se facă bine. 555 00:38:50,615 --> 00:38:51,782 - Hai ! - Mulţumesc. 556 00:38:51,866 --> 00:38:54,365 - Mamă... - Acum vin, doamnă. 557 00:38:54,574 --> 00:38:57,782 Te îmbrăţişez eu. Vino, mamă, îţi pun eu centura. 558 00:38:57,949 --> 00:39:01,240 - Respiraţi, doamnă ! - Nu pot ! 559 00:39:01,323 --> 00:39:04,199 Ba puteţi. Centura, vă rog. 560 00:39:04,949 --> 00:39:07,532 - Centura... - Nu... 561 00:39:11,282 --> 00:39:14,574 Legenda poveşte că vaporul lui Barbă-Albă... 562 00:39:14,657 --> 00:39:17,032 - Barbă-Neagră. - Nu... 563 00:39:17,158 --> 00:39:18,866 Ăsta avea barba albă, 564 00:39:18,991 --> 00:39:21,239 fiindcă era cel mai bătrân pirat din cele şapte mari. 565 00:39:21,782 --> 00:39:27,074 Vasul lui era gigantic şi ducea o comoară uriaşă, numai giuvaieruri. 566 00:39:27,158 --> 00:39:29,574 Deodată, au apărut nişte monştri ! 567 00:39:30,116 --> 00:39:31,699 Ce fel de monştri ? 568 00:39:31,866 --> 00:39:36,490 Unii tare urâţi, cu tentacule, şi nişte sirene... 569 00:39:36,574 --> 00:39:40,449 Erau nişte sirene rele care voiau să se scufunde vasul 570 00:39:40,532 --> 00:39:42,740 ca să le rămână lor comoara şi toate giuvaierurile ! 571 00:39:42,824 --> 00:39:45,032 Asta nu e adevărat. Sirenele nu sunt rele. 572 00:39:45,240 --> 00:39:47,199 Nici comorile nu le interesează. 573 00:39:47,240 --> 00:39:51,116 Iker, las-o să termine. Ce s-a întâmplat cu Barbă-Albă ? 574 00:39:51,323 --> 00:39:54,032 Nu, tată. E foarte proastă povestea pe care o inventează ! 575 00:39:54,657 --> 00:39:56,158 Păi... 576 00:39:56,699 --> 00:39:58,323 Bună ! 577 00:39:58,407 --> 00:40:01,740 Ce credeţi ? Erika mi-a zis că îmi dă slujba ! 578 00:40:04,824 --> 00:40:06,991 - Felicitări ! - Mulţumesc, dragii mei. 579 00:40:07,074 --> 00:40:08,907 - Felicitări ! - Ştiam că o să-ţi meargă bine. 580 00:40:09,239 --> 00:40:13,740 - Ea are puteri magice, e o sirenă. - O sirenă cu slujbă ! 581 00:40:15,074 --> 00:40:16,907 Azul, vino un pic, draga mea. 582 00:40:17,239 --> 00:40:20,282 Nepoată, se presupune că trebuie să mă ajuţi pe mine, 583 00:40:20,407 --> 00:40:22,782 iar tu eşti toată un zâmbet cu individa asta. 584 00:40:23,116 --> 00:40:26,907 Mătuşă, ia-ţi gândul, nu poţi să învingi o sirenă. 585 00:40:27,699 --> 00:40:29,239 Dacă vrei să te placă Iker, 586 00:40:29,282 --> 00:40:32,490 trebuie să-ţi crească coadă şi solzi. 587 00:40:35,240 --> 00:40:37,323 Nu te mai chinui, bine ? 588 00:40:46,907 --> 00:40:49,407 Jaz ! Ce coincidenţă să te întâlnesc pe aici ! 589 00:40:50,074 --> 00:40:52,116 Cel puţin acum nu ne-am ciocnit. 590 00:40:53,239 --> 00:40:54,449 Iartă-mă pentru situaţia aia. 591 00:40:54,574 --> 00:40:57,740 Dar ce s-o întâmpla oare ? O fi destinul care ne aduce laolaltă ? 592 00:40:58,449 --> 00:41:00,032 Te las. Mă duc la osterie. 593 00:41:00,282 --> 00:41:02,657 Aşteaptă-mă ! Dă-mi voie să te însoţesc. Cum altfel ? 594 00:41:03,158 --> 00:41:04,323 Să mergem ! 595 00:41:08,239 --> 00:41:11,699 Cu analgezicele şi relaxantele musculare pe care i le prescriu, 596 00:41:11,824 --> 00:41:13,365 o să se simtă mai bine. 597 00:41:13,490 --> 00:41:15,907 Dar, din cauza persistenţei lombalgiei, 598 00:41:16,240 --> 00:41:17,782 o să aveţi nevoie de terapie. 599 00:41:18,740 --> 00:41:20,282 Aici scrie cum să luaţi medicamentele 600 00:41:20,574 --> 00:41:22,239 şi cum să-l contactaţi pe Oscar Mendoza. 601 00:41:22,824 --> 00:41:26,116 E un fizioterapeut de toată încrederea mea. 602 00:41:26,532 --> 00:41:31,991 E foarte grav ce are mama ? Nu sunt multe medicamente ? 603 00:41:32,239 --> 00:41:37,490 Grav, nu, dar fizioterapia e necesară ca să evităm o operaţie mai târziu. 604 00:41:38,532 --> 00:41:41,782 Pentru binele dv., dnă Mercedes, e important să faceţi terapia. 605 00:41:41,991 --> 00:41:44,699 E vitală pentru recuperarea mobilităţii. 606 00:41:45,866 --> 00:41:50,199 Ştiu că o să fie scump, dar vorbim despre sănătatea dv. 607 00:41:51,282 --> 00:41:52,365 Mă scuzaţi. 608 00:41:54,365 --> 00:41:55,574 Domnule doctor... 609 00:41:56,407 --> 00:41:58,074 Cu permisiunea dv. 610 00:41:58,158 --> 00:42:01,239 Dnă Meche, îmi pare tare bine să vă văd mai bine. 611 00:42:01,532 --> 00:42:06,282 - Mulţumesc că m-ai adus la medic. - N-aveţi de ce, staţi liniştită. 612 00:42:06,365 --> 00:42:09,449 Fata mea, cum o să plătim pentru toate astea ? 613 00:42:12,199 --> 00:42:15,532 Nu, nu-ţi face griji. Te ajut eu cu cheltuielile. 614 00:42:37,239 --> 00:42:40,158 Ce faci, Perlita ? La ce te tot gândeşti ? 615 00:42:42,782 --> 00:42:44,490 Vreau să las totul în urmă, Valentin. 616 00:42:46,240 --> 00:42:50,574 Durerea după moartea tatei, tot răul care mi s-a întâmplat... 617 00:42:51,824 --> 00:42:54,532 Nu-mi place să trăiesc scufundată în durere, în supărări. 618 00:42:56,699 --> 00:42:58,449 Vreau să-mi văd de viaţa mea. 619 00:42:58,824 --> 00:43:03,239 Asta e nemaipomenit. Asta e ideea, să priveşti mereu înainte. 620 00:43:07,199 --> 00:43:10,365 Tu ce mai faci ? 621 00:43:10,866 --> 00:43:12,782 Eu ? Foarte bine, Perla. 622 00:43:13,199 --> 00:43:16,032 Mai ştii că ţi-am zis de o fată care îmi place... 623 00:43:17,282 --> 00:43:19,240 Da. Cum merge ? 624 00:43:20,239 --> 00:43:23,158 Nu vreau să vând peştele înainte să-l am în plasă, 625 00:43:23,240 --> 00:43:27,615 dar cred că mi-a mers foarte bine. Am petrecut mult timp împreună. 626 00:43:29,074 --> 00:43:33,158 - Da ? - Da. Mi se pare că suntem conectaţi. 627 00:43:33,866 --> 00:43:36,740 Cel mai frumos e că o fac să zâmbească. 628 00:43:39,907 --> 00:43:44,365 Da... Marina m-a vrăjit. 629 00:43:44,615 --> 00:43:50,449 Marina ? Femeia pe care a găsit-o Gabriel pe mare ? 630 00:43:50,782 --> 00:43:54,532 Da, chiar ea. Ea e fata care îmi alungă somnul. 631 00:44:02,949 --> 00:44:08,824 Redactor OLIVIA PRIMEJDIE 632 00:44:09,074 --> 00:44:13,574 SFÂRŞITUL EPISODULUI 8 52674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.