All language subtitles for A.Mar.S01E06.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,123 --> 00:00:13,415 Mâinile mele îţi vor purta visurile, 2 00:00:13,749 --> 00:00:17,374 Paşii ţi-i voi călăuzi, îţi promit ! 3 00:00:17,457 --> 00:00:18,999 MAREA ŞI MAREA IUBIRE Episodul 6 4 00:00:19,499 --> 00:00:23,999 În braţele mele vei descoperi tandreţea. 5 00:00:24,082 --> 00:00:28,415 Îţi voi arăta că încă se poate iubi nebuneşte. 6 00:00:28,791 --> 00:00:30,999 Doi oameni într-un milion... 7 00:00:31,332 --> 00:00:36,040 Miracolul s-a întâmplat, destinul ne-a adus deja împreună. 8 00:00:37,123 --> 00:00:42,916 Îndrăgosteşte-te de mine ca şi cum n-ai fi suferit nicicând. 9 00:00:42,999 --> 00:00:46,207 Împreună vom vindeca rănile trecutului. 10 00:00:47,499 --> 00:00:51,457 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 11 00:00:51,540 --> 00:00:55,457 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,499 Îndrăgosteşte-te de mine ! 13 00:00:58,832 --> 00:01:01,666 Dacă îmi dai mâna, las totul în urmă, 14 00:01:01,749 --> 00:01:05,123 Singurătatea şi iubirea nu le mai confund. 15 00:01:06,123 --> 00:01:10,374 Ai acel ceva special care mă răscoleşte 16 00:01:10,457 --> 00:01:14,165 Şi te visez cum n-am visat pe nimeni niciodată. 17 00:01:15,332 --> 00:01:22,290 Tu să-mi spui de ne vom iubi până la sfârşitul veacurilor... 18 00:01:29,582 --> 00:01:31,415 Traducerea şi adaptarea CRISTINA COSTINAŞ 19 00:01:34,874 --> 00:01:36,290 Duceţi-vă acasă, nu ? 20 00:01:36,874 --> 00:01:39,123 Nu cumva să vă ciufulească vântul dinspre mare. 21 00:01:40,499 --> 00:01:43,666 Nu vă daţi seama că munca asta nu e pentru patru femei ca voi ? 22 00:01:44,290 --> 00:01:46,039 Ai grijă ce comentarii faci ! 23 00:01:46,540 --> 00:01:48,249 Nu e nevoie să le jigneşti pe doamne. 24 00:01:48,332 --> 00:01:49,499 Nu... 25 00:01:49,624 --> 00:01:54,415 - Estrella, eşti sigură de ce faceţi ? - Foarte sigură, Fabian. 26 00:01:55,499 --> 00:01:56,707 Mă îngrijorează gândul 27 00:01:56,791 --> 00:01:59,457 că aţi putea să faceţi un accident şi să naufragiaţi. 28 00:02:00,832 --> 00:02:02,666 Ştii ce ar trebui să te îngrijoreze ? 29 00:02:03,749 --> 00:02:05,874 Că ai băgat în echipa ta un trădător. 30 00:02:08,499 --> 00:02:10,999 Ce ? Nu i-ai spus patronului tău 31 00:02:11,666 --> 00:02:13,749 că l-ai făcut să piardă o mare afacere ? 32 00:02:15,207 --> 00:02:16,832 Ce spui ? 33 00:02:18,165 --> 00:02:20,165 Că îşi bate joc de tine, Fabian. 34 00:02:20,707 --> 00:02:22,916 Tipul ăsta a fost cel care ţi-a rupt plasele. 35 00:02:51,582 --> 00:02:52,791 A plecat. 36 00:02:54,040 --> 00:02:56,165 Nepoata mea s-a dus să stea cu tatăl ei, 37 00:02:57,332 --> 00:02:58,999 cu acel criminal... 38 00:03:00,499 --> 00:03:02,791 Şi fără să-şi ia rămas-bun de la mine. E o ingrată. 39 00:03:19,123 --> 00:03:20,958 Să dea Dumnezeu ca dra Jazmin 40 00:03:21,457 --> 00:03:24,540 să găsească pacea şi ajutorul de care are nevoie, 41 00:03:24,749 --> 00:03:26,374 lângă tatăl ei. 42 00:03:28,415 --> 00:03:30,207 Faceţi loc ! Feriţi-vă, că trec ! 43 00:03:30,290 --> 00:03:31,874 Mulţumesc. Feriţi-vă ! 44 00:03:31,958 --> 00:03:33,249 Aveţi grijă, că trec ! 45 00:03:33,582 --> 00:03:34,958 Uită-te pe unde mergi ! 46 00:03:35,999 --> 00:03:37,290 Scuzaţi-mă, domnişoară ! Ce ruşine... 47 00:03:37,415 --> 00:03:39,039 Nu, eşti un prost, era să mă dărâmi ! 48 00:03:43,165 --> 00:03:44,916 Ce ? Nu spui nimic ? 49 00:03:46,874 --> 00:03:48,290 Eu... Nu. 50 00:03:48,749 --> 00:03:51,374 Ba da. Îmi pare bine. 51 00:03:51,707 --> 00:03:54,582 Sunt Oliver Parra, pescar cu sufletul, 52 00:03:54,874 --> 00:03:56,791 veracruzan până în oase şi, dacă îmi ceri tu... 53 00:03:56,874 --> 00:03:59,039 Opreşte-te. Un "sorry" era de-ajuns. 54 00:04:01,499 --> 00:04:03,165 Nu eşti de pe aici, nu ? 55 00:04:03,624 --> 00:04:07,624 Nu te-am mai văzut, şi eu n-aş fi uitat ochişorii ăştia frumoşi. 56 00:04:08,165 --> 00:04:09,958 Du-te s-o faci pe cuceritorul în altă parte. Pa ! 57 00:04:10,039 --> 00:04:11,249 Nu, scuze. 58 00:04:11,457 --> 00:04:13,666 Pot să te ajut cu ceva ? Dacă vrei, îţi duc valiza. 59 00:04:14,999 --> 00:04:18,040 - Ştii cine e Fabian Bravo ? - Cum să nu ? 60 00:04:18,540 --> 00:04:20,457 E nimeni altul decât preşedintele sindicatului pescarilor. 61 00:04:20,540 --> 00:04:21,916 Dacă vrei, imediat te duc la el. 62 00:04:21,999 --> 00:04:23,207 Păi, cum altfel ? 63 00:04:35,039 --> 00:04:36,290 Nu te crezi mare macho ? 64 00:04:36,540 --> 00:04:38,207 Dacă ai fi aşa, ai recunoaşte ce ai făcut. 65 00:04:38,749 --> 00:04:40,374 E adevărat ce spune Estrella ? 66 00:04:40,540 --> 00:04:41,791 Tu ai tăiat plasele alea ? 67 00:04:41,874 --> 00:04:43,165 Nu, domnule, cum să credeţi asta ? 68 00:04:43,249 --> 00:04:44,624 Femeia asta scorneşte lucruri ! 69 00:04:44,749 --> 00:04:46,874 - Jur, domnule ! - Fii respectuos ! 70 00:04:47,123 --> 00:04:49,916 Domnule, spune asta ca să se răzbune ! Nu vă daţi seama ? 71 00:04:50,123 --> 00:04:52,249 E ofticată că am venit să lucrez pentru dv. 72 00:04:52,499 --> 00:04:55,749 Tu poţi să crezi ce vrei, Fabian, dar te felicit. 73 00:04:55,832 --> 00:04:58,290 Te pricepi să-ţi alegi pescarii. 74 00:04:59,999 --> 00:05:01,165 Să mergem, fata mea ! 75 00:05:01,249 --> 00:05:04,916 Spune-mi ! Dacă mă minţi, jur că o să dai de o problemă mare. 76 00:05:04,999 --> 00:05:06,039 Spune-mi, ca de la bărbat la bărbat ! 77 00:05:06,123 --> 00:05:07,749 - Fabian ! - Spune-mi, tată. 78 00:05:08,039 --> 00:05:09,582 A venit fata ta. 79 00:05:32,832 --> 00:05:34,749 - Mulţumesc mult ! - Pentru puţin. 80 00:05:38,624 --> 00:05:40,958 De când ai terminat-o cu Fabian, 81 00:05:41,082 --> 00:05:42,874 nu te-am mai văzut aşa de zâmbitoare. 82 00:05:43,290 --> 00:05:45,415 Pot să ştiu de ce eşti aşa de bucuroasă ? 83 00:05:46,874 --> 00:05:50,249 Azi e ziua în care Fabian o să se convingă 84 00:05:50,332 --> 00:05:52,457 că eu sunt femeia de care are nevoie lângă el. 85 00:06:05,999 --> 00:06:09,207 Mă scuzi o clipă ca să vorbesc cu băiatul meu ? Te rog. 86 00:06:17,165 --> 00:06:20,624 Corsarule, ce ai văzut... 87 00:06:21,249 --> 00:06:22,999 Nu trebuie să-mi explici nimic, tată. 88 00:06:23,666 --> 00:06:26,123 Eu m-am prins ce se întâmplă, şi nu e vina ta. 89 00:06:27,039 --> 00:06:29,499 Asta fac sirenele. 90 00:06:30,207 --> 00:06:32,666 Da ? Ce fac sirenele ? 91 00:06:33,749 --> 00:06:36,791 Vrăjesc, cuceresc... 92 00:06:37,540 --> 00:06:39,666 Aminteşte-ţi poveştile din cartea mea. 93 00:06:40,040 --> 00:06:42,540 Alea sunt poveşti, sunt doar fantezii, voinicule. 94 00:06:43,040 --> 00:06:46,290 Am văzut cum te uiţi la Marina, cum îi vorbeşti. 95 00:06:47,332 --> 00:06:49,916 Am văzut cum o îmbrăţişai când era tristă. 96 00:06:50,999 --> 00:06:53,207 Pe mine nu mă păcăleşti, tată. 97 00:06:54,040 --> 00:06:55,666 Ţie îţi place Marina. 98 00:07:00,916 --> 00:07:03,874 Intră, te rog ! Eşti la tine acasă. 99 00:07:05,415 --> 00:07:07,666 Ce surpriză mare mi-ai făcut ! 100 00:07:07,749 --> 00:07:09,791 Nu mă aşteptam să vii singură. 101 00:07:10,624 --> 00:07:14,040 Mi-ar fi plăcut să ştiu că vii ca să-ţi cumpăr nişte flori, 102 00:07:14,540 --> 00:07:16,123 să ţi le las în cameră... 103 00:07:18,958 --> 00:07:20,332 Vrei să mergi în cameră ? 104 00:07:20,415 --> 00:07:22,958 Mereu am ţinut-o cât de cât pregătită pentru sosirea ta. 105 00:07:23,624 --> 00:07:25,082 Nu te strădui, Fabian ! 106 00:07:25,457 --> 00:07:27,958 Chiar dacă stau cu tine, ăsta n-o să fie niciodată căminul meu. 107 00:07:30,082 --> 00:07:32,082 Ce bine că eşti aici, Jazmin ! Bine ai venit ! 108 00:07:33,874 --> 00:07:37,415 - Mergem, Jaz ? Îţi arăt camera ta. - Da. 109 00:07:38,082 --> 00:07:39,374 Iau eu sacul. Mulţumesc. 110 00:07:50,666 --> 00:07:53,040 Încă sunt surprins, fata mea. 111 00:07:53,707 --> 00:07:55,499 Nu-mi spune "fata mea". Sunt Jazmin. 112 00:07:57,123 --> 00:07:58,123 Da, Jazmin. 113 00:07:59,290 --> 00:08:00,832 Draga mea Jazmin... 114 00:08:02,207 --> 00:08:04,082 De fapt, voiam să vin după tine în după-masa asta. 115 00:08:04,290 --> 00:08:08,457 Sincer să fiu, mă îngrijora gândul că o să refuzi să stai cu mine. 116 00:08:08,707 --> 00:08:10,457 Cu mine şi cu bunicul tău... 117 00:08:11,749 --> 00:08:14,290 Ai un ordin judecătoresc. N-am alte opţiuni. 118 00:08:14,499 --> 00:08:15,624 Sau am ? 119 00:08:15,707 --> 00:08:18,874 Dacă le am, aş vrea să le ştiu ca să nu mai despachetez. 120 00:08:19,040 --> 00:08:20,582 Fata mea, eu... 121 00:08:20,874 --> 00:08:22,332 Scuze. 122 00:08:22,457 --> 00:08:27,666 Jaz, mi-ar plăcea să începem etapa asta dându-ne şansa să... 123 00:08:27,749 --> 00:08:29,207 Nicio şansă ! 124 00:08:29,290 --> 00:08:31,874 Şi vreau să-ţi fie foarte clar că nu sunt aici pentru tine, 125 00:08:32,039 --> 00:08:34,249 fiindcă mi-ar fi dor de tine sau aş avea nevoie de tine. 126 00:08:34,749 --> 00:08:36,123 Mulţumeşte-i prietenei tale ! 127 00:08:36,332 --> 00:08:39,999 Ea m-a convins să-mi accept noua realitate în acest iad. 128 00:08:41,457 --> 00:08:42,457 Nu te înţeleg ! 129 00:08:42,582 --> 00:08:44,039 Despre ce prietenă vorbeşti ? 130 00:08:44,290 --> 00:08:46,249 Cea care a venit cu tine când ai venit data trecută să mă vezi. 131 00:08:46,332 --> 00:08:47,582 Erika. 132 00:08:50,040 --> 00:08:54,290 Iker, vezi lucruri care nu există. 133 00:08:55,082 --> 00:08:56,666 Mie nu-mi place sirena ta. 134 00:08:56,999 --> 00:08:59,082 Mie îmi place iubita mea care e Brisa. Ştii asta. 135 00:09:00,082 --> 00:09:02,832 Dar nu se poate să nu-ţi mai placă Brisa 136 00:09:02,999 --> 00:09:04,832 şi să fii iubitul sirenei, mai bine ? 137 00:09:04,958 --> 00:09:07,165 Nu, domnule. Nu aşa merg lucrurile. 138 00:09:07,415 --> 00:09:10,290 În primul rând, sirena ta se află în casa asta 139 00:09:10,374 --> 00:09:13,249 numai pentru că o ajutăm să-şi revină. 140 00:09:13,415 --> 00:09:14,874 Doar atât, corsarule. 141 00:09:15,457 --> 00:09:16,666 Nu-ţi face basme ! 142 00:09:17,040 --> 00:09:20,999 În al doilea rând, nu te îndrăgosteşti din senin de o femeie, apoi, de alta. 143 00:09:21,082 --> 00:09:22,666 Nu, nu merge aşa, campionule. 144 00:09:23,499 --> 00:09:25,499 Tată, te cunosc. 145 00:09:26,249 --> 00:09:28,707 Îmi dau seama că Marina îţi place, 146 00:09:28,832 --> 00:09:30,499 şi asta mă face foarte fericit. 147 00:09:30,707 --> 00:09:32,874 Ea îmi e mai simpatică decât Brisa. 148 00:09:32,999 --> 00:09:34,499 Ascultă, încetează ! 149 00:09:34,582 --> 00:09:37,958 Încep să mă satur să fii nepoliticos cu Brisa 150 00:09:38,039 --> 00:09:39,249 şi s-o respingi. 151 00:09:39,707 --> 00:09:41,040 Trebuie s-o respecţi. 152 00:09:41,540 --> 00:09:43,874 Trebuie s-o respecţi aşa cum respecţi pe toată lumea. 153 00:09:43,958 --> 00:09:46,832 - Dar ea e cea nepoliticoasă. - Bine, dar e iubita mea. 154 00:09:47,165 --> 00:09:49,540 Şi o iubesc. Ea e cea care o să rămână aici. 155 00:09:49,791 --> 00:09:53,791 Sirena ta o să-şi amintească cine e şi o să plece. 156 00:09:54,374 --> 00:09:56,207 N-o s-o mai vedem niciodată. 157 00:09:57,290 --> 00:10:00,499 - Dar eu nu vreau să plece. - Ştiu... 158 00:10:00,582 --> 00:10:01,832 Ştiu că o placi. 159 00:10:01,916 --> 00:10:03,540 Şi mie mi-e simpatică fata. 160 00:10:03,624 --> 00:10:06,832 Dar probabil că are o familie care o caută. Nu crezi ? 161 00:10:07,207 --> 00:10:10,040 Nu te întrista, piratule ! Ascultă-mă ! 162 00:10:12,039 --> 00:10:14,165 Ea trebuie să-şi facă viaţa departe de noi. 163 00:10:15,415 --> 00:10:17,332 O să plece să trăiască cu familia ei. 164 00:10:17,540 --> 00:10:21,707 De-asta îţi spun de acum. Nu te ataşa mult de sirena ta ! 165 00:10:22,832 --> 00:10:24,374 Apoi o să fie mai rău. 166 00:10:26,249 --> 00:10:27,749 Ne-am înţeles ? 167 00:10:28,999 --> 00:10:30,332 Ne-am înţeles, campionule ? 168 00:10:30,415 --> 00:10:32,207 Hai la şcoală, că e târziu deja ! 169 00:10:37,499 --> 00:10:39,415 Repet, eu nu ştiam că Erika a venit să te caute. 170 00:10:40,249 --> 00:10:41,624 Mi-a părut o fată foarte drăguţă. 171 00:10:41,958 --> 00:10:43,374 Dacă nu era ea, 172 00:10:43,457 --> 00:10:46,540 mă scoteai în cămaşa de forţă din casa bunicii mele. 173 00:10:47,415 --> 00:10:50,290 Jaz, lucrurile n-ar trebui să fie aşa. 174 00:10:50,624 --> 00:10:52,791 Fabian, înţelege odată ! Asta e tot. 175 00:10:53,249 --> 00:10:56,374 Mi-am jurat că nici moartă nu mă întorc la tine. 176 00:10:56,624 --> 00:10:59,290 Te rog, nu spune asta ! 177 00:11:00,374 --> 00:11:03,749 Dar Erika m-a făcut să înţeleg că o să mă simt mai bine 178 00:11:03,874 --> 00:11:06,290 dacă eu iau decizia să vin în satul ăsta, 179 00:11:06,999 --> 00:11:08,499 fără să mă simt obligată de tine. 180 00:11:09,499 --> 00:11:12,165 Evident, mi-a spus: "Nu fi aşa de dură cu tăticul tău !" 181 00:11:12,332 --> 00:11:15,040 Te iubeşte mult, e o persoană superdrăguţă. 182 00:11:16,374 --> 00:11:18,958 - Mi-a părut şi rău pentru ea. - De ce spui asta ? 183 00:11:20,958 --> 00:11:23,499 Se vede că e superîndrăgostită de tine 184 00:11:24,374 --> 00:11:26,624 şi nu-şi dă seama că o să-i distrugi viaţa, 185 00:11:27,207 --> 00:11:29,207 cum ne-ai distrus-o mie şi mamei mele. 186 00:11:30,039 --> 00:11:33,457 Jazmin, în legătură cu asta, e foarte important să mă asculţi. 187 00:11:33,540 --> 00:11:35,749 La ce bun ? Ai reuşit deja. 188 00:11:36,165 --> 00:11:38,707 O să stau în casa asta cu tine şi cu bunicul, 189 00:11:39,582 --> 00:11:41,415 dar numai până împlinesc 18 ani. 190 00:11:41,707 --> 00:11:45,082 După aceea, în prima zi ca majoră, 191 00:11:45,332 --> 00:11:49,374 jur că n-o să mă mai vezi tot restul vieţii tale nenorocite ! 192 00:11:50,624 --> 00:11:52,165 Jaz... 193 00:11:55,916 --> 00:11:57,040 Oliver ! 194 00:11:57,999 --> 00:11:59,290 Oliver ! 195 00:12:00,374 --> 00:12:02,749 Eşti foarte neatent, băiete ! 196 00:12:02,999 --> 00:12:04,499 Apucă-te de treabă ! 197 00:12:04,582 --> 00:12:05,832 Iertaţi-mă, 198 00:12:05,916 --> 00:12:08,039 dar tocmai am cunoscut-o pe viitoarea mamă a copiilor mei. 199 00:12:08,165 --> 00:12:10,415 E cea mai frumoasă femeie, e o prinţesă. 200 00:12:10,499 --> 00:12:12,832 Aici sunt multe prinţese care încearcă să mişte o barcă 201 00:12:12,916 --> 00:12:14,332 şi un singur cavaler care le ajută. 202 00:12:15,082 --> 00:12:16,958 - Hai, la treabă ! - Da, acum vin. 203 00:12:17,290 --> 00:12:18,832 Hai, puştiule ! 204 00:12:19,707 --> 00:12:21,039 Cum merge ? 205 00:12:21,499 --> 00:12:23,832 Trebuie să vorbim ca să lămurim neînţelegerea aia despre plase. 206 00:12:24,457 --> 00:12:26,707 Orice neînţelegere ar fi, lămureşte-o cu patronul tău. 207 00:12:26,791 --> 00:12:28,457 Eu nu sunt responsabilă pentru problemele tale. 208 00:12:28,791 --> 00:12:30,916 Aici greşiţi, doamnă. Da. 209 00:12:31,457 --> 00:12:32,499 Ce credeţi ? 210 00:12:33,249 --> 00:12:37,040 În povestea asta, dv. sunteţi problema mea. 211 00:12:41,374 --> 00:12:43,499 Aveam 12 ani când a murit mama. 212 00:12:44,415 --> 00:12:46,082 Abia ieşeam din copilărie. 213 00:12:46,415 --> 00:12:49,123 Aveam nevoie doar să-l am pe tatăl meu lângă mine. 214 00:12:49,540 --> 00:12:51,374 Iar tu... m-ai abandonat. 215 00:12:51,499 --> 00:12:53,165 Nu, fata mea, nu te-am abandonat. 216 00:12:53,249 --> 00:12:55,499 Mereu am încercat să fac ce e mai bine pentru tine. 217 00:12:55,916 --> 00:12:58,457 Nu ! Te-ai descotorosit de mine 218 00:12:58,540 --> 00:13:00,582 de parcă eram un lucru, un animal. 219 00:13:00,666 --> 00:13:04,415 Nu... Nu spune asta ! 220 00:13:05,457 --> 00:13:07,707 I-ai cerut bunicii mele să mă crească. 221 00:13:08,040 --> 00:13:09,832 Ce fel de tată dăruieşte un copil ? 222 00:13:10,123 --> 00:13:13,082 Te înşeli. Eu nu eram bine, Jazmin, 223 00:13:13,207 --> 00:13:15,499 moartea mamei tale m-a zdruncinat. 224 00:13:15,582 --> 00:13:18,540 Nici măcar nu ştiam ce să fac, cum să merg înainte. 225 00:13:18,874 --> 00:13:21,040 Da, am făcut greşeala să-i cer ajutor bunicii tale 226 00:13:21,123 --> 00:13:22,874 ca să aibă grijă de tine câteva zile. 227 00:13:22,999 --> 00:13:25,415 - Câteva zile... - Da. 228 00:13:25,540 --> 00:13:27,582 Câteva zile care s-au transformat în toată viaţa ! 229 00:13:27,832 --> 00:13:30,499 Lucrurile nu s-au întâmplat cum ţi-a povestit bunica ta. 230 00:13:30,624 --> 00:13:33,040 Când m-am dus să te iau ca să te întorci la mine, 231 00:13:33,290 --> 00:13:34,999 Gertrudis n-a permis asta. 232 00:13:35,082 --> 00:13:38,374 A căutat cei mai buni avocaţi, a mituit judecători corupţi... 233 00:13:38,707 --> 00:13:42,457 A obţinut ordine de protecţie ca să nu mă apropii de tine. 234 00:13:42,832 --> 00:13:44,499 Ce convenabil, nu ? 235 00:13:46,249 --> 00:13:48,207 Eu n-am avut niciodată atâţia bani ca soacra mea, 236 00:13:48,290 --> 00:13:50,457 dar am tot luptat pentru tine. 237 00:13:50,624 --> 00:13:53,666 Am luptat cinci ani ca să te întorci acasă, la mine. 238 00:13:54,374 --> 00:13:56,707 - Aşadar, acum vina e a bunicii mele. - Nu. 239 00:13:56,791 --> 00:13:58,207 Singurul responsabil sunt eu. 240 00:13:58,958 --> 00:14:01,082 Măcar într-o privinţă suntem de acord. 241 00:14:01,415 --> 00:14:03,249 Tu ai omorât-o pe mama. 242 00:14:03,332 --> 00:14:04,791 Fata mea, te rog... 243 00:14:08,165 --> 00:14:09,666 N-am putut... 244 00:14:09,999 --> 00:14:12,540 Nu, n-am putut s-o salvez. 245 00:14:12,749 --> 00:14:14,165 N-am putut, fata mea. 246 00:14:14,249 --> 00:14:16,582 Dar mi-aş fi dat viaţa pentru ea, pentru tine... 247 00:14:16,832 --> 00:14:20,707 Pentru voi două, fiindcă vă iubesc, draga mea. 248 00:14:20,791 --> 00:14:23,249 Nu pot să şterg durerea asta de atâţia ani, 249 00:14:24,207 --> 00:14:25,374 dar, până în ziua în care o să mor, 250 00:14:25,457 --> 00:14:27,791 o să încerc să repar răul pe care ţi l-am făcut. 251 00:14:28,165 --> 00:14:30,207 - Te rog, iartă-mă ! - Nu mă atinge ! 252 00:14:31,707 --> 00:14:32,791 Priveşte, fata mea ! 253 00:14:32,874 --> 00:14:34,207 Te rog, priveşte... 254 00:14:34,666 --> 00:14:37,874 Uite cât de uniţi am fost, draga mea ! 255 00:14:38,958 --> 00:14:40,749 Nu-mi spune că nu-ţi aduci aminte. 256 00:14:41,207 --> 00:14:44,791 Te rog, lasă-mă să-ţi demonstrez cât de mult te iubesc. 257 00:14:46,123 --> 00:14:50,582 Aş da tot ce am ca să dau timpul înapoi şi să nu mă despart de tine. 258 00:14:52,540 --> 00:14:54,958 Fata mea, dacă îmi dai o şansă, promit că... 259 00:14:56,749 --> 00:14:58,499 Ţi-am zis să nu-mi mai spui "fata mea" ! 260 00:14:59,415 --> 00:15:02,999 Tatăl din fotografie nu mai există. A murit în ziua aia. 261 00:15:03,874 --> 00:15:07,207 - Eu am rămas orfană ! - Nu spune asta, te rog ! 262 00:15:07,290 --> 00:15:08,958 Ce s-a întâmplat ? Ce a fost zgomotul ăsta ? 263 00:15:09,666 --> 00:15:11,207 Mă duc după un pahar cu apă. 264 00:15:11,999 --> 00:15:13,791 Vin cu tine. Jazmin... 265 00:15:32,332 --> 00:15:33,707 Fabian, eşti bine ? 266 00:15:34,374 --> 00:15:35,916 Nu, nu sunt bine, Erika. 267 00:15:35,999 --> 00:15:38,666 De ce te-ai dus să vorbeşti cu fata mea ? Cu ce drept ? 268 00:15:39,374 --> 00:15:41,374 Nu e treaba ta să vorbeşti în locul meu. 269 00:15:41,499 --> 00:15:43,707 Eu plănuisem deja cum să mă apropii de fiica mea. 270 00:15:44,040 --> 00:15:46,874 Ai stricat tot ce voiam să fac înainte s-o aduc la mine. 271 00:15:46,958 --> 00:15:48,999 N-o să te iert pentru asta ! 272 00:15:50,540 --> 00:15:52,374 Fabian, ascultă-mă, te rog. Voiam doar să ajut... 273 00:15:52,457 --> 00:15:53,540 Ce, Erika ? 274 00:15:53,791 --> 00:15:56,165 Mi-ai luat şansa să stau de vorbă cu fata mea 275 00:15:56,249 --> 00:15:58,039 înainte s-o aduc să stea la mine. 276 00:15:58,290 --> 00:15:59,958 Nu voiam să se simtă obligată 277 00:16:00,082 --> 00:16:03,123 şi în niciun caz să fie o experienţă dureroasă pentru ea. 278 00:16:03,832 --> 00:16:07,290 Ştiu ! De-asta am căutat-o, ca să nu te respingă. 279 00:16:07,374 --> 00:16:10,290 Crede-mă ! Ca să nu fii nevoit s-o aduci cu forţa. 280 00:16:10,582 --> 00:16:13,958 - Voiam doar să te ajut, Fabian. - Cine ţi-a cerut asta ? Cine ? 281 00:16:14,457 --> 00:16:16,207 Cine ţi-a spus că am nevoie de ajutorul tău ? 282 00:16:16,958 --> 00:16:19,832 Dacă vrei, vorbesc cu ea şi îi explic toată situa... 283 00:16:19,916 --> 00:16:21,374 Înţelege că nu vreau ! 284 00:16:21,457 --> 00:16:23,874 Chestiunea asta mă priveşte numai pe mine ! 285 00:16:23,958 --> 00:16:27,624 Fiica mea e tot ce am mai sfânt, mai scump la viaţa mea. 286 00:16:27,832 --> 00:16:29,582 E raţiunea mea de a trăi. 287 00:16:29,791 --> 00:16:32,374 N-ai dreptul să te amesteci în treburile mele. 288 00:16:33,249 --> 00:16:34,958 Fir-ar să fie ! 289 00:16:35,499 --> 00:16:37,749 Fabian... Iartă-mă. 290 00:16:37,832 --> 00:16:43,165 Eu am făcut ce am crezut că e mai bine pentru tine şi pentru ea. 291 00:16:43,832 --> 00:16:46,249 Eu voiam doar să te văd fericit, jur, 292 00:16:46,332 --> 00:16:47,874 să te scutesc de alte necazuri 293 00:16:47,958 --> 00:16:49,624 şi să poţi s-o îmbrăţişezi iar. 294 00:16:49,707 --> 00:16:52,374 Am făcut-o în numele iubirii pe care ţi-o port, 295 00:16:52,457 --> 00:16:54,249 fiindcă nu suport să te văd suferind. 296 00:16:54,666 --> 00:16:56,540 Noi ne-am despărţit, Erika ! 297 00:16:56,624 --> 00:16:58,791 Ne-am despărţit ! Nu mai suntem nimic, nu mai suntem un cuplu ! 298 00:16:59,082 --> 00:17:03,415 Nu ţi-am dat voie să te amesteci aşa în viaţa mea. Nici vorbă ! 299 00:17:03,540 --> 00:17:05,040 Cu atât mai puţin în legătură cu fata mea ! 300 00:17:05,540 --> 00:17:07,999 Eşti foarte dur cu mine, Fabian, eu nu te... 301 00:17:08,332 --> 00:17:10,499 Te rog, nu mai continua ! 302 00:17:10,749 --> 00:17:12,249 Cel mai bine e să pleci. 303 00:17:12,332 --> 00:17:15,707 - Nu, n-o să plec aşa, Fabian. - Nu ? Atunci, plec eu. 304 00:17:15,791 --> 00:17:19,040 - Nu suport să fiu în preajma ta. - Nu, nu-mi face asta, Fabian ! 305 00:17:26,624 --> 00:17:29,874 Tatăl tău nu şi-a pierdut niciodată speranţa că o să te întorci la el. 306 00:17:32,832 --> 00:17:35,040 Bunicule, jur că nu am nimic cu tine ! 307 00:17:35,791 --> 00:17:37,249 Problemele mele sunt cu Fabian. 308 00:17:37,749 --> 00:17:39,999 Dar acum vreau să fiu singură. 309 00:17:41,582 --> 00:17:42,749 Te înţeleg. 310 00:17:43,749 --> 00:17:47,415 Vreau doar să ştii că suntem foarte fericiţi că eşti aici. 311 00:17:49,374 --> 00:17:52,582 Te las liniştită, ca să poţi să despachetezi. 312 00:18:30,499 --> 00:18:33,332 SUNĂ XAVIER 313 00:18:40,958 --> 00:18:42,666 Xavi, totul e oribil ! 314 00:18:43,374 --> 00:18:45,039 Urăsc tot, îmi urăsc viaţa ! 315 00:18:45,874 --> 00:18:49,415 Linişteşte-te, Jaz. Ia ceva care să te relaxeze. 316 00:18:50,040 --> 00:18:51,415 Da, am făcut-o. 317 00:18:51,499 --> 00:18:55,457 Jur că vreau să dorm până vine ziua mea, apoi, să plec de aici ! 318 00:18:56,874 --> 00:18:58,123 Când vii să mă vezi ? 319 00:18:58,457 --> 00:19:00,039 O să încerc să vin în weekend. 320 00:19:00,290 --> 00:19:04,165 Dar, până atunci, ţi-am lăsat o folie întreagă, ca să-ţi ajungă, bine ? 321 00:19:05,540 --> 00:19:07,874 Vino mai devreme, te rog, am nevoie de tine. 322 00:19:09,165 --> 00:19:12,123 Mi-ar plăcea, Jaz, dar sunt de gardă 323 00:19:12,832 --> 00:19:14,374 şi nu cred că o să mă lase să plece. 324 00:19:15,039 --> 00:19:16,999 Dar ştii că te iubesc, iubita mea. 325 00:19:18,165 --> 00:19:19,165 Rezistă, Jaz ! 326 00:19:19,457 --> 00:19:22,123 Hai că poţi ! Pa ! 327 00:19:24,707 --> 00:19:27,624 Scumpo, ce spui ? 328 00:19:28,540 --> 00:19:31,999 Eu îţi dau pastilele, dar ştii cum să mă plăteşti. 329 00:19:37,999 --> 00:19:41,582 E foarte urât să scorneşti lucruri, peştişor. 330 00:19:42,039 --> 00:19:44,040 "Peştişor" să-i spui bunică-tii ! 331 00:19:44,123 --> 00:19:45,832 Pe mine mă respecţi, auzi ? 332 00:19:46,123 --> 00:19:48,457 N-am inventat nimic. Tu i-ai rupt plasele lui Fabian. 333 00:19:48,540 --> 00:19:50,624 Eu n-am rupt nimic nimănui, nu înţelegeţi ? 334 00:19:51,582 --> 00:19:54,290 Dv. m-aţi pus într-o lumină proastă în faţa patronului meu, 335 00:19:54,374 --> 00:19:56,916 aşa că vreau să te duci la el şi să-i spui că n-ai vorbit serios. 336 00:19:57,207 --> 00:20:01,916 Eu am spus adevărul, aşa că ai curajul să accepţi ce ai făcut 337 00:20:02,039 --> 00:20:03,499 şi asumă-ţi răspunderea ! 338 00:20:03,582 --> 00:20:08,374 Domnişoară, vă rog cu frumosul ! 339 00:20:11,290 --> 00:20:13,958 Nu mă faceţi să fiu nevoit să rezolv problema asta altfel. 340 00:20:14,207 --> 00:20:15,791 Mă ameninţi ? 341 00:20:17,123 --> 00:20:18,707 Luaţi-o cum vreţi ! 342 00:20:19,207 --> 00:20:21,666 Estrella, suntem gata să ieşim în larg. 343 00:20:23,457 --> 00:20:25,207 Dacă crezi că mi-e frică de tine, te înşeli. 344 00:20:26,999 --> 00:20:28,290 Nu te lua de mine ! 345 00:20:29,332 --> 00:20:32,165 Hai ! Avem multă treabă, băieţi ! 346 00:20:33,958 --> 00:20:36,499 Hai ! Un, doi, trei ! 347 00:20:55,080 --> 00:20:57,580 Mai eşti tristă din cauza celor spuse de doctoriţă ? 348 00:21:01,664 --> 00:21:03,039 Un pic. 349 00:21:03,789 --> 00:21:08,039 Cum tata ţi-a spus unde îmi ţin comoara, putem s-o împărţim. 350 00:21:08,580 --> 00:21:09,831 Vino ! 351 00:21:23,372 --> 00:21:27,789 Cred că totul ar trebui să aibă gust de ciocolată, mai ales legumele. 352 00:21:43,039 --> 00:21:44,747 Ce bună e ! 353 00:21:48,289 --> 00:21:50,079 Psihiatra mi-a spus 354 00:21:50,163 --> 00:21:55,789 că unele gusturi sau mirosuri ar putea să mă ajute 355 00:21:55,872 --> 00:21:57,455 să-i amintesc unele lucruri. 356 00:21:57,580 --> 00:21:59,706 Ţi-ai amintit ceva de la ciocolată ? 357 00:22:02,205 --> 00:22:04,289 Poate că îţi plac alte lucruri. 358 00:22:04,872 --> 00:22:09,079 Nu ştiu... Biscuiţii, guma de mestecat sau fructele. 359 00:22:09,956 --> 00:22:13,247 Dacă vrei, într-o zi, mergem în piaţă şi gustăm tot ce e de vânzare, 360 00:22:13,664 --> 00:22:15,580 până ce îţi aminteşti ceva. 361 00:22:16,205 --> 00:22:20,789 Îmi place ideea, dar cred că sunt atâtea, că n-aş şti de unde să încep. 362 00:22:24,664 --> 00:22:27,998 Ştiu ! Am o idee bună ca să te ajut să-ţi aminteşti. 363 00:22:30,831 --> 00:22:33,455 Vino ! Cum de nu m-am gândit la asta mai devreme ? 364 00:22:41,163 --> 00:22:44,455 Unu, doi ! Hai ! 365 00:22:45,580 --> 00:22:48,455 Unu, doi ! Hai ! 366 00:22:58,330 --> 00:23:01,706 - Brisa, urcă ! - Grăbeşte-te ! 367 00:23:01,998 --> 00:23:03,455 - Vin, stai ! - Haide ! 368 00:23:03,789 --> 00:23:05,330 - Doamne... - Brisa, stai jos ! 369 00:23:05,414 --> 00:23:07,039 Nu, deja vreau să mă dau jos, am ameţit deja. 370 00:23:07,080 --> 00:23:08,414 Nu, vreau să mă dau jos, mamă ! 371 00:23:08,580 --> 00:23:10,455 Brisa... Aşteaptă să fim în larg. 372 00:23:10,872 --> 00:23:14,539 Hai, respiră adânc ! Mai avem atâta... 373 00:23:14,872 --> 00:23:16,372 Abia începem, Brisa. 374 00:23:16,664 --> 00:23:19,831 Cu ea am păţit cel mai greu la naştere... 375 00:23:19,914 --> 00:23:21,079 Priviţi ! 376 00:23:21,163 --> 00:23:22,789 Respiră... Respiră adânc ! 377 00:23:22,956 --> 00:23:25,039 Sunt ameţită, mamă. 378 00:24:13,039 --> 00:24:14,455 Vreau să mă dau jos ! 379 00:24:14,580 --> 00:24:16,622 Vreau să mă dau jos, vă rog ! Vreau să... 380 00:24:16,706 --> 00:24:18,079 Brisa ! 381 00:24:19,163 --> 00:24:21,039 Brisa ! 382 00:24:21,664 --> 00:24:23,079 - Brisa ! - Hai ! 383 00:24:23,539 --> 00:24:26,956 - Hai ! - Dă-mi mâna ! 384 00:24:28,205 --> 00:24:30,122 Prinde-te ! 385 00:24:37,789 --> 00:24:42,080 Oliver, te duci în spatele bărcuţei galbene ca să pui toate plasele. 386 00:24:42,497 --> 00:24:45,956 Perlita, te rog, să fie plasele pe care sunt cusute veste de salvare, 387 00:24:46,039 --> 00:24:47,039 ca să plutească. 388 00:24:47,080 --> 00:24:50,998 Nemesio, hai să prindem peştii ăia ! Porneşte ! 389 00:24:51,079 --> 00:24:52,664 Aşa ! 390 00:25:01,497 --> 00:25:03,289 Bine, da. Perfect. 391 00:25:04,789 --> 00:25:07,706 Mama e pe mare încă. Zice că le merge foarte bine. 392 00:25:07,956 --> 00:25:09,205 Eu vreau să merg cu ea... 393 00:25:09,289 --> 00:25:12,580 Dar e super că mi-a dat voie să vin cu voi ! 394 00:25:12,831 --> 00:25:15,622 Da, nemaipomenit. Şi tata mi-a dat voie. 395 00:25:15,914 --> 00:25:19,080 Dar numai fiindcă o să vă însoţesc eu şi o să am mare grijă de voi ! 396 00:25:19,205 --> 00:25:21,372 Ei au încredere în mine. 397 00:25:22,789 --> 00:25:24,789 Dar, totuşi, unde mergem ? 398 00:25:25,079 --> 00:25:29,039 Te ducem într-un loc unde cineva te poate face să-ţi aminteşti tot. 399 00:25:29,539 --> 00:25:31,079 - Tot ? - Tot. 400 00:25:31,789 --> 00:25:34,497 Valentin, îmi pare rău că te-am luat de la muncă. 401 00:25:34,664 --> 00:25:35,747 Nu, n-ai de ce. 402 00:25:35,831 --> 00:25:39,039 Valentin Rios are mereu grijă de domniţele la ananghie. 403 00:25:40,289 --> 00:25:42,122 Ne vedem mai târziu, Teresita ! 404 00:25:42,247 --> 00:25:44,080 - La revedere ! Să vă meargă bine ! - Pa ! 405 00:25:44,163 --> 00:25:45,372 Haide ! 406 00:25:47,789 --> 00:25:49,455 Mă scuzi. Mulţumesc. 407 00:26:03,872 --> 00:26:06,289 Jaz... 408 00:26:42,289 --> 00:26:45,539 Sper că într-o zi o să simţi cât de mult te iubesc, fata mea. 409 00:26:47,998 --> 00:26:49,414 Fetiţa mea... 410 00:27:12,789 --> 00:27:16,580 Doamne ! Nu pot să cred că mâine o să continue coşmarul ăsta. 411 00:27:16,998 --> 00:27:21,956 Da, coşmarul e să te auzim cum te plângi tot timpul, Brisa. 412 00:27:22,039 --> 00:27:25,956 Serios, ai fi putut să munceşti măcar un pic. Nu ajuţi deloc. 413 00:27:26,372 --> 00:27:28,872 Trebuie să mă obişnuiesc. Nu e aşa de uşor. Ce crezi ? 414 00:27:28,956 --> 00:27:33,747 Ia ascultaţi... Nimeni nu se naşte ştiind să pescuiască. 415 00:27:34,789 --> 00:27:36,039 Sigur că o să ne fie greu, 416 00:27:36,080 --> 00:27:38,580 dar, puţin câte puţin, o să căpătăm experienţă. 417 00:27:39,289 --> 00:27:41,831 Şi cum a fost prima voastră zi, meritaţi felicitări. 418 00:27:42,163 --> 00:27:43,747 Munca asta e tare faină. 419 00:27:43,872 --> 00:27:46,580 După un timp, nici n-o să mai vreţi să vă daţi jos din barcă. 420 00:27:47,163 --> 00:27:49,664 Dacă e după mine, nu mă mai urc niciodată, să ştii. 421 00:27:49,998 --> 00:27:55,330 - Gata ! Hai să ne odihnim, vă rog. - Da, mamă. 422 00:27:56,163 --> 00:27:58,247 Da, eu am nevoie să dorm trei zile. 423 00:27:58,622 --> 00:28:01,289 Te ajutăm. Vino, mamă. Cu grijă... 424 00:28:03,080 --> 00:28:04,747 Aşa ! 425 00:28:05,247 --> 00:28:06,414 Vino ! 426 00:28:06,497 --> 00:28:07,956 Serios... 427 00:28:08,622 --> 00:28:11,247 - Încetişor... - Vin acum. Pot. 428 00:28:19,998 --> 00:28:22,914 În timp ce pesimistul se plânge de vânt, 429 00:28:23,622 --> 00:28:25,872 optimistul aranjează pânzele, băiatul meu. 430 00:28:26,580 --> 00:28:29,122 Las-o pe fata ta să se adaptaeze la schimbările astea. 431 00:28:30,122 --> 00:28:34,747 Au fost cinci ani, tată. E clar că timpul doar înrăutăţeşte lucrurile. 432 00:28:35,622 --> 00:28:38,539 Nepoata mea e o fată inteligentă, sensibilă. 433 00:28:39,539 --> 00:28:42,080 Da, dar are un tată care i-a distrus viaţa. 434 00:28:43,914 --> 00:28:46,079 Vântul nu rupe sforile. 435 00:28:46,831 --> 00:28:49,122 Jazmin e adolescentă, dar o să se maturizeze. 436 00:28:49,789 --> 00:28:51,956 O să înţeleagă cum s-au întâmplat lucrurile 437 00:28:52,622 --> 00:28:55,497 şi o să aprecieze sacrificiile pe care le-ai făcut pentru ea. 438 00:28:56,122 --> 00:28:58,706 Sunt sigur că, la un moment dat, o să te ierte. 439 00:28:59,872 --> 00:29:01,455 Dar dacă nu mă iartă niciodată ? 440 00:29:02,122 --> 00:29:05,039 Ce fac dacă fata mea o să mă urască tot restul vieţii ei ? 441 00:29:05,247 --> 00:29:08,079 A făcut deja primul pas, şi a fost unul uriaş. 442 00:29:08,747 --> 00:29:12,247 A acceptat să stea aici, cu tine. Acordă-i timp ! 443 00:29:13,079 --> 00:29:16,664 Când nici nu te aştepţi, Jazmin o să fie pregătită să te asculte. 444 00:29:19,372 --> 00:29:21,664 Trebuie să mă duc să verific ambarcaţiunile. 445 00:29:21,789 --> 00:29:24,079 O las în grija ta ? E în camera ei, doarme. 446 00:29:24,330 --> 00:29:26,956 Nu-ţi face griji ! Mergi liniştit. 447 00:29:28,497 --> 00:29:31,872 Dacă e furtună pe mare, ai inimă senină. 448 00:29:52,539 --> 00:29:53,747 Oliver ! 449 00:29:55,539 --> 00:29:58,956 Ce e cu tine ? Toată ziua ai stat acolo, voios nevoie mare. 450 00:29:59,039 --> 00:30:00,580 Cum să nu, Perlita ? 451 00:30:00,664 --> 00:30:01,956 Am cunoscut-o pe femeia vieţii mele. 452 00:30:02,289 --> 00:30:04,414 Ţie nu ţi s-a întâmplat să simţi fluturi în stomac ? 453 00:30:04,831 --> 00:30:08,956 - Ce-ţi pasă ţie ? - Nu fi aşa ! De ce atâta mister ? 454 00:30:09,372 --> 00:30:12,706 Mi se pare că îţi place cineva. Cine e ? 455 00:30:13,497 --> 00:30:15,497 Gata, Oliver, nu mai inventa ! 456 00:30:16,163 --> 00:30:19,706 Nu fi aşa, Perlita ! Mie poţi să-mi zici. Nu mai spun nimănui ! 457 00:30:20,039 --> 00:30:22,539 Oliver, câtă insistenţă ! 458 00:30:23,664 --> 00:30:25,956 Pascual, iartă-mă. Nu era pentru mine. 459 00:30:26,664 --> 00:30:29,831 Nu-i nimic, Perlita. Doar mi-ai aranjat mai bine ideile în cap. 460 00:30:30,414 --> 00:30:31,414 Iartă-mă. 461 00:30:31,497 --> 00:30:33,956 Eu am venit fiindcă voiam să te felicit. 462 00:30:34,372 --> 00:30:38,079 - Pe mine ? De ce ? - Pentru prima ta zi de pescuit ! 463 00:30:38,831 --> 00:30:42,747 În semn de bun-venit, ţi-am adus un cadou. 464 00:30:44,497 --> 00:30:47,831 E un parfum care miroase tare bine. E cel cu care se dă mama mea. 465 00:30:48,247 --> 00:30:50,079 Pentru când te duci la pescuit. 466 00:30:50,497 --> 00:30:53,831 În general, ajungi împuţit, mirosind a peşte. 467 00:30:54,831 --> 00:30:57,497 - Miros foarte rău ? - Nu... 468 00:30:57,622 --> 00:31:00,289 Nu, Perlita, tu, niciodată. Sau poate că... 469 00:31:01,330 --> 00:31:03,372 Dar e normal, Perlita. 470 00:31:04,455 --> 00:31:08,080 Adică nu mereu. Doar un pic, atât... 471 00:31:08,747 --> 00:31:10,956 Dar mirosul de peşte nu e urât, Perlita. 472 00:31:11,205 --> 00:31:15,831 Peştii, când sunt vii, n-au miros. După ce îi pescuieşti, 473 00:31:16,039 --> 00:31:18,664 încep să se descompună şi atunci se complică povestea. 474 00:31:18,789 --> 00:31:22,205 Bine, Pascual. Mulţumesc mult pentru parfum, dar... 475 00:31:22,330 --> 00:31:25,247 Dacă vrei, când te dai cu el, îmi spui şi vin să te miros ? 476 00:31:27,622 --> 00:31:31,163 Eu am plecat. Ne vedem mai târziu. 477 00:31:34,956 --> 00:31:37,831 E Pascual ? Serios ? El îţi place ? 478 00:31:38,789 --> 00:31:42,956 Nu, eşti nebun. E un om bun, dar nu e genul meu. 479 00:31:43,747 --> 00:31:48,080 Aşadar, există un tip, vezi ? Instinctul meu nu mă înşală. 480 00:31:49,372 --> 00:31:50,872 Îţi zic că nu e nimeni ! 481 00:31:50,998 --> 00:31:52,247 Hai, mai bine ajută-mă. 482 00:31:53,330 --> 00:31:55,664 Oricum, o să descopăr cine e cel care îţi place, Perlita. 483 00:31:57,163 --> 00:31:59,122 Auzi la el... Cutia ! 484 00:32:00,122 --> 00:32:01,622 Da, vin ! 485 00:32:11,247 --> 00:32:15,664 Scumpo, cât îmi place cum miroşi ! 486 00:32:17,205 --> 00:32:19,664 - Miroşi a mare. - Dă-mi drumul ! 487 00:32:20,414 --> 00:32:22,289 Stai cuminte ! 488 00:32:22,998 --> 00:32:25,956 Fii atentă... O să-ţi spun ce o să faci acum. 489 00:32:26,664 --> 00:32:29,372 O să te duci chiar acum la Fabian Bravo şi o să-i spui 490 00:32:29,622 --> 00:32:32,622 că sora ta ţi-a mărturisit că ea i-a rupt plasele 491 00:32:33,914 --> 00:32:37,831 şi că m-a acuzat pe mine numai pentru că e o persoană rea. 492 00:32:38,831 --> 00:32:40,706 Dacă nu faci asta, 493 00:32:41,539 --> 00:32:44,205 dacă nu faci asta şi îmi pierd slujba, jur... 494 00:32:45,163 --> 00:32:48,622 Jur că tu şi surorile tale o să regretaţi, ai auzit ? 495 00:32:59,747 --> 00:33:03,163 Nu... Eu cred că o să fiu cea care se ocupă de reţelele de socializare. 496 00:33:03,289 --> 00:33:05,914 O să fiu imaginea afacerii, faţa frumoasă pentru clienţi. 497 00:33:06,039 --> 00:33:08,831 Nu m-am descurcat deloc la treaba asta cu pescuitul. 498 00:33:09,080 --> 00:33:10,872 Stai jos, mamă ! 499 00:33:12,079 --> 00:33:15,497 Iar tu nu-ţi face griji, Brisita, 500 00:33:15,622 --> 00:33:18,455 că, după încă vreo două ieşiri, o să te descurci. 501 00:33:19,330 --> 00:33:23,414 - Tu, mamă, sigur te simţi bine ? - Mai bine ca oricând ! 502 00:33:23,706 --> 00:33:28,539 Mi se pare că încă sunt în barcă, sunt un pic ameţită. 503 00:33:29,122 --> 00:33:31,289 Mă doare puţin, dar ştii ceva ? 504 00:33:32,039 --> 00:33:36,205 Îmi place, fiindcă asta înseamnă că sunt vie. 505 00:33:36,497 --> 00:33:39,497 Dar nu vreau să tragi de tine mai mult decât e cazul, mamă. 506 00:33:39,622 --> 00:33:43,122 Sigur ! Mie, în schimb, îmi ceri să dau 100%, nu ? 507 00:33:43,247 --> 00:33:44,747 Nu, nu se face ! Nu e corect. 508 00:33:44,872 --> 00:33:50,289 Brisa, într-o zi, o să-ţi dai seama că munca te înnobilează, 509 00:33:50,789 --> 00:33:54,289 aşa că atitudinea ta capricioasă n-o să te ducă la nimic bun. 510 00:33:55,831 --> 00:33:57,872 Nu există nicio muncă demnă de tine. 511 00:33:58,039 --> 00:34:00,080 E timpul să te maturizezi, fata mea, 512 00:34:00,247 --> 00:34:03,372 şi să pui osul la muncă la fel ca noi toate. 513 00:34:06,539 --> 00:34:08,039 Adevărul, fata mea... 514 00:34:09,497 --> 00:34:14,122 De mulţi ani nu m-am mai simţit aşa, plină de viaţă ! 515 00:34:17,747 --> 00:34:19,580 Capabilă de orice. 516 00:34:21,998 --> 00:34:26,455 Sunt aşa de mândră de tine, mămico ! Mulţumesc pentru tot ce faci. 517 00:34:27,497 --> 00:34:32,039 Nu, eu sunt cea care trebuie să-ţi mulţumească. 518 00:34:32,914 --> 00:34:37,622 Estrella, pe cuvânt, cu tine am tras lozul cel mare. 519 00:34:39,706 --> 00:34:42,079 Fetiţa mea... 520 00:34:48,372 --> 00:34:50,580 Asigură-te că nu lipsesc greutăţile de plumb. 521 00:34:56,497 --> 00:35:01,330 Am aflat că fata ta s-a întors în sat, ca să stea la tine. 522 00:35:02,122 --> 00:35:05,122 - Aşa e. - Dar... nu pari prea bucuros. 523 00:35:07,289 --> 00:35:11,914 Adevărul e că întoarcerea lui Jazmin n-a fost deloc cum îmi imaginam eu, 524 00:35:12,080 --> 00:35:13,163 cum visam eu... 525 00:35:14,079 --> 00:35:15,998 Mă doare aşa de mult relaţia cu fiica mea. 526 00:35:16,289 --> 00:35:19,455 E aproape femeie. Am pierdut momente importante cu ea. 527 00:35:20,455 --> 00:35:23,414 Dar ce îţi spun eu ţie ? Ai fost alături de mine în toată lupta asta. 528 00:35:24,080 --> 00:35:28,080 Dă-i înainte, Fabian. Cine perseverează reuşeşte. 529 00:35:28,539 --> 00:35:29,956 Mulţumesc, prietene. Mulţumesc. 530 00:35:32,039 --> 00:35:33,330 Rechinule ! 531 00:35:34,497 --> 00:35:36,205 Vino aici. Noi doi trebuie să vorbim. 532 00:35:37,497 --> 00:35:40,039 Da, domnule, spuneţi ! Despre ce ? 533 00:35:40,205 --> 00:35:41,956 N-o face pe prostul ! Răspunde-mi ! 534 00:35:42,789 --> 00:35:44,622 Tu ai fost cel care mi-a rupt plasele ? 535 00:35:45,872 --> 00:35:50,247 Domnule, v-am mai spus că astea sunt doar scorneli ale femeii ăleia. 536 00:35:50,747 --> 00:35:52,789 E fiartă fiindcă am venit să muncesc pentru dv. 537 00:35:52,998 --> 00:35:56,205 Nu mă face să-mi pierd timpul ! O să aflu, oricum. 538 00:35:56,414 --> 00:36:00,372 Dacă mă minţi, o să am grijă să nu mai lucrezi în tot Pacificul ! 539 00:36:00,497 --> 00:36:02,789 - Zău... - Ce atâta "zău" ?! 540 00:36:03,706 --> 00:36:06,247 Vorbeşte, Rechinule. Vorbeşte ! 541 00:36:06,664 --> 00:36:10,497 Ştii bine cum merge treaba asta. Aici, suntem o familie. 542 00:36:10,622 --> 00:36:13,039 Cine trădează pe unul îi trădează pe toţi, se pune cu toţi. 543 00:36:13,122 --> 00:36:14,539 - Bine, spune-ne. - Ce s-a întâmplat ? 544 00:36:14,664 --> 00:36:15,664 Cum s-a întâmplat ? 545 00:36:15,789 --> 00:36:18,956 Uitaţi ! Ca să vedeţi că nu mint... 546 00:36:19,079 --> 00:36:21,247 Uitaţi, acolo e sora Estrellei Contreras. 547 00:36:21,372 --> 00:36:23,289 Ea poate să lămurească toată situaţia asta. 548 00:36:23,414 --> 00:36:27,956 Hai, spune-i dlui Fabian ! Spune-i ce mi-ai zis mie. 549 00:36:29,289 --> 00:36:32,080 Spune-i că ştii cine i-a rupt plasele, spune-i ! 550 00:36:32,414 --> 00:36:33,872 Nu ţipa la ea ! 551 00:36:35,079 --> 00:36:36,706 Nu ţipa la ea ! 552 00:36:36,831 --> 00:36:41,122 Perla, poţi să ne spui cine mi-a rupt plasele ? 553 00:36:43,163 --> 00:36:44,956 Sora mea... 554 00:36:47,580 --> 00:36:48,831 Ce v-am spus ? 555 00:36:48,956 --> 00:36:52,122 Sora mea ţi-a spus adevărul, Fabian ! Rechinul a fost ! 556 00:36:52,747 --> 00:36:55,414 Nenorocitul ăsta a fost cel care ţi-a rupt plasele ! 557 00:37:09,079 --> 00:37:11,122 Am citit într-o carte că zeiţa Haramara... 558 00:37:11,372 --> 00:37:13,747 ... le îndeplineşte dorinţele celor care îi vorbesc din inimă. 559 00:37:13,956 --> 00:37:16,080 Ea o să te ajute să-ţi aminteşti tot, Marina. 560 00:37:16,289 --> 00:37:20,080 Eu i-am auzit pe unii pescari spunând că marea păstrează toate secretele 561 00:37:20,289 --> 00:37:22,039 şi că Haramara ne învaţă să le găsim. 562 00:37:22,372 --> 00:37:27,414 Eu am învăţat la ora de istorie că Haramara e mama a tot ce există. 563 00:37:27,998 --> 00:37:30,956 E stăpâna curcubeului şi, de asemenea, poate să vindece. 564 00:37:33,289 --> 00:37:34,414 Aici e... 565 00:37:34,622 --> 00:37:36,956 Acum, spune-i ! Roag-o să te ajute ! 566 00:37:44,039 --> 00:37:45,455 Haramara... 567 00:37:46,414 --> 00:37:50,330 Cu mâna pe inimă, te rog să mă asculţi. 568 00:37:51,330 --> 00:37:55,497 Am nevoie să găsesc piesele pierdute ale vieţii mele, ale memoriei mele. 569 00:37:57,998 --> 00:37:59,664 Am nevoie să mă vindec. 570 00:38:12,664 --> 00:38:15,580 Haramara a zis "da" ! Am simţit eu. 571 00:38:17,163 --> 00:38:20,580 Priviţi ! Un curcubeu ! Ne dă un semn ! 572 00:38:29,872 --> 00:38:34,079 Zilele astea n-au fost deloc uşoare, dar ce faceţi pentru mine... 573 00:38:35,497 --> 00:38:39,622 Mulţumesc. Vă mulţumesc că vreţi să mă ajutaţi, copiii mei. 574 00:38:41,079 --> 00:38:42,747 Şi ţie, Valentin ! 575 00:38:43,247 --> 00:38:44,956 Vă mulţumesc că sunteţi buni cu mine, 576 00:38:45,122 --> 00:38:50,622 că mă faceţi să mă simt... fericită, cu inima plină. 577 00:38:52,789 --> 00:38:55,205 Am crezut că niciodată n-o să mă mai simt aşa. 578 00:38:58,497 --> 00:39:00,079 Îţi mulţumesc, Haramara. 579 00:39:13,539 --> 00:39:15,289 - Să vedeţi, domnule... - Ce să văd ? 580 00:39:15,414 --> 00:39:16,914 Staţi, domnule... 581 00:39:17,372 --> 00:39:21,205 - Bine, domnule. Da, eu am fost. - Acum recunoşti ? 582 00:39:21,330 --> 00:39:23,706 Dar am făcut asta ca să le fac necazuri femeilor Contreras. 583 00:39:24,163 --> 00:39:25,831 - Cum adică ? - Da, domnule. 584 00:39:25,998 --> 00:39:30,163 De când a venit Estrella, n-a făcut altceva decât să ne bage în probleme. 585 00:39:31,372 --> 00:39:34,580 - Eşti un imbecil, asta eşti. - Vă rog, domnule, nu mă lăsaţi... 586 00:39:34,706 --> 00:39:39,122 Nu ! Nu mă lăsaţi fără slujbă. Ştiţi cât de urâtă e situaţia acum. 587 00:39:39,247 --> 00:39:42,122 Tocmai de-asta, pentru că e greu, trebuie să ai grijă de slujbă ! 588 00:39:43,122 --> 00:39:45,831 Femeile trebuie respectate, imbecilule. Punct ! 589 00:39:46,580 --> 00:39:51,080 Eşti concediat. Hai, dispari din faţa mea înainte să... Pleacă ! 590 00:39:54,580 --> 00:39:57,706 Gata, înapoi la treabă, domnilor ! S-a terminat spectacolul. 591 00:39:59,163 --> 00:40:00,789 Concentraţi-vă ! 592 00:40:01,872 --> 00:40:04,205 Perla, mulţumesc mult că mi-ai spus adevărul. 593 00:40:04,789 --> 00:40:09,163 Nu, nu-mi mulţumi mie. Sora mea a fost cea care ţi-a deschis ochii. 594 00:40:10,706 --> 00:40:11,747 Da, dar... 595 00:40:11,872 --> 00:40:15,956 - Cred că ea merită scuzele tale. - Da, ai drepate. 596 00:40:16,289 --> 00:40:17,831 Mă scuzi. 597 00:40:24,622 --> 00:40:27,205 - Eşti bine ? - Nu, cum să fiu bine ? 598 00:40:27,706 --> 00:40:30,497 Am greşit. Am fost foarte nedrept cu Estrella. 599 00:40:30,998 --> 00:40:34,247 I-am confiscat captura, i-am luat oamenii... 600 00:40:34,789 --> 00:40:39,914 Şi totul, din vina ticălosului de Rechin. Nu... 601 00:40:50,789 --> 00:40:57,247 Redactor OLIVIA PRIMEJDIE 602 00:40:57,580 --> 00:41:02,080 SFÂRŞITUL EPISODULUI 6 48850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.