Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:13,457
Mâinile mele îţi vor purta visurile,
2
00:00:13,707 --> 00:00:16,499
Paşii ţi-i voi călăuzi,
îţi promit !
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,874
MAREA ŞI MAREA IUBIRE
Episodul 4
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,958
În braţele mele
vei descoperi tandreţea.
5
00:00:24,332 --> 00:00:28,624
Îţi voi arăta
că încă se poate iubi nebuneşte.
6
00:00:28,999 --> 00:00:31,165
Doi oameni într-un milion...
7
00:00:31,457 --> 00:00:36,165
Miracolul s-a întâmplat,
destinul ne-a adus deja împreună.
8
00:00:37,207 --> 00:00:42,624
Îndrăgosteşte-te de mine
ca şi cum n-ai fi suferit nicicând.
9
00:00:42,832 --> 00:00:47,123
Împreună vom vindeca
rănile trecutului.
10
00:00:47,582 --> 00:00:51,582
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
11
00:00:51,707 --> 00:00:55,165
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
12
00:00:56,165 --> 00:00:58,624
Îndrăgosteşte-te de mine !
13
00:00:58,958 --> 00:01:01,582
Dacă îmi dai mâna,
las totul în urmă,
14
00:01:01,666 --> 00:01:05,457
Singurătatea şi iubirea
nu le mai confund.
15
00:01:06,582 --> 00:01:10,374
Ai acel ceva special
care mă răscoleşte
16
00:01:10,499 --> 00:01:14,332
Şi te visez
cum n-am visat pe nimeni niciodată.
17
00:01:15,540 --> 00:01:22,040
Tu să-mi spui de ne vom iubi
până la sfârşitul veacurilor...
18
00:01:22,874 --> 00:01:27,290
Traducerea şi adaptarea
DESPINA DUMINICĂ
19
00:01:34,791 --> 00:01:38,332
Dar ştii că pescarii de aici
sunt teribili !
20
00:01:38,916 --> 00:01:40,582
Nu te vor lăsa, fetiţa mea.
21
00:01:41,040 --> 00:01:43,832
Nu va fi uşor, mamă,
dar ai încredere în mine.
22
00:01:44,249 --> 00:01:47,540
Am încredere că vom reuşi.
Cu siguranţă !
23
00:01:54,540 --> 00:01:55,874
Aşa, mămico !
24
00:02:04,624 --> 00:02:06,582
Salut !
Mă inviţi înăuntru ?
25
00:02:07,374 --> 00:02:11,624
Vreau să sărbătorim
sfârşitul tuturor necazurilor tale.
26
00:02:12,540 --> 00:02:15,082
Ai reuşit să rezolvi
problema cu sindicatul,
27
00:02:15,165 --> 00:02:18,874
Estrella a plecat în capitală şi,
în sfârşit, totul va reveni la normal.
28
00:02:19,040 --> 00:02:22,165
- Ai gheaţă ?
- Eşti în urmă cu ştirile.
29
00:02:22,707 --> 00:02:25,499
În primul rând, nu s-a rezolvat
problema datoriei.
30
00:02:25,749 --> 00:02:28,540
În al doilea rând,
Estrella s-a întors în sat.
31
00:02:28,958 --> 00:02:30,332
Nu mai pleacă.
32
00:02:31,040 --> 00:02:33,791
- Cum ? Cum adică s-a întors ?
- Da.
33
00:02:34,624 --> 00:02:36,249
Dna Meche ne dăduse actele
34
00:02:36,332 --> 00:02:38,916
prin care renunţa la casă şi la bărci
în favoarea sindicatului,
35
00:02:39,249 --> 00:02:41,374
dar deodată a apărut Estrella
36
00:02:41,457 --> 00:02:45,874
şi a spus că va face ea rost de bani
să plătească datoria.
37
00:02:46,958 --> 00:02:48,332
Să o fi văzut !
38
00:02:48,624 --> 00:02:52,374
Hotărâtă să ia taurul de coarne,
fără teamă de nimic.
39
00:02:53,082 --> 00:02:56,374
Şi aşa, hotărâtă, mi-a smuls
actele din mână şi le-a rupt.
40
00:02:56,666 --> 00:02:59,874
A spus că va rămâne în sat
să lucreze ca pescar
41
00:02:59,958 --> 00:03:01,249
până ce va strânge toţi banii.
42
00:03:02,415 --> 00:03:06,832
- Estrella, pescar ? Serios, Fabian ?
- Aşa cum auzi.
43
00:03:07,082 --> 00:03:10,249
Se pare că e hotărâtă să-i provoace
pe toţi bărbaţii din acest sat
44
00:03:10,332 --> 00:03:12,499
ca să demonstreze
de ce e în stare.
45
00:03:13,332 --> 00:03:17,374
Iar mie mi se pare admirabil.
46
00:03:17,874 --> 00:03:20,415
Cred că ai o idee greşită
despre prietena ta.
47
00:03:20,791 --> 00:03:25,540
Estrella nu e aşa cum spui.
E curajoasă, responsabilă.
48
00:03:26,916 --> 00:03:29,666
Cu siguranţă, n-am mai întâlnit
o femeie ca ea.
49
00:03:37,749 --> 00:03:39,791
- Să ieşim duminică ?
- Nu !
50
00:03:39,999 --> 00:03:42,749
Vă rog !
51
00:03:42,999 --> 00:03:45,916
Dacă vorbiţi toţi odată,
nu ne vom înţelege.
52
00:03:46,707 --> 00:03:50,123
Ştiu că e duminică. Vă mulţumesc
din inimă că v-aţi părăsit familiile
53
00:03:50,207 --> 00:03:52,666
şi v-aţi găsit timp
să veniţi să mă ascultaţi.
54
00:03:53,499 --> 00:03:55,624
Nu înţelegem nimic.
55
00:03:55,791 --> 00:03:58,039
Bărcile nu trebuia să treacă
în proprietatea sindicatului ?
56
00:03:58,082 --> 00:03:59,457
Exact.
57
00:03:59,540 --> 00:04:03,040
Schimbare de plan, băieţi.
Păstrăm bărcile.
58
00:04:03,207 --> 00:04:06,039
Nu voi lichida afacerea tatei.
59
00:04:09,040 --> 00:04:10,999
Asta înseamnă că deocamdată
avem de lucru ?
60
00:04:11,207 --> 00:04:13,749
- Da.
- Vedeţi ? Avem de lucru !
61
00:04:13,832 --> 00:04:16,123
- Da !
- Vă mulţumim mult, dnă Estrella.
62
00:04:16,374 --> 00:04:19,082
- Nu ştiţi cât contează pentru noi.
- Trebuie să hotărâm...
63
00:04:19,165 --> 00:04:23,249
Doamnă, care dintre noi
se va ocupa de afacere ?
64
00:04:23,374 --> 00:04:26,332
- Iar începe !
- Trebuie să ştim.
65
00:04:26,415 --> 00:04:29,039
Nu tu, Rechinule. Cu faţa ta,
nu faci decât să sperii baracudele.
66
00:04:29,082 --> 00:04:30,457
De parcă tu ai fi mai frumos !
67
00:04:30,540 --> 00:04:33,624
- Ascultă !
- Uite cine vorbeşte !
68
00:04:33,958 --> 00:04:37,540
O clipă. Eram cel mai bun prieten
al domnului Ulises.
69
00:04:37,832 --> 00:04:41,791
E foarte clar că următorul sunt eu.
Eu voi fi noul căpitan.
70
00:04:41,874 --> 00:04:43,999
Din nefericire, nu, Nemesio.
71
00:04:44,082 --> 00:04:46,582
Dar, atunci, cine ne va fi căpitan ?
72
00:04:47,332 --> 00:04:50,415
- Da, cine ? Exact. Cine ?
- Eu !
73
00:04:50,707 --> 00:04:52,707
Eu voi fi căpitanul vostru.
74
00:04:53,040 --> 00:04:54,165
Ce ?
75
00:04:54,457 --> 00:04:55,958
E o glumă, nu ? Aşteaptă.
76
00:04:56,082 --> 00:04:58,040
Nu, Rechinule. Voi fi eu.
77
00:04:58,832 --> 00:05:01,290
Înţeleg că poate să vi se pară ciudat,
78
00:05:01,582 --> 00:05:05,457
dar cei care mă cunosc ştiu că,
de mică, pescuiam cu tata cu năvodul.
79
00:05:05,832 --> 00:05:09,749
Nu sunt o amatoare
şi ştiu foarte bine ce trebuie făcut.
80
00:05:11,958 --> 00:05:13,874
Cu tot respectul, Estrellita,
81
00:05:14,123 --> 00:05:17,499
una e să te plimbi cu tatăl tău
în barcă, şi cu totul altceva...
82
00:05:18,916 --> 00:05:22,374
Cine a mai auzit ca o femeie
să conducă un echipaj ?
83
00:05:22,791 --> 00:05:27,958
Ia te uită !
Să vină să ne conducă o femeie ?
84
00:05:28,999 --> 00:05:30,832
Doamnă...
Nu, aşteaptă.
85
00:05:31,958 --> 00:05:35,999
Suntem pescari profesionişti,
nu ne jucăm.
86
00:05:36,624 --> 00:05:38,374
Dacă vreţi să vă jucaţi e treaba dv.
87
00:05:39,290 --> 00:05:41,582
Să mergem, băieţi !
Să mergem !
88
00:05:46,249 --> 00:05:50,874
Oliver, să mergem !
Sau vrei să râdă lumea de tine ?
89
00:05:51,916 --> 00:05:53,040
Haide !
90
00:05:54,666 --> 00:05:55,874
Haide, băiete !
91
00:06:02,624 --> 00:06:04,874
Cum i-o fi mers surorii tale
cu pescarii ?
92
00:06:05,457 --> 00:06:08,123
Nu cred că prea bine, mamă.
93
00:06:09,039 --> 00:06:11,457
Doar ştii cum sunt bărbaţii
din acest sat.
94
00:06:12,290 --> 00:06:14,832
Nu vor accepta niciodată
ca o femeie să le dea ordine.
95
00:06:15,249 --> 00:06:20,249
Perlita, nu ştiu dacă sora ta
e foarte optimistă
96
00:06:20,749 --> 00:06:22,874
sau dacă seamănă prea mult
cu neamul Contreras.
97
00:06:23,540 --> 00:06:25,332
Cred că e doar încăpăţânată.
98
00:06:26,165 --> 00:06:29,249
În orice caz, trebuie
să-i ţinem partea, nu crezi ?
99
00:06:30,457 --> 00:06:34,374
Îţi jur că mă tot gândesc şi nu pricep
100
00:06:35,415 --> 00:06:38,082
ce a putut să facă tatăl tău
cu banii.
101
00:06:39,457 --> 00:06:42,123
Ce nevoie avea de un împrumut ?
Cu o asemenea sumă ?
102
00:06:42,457 --> 00:06:44,040
Nu ştiu, mamă.
103
00:06:44,457 --> 00:06:48,582
Dar, dacă s-ar găsi banii,
toate problemele noastre ar dispărea.
104
00:06:50,749 --> 00:06:56,415
Au răscolit toată casa
şi n-au găsit un bănuţ.
105
00:06:56,958 --> 00:07:02,039
Poate că n-am căutat
unde ar fi trebuit să căutăm.
106
00:07:05,666 --> 00:07:09,958
- Ies puţin. Vin repede.
- Da, draga mea. Bine.
107
00:07:10,874 --> 00:07:12,249
- Salut, Perla !
- Salut !
108
00:07:13,540 --> 00:07:14,916
- Doamnă Meche...
- Salut !
109
00:07:15,249 --> 00:07:17,123
Trebuie să stau de vorbă cu dv.
110
00:07:23,123 --> 00:07:26,582
Parcă şi văd barca vopsită în roz
şi cu floricele.
111
00:07:29,457 --> 00:07:30,540
Vă servesc imediat.
112
00:07:30,999 --> 00:07:32,791
Îţi închipui ?
113
00:07:33,749 --> 00:07:37,249
- Vă distraţi foarte bine.
- Căpitanul nostru, o femeie !
114
00:07:37,707 --> 00:07:42,666
Mă înţeleg foarte bine cu familia
lui Ulises, dar, aşa, deodată...
115
00:07:42,916 --> 00:07:45,666
Nemesio, pot sta de vorbă cu tine ?
116
00:07:46,332 --> 00:07:47,832
Desigur, draga mea.
117
00:07:48,165 --> 00:07:52,040
Dar, dacă insişti să ies la pescuit
cu sora ta, îţi pierzi timpul.
118
00:07:52,249 --> 00:07:54,791
- Nu, nu e vorba despre asta.
- Nu ?
119
00:07:54,958 --> 00:07:58,415
Ştiu că erai unul dintre cei
mai buni prieteni ai tatei.
120
00:07:58,582 --> 00:08:00,624
Cel mai bun prieten
şi cel mai bun angajat.
121
00:08:00,791 --> 00:08:01,999
Aşa e.
122
00:08:02,415 --> 00:08:04,207
Tocmai de aceea vreau
să te întreb ceva.
123
00:08:05,499 --> 00:08:06,624
Ce ?
124
00:08:07,039 --> 00:08:09,249
Cred că ai putea şti
cine e individa
125
00:08:09,415 --> 00:08:13,165
care era cu tata în ziua aceea
la hotel, atunci când...
126
00:08:13,707 --> 00:08:15,999
Când a... Mă înţelegi.
127
00:08:16,249 --> 00:08:19,916
Draga mea, te voi dezamăgi.
128
00:08:20,332 --> 00:08:23,290
Au fost la fel de uluit
ca toată lumea. Nu ştiam nimic.
129
00:08:23,624 --> 00:08:26,415
De unde să ştiu eu
ce făcea tatăl tău ?
130
00:08:27,791 --> 00:08:32,457
Eşti sigur, Nemesio ?
Sau vrei să-ţi aperi şeful ?
131
00:08:32,749 --> 00:08:38,249
Perlita, tatăl tău, aşa cum spui,
era un om dintr-o bucată.
132
00:08:38,874 --> 00:08:40,832
Vorbea întruna despre doamna Meche.
133
00:08:40,958 --> 00:08:44,832
Toată ziua îi rostea numele.
Se vedea că o adora pe mama ta.
134
00:08:45,540 --> 00:08:47,415
Se vedea că era îndrăgostit de ea.
135
00:08:48,540 --> 00:08:52,249
Adevărul e că povestea asta
cu amanta...
136
00:08:54,374 --> 00:08:56,040
Nici acum nu pot s-o cred.
137
00:08:56,832 --> 00:09:01,666
Iar dacă a avut-o,
a ţinut-o foarte ascunsă.
138
00:09:02,165 --> 00:09:05,082
Trebuie să ştiu cât mai repede
cine e, unde se găseşte.
139
00:09:06,039 --> 00:09:09,332
Nemesio, femeia aceea poate avea
banii de care avem nevoie
140
00:09:09,415 --> 00:09:11,457
ca să plătim datoria către sindicat.
141
00:09:11,832 --> 00:09:12,999
Perlita...
142
00:09:14,874 --> 00:09:17,457
Îţi jur că nu ştiu nimic.
143
00:09:22,207 --> 00:09:23,749
Bine, te cred.
144
00:09:26,039 --> 00:09:27,499
Dar o voi găsi.
145
00:09:28,791 --> 00:09:33,249
- Iartă-mă că nu te-am putut ajuta.
- Îţi mulţumesc.
146
00:09:37,207 --> 00:09:39,165
M-a întrebat de tatăl ei.
147
00:09:46,457 --> 00:09:49,165
Perlita !
Iartă-mă că mă amestec,
148
00:09:49,249 --> 00:09:52,999
dar te-am auzit spunându-i lui Nemesio
că ai nevoie de ajutor.
149
00:09:53,249 --> 00:09:54,874
Aş vrea să te ajut.
150
00:09:55,040 --> 00:09:57,624
Ştii cine e femeia
care era cu tata la hotel ?
151
00:09:58,707 --> 00:10:03,415
Nu, dar, din întâmplare, am un prieten
care lucrează la acel hotel.
152
00:10:03,499 --> 00:10:07,582
Poate că a văzut sau ştie ceva.
Nu pierdem nimic dacă întrebăm.
153
00:10:10,123 --> 00:10:11,290
Păi...
154
00:10:11,624 --> 00:10:15,040
Perlita, vrei să mergem la hotel ?
155
00:10:18,039 --> 00:10:20,082
- Da, hai !
- Haide ! Să mergem !
156
00:10:30,540 --> 00:10:33,499
Ştiţi cât de mult ţin
la prietena mea, doamnă Meche.
157
00:10:33,707 --> 00:10:35,332
De asta sunt atât de îngrijorată.
158
00:10:35,624 --> 00:10:38,582
Estrella habar n-are în ce se bagă !
159
00:10:39,040 --> 00:10:41,457
Erika, nu-mi spune mie !
160
00:10:43,374 --> 00:10:45,499
Şi eu sunt foarte speriată.
161
00:10:45,832 --> 00:10:49,165
Da. Dv. şi Fabian
ajunseserăţi la o înţelegere.
162
00:10:49,666 --> 00:10:53,958
Ştim foarte bine că nebunia Estrellei
de a se apuca de pescuit
163
00:10:54,039 --> 00:10:55,874
n-are nici cap, nici picioare.
164
00:10:56,540 --> 00:11:03,123
Ştiu că fiica mea face totul
cu intenţii bune.
165
00:11:03,666 --> 00:11:08,374
Din nefericire, intenţiile bune
nu plătesc datorii.
166
00:11:08,791 --> 00:11:11,624
Ştiţi foarte bine cât de grea
e viaţa unui pescar, nu ?
167
00:11:12,123 --> 00:11:17,039
Nu e pentru o femeie, mai ales pentru
una care are un post bun în oraş.
168
00:11:19,039 --> 00:11:21,040
Estrella şi-a clădit
o viaţă în capitală.
169
00:11:21,999 --> 00:11:25,374
Vreţi să o piardă
pentru ceva ce n-are niciun viitor ?
170
00:11:26,666 --> 00:11:29,540
Estrella m-a rugat să am
încredere în ea.
171
00:11:30,123 --> 00:11:33,332
- Asta voi face, şi gata.
- Da, în regulă.
172
00:11:33,540 --> 00:11:36,874
Ca mamă, trebuie
să vă susţineţi fiica, înţeleg.
173
00:11:37,207 --> 00:11:43,499
Dar, uneori, noi, copiii, ne aşteptăm
ca părinţii să ne arate greşelile,
174
00:11:43,791 --> 00:11:45,624
chiar dacă ne doare să le recunoaştem.
175
00:11:46,039 --> 00:11:50,624
Mi-ar fi plăcut mult să primesc
sfaturi bune de la mama mea,
176
00:11:50,791 --> 00:11:54,791
ca să nu încasez
de atâtea lovituri în viaţă.
177
00:11:55,415 --> 00:11:57,207
Gândiţi-vă.
178
00:12:01,707 --> 00:12:05,082
Nu ştiu, Valentin.
Sunt cu nervii în piuneze.
179
00:12:06,249 --> 00:12:09,791
Linişteşte-te, Perlita.
Totul va fi bine. Ai încredere. Hai !
180
00:12:10,415 --> 00:12:11,499
Bine.
181
00:12:15,082 --> 00:12:16,290
Aici e.
182
00:12:17,666 --> 00:12:18,749
Vino !
183
00:12:40,374 --> 00:12:41,540
Vreţi şi voi ?
184
00:12:42,332 --> 00:12:47,039
Nu, mănâncă liniştită.
Dacă mai vrei, îţi mai pregătesc.
185
00:12:48,666 --> 00:12:50,374
Cred că face asta pentru că e sirenă.
186
00:12:50,666 --> 00:12:53,165
Ele nu folosesc
nici furculiţă, nici cuţit.
187
00:12:53,249 --> 00:12:56,916
De ajuns. Înţeleg că vrei să te joci,
dar ea nu e sirenă, ci femeie.
188
00:12:57,332 --> 00:12:59,582
E un om obişnuit,
pe care nu-l cunoaştem
189
00:12:59,749 --> 00:13:01,415
şi care va rămâne
în noaptea asta la noi,
190
00:13:01,499 --> 00:13:05,415
aşa că, dacă vezi ceva ciudat,
să-mi spui ! Piratule, mă asculţi ?
191
00:13:05,874 --> 00:13:07,958
Dacă vezi ceva ciudat,
îmi spui imediat.
192
00:13:08,082 --> 00:13:10,707
Ceva ciudat ?
De exemplu, ăsta...
193
00:13:16,499 --> 00:13:17,624
Ce e ?
194
00:13:18,749 --> 00:13:20,916
Fiului meu i-a atras atenţia
tatuajul tău.
195
00:13:22,582 --> 00:13:26,039
- Care tatuaj ?
- Cel de pe gleznă.
196
00:13:36,624 --> 00:13:38,207
E foarte frumos.
197
00:13:40,624 --> 00:13:43,832
Nici acum nu mă crezi ?
Ţi-am spus că e sirenă.
198
00:13:57,666 --> 00:13:59,499
Pentru asta nu te voi ierta, Estrella.
199
00:14:00,749 --> 00:14:03,290
Aveai de gând să pleci din sat
fără să-ţi iei rămas-bun de la mine ?
200
00:14:04,082 --> 00:14:07,457
Iartă-mă, draga mea, dar totul
s-a întâmplat foarte repede.
201
00:14:07,707 --> 00:14:10,832
Îmi închipui că ai aflat
de la iubitul tău, nu-i aşa ?
202
00:14:11,082 --> 00:14:15,165
Da, mi-a spus Fabi.
Dar, chiar şi aşa, ne-am certat.
203
00:14:15,374 --> 00:14:16,540
De ce ?
204
00:14:16,916 --> 00:14:19,540
Pentru că râdea,
îşi bătea joc de tine
205
00:14:19,624 --> 00:14:22,749
fiindcă ţi-a intrat în cap
ideea de a ieşi la pescuit.
206
00:14:23,457 --> 00:14:26,415
- Chiar şi-a bătut joc de mine ?
- A fost oribil, draga mea.
207
00:14:26,666 --> 00:14:29,582
M-am înfuriat foarte tare.
Te-am apărat, ca de obicei,
208
00:14:29,916 --> 00:14:34,082
însă cred că ar trebui
să te gândeşti mai bine.
209
00:14:34,958 --> 00:14:38,749
Estrella, tu ai plecat de mulţi ani
din sat, însă eu am rămas.
210
00:14:38,832 --> 00:14:41,332
Ştiu cum sunt pescarii.
Mai ales, Fabian.
211
00:14:41,874 --> 00:14:44,249
Nu ştii cu cine vrei să te lupţi.
212
00:14:44,499 --> 00:14:46,540
Spui asta
pentru că sunt femeie, Erika ?
213
00:14:46,958 --> 00:14:49,791
Sau pentru că iubitul tău va continua
să-mi facă viaţa imposibilă ?
214
00:14:50,874 --> 00:14:53,082
Sau şi tu crezi că n-o să mă descurc ?
215
00:14:53,916 --> 00:14:56,165
Mă cunoşti de când eram mici, Erika.
216
00:14:56,290 --> 00:14:59,540
Ştii că, atunci când îmi propun ceva,
nu mă las până ce nu reuşesc.
217
00:14:59,749 --> 00:15:03,039
Tocmai pentru că te cunosc
ştiu cât de încăpăţânată eşti.
218
00:15:03,249 --> 00:15:06,791
Însă trebuie să-ţi spun că femeilor
care au încercat să pescuiască
219
00:15:07,457 --> 00:15:09,123
nu le-a mers deloc bine, Estrella.
220
00:15:09,290 --> 00:15:12,499
Noi nu avem forţa de care e nevoie.
221
00:15:12,749 --> 00:15:14,958
Cum ai de gând să împingi
bărcile singură ? Spune-mi.
222
00:15:15,249 --> 00:15:18,249
Pun pariu că mâine vom fi mai mulţi
care vom împinge barca, vei vedea.
223
00:15:18,374 --> 00:15:20,499
Draga mea, acceptă realitatea !
224
00:15:20,707 --> 00:15:23,040
Pescarii tatălui tău
ţi-au întors spatele.
225
00:15:23,249 --> 00:15:25,582
Nu vor să fie conduşi de o femeie.
226
00:15:25,749 --> 00:15:27,707
Spune-mi de unde o să iei
atâţia oameni !
227
00:15:28,999 --> 00:15:33,415
Oliver, le poţi spune colegilor tăi
228
00:15:33,540 --> 00:15:35,999
că mâine, la prima oră,
trebuie să stau de vorbă cu ei ?
229
00:15:36,249 --> 00:15:38,791
- Vreau să le fac o propunere.
- Da, doamnă căpitan.
230
00:15:42,165 --> 00:15:45,082
Poftim ! Tuturor celor
care n-au încredere în mine
231
00:15:45,499 --> 00:15:47,832
le voi dovedi mâine
de ce sunt în stare.
232
00:15:57,123 --> 00:15:59,832
Nu-mi vine să cred că n-am reuşit
să aflăm nimic.
233
00:16:01,040 --> 00:16:04,415
Nu înţeleg de ce mai pun
camere de supraveghere ieftine.
234
00:16:04,624 --> 00:16:06,749
Sau nu funcţionează,
sau nu se vede nimic.
235
00:16:08,165 --> 00:16:10,624
În orice caz, îţi mulţumesc
pentru ajutor, Valentin.
236
00:16:11,958 --> 00:16:17,207
Dar se pare că va fi mai greu decât
credeam să aflu cu ce femeie era tata.
237
00:16:17,832 --> 00:16:21,207
Nu te descuraja, Perlita.
Curaj, ne va veni vreo idee.
238
00:16:23,040 --> 00:16:24,958
Plec.
239
00:16:26,582 --> 00:16:28,791
Dar, mai întâi, vreau
să-mi promiţi ceva.
240
00:16:29,582 --> 00:16:31,916
Nu spune nimănui
că o caut pe această femeie.
241
00:16:33,082 --> 00:16:34,666
Nu vreau să afle mama.
242
00:16:35,749 --> 00:16:38,290
Sărmana de ea, a durut-o
foarte mult trădarea tatei.
243
00:16:39,165 --> 00:16:43,207
Va fi secretul nostru.
Nu-l spun nici măcar unui biban mort.
244
00:16:45,874 --> 00:16:46,916
Curaj !
245
00:17:02,499 --> 00:17:04,457
Neamule, m-ai speriat.
246
00:17:05,249 --> 00:17:06,999
Uite la ce oră vii !
247
00:17:07,832 --> 00:17:12,791
Domnul Fabian m-a rugat să-l ajut
să verifice motoarele bărcilor.
248
00:17:13,082 --> 00:17:18,165
Ce angajat bun eşti !
Cel mai loial şi mai cinstit.
249
00:17:18,791 --> 00:17:20,707
Ce-i cu tine, Pascual ?
Ce-ai păţit ?
250
00:17:20,832 --> 00:17:21,916
Cum adică ce-am păţit ?
251
00:17:21,999 --> 00:17:24,207
Chiar dacă arăt ca un prost,
nu sunt, Valentin.
252
00:17:24,374 --> 00:17:26,874
N-ai lucrat cu domnul Fabian, mincinosule.
253
00:17:27,207 --> 00:17:29,332
Te-am văzut.
Ai dus-o pe Perlita la un hotel.
254
00:17:29,457 --> 00:17:31,039
Pe Perlita mea !
255
00:17:31,123 --> 00:17:33,499
- Aşteaptă, neamule.
- Trădătorule !
256
00:17:33,666 --> 00:17:36,415
Aşa e.
Am fost la hotel cu Perlita.
257
00:17:37,290 --> 00:17:39,499
Dar nu din motivul
pe care ţi-l închipui.
258
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
De fapt, îţi interzic
să ţi-l închipui.
259
00:17:42,040 --> 00:17:47,123
Nu ? Atunci, de ce v-aţi dus,
Valentin Rios ? Ca să vedeţi filme ?
260
00:17:47,249 --> 00:17:49,958
Neamule, ascultă-mă, te rog.
261
00:17:50,123 --> 00:17:53,332
Perlita m-a rugat să nu spun nimănui,
dar crede-mă,
262
00:17:53,457 --> 00:17:56,832
nu ne-am dus din motivul pentru care
merg alţii la hoteluri dubioase.
263
00:17:57,290 --> 00:18:00,457
Am fost pentru... o formalitate.
264
00:18:01,165 --> 00:18:04,540
Pe deasupra, îmi spui că, pentru tine,
a fost doar o formalitate ?
265
00:18:05,040 --> 00:18:08,540
De data asta ai exagerat, Valentin.
N-o meriţi pe Perlita mea.
266
00:18:08,624 --> 00:18:12,040
Nu. Nu merit să-mi spui lucruri
pe care nu le-am făcut.
267
00:18:12,207 --> 00:18:15,874
Dacă îţi spun că nu s-a întâmplat
nimic cu Perlita, crede-mă, că aşa e !
268
00:18:16,457 --> 00:18:18,874
Poţi să-ţi scoţi din minte
ideea asta mizerabilă
269
00:18:18,958 --> 00:18:21,290
şi să ai puţină încredere în mine ?
Crede-mă, neamule.
270
00:18:21,374 --> 00:18:26,207
- Nu ! Nu cred o iotă !
- Pascual, sunt prietenul tău !
271
00:18:26,415 --> 00:18:28,039
- Sunt fratele tău !
- Care frate ?
272
00:18:28,082 --> 00:18:30,499
Nu ţi-aş face niciodată rău.
Pascual !
273
00:18:31,040 --> 00:18:32,082
La naiba !
274
00:18:43,707 --> 00:18:45,332
Nu !
275
00:18:53,165 --> 00:18:54,415
Nu !
276
00:19:14,540 --> 00:19:16,082
De unde vii ?
277
00:19:20,916 --> 00:19:22,123
Cum te numeşti ?
278
00:19:24,540 --> 00:19:25,958
Ce-ai păţit ?
279
00:19:29,999 --> 00:19:31,540
Cine eşti, femeie ?
280
00:19:34,958 --> 00:19:36,082
Cine eşti ?
281
00:20:08,730 --> 00:20:09,980
Ce s-a întâmplat, bunico ?
282
00:20:15,439 --> 00:20:17,314
Tocmai am vorbit cu avocatul.
283
00:20:18,022 --> 00:20:20,980
Ticălosul care ţi-e tată
a redobândit tutela ta.
284
00:20:22,272 --> 00:20:25,814
- Va trebui să te muţi la el, Jazmin.
- Nu ! Nu, bunico. Nu !
285
00:20:26,563 --> 00:20:31,356
După prostia pe care ai făcut-o,
n-am mai avut cum să-l împiedic.
286
00:20:31,980 --> 00:20:33,897
Dar îl ai pe prietenul tău, avocatul.
Vorbeşte cu el.
287
00:20:34,064 --> 00:20:36,022
Nu mai avem bani, Jazmin.
288
00:20:36,522 --> 00:20:40,689
În ultimii cinci ani,
am cheltuit totul pe demersuri legale
289
00:20:40,772 --> 00:20:45,398
ca să încerc să te ţin în siguranţă,
departe de criminal, mă înţelegi ?
290
00:20:47,231 --> 00:20:49,272
Iar acum, după ce ne-a răpit-o
pe mama ta,
291
00:20:49,647 --> 00:20:52,814
Fabian a reuşit în sfârşit
să te smulgă de lângă mine.
292
00:20:56,730 --> 00:21:02,189
Această casă e prea mare
pentru mine, singură, Jazmin.
293
00:21:02,689 --> 00:21:06,563
Fără tine, sunt sigură că voi muri.
294
00:21:08,356 --> 00:21:12,605
Fabian mă va ucide,
la fel ca pe mama ta.
295
00:21:13,522 --> 00:21:15,479
Nu vreau să mă mut la el. Îl urăsc.
296
00:21:20,022 --> 00:21:24,189
Aminteşte-ţi mereu de răul
pe care ni l-a făcut.
297
00:21:25,314 --> 00:21:30,939
Aminteşte-ţi mereu de felul în care
mizerabilul ne-a distrus vieţile.
298
00:21:31,522 --> 00:21:34,231
El ar fi trebuit să moară
în ziua aceea,
299
00:21:34,356 --> 00:21:36,398
nu mama ta.
Nu fiica mea !
300
00:21:37,106 --> 00:21:39,814
Iar eu am obosit.
301
00:21:40,231 --> 00:21:44,106
- Nu mai am forţa de altădată.
- Nu spune asta, bunico.
302
00:21:46,605 --> 00:21:50,855
Tu trebuie să continui lupta,
mă înţelegi ? Continuă răzbunarea !
303
00:21:51,106 --> 00:21:55,480
Promite-mi că îl vei face
să plătească absolut tot
304
00:21:55,605 --> 00:22:00,356
şi că vei stinge în inima lui
orice licărire de fericire.
305
00:22:01,439 --> 00:22:05,897
Jură-mi, Jazmin,
că îl vei ucide cu zile ! Jură-mi !
306
00:22:09,189 --> 00:22:10,522
Îţi jur, bunico.
307
00:22:13,480 --> 00:22:14,772
Îţi jur !
308
00:22:21,231 --> 00:22:23,563
Cu siguranţă, Gertrudis,
ramolita aia înăcrită,
309
00:22:24,106 --> 00:22:26,522
încă refuză să-ţi dea
tutela lui Jazmin,
310
00:22:27,855 --> 00:22:30,231
cu toate că o putem reclama
pentru neglijenţă.
311
00:22:30,479 --> 00:22:31,855
După cele întâmplate,
312
00:22:32,189 --> 00:22:35,022
e un pericol ca nepoata mea
să rămână la ea.
313
00:22:35,563 --> 00:22:38,605
Ştiu, tată, dar am veşti bune.
314
00:22:39,480 --> 00:22:42,022
Judecătorul a ordonat ca Jazmin
să se întoarcă la mine.
315
00:22:42,147 --> 00:22:44,772
Serios ?
E minunat, dragul meu.
316
00:22:45,479 --> 00:22:48,980
În sfârşit, se liniştesc apele.
Ar trebui să sărbătorim, nu ?
317
00:22:51,480 --> 00:22:53,647
Nu înţeleg de ce o spui
pe tonul acesta.
318
00:22:54,106 --> 00:22:56,480
Sigur că sunt fericit, tată.
319
00:22:57,022 --> 00:23:00,231
Dar mă doare că fiica mea
va veni în această casă obligată,
320
00:23:00,563 --> 00:23:02,189
împotriva voinţei sale.
321
00:23:02,563 --> 00:23:06,022
Mi-ar plăcea ca Jazmin să se întoarcă
pentru că aşa doreşte,
322
00:23:06,189 --> 00:23:08,605
să fie convinsă că e
cel mai bine pentru ea,
323
00:23:09,189 --> 00:23:12,189
că o iubesc din toată inima,
că am nevoie de ea.
324
00:23:13,855 --> 00:23:18,356
Nu ştii cât mi-aş dori să se bucure
şi ea de noua şansă de a fi o familie.
325
00:23:19,064 --> 00:23:22,939
Îmi pare foarte rău
că trebuie să merg cu mandat
326
00:23:23,106 --> 00:23:25,106
şi cu poliţia, dacă va fi nevoie.
327
00:23:26,563 --> 00:23:32,147
Mi-aş dori din tot sufletul
să o facă din dragoste, nu forţată.
328
00:23:32,855 --> 00:23:37,689
Dar, în sfârşit, voi avea ocazia
să-i dovedesc fiicei mele
329
00:23:38,398 --> 00:23:41,980
cât de dor mi-a fost de ea
şi cât de mult o iubesc.
330
00:23:50,814 --> 00:23:52,064
Iartă-mă, Xavi.
331
00:23:52,189 --> 00:23:55,605
Iartă-mă ! A trebuit s-o calmez
pe bunica înainte să pot veni.
332
00:23:55,689 --> 00:23:57,772
Linişteşte-te, Jaz. Sunt aici.
333
00:23:58,064 --> 00:24:00,480
- Ţi-a fost dor de mine ?
- Da. Ai adus ceva ?
334
00:24:06,064 --> 00:24:07,897
Xavi, mi-a confirmat bunica.
335
00:24:08,272 --> 00:24:10,147
Tata mă va obliga să locuiesc
alături de el.
336
00:24:10,356 --> 00:24:11,356
Nu vreau !
337
00:24:11,479 --> 00:24:14,772
Nu pot să mă mut în satul acela
şi să pierd singurele mele bucurii.
338
00:24:14,939 --> 00:24:16,106
Pe tine...
339
00:24:17,022 --> 00:24:18,106
Şi asta.
340
00:24:18,272 --> 00:24:20,439
Jaz, ai aproape 18 ani, nu ?
341
00:24:20,814 --> 00:24:25,064
Mai rezistă puţin şi vei fi liberă.
Absolut liberă.
342
00:24:25,439 --> 00:24:27,356
- Vei veni să mă vezi ?
- Evident.
343
00:24:27,563 --> 00:24:29,772
- Îmi promiţi ?
- Îţi promit.
344
00:24:33,314 --> 00:24:36,147
Când tata mă va lua la el,
îl voi face să regrete.
345
00:24:36,356 --> 00:24:38,897
Va avea alături de el
cea mai rea fiică.
346
00:24:39,605 --> 00:24:42,022
Îi voi face viaţa un infern.
Nu mă va recunoaşte.
347
00:24:54,189 --> 00:24:58,398
Vă mulţumesc că aţi venit, băieţi.
Vă promit că nu vă răpesc mult timp.
348
00:24:58,730 --> 00:25:00,855
Nu vă săturaţi să tot insistaţi, nu ?
349
00:25:01,479 --> 00:25:03,439
Aşa suntem noi, unele femei.
350
00:25:03,647 --> 00:25:06,563
Nu ne liniştim
până ce nu obţinem ce dorim.
351
00:25:06,855 --> 00:25:09,189
Sau vrei să spui
că nu ai şi tu una acasă ?
352
00:25:10,479 --> 00:25:13,272
Nu, pe Rechin nu-l suportă nimeni.
353
00:25:13,480 --> 00:25:15,522
De ajuns ! Gata !
354
00:25:16,480 --> 00:25:18,147
Nu faceţi pe amuzanta, doamnă.
355
00:25:18,231 --> 00:25:20,398
Nu ne veţi convinge să ieşim
cu dv. pe mare.
356
00:25:20,814 --> 00:25:24,231
Pentru că sunt femeie, iar femeile
nu sunt făcute pentru pescuit, nu ?
357
00:25:24,314 --> 00:25:25,939
Exact.
358
00:25:26,022 --> 00:25:32,231
Perfect. Vă propun o afacere în care
doar voi veţi avea de câştigat.
359
00:25:32,939 --> 00:25:37,022
Puneţi-vă la încercare. Ieşiţi
cu mine, lăsaţi-mă să vă fiu căpitan.
360
00:25:37,855 --> 00:25:40,939
Dacă nu mă descurc,
adică, după voi, cel mai probabil caz,
361
00:25:42,939 --> 00:25:44,689
unul dintre voi va prelua conducerea.
362
00:25:46,189 --> 00:25:47,730
O clipă.
363
00:25:48,189 --> 00:25:50,855
Ne spui că, dacă nu te descurci,
te vei da la o parte
364
00:25:51,022 --> 00:25:54,356
şi vei numi pe unul dintre noi
căpitan ?
365
00:25:55,772 --> 00:25:56,939
Aşa e, Nemesio.
366
00:25:58,398 --> 00:26:01,106
Ce spuneţi ?
Vă încumetaţi sau nu ?
367
00:26:02,398 --> 00:26:04,479
- Aşteaptă.
- Ce spuneţi ?
368
00:26:07,064 --> 00:26:10,272
- Nu cred că e o idee rea.
- Aşteaptă.
369
00:26:10,772 --> 00:26:13,814
Nu avem de lucru.
370
00:26:16,730 --> 00:26:17,855
Bine.
371
00:26:18,022 --> 00:26:21,314
Oricum, doamna nu va rezista
mai mult de o ieşire.
372
00:26:22,772 --> 00:26:24,272
În regulă, Estrellita.
373
00:26:24,479 --> 00:26:29,147
Gândeşte-te pe cine numeşti căpitan,
pentru că ieşim chiar azi la pescuit.
374
00:26:32,356 --> 00:26:33,897
A reuşit !
375
00:26:34,480 --> 00:26:39,479
I-a convins !
Eşti incredibilă, Estrella.
376
00:26:49,356 --> 00:26:51,605
Teresita, fă-mi o cafea, te rog.
377
00:26:51,730 --> 00:26:53,106
- Desigur, ţi-o aduc imediat.
- Mulţumesc mult.
378
00:26:53,189 --> 00:26:56,730
Domnule, înainte să comandaţi,
trebuie să staţi la coadă.
379
00:26:57,398 --> 00:27:01,522
- Eu am sosit prima.
- Iertaţi-mă, domnişoară, vă rog.
380
00:27:01,605 --> 00:27:04,398
Eram grăbit şi nu v-am văzut.
Fiţi bună şi iertaţi-mă.
381
00:27:05,647 --> 00:27:07,897
- Draga mea, poftim ciocolata !
- Mulţumesc !
382
00:27:07,980 --> 00:27:10,855
- Ţi-o aduc imediat.
- Da. Iartă-mă şi tu, Teresita.
383
00:27:15,730 --> 00:27:19,064
Probabil că eşti foarte mândră
de mama ta.
384
00:27:19,479 --> 00:27:20,480
Evident.
385
00:27:21,106 --> 00:27:26,022
Sunt întotdeauna mândră de mama mea.
Nu are egal !
386
00:27:27,064 --> 00:27:31,272
- Mulţumesc.
- Nu ca alţii, care sar rândul.
387
00:27:33,439 --> 00:27:34,563
Vrei să-ţi spun ceva ?
388
00:27:34,730 --> 00:27:37,398
Îmi aminteşte mult de fiica mea,
Jazmin, când era de vârsta ta.
389
00:27:37,772 --> 00:27:39,479
Spunea mereu tot ce gândea.
390
00:27:40,106 --> 00:27:41,772
Aveţi o fiică ?
391
00:27:43,022 --> 00:27:45,439
E mai mare decât tine.
Se numeşte Jazmin.
392
00:27:46,398 --> 00:27:49,689
- N-am văzut-o pe aici.
- Pentru că locuieşte cu bunica ei.
393
00:27:50,147 --> 00:27:51,563
Dar o vei cunoaşte curând,
394
00:27:51,647 --> 00:27:56,398
pentru că de multă vreme lupt
să locuiască aici, în sat,
395
00:27:56,647 --> 00:27:57,980
şi să fim din nou împreună.
396
00:27:59,480 --> 00:28:03,855
E foarte frumos, domnule,
că doriţi să fiţi cu fiica dv.
397
00:28:04,522 --> 00:28:05,563
Crezi ?
398
00:28:05,647 --> 00:28:10,479
Cel mai mare vis al meu ar fi
ca tata să lupte şi el pentru mine
399
00:28:11,189 --> 00:28:13,439
şi să vrea să mă cunoască.
400
00:28:36,106 --> 00:28:37,980
Eu şi Beatriz suntem
foarte emoţionaţi, tată.
401
00:28:38,106 --> 00:28:39,980
Dacă ar fi după mine,
m-aş căsători chiar mâine.
402
00:28:41,314 --> 00:28:43,939
Ne vom căsători,
dar nu vrem să ne pripim.
403
00:28:44,022 --> 00:28:45,272
Vrem să planificăm totul bine.
404
00:28:46,064 --> 00:28:49,772
Mă bucur foarte mult să vă văd
mulţumiţi şi îndrăgostiţi,
405
00:28:50,231 --> 00:28:52,814
foarte siguri de hotărârea
pe care aţi luat-o.
406
00:28:53,398 --> 00:28:55,479
Eşti o femeie minunată, Beatriz.
407
00:28:56,147 --> 00:28:58,730
Sergio, trebuie să o apreciezi
pe această femeie.
408
00:28:59,147 --> 00:29:02,022
Să găseşti pe cineva
care împărtăşeşte aceste valori
409
00:29:02,855 --> 00:29:04,563
înseamnă să găseşti o comoară.
410
00:29:05,980 --> 00:29:07,772
Da. Ştiu, tată.
411
00:29:08,479 --> 00:29:11,480
Tată-socrule, în toţi aceşti ani
în care am fost iubiţi,
412
00:29:11,563 --> 00:29:13,522
nu mi-am pierdut speranţa
în fiul dv.
413
00:29:13,855 --> 00:29:16,772
Ştiam că va veni momentul
în care va hotărî să fie cu mine.
414
00:29:17,480 --> 00:29:22,147
Poate nu ştiţi, dar suntem încântaţi
de ideea de a deveni părinţi.
415
00:29:22,605 --> 00:29:25,814
Mărturisesc că am făcut presiuni
asupra fiului meu,
416
00:29:26,480 --> 00:29:29,480
dar nu regret.
A fost o hotărâre corectă.
417
00:29:30,398 --> 00:29:34,106
Vă sfătuiesc să păstraţi mereu
respectul reciproc,
418
00:29:34,439 --> 00:29:37,814
iar dragostea să fie
temelia căminului
419
00:29:38,064 --> 00:29:39,814
pe care încercaţi să-l construiţi.
420
00:29:40,480 --> 00:29:41,730
Aşa să fie.
421
00:29:47,855 --> 00:29:50,022
Eu plec, pentru că trebuie să primesc
nişte investitori.
422
00:29:50,147 --> 00:29:52,189
- Fiule...
- Tată, nici măcar n-ai mâncat.
423
00:29:52,939 --> 00:29:54,022
La revedere, fiule !
424
00:29:54,231 --> 00:29:55,480
Prinţesa mea...
425
00:29:56,272 --> 00:29:58,479
- Felicitări !
- Mulţumesc. Mi-a părut bine...
426
00:29:58,647 --> 00:30:01,479
- La revedere ! Scuză-mă, dragul meu.
- Ne vedem mai târziu, tată.
427
00:30:03,272 --> 00:30:06,398
- M-ai împuns cu furculiţa, proasto !
- Mă durea ! Ce voiai ?
428
00:30:06,730 --> 00:30:08,064
Nu face pe isteaţa !
429
00:30:08,814 --> 00:30:10,439
"Dacă ar fi după mine,
m-aş căsători chiar mâine."
430
00:30:10,522 --> 00:30:13,147
Ştii bine că, fără copil,
nu facem nicio nuntă.
431
00:30:13,855 --> 00:30:16,689
Mi-a întârziat puţin ciclul,
iar la mine e ceas.
432
00:30:18,605 --> 00:30:21,439
- Crezi că s-a întâmplat ?
- Nu ştiu, dar sper că da.
433
00:30:21,980 --> 00:30:24,022
- Atât de curând ?
- Facem testul ?
434
00:30:25,855 --> 00:30:26,980
Da.
435
00:30:28,189 --> 00:30:30,147
- Totul e în regulă, draga mea ?
- Da, mămico.
436
00:30:30,272 --> 00:30:34,189
Domnul Fabian îmi povestea
că are o fiică numită Jazmin.
437
00:30:34,314 --> 00:30:35,356
Aşa e.
438
00:30:35,730 --> 00:30:37,647
Azul, te rog să rămâi aici.
439
00:30:37,939 --> 00:30:40,064
Să nu le dai bătaie de cap
Erikăi şi Teresitei.
440
00:30:40,479 --> 00:30:42,647
- Eu ies la pescuit.
- Da, mămico.
441
00:30:44,147 --> 00:30:48,022
Se pare că pescarii tatălui tău
şi-au găsit un nou căpitan.
442
00:30:48,314 --> 00:30:52,480
Din fericire, în sat sunt şi oameni
care ţin la familia mea şi mă susţin.
443
00:30:53,189 --> 00:30:55,814
- Fiica ta îţi seamănă leit.
- În ce sens ?
444
00:30:56,106 --> 00:30:58,814
E la fel de puternică
şi de hotărâtă ca tine.
445
00:30:59,314 --> 00:31:02,356
Din partea ta, nu ştiu dacă e
o laudă sau o insultă, Fabian.
446
00:31:02,980 --> 00:31:05,939
Eşti foarte norocoasă.
Fiica ta e încă un copil.
447
00:31:06,647 --> 00:31:10,356
Jazmin e în plină adolescenţă,
aşa că îţi poţi închipui.
448
00:31:11,064 --> 00:31:14,772
Jazmin e un nume foarte frumos.
Seamănă cu tine ?
449
00:31:15,855 --> 00:31:17,314
Din nefericire, da.
450
00:31:19,772 --> 00:31:24,522
Fie ca marea să fie generoasă
şi să-ţi umple năvoadele.
451
00:31:25,231 --> 00:31:27,730
Mulţumesc.
Poţi fi sigur că aşa va fi.
452
00:31:28,563 --> 00:31:33,480
Însă nu uita că pescuitul e ca viaţa.
Există zile bune şi zile proaste.
453
00:31:35,272 --> 00:31:36,814
Fie ca apele să-ţi fie prielnice.
454
00:31:44,647 --> 00:31:46,814
- Ce s-a întâmplat ?
- E negativ, Sergio.
455
00:31:46,980 --> 00:31:49,231
Nu se poate !
456
00:31:49,563 --> 00:31:51,563
Linişteşte-te,
vom încerca în continuare.
457
00:31:51,980 --> 00:31:53,480
Am nevoie de asta, Beatriz.
458
00:31:53,730 --> 00:31:56,356
Controlul companiei Alpha Pacifico
depinde de acest copil.
459
00:31:56,480 --> 00:31:59,647
Fac tot posibilul.
Iau vitamine, urmez toate sfaturile.
460
00:31:59,730 --> 00:32:01,272
Ce altceva pot face, Sergio ?
461
00:32:01,647 --> 00:32:03,939
Nu ştiu. Poate că ar trebui
să luăm în calcul alte variante,
462
00:32:04,064 --> 00:32:07,189
tratamente de fertilitate.
Orice va fi nevoie.
463
00:32:17,939 --> 00:32:20,814
- Matilde, aţi găsit ceva ?
- Nicio noutate.
464
00:32:21,689 --> 00:32:23,605
Amprentele dv.
sunt foarte deteriorate.
465
00:32:23,980 --> 00:32:25,980
Nu se văd suficient de bine
466
00:32:26,064 --> 00:32:30,439
ca să stabilim compatibilitatea
cu cele din registrele noastre.
467
00:32:31,647 --> 00:32:33,189
Vi le-aţi ars cumva ?
468
00:32:35,147 --> 00:32:36,398
Nu ştiu.
469
00:32:36,480 --> 00:32:41,064
Matilde, n-aţi putut găsi nimic ?
Absolut nimic ?
470
00:32:41,814 --> 00:32:43,356
În ultimele luni n-au fost reclamate
471
00:32:43,439 --> 00:32:46,647
persoane dispărute care
să se potrivească descrierii ei.
472
00:32:46,897 --> 00:32:49,689
Nu, Matilde ! Trebuie să se poată
face ceva. Nu poate rămâne aici.
473
00:32:49,855 --> 00:32:50,897
Brisa.
474
00:32:51,064 --> 00:32:53,689
Vreau să spun că e pierdută,
departe de familia ei.
475
00:32:53,772 --> 00:32:55,272
Îţi dai seama, sărăcuţa ?
476
00:32:56,480 --> 00:32:59,022
Va trebui să aşteptaţi
ca domnişoara să-şi amintească ceva
477
00:32:59,106 --> 00:33:00,730
şi să ne dea mai multe informaţii.
478
00:33:01,272 --> 00:33:05,772
Deocamdată, nu putem face
nimic altceva. Îmi pare rău.
479
00:33:21,147 --> 00:33:22,563
Neamule, mă ajuţi cu frânghia ?
480
00:33:25,231 --> 00:33:27,897
Nu poţi sta supărat.
481
00:33:28,022 --> 00:33:30,939
Ţi-am explicat foarte clar
ce s-a întâmplat cu Perla.
482
00:33:31,439 --> 00:33:35,106
- Nu-ţi pot da amănunte despre...
- Nu mă interesează amănuntele.
483
00:33:35,605 --> 00:33:36,814
Porcule !
484
00:33:41,272 --> 00:33:44,272
Uite cine a reuşit !
485
00:33:46,147 --> 00:33:49,022
Estrella Contreras are o busolă
foarte exactă, neamule.
486
00:33:49,605 --> 00:33:51,147
Ştie bine unde se îndreaptă.
487
00:33:51,231 --> 00:33:52,272
Cum ordonaţi, doamnă căpitan.
488
00:33:53,689 --> 00:33:57,814
Băieţi, vă mulţumesc că începeţi
această nouă etapă alături de mine.
489
00:33:58,064 --> 00:34:02,022
Vreau să vă spun că nu contează
dacă suntem bărbaţi sau femei.
490
00:34:02,231 --> 00:34:06,147
Succesul îl obţinem doar dacă
muncim împreună, în echipă.
491
00:34:06,772 --> 00:34:11,730
Succes tuturor ! Marea ne aşteaptă !
Haide ! Să dăm barca la apă !
492
00:34:12,064 --> 00:34:14,855
Haide ! Unu, doi, trei !
493
00:34:19,356 --> 00:34:22,439
Ia priviţi-o pe doamna căpitan !
494
00:34:23,855 --> 00:34:26,398
Se vede că marea a respins-o
înainte să pună piciorul în apă.
495
00:34:27,439 --> 00:34:28,689
Nu-l luaţi în seamă, doamnă.
496
00:34:28,772 --> 00:34:31,272
Ştiu că aveţi puterea
şi curajul tatălui dv.
497
00:34:31,814 --> 00:34:33,272
- Haide !
- Mulţumesc, Oliver.
498
00:34:33,479 --> 00:34:34,605
Mă descurc singură.
499
00:34:35,980 --> 00:34:39,980
Domnilor, dacă te împiedici,
te ridici şi mergi mai departe, nu ?
500
00:34:40,939 --> 00:34:45,314
Nu mă voi da bătută.
Marea nu discriminează şi nici eu.
501
00:34:45,897 --> 00:34:50,231
Azi vă voi dovedi ce fel de om sunt.
Să împingem barca ! Haideţi !
502
00:35:03,600 --> 00:35:07,725
Doamnă Meche, cât o mai lăsaţi
pe prietena mea să se umilească ?
503
00:35:07,850 --> 00:35:09,351
Nu credeţi că e de ajuns ?
504
00:35:09,476 --> 00:35:13,017
Tocmai am văzut-o împingând bărcile,
iar pescarii râdeau de ea.
505
00:35:16,267 --> 00:35:21,267
Nu ştii cât mă doare că fiica mea
trebuie să îndure atâtea umilinţe
506
00:35:22,559 --> 00:35:24,892
din cauza greşelilor soţului meu,
Ulises.
507
00:35:25,559 --> 00:35:29,267
Nu vă necăjiţi.
Dacă doriţi, vorbesc cu Fabian
508
00:35:29,351 --> 00:35:31,975
şi îl întreb când poate fi gata
noul contract,
509
00:35:32,059 --> 00:35:34,017
ca să mergeţi la notariat.
Ce spuneţi ?
510
00:35:34,518 --> 00:35:39,267
Nu, Erika.
Nu-ţi cer să intervii.
511
00:35:39,642 --> 00:35:44,600
Estrella le-a dat deja maşina ei
în contul datoriei.
512
00:35:45,850 --> 00:35:47,392
Am încredere în fiica mea.
513
00:35:47,850 --> 00:35:51,600
Din copilărie a învăţat
să pescuiască alături de tatăl ei.
514
00:35:52,518 --> 00:35:59,017
În ciuda încercărilor vieţii,
Estrella nu s-a dat niciodată bătută.
515
00:35:59,226 --> 00:36:00,226
Da.
516
00:36:01,934 --> 00:36:06,267
- Merită o şansă, nu crezi ?
- Da, sunt complet de acord.
517
00:36:06,559 --> 00:36:09,392
Vă înţeleg, doamnă Meche.
Nu vreau să fiu pesimistă,
518
00:36:09,476 --> 00:36:11,599
pentru că şi eu doresc
tot ce e mai bun pentru Estrella.
519
00:36:11,683 --> 00:36:15,267
Dar e imposibil să-i meargă bine
într-un sat ca acesta,
520
00:36:15,351 --> 00:36:18,351
în care noi, femeile, nu facem
decât să curăţăm şi să gătim peştele,
521
00:36:18,518 --> 00:36:21,600
însă nu îl pescuim.
Iar dv. ştiţi foarte bine.
522
00:36:23,184 --> 00:36:27,100
Mi-am uitat telefonul. Dnă Meche,
mi-l împrumutaţi puţin pe al dv. ?
523
00:36:27,226 --> 00:36:30,017
L-am lăsat pe al meu la han
şi, dacă tot sunt aici,
524
00:36:30,142 --> 00:36:32,642
vreau să o întreb pe Teresita
dacă mai avem nevoie de peşte.
525
00:36:33,267 --> 00:36:37,267
- Desigur, ia-l !
- Mulţumesc mult.
526
00:36:38,559 --> 00:36:41,017
- Ţi-i aleg pe cei mai proaspeţi.
- Vă rog.
527
00:36:45,518 --> 00:36:48,518
Meche: Fabian, nu cred
că Estrella se va descurca,
528
00:36:48,599 --> 00:36:51,975
aşa că te rog să faci
o nouă programare la notar...
529
00:37:14,600 --> 00:37:16,184
Nemesio, ce s-a întâmplat
cu Rechinul ?
530
00:37:16,351 --> 00:37:18,351
A spus că azi nu vine cu noi.
531
00:37:18,892 --> 00:37:20,100
Ne descurcăm, şefa.
532
00:37:20,267 --> 00:37:22,767
Năvoadele sunt la locul lor,
aproape ancorate de fund.
533
00:37:24,434 --> 00:37:26,683
Uitasem cât de frumoasă e marea.
534
00:37:27,599 --> 00:37:30,267
Asta o fac pentru tine, tăticule.
Pentru tine !
535
00:37:34,725 --> 00:37:36,975
- Să-i dăm drumul, băieţi !
- Haide !
536
00:37:42,184 --> 00:37:44,850
Sireno, n-ai plecat !
537
00:37:47,642 --> 00:37:51,142
Nu, piratule.
Va mai rămâne cu noi o vreme.
538
00:37:53,642 --> 00:37:56,767
Nu mă simt prea bine.
Iertaţi-mă.
539
00:37:57,309 --> 00:38:00,309
Tată, poate sta cât vrea
în camera mea.
540
00:38:00,518 --> 00:38:01,850
Nu mă deranjează deloc.
541
00:38:02,059 --> 00:38:04,559
Nu te entuziasma excesiv,
micule pirat.
542
00:38:04,600 --> 00:38:07,226
Nu poate rămâne definitiv aici.
Nu, dragul meu.
543
00:38:07,850 --> 00:38:09,850
Vrei s-o alungi din casa tăticului ?
544
00:38:10,309 --> 00:38:12,267
Cum aşa, micuţule ? Nu.
545
00:38:12,351 --> 00:38:14,599
Vreau doar ca naufragiata
să-şi amintească cine e,
546
00:38:14,725 --> 00:38:17,767
ca să se poată întoarce la viaţa ei.
Îţi dai seama, sărăcuţa ?
547
00:38:18,226 --> 00:38:20,559
Nu-i aşa că e mai bine ca Iker
să nu se ataşeze de individă,
548
00:38:20,600 --> 00:38:22,142
pentru că trebuie să plece ?
549
00:38:22,518 --> 00:38:27,599
Nu. De fapt, tu n-o suferi pe sirenă,
de asta vrei să plece.
550
00:38:31,309 --> 00:38:34,642
Dragul meu, vreau doar ca Iker
să nu prindă drag de individă,
551
00:38:34,725 --> 00:38:37,518
pentru că trebuie să plece.
Nu-i aşa, dragul meu ?
552
00:38:37,850 --> 00:38:39,351
Unde să plece, Brisa ?
553
00:38:39,934 --> 00:38:43,476
Unde ? Femeia aceea n-are pe nimeni.
Nici nu ştie cine e.
554
00:38:43,725 --> 00:38:46,351
Atunci, ce faci ?
O adopţi ca pe un căţel ?
555
00:38:46,434 --> 00:38:50,017
Nu vorbi aşa, Brisa. Ce-i cu tine ?
Credeam că şi tu îi vrei binele.
556
00:38:50,267 --> 00:38:52,850
Sigur că vreau să-i fie bine,
dar să plece.
557
00:38:53,100 --> 00:38:55,100
Dragul meu, de când a intrat
în vieţile noastre,
558
00:38:55,226 --> 00:38:57,559
vorbim numai despre doamna
adusă de mare.
559
00:38:57,642 --> 00:39:01,184
Nici măcar nu mai stăm împreună
fără să ne certăm din cauza ei.
560
00:39:01,476 --> 00:39:04,892
Dragul meu, n-ai nicio legătură cu ea.
N-ai de ce să fii răspunzător de ea.
561
00:39:04,975 --> 00:39:08,809
Brisa, eu am găsit-o şi vreau
s-o ajut. Calmează-te, te rog !
562
00:39:08,892 --> 00:39:11,226
Nu ! Nu vreau să mă calmez
şi nu mă calmez !
563
00:39:11,309 --> 00:39:14,434
Cât timp individa e în casa ta,
nu mă calmez !
564
00:39:14,599 --> 00:39:18,600
Situaţia nu mai poate continua aşa.
Sau ea, sau eu, Gabriel. Hotărăşte !
565
00:39:18,683 --> 00:39:20,309
- Brisa, cum crezi că...
- Hotărăşte !
566
00:39:20,392 --> 00:39:21,725
- Aşteaptă.
- Nu !
567
00:39:28,100 --> 00:39:31,809
Fabian, promisiunea făcută,
datorie curată. Poftim cecul !
568
00:39:31,934 --> 00:39:34,518
Perfect, domnule Gerardo.
Ne-am înţeles.
569
00:39:34,683 --> 00:39:38,100
Ştiţi că, unde e Fabian Bravo,
acolo sare şi peştele.
570
00:39:38,226 --> 00:39:40,934
- Sper. La revedere !
- Vă rog.
571
00:39:41,809 --> 00:39:43,226
- O zi bună !
- Mă scuzaţi.
572
00:39:43,434 --> 00:39:44,725
Tată...
573
00:39:45,100 --> 00:39:49,975
Din câte văd, ţi-a mers destul de bine
cu proprietarul restaurantelor.
574
00:39:50,142 --> 00:39:53,892
Foarte bine. Mâine îi dăm toată
captura de doradă şi peşte-spadă.
575
00:39:54,267 --> 00:39:59,017
Am stabilit o cantitate săptămânală.
Am încheiat afacerea anului, tată.
576
00:39:59,226 --> 00:40:01,309
- Felicitări, dragul meu !
- Şi ţie. Îţi mulţumesc.
577
00:40:01,392 --> 00:40:02,642
- Iartă-mă.
- Te rog.
578
00:40:03,017 --> 00:40:06,184
Ia te uită !
Mi-a trimis dna Meche un mesaj, tată.
579
00:40:06,309 --> 00:40:07,476
- Să-l vedem.
- Ce spune ?
580
00:40:08,059 --> 00:40:12,267
Zice că e sigură că Estrella va eşua
în încercarea de a deveni pescar
581
00:40:13,059 --> 00:40:15,434
şi mă roagă să stabilesc
o întâlnire la notar,
582
00:40:15,599 --> 00:40:17,850
pentru că e dispusă
să lichideze datoria
583
00:40:18,100 --> 00:40:20,725
şi să cedeze casa
şi bărcile sindicatului.
584
00:40:21,559 --> 00:40:22,683
Cunoscând-o pe Mercedes,
585
00:40:22,767 --> 00:40:25,017
mi se pare foarte ciudat
că nu e de partea fiicei ei.
586
00:40:25,100 --> 00:40:26,434
- Nu-i aşa ?
- Da.
587
00:40:26,850 --> 00:40:29,725
E abia prima zi în care Estrella
a ieşit la pescuit.
588
00:40:30,392 --> 00:40:31,892
N-ar trebui să se dea bătută
atât de uşor.
589
00:40:31,975 --> 00:40:34,351
Aşa e.
Ce ai de gând să faci ?
590
00:40:34,934 --> 00:40:37,017
Îi vei accepta proprietăţile ?
591
00:40:39,392 --> 00:40:40,725
Estrella...
592
00:40:43,392 --> 00:40:44,975
Merită o şansă.
593
00:40:46,184 --> 00:40:49,559
Îi voi trimite un mesaj dnei Meche
şi îi voi cere să aşteptăm trei luni.
594
00:40:49,767 --> 00:40:53,850
Să nu se pripească să ia o hotărâre
pe care să o regrete mai târziu.
595
00:40:54,017 --> 00:40:55,309
Bine.
596
00:40:58,100 --> 00:41:01,892
Dnă Meche, bună ziua !
Am primit mesajul dv.
597
00:41:01,975 --> 00:41:06,434
Înainte să fac programare la notariat,
mi-ar plăcea să stau de vorbă cu dv.
598
00:41:10,850 --> 00:41:12,518
Am sosit !
599
00:41:17,600 --> 00:41:19,642
- Mămico !
- Draga mea !
600
00:41:19,850 --> 00:41:23,267
Cum ţi-a mers ?
Ai prins mulţi peşti ?
601
00:41:23,892 --> 00:41:25,767
Sper să fie aşa, draga mea.
602
00:41:25,975 --> 00:41:29,767
Năvoadele au rămas în mare.
Abia mâine vom afla.
603
00:41:29,934 --> 00:41:33,975
Cum e să lucrezi pe o barcă ?
Ai ameţit ?
604
00:41:35,017 --> 00:41:36,267
La început, puţin,
605
00:41:36,476 --> 00:41:38,599
pentru că de mult nu mai mersesem
cu barca.
606
00:41:38,975 --> 00:41:40,975
Dar am uitat
când m-a prins febra pescuitului.
607
00:41:41,934 --> 00:41:45,559
Cum ţi-a mers cu pescarii ?
Te-au necăjit ?
608
00:41:46,725 --> 00:41:48,850
Am ţinut situaţia sub control,
mamă.
609
00:41:49,142 --> 00:41:52,059
Dar puţin a lipsit
să nu-l arunc în apă pe Rechin.
610
00:41:52,518 --> 00:41:56,059
Nu ştie să lucreze în echipă.
E invidios şi bădăran.
611
00:41:56,892 --> 00:41:59,683
E ceva ce îmi spune că nu trebuie
să am încredere în el.
612
00:42:01,809 --> 00:42:07,017
- Tu, Brisa, nu mă întrebi nimic ?
- Ai spus totul, surioară.
613
00:42:13,142 --> 00:42:15,476
- Ai primit un mesaj, bunico.
- Eu ?
614
00:42:16,599 --> 00:42:17,934
De la Fabian Bravo.
615
00:42:18,599 --> 00:42:19,850
De la Fabian ?
616
00:42:25,476 --> 00:42:28,392
Doamnă Meche, bună ziua !
V-am primit mesajul.
617
00:42:28,518 --> 00:42:30,809
Înainte să fac
programare la notariat,
618
00:42:30,934 --> 00:42:32,683
mi-ar plăcea să stau de vorbă cu dv.
619
00:42:37,892 --> 00:42:40,059
Perlita, m-am mai gândit şi...
620
00:42:40,351 --> 00:42:42,100
Trebuie să-l rugăm pe Pascual
să ne ajute.
621
00:42:42,476 --> 00:42:45,642
Nu. Cu cât ştiu mai puţini,
cu atât mai bine, Valentin.
622
00:42:45,975 --> 00:42:50,850
Nu vreau ca lumea din sat să afle
că mă interesez de amanta tatei.
623
00:42:51,184 --> 00:42:53,184
Dar Pascual e de încredere.
624
00:42:53,559 --> 00:42:55,434
Şi cum a fost băiat de altar
când era mic,
625
00:42:55,518 --> 00:42:57,518
mulţi îl folosesc drept confesor.
626
00:42:58,683 --> 00:43:01,100
Poate că ştie el
cu ce femeie umbla tatăl tău.
627
00:43:02,642 --> 00:43:04,642
Cum a putut să ne facă asta ?
628
00:43:06,850 --> 00:43:10,142
N-a dezamăgit-o doar pe mama,
ci întreaga familie.
629
00:43:10,892 --> 00:43:14,850
Credeam că ne iubeşte, că suntem
cele mai importante pentru el.
630
00:43:15,809 --> 00:43:18,683
De ce bărbaţii se poartă
atât de urât cu femeile ?
631
00:43:19,142 --> 00:43:20,518
Nu plânge.
632
00:43:21,184 --> 00:43:23,059
Nu toţi bărbaţii sunt la fel.
633
00:43:23,518 --> 00:43:24,850
Uneori suntem mai proşti,
634
00:43:25,059 --> 00:43:28,100
dar unii dintre noi cunosc
adevărata valoare a unei femei,
635
00:43:28,434 --> 00:43:30,559
le respectă şi le adoră.
636
00:43:31,559 --> 00:43:33,267
Credeam că aşa e tata,
637
00:43:33,434 --> 00:43:36,767
dar am ajuns s-o caut pe femeia
cu care a înşelat-o pe mama.
638
00:43:38,476 --> 00:43:42,059
Perlita, indiferent de greşelile lui,
639
00:43:42,476 --> 00:43:44,767
sunt sigur că domnul Ulises
te iubea foarte mult.
640
00:43:45,184 --> 00:43:47,017
- Crezi asta ?
- Desigur.
641
00:43:47,518 --> 00:43:52,226
Eşti atât de amuzantă,
de amabilă, de muncitoare...
642
00:43:52,476 --> 00:43:53,809
Cum să nu te iubească ?
643
00:44:00,100 --> 00:44:03,683
Perlita, iartă-mă.
N-am vrut să te jignesc.
644
00:44:05,934 --> 00:44:10,600
Păi...
E foarte greu.
645
00:44:11,767 --> 00:44:14,683
Uneori nu ştiu
cum de mă mai ţin pe picioare.
646
00:44:15,351 --> 00:44:19,809
În fiecare zi îl port în minte
şi nimic nu mă poate consola.
647
00:44:38,725 --> 00:44:40,392
Ascultă-mă, pentru Dumnezeu !
648
00:44:40,599 --> 00:44:44,309
Nu înţeleg de ce mi-a trimis Fabian
acest mesaj.
649
00:44:44,934 --> 00:44:48,476
Nu i-am cerut să facă
nicio programare.
650
00:44:49,683 --> 00:44:51,100
Estrella, priveşte-mă.
651
00:44:52,059 --> 00:44:55,809
Eu am cea mai mare încredere în tine.
Ştii prea bine !
652
00:44:55,892 --> 00:44:59,184
Mamă, atunci, de ce pomeneşte
Fabian de notariat ?
653
00:44:59,434 --> 00:45:00,975
Nu ştiu.
654
00:45:03,142 --> 00:45:06,100
- Poate că Erika a vorbit cu el.
- Erika ?
655
00:45:07,518 --> 00:45:11,683
Prietena ta ţine foarte mult la tine
şi e foarte îngrijorată.
656
00:45:12,725 --> 00:45:19,142
Mi-a spus că, în satul ăsta, o femeie
n-are cum să reuşească pe mare.
657
00:45:20,142 --> 00:45:25,559
A vrut să mă convingă să fac
o nouă înţelegere cu iubitul ei,
658
00:45:25,934 --> 00:45:28,309
dar eu n-am acceptat.
659
00:45:33,809 --> 00:45:37,309
- Deranjez ?
- Nu, eu tocmai plecam.
660
00:45:38,142 --> 00:45:39,351
Mă scuzaţi.
661
00:45:39,683 --> 00:45:42,309
- Perlita, aşteaptă-mă.
- O clipă, neamule.
662
00:45:42,725 --> 00:45:45,850
Negi în continuare că ai de-a face
cu Perlita mea ?
663
00:45:46,142 --> 00:45:48,559
Nu, nu e ce crezi.
664
00:45:48,892 --> 00:45:51,809
Dumnezeu le vede pe toate, Valentin.
665
00:45:52,142 --> 00:45:56,850
Îşi dă seama cum îţi trădezi
cel mai bun prieten. Iudă !
666
00:45:57,351 --> 00:45:59,559
- Pascual ! Nu !
- Să nu te aud !
667
00:46:10,267 --> 00:46:12,809
- Erika, trebuie să stăm de vorbă.
- Dragă prietenă...
668
00:46:12,934 --> 00:46:16,600
Prietenă ?
O prietenă nu face ce faci tu, Erika.
669
00:46:16,892 --> 00:46:21,476
Cum îndrăzneşti să o alarmezi pe mama
şi să încerci s-o convingi să cedeze ?
670
00:46:21,767 --> 00:46:22,767
Crezi că e bine ?
671
00:46:22,850 --> 00:46:24,683
Estrella, îţi jur
că voiam doar să ajut.
672
00:46:25,059 --> 00:46:26,642
Găseşte altă cale !
673
00:46:26,809 --> 00:46:29,017
Sprijină-mi familia,
nu pe iubitul tău !
674
00:46:29,351 --> 00:46:32,434
Mă simt prinsă între ciocan
şi nicovală. Înţelege-mă, te rog.
675
00:46:32,600 --> 00:46:34,934
A fost numai ideea lui Fabian.
676
00:46:35,142 --> 00:46:39,351
El m-a trimis să vorbesc cu mama ta.
Mi-a spus chiar şi ce să-i spun.
677
00:46:39,767 --> 00:46:42,809
Însă cred că îşi închipuie
că am convins-o,
678
00:46:42,892 --> 00:46:45,809
pentru că nu i-am spus clar
că doamna Meche a refuzat.
679
00:46:45,934 --> 00:46:49,476
- Dar de ce faci toate astea, Erika ?
- Pentru că îl iubesc.
680
00:46:49,559 --> 00:46:51,559
E bărbatul vieţii mele. Şi îl înţeleg.
681
00:46:51,600 --> 00:46:55,267
Poate pierde preşedinţia sindicatului,
dacă nu recuperează banii.
682
00:46:55,599 --> 00:46:59,850
Ştiu că e iubitul tău, Erika,
dar încetează !
683
00:47:00,059 --> 00:47:03,267
Te implor să nu te mai amesteci.
Ai înţeles ?
684
00:47:09,683 --> 00:47:13,309
Proasto !
Te voi face să pleci din sat.
685
00:47:20,372 --> 00:47:25,372
Băieţi, azi am dovedit că putem naviga
împreună, bărbaţi şi femei.
686
00:47:25,580 --> 00:47:27,956
Sunt foarte mândră de echipajul meu.
687
00:47:30,330 --> 00:47:34,872
Prieteni pescari,
marea a fost generoasă cu noi,
688
00:47:35,080 --> 00:47:39,497
dar am muncit fără cusur în echipă
şi sper să continuăm tot aşa.
689
00:47:50,163 --> 00:47:51,706
Ce s-a întâmplat, Erika ?
690
00:47:52,622 --> 00:47:56,455
Fabian, aseară m-am certat
cu Estrella.
691
00:47:56,539 --> 00:47:58,330
- A strigat la mine.
- Iarăşi ?
692
00:47:58,414 --> 00:48:01,622
Da, mi-a spus o grămadă
de lucruri oribile.
693
00:48:01,998 --> 00:48:04,079
Fabian, Estrella
s-a schimbat foarte mult.
694
00:48:04,289 --> 00:48:05,998
Nu merit să se poarte aşa cu mine.
695
00:48:06,079 --> 00:48:09,163
Tot ce vreau e să o ajut,
dar se pare că mă urăşte.
696
00:48:09,831 --> 00:48:12,872
Nu ştii cât mă doare
să trebuiască să aleg
697
00:48:13,079 --> 00:48:15,497
între cea mai bună prietenă
din copilărie şi iu...
698
00:48:18,622 --> 00:48:20,580
Şi tu, Fabian.
Doar ştii cât de mult te iubesc.
699
00:48:20,956 --> 00:48:23,414
Erika, îţi mulţumesc
pentru sprijin,
700
00:48:23,747 --> 00:48:28,706
dar nu trebuie să suferi, mai ales
pentru ceva ce nu te priveşte.
701
00:48:28,789 --> 00:48:31,455
Te rog, nu te mai amesteca
în probleme care nu sunt ale tale.
702
00:48:31,580 --> 00:48:35,163
Cum să-mi ceri asta, Fabian ?
Îmi pasă de tine.
703
00:48:35,289 --> 00:48:37,205
- Îmi fac griji pentru tine...
- Îţi mulţumesc, Erika, dar...
704
00:48:37,289 --> 00:48:40,956
Mi-e teamă că Estrella
îţi poate face rău.
705
00:48:41,039 --> 00:48:43,080
Despre ce vorbeşti, Erika ? Te rog !
706
00:48:43,247 --> 00:48:45,706
Mi-a spus că vrea
să se răzbune pe tine.
707
00:48:46,163 --> 00:48:47,497
- Cum...
- Şefule !
708
00:48:47,747 --> 00:48:48,998
- Şefule !
- Ce s-a întâmplat ?
709
00:48:49,079 --> 00:48:50,497
Avem o mare problemă.
710
00:48:50,789 --> 00:48:52,914
- O problemă ? Ce anume ?
- Vă explic imediat. Veniţi !
711
00:48:52,998 --> 00:48:55,622
- Ce s-a mai întâmplat ?
- Să mergem la bărci.
712
00:48:56,330 --> 00:48:58,163
- Eşti sigur că erau rupte ?
- Da.
713
00:48:58,289 --> 00:49:00,789
Ne-aţi scos nici măcar un peşte-spadă
pentru comanda dlui Gerardo ?
714
00:49:00,872 --> 00:49:03,122
N-am putut.
Le-au distrus pe toate.
715
00:49:03,205 --> 00:49:05,956
- La naiba !
- Ia priviţi !
716
00:49:08,289 --> 00:49:10,497
Nu se poate !
S-a pierdut toată captura !
717
00:49:10,622 --> 00:49:13,247
Aşa e, şefule.
Cine ne-o fi făcut aşa ceva ?
718
00:49:13,414 --> 00:49:14,789
Nu s-a întâmplat de la sine.
719
00:49:14,956 --> 00:49:17,664
N-au fost rechini,
după cum sunt sfâşiate pânzele.
720
00:49:17,872 --> 00:49:20,455
A fost mâna unui ticălos
care a vrut să ne facă rău.
721
00:49:21,455 --> 00:49:25,122
Fabian, ea a fost !
Cu siguranţă Estrella le-a rupt !
722
00:49:25,664 --> 00:49:28,205
- Nu.
- Nu fi naiv, te rog !
723
00:49:28,414 --> 00:49:33,622
Doar vezi cu ochii tăi de ce în stare
ca să se răzbune pe tine, Fabian.
724
00:49:34,872 --> 00:49:37,914
Şefule, nu vreau să vă dau
încă o veste proastă,
725
00:49:38,039 --> 00:49:41,039
dar trebuie să vină dl Gerardo
după peşte. Ce facem ?
726
00:49:42,247 --> 00:49:46,205
Nu voi pierde afacerea din cauza unei
femei care se joacă de-a pescăriţa.
727
00:49:46,330 --> 00:49:48,205
- Nu.
- E foarte simplu.
728
00:49:48,580 --> 00:49:51,330
Dacă Estrella Contreras rupe,
Estrella Contreras plăteşte.
729
00:49:51,497 --> 00:49:52,622
Da, şefule.
730
00:50:00,664 --> 00:50:03,539
SFÂRŞITUL EPISODULUI 4
62079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.