All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sonic.X.S01E01.MULTi.1080p.WEB-DL.H265-T3KASHi.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,170 --> 00:00:12,840
SONIC X
2
00:00:13,340 --> 00:00:17,600
Concept original :
Sega - Sonic Team
3
00:00:18,510 --> 00:00:22,850
Planification : Sonic project
4
00:00:24,270 --> 00:00:28,360
Producteur exécutif : Yûji Naka
5
00:00:30,730 --> 00:00:34,740
Productrice associée : Emi Sasaki
Superviseur : Akinori Nishiyama
6
00:00:35,860 --> 00:00:40,040
Supervision scénario : Hiro Masaki
Personnages originaux : Yûji Uekawa
7
00:00:40,910 --> 00:00:45,290
Character design: Satoshi Hirayama
Design des mechas : Yasuhiro Moriki
8
00:00:46,500 --> 00:00:50,420
Direction artistique : Yukiko Iijima
Décors : Minoru Ôkouchi
9
00:00:51,340 --> 00:00:55,180
Directeur du son : Keiichi Momose
Musique : Yoshihiro Ike
10
00:00:56,130 --> 00:01:00,060
Effets sonores : Toshio Takano
Direction CGI : Takeshi Nagata
11
00:01:00,970 --> 00:01:05,560
Générique : "SONIC DRIVE"
Hironobu Kageyama, Hideaki Takatori
12
00:01:06,310 --> 00:01:10,440
Générique de fin :
"mi·ra·i" par RUN&GUN
13
00:01:11,320 --> 00:01:15,320
Montage : Hisako Hasegawa
Prod de l'animation : Kenji Mizunuma
14
00:01:16,150 --> 00:01:20,120
Producteurs : Tadahito Matsumoto,
Takeshi Sasamura
15
00:01:20,990 --> 00:01:25,160
Réalisation : Hajime Kamegaki
16
00:01:25,960 --> 00:01:29,880
Une production
TV Tokyo - TMS entertainment
17
00:02:47,040 --> 00:02:47,750
Oups !
18
00:03:04,350 --> 00:03:05,930
Ouille !
19
00:03:06,310 --> 00:03:08,060
Sonic !
20
00:03:15,570 --> 00:03:17,150
De la fumée !
21
00:03:18,230 --> 00:03:19,740
Fais quelque chose, Tails !
22
00:03:19,900 --> 00:03:21,450
Pas de souci, Amy !
23
00:03:22,160 --> 00:03:23,370
Juste après ça !
24
00:04:03,780 --> 00:04:05,320
Accroche-toi, Amy !
25
00:04:10,200 --> 00:04:11,370
Un rocher !
26
00:04:11,710 --> 00:04:13,080
Évite-le !
27
00:04:13,250 --> 00:04:14,580
Impossible !
28
00:04:26,470 --> 00:04:27,890
Knuckles !
29
00:04:29,850 --> 00:04:31,140
Merci !
30
00:04:33,350 --> 00:04:34,520
Knuckles...
31
00:04:35,230 --> 00:04:36,650
Pour qui il se prend ?
32
00:04:42,110 --> 00:04:44,450
Ça va trop loin, là ...
33
00:04:51,080 --> 00:04:54,710
Docteur Robotnik !
Toutes les cloisons sont en place !
34
00:04:54,960 --> 00:04:59,170
Pourquoi ce Sonic de malheur
est-il toujours dans mes pattes ?
35
00:04:59,420 --> 00:05:02,420
Ă€ votre avis, docteur Robotnik ?
36
00:05:02,840 --> 00:05:06,680
Parce que vous passez votre temps
Ă faire le mal !
37
00:05:08,550 --> 00:05:09,680
C'est trop tard !
38
00:05:09,850 --> 00:05:13,560
Une fois la dernière Émeraude
du Chaos placée dans cette machine,
39
00:05:13,730 --> 00:05:16,940
mes robots acquerront
une puissance infinie !
40
00:05:18,020 --> 00:05:19,610
Ne faites pas ça !
41
00:05:20,900 --> 00:05:24,610
De toute façon,
Sonic vous en empĂŞchera !
42
00:05:26,570 --> 00:05:28,740
Toutes les cloisons sont fermées !
43
00:05:29,370 --> 00:05:31,910
Tout Sonic qu'il est, il s'y cassera
44
00:05:32,160 --> 00:05:33,240
les épines !
45
00:05:34,910 --> 00:05:36,250
Sonic !
46
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
Misère !
47
00:05:41,920 --> 00:05:43,130
Sauf que...
48
00:05:47,550 --> 00:05:49,510
tu arrives juste un peu trop tard !
49
00:05:50,930 --> 00:05:54,470
Il en me reste plus
qu'Ă appuyer lĂ -dessus.
50
00:05:56,060 --> 00:05:59,100
Je n'ai qu'Ă te chiper ton jouet
juste avant !
51
00:06:04,110 --> 00:06:06,860
Chiche !
Essaie donc !
52
00:06:10,570 --> 00:06:11,870
Feu ! Feu !
53
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
Oui ! Fais-en une passoire !
54
00:06:19,540 --> 00:06:21,330
Non ! Stop !
55
00:06:23,920 --> 00:06:25,260
Regarde, j'ai appuyé !
56
00:06:26,460 --> 00:06:29,130
Non, elle est cassée !
57
00:06:30,140 --> 00:06:31,640
Pas bon...
58
00:06:42,060 --> 00:06:43,440
Il se passe quoi ?
59
00:06:46,740 --> 00:06:48,150
Le ContrĂ´le du Chaos !
60
00:07:03,290 --> 00:07:08,170
ÉPISODE 01
UN HÉROS SUPERSONIQUE APPARAÎT !
61
00:07:20,190 --> 00:07:23,020
C'est pas le moment
d'ĂŞtre dans les vapes !
62
00:07:27,400 --> 00:07:28,440
Quoi ?
63
00:07:31,360 --> 00:07:32,740
Attention !
64
00:07:52,180 --> 00:07:53,510
OĂą je suis ?
65
00:07:56,640 --> 00:07:58,720
Et eux, tous, lĂ ...
66
00:08:00,310 --> 00:08:01,100
C'est qui ?
67
00:08:04,980 --> 00:08:09,820
HÉRISSON, 15 ANS, COURT
Ă€ UNE VITESSE SUPERSONIQUE
68
00:08:09,980 --> 00:08:14,820
NOM D'USAGE : SELON L'HUMEUR
ÂGE : 28 ANS, AIME : LA VITESSE
69
00:08:17,740 --> 00:08:19,790
Tu vas bouger de lĂ , oui ?
70
00:08:21,290 --> 00:08:22,330
Pas très aimable...
71
00:08:22,500 --> 00:08:23,960
C'est quoi, ça, encore ?
72
00:08:24,870 --> 00:08:26,210
Un hérisson ?
73
00:08:26,420 --> 00:08:28,090
Non, il est trop grand !
74
00:08:28,250 --> 00:08:31,010
Ils auraient pu
l'abandonner ailleurs...
75
00:08:33,130 --> 00:08:35,640
Allez, sois gentil, viens.
76
00:08:35,790 --> 00:08:37,010
Il va pas mordre ?
77
00:08:37,170 --> 00:08:40,100
Aucun risque.
J'ai trois chats, je m'y connais.
78
00:08:40,270 --> 00:08:41,020
Viens !
79
00:08:43,440 --> 00:08:46,440
Tu as vu ce regard effronté ?
80
00:08:46,600 --> 00:08:48,730
Tâche d'obéir, sinon...
81
00:08:49,110 --> 00:08:49,690
Allez !
82
00:08:50,980 --> 00:08:52,360
Tu vas voir !
83
00:08:52,530 --> 00:08:56,530
La police ne brutalise pas
la faune, allons !
84
00:08:56,700 --> 00:08:57,200
Mais...
85
00:08:57,370 --> 00:08:58,450
Allez, encerclez-le !
86
00:08:58,620 --> 00:08:59,330
Ă€ vos ordres !
87
00:08:59,950 --> 00:09:02,910
Ă€ mon signal, tous sur lui !
88
00:09:03,960 --> 00:09:07,080
On approche en douceur...
Maintenant !
89
00:09:07,420 --> 00:09:08,250
Ă€ l'assaut !
90
00:09:08,960 --> 00:09:10,340
J'ai une patte arrière !
91
00:09:10,500 --> 00:09:11,920
Et moi une avant !
92
00:09:12,550 --> 00:09:15,090
Ă€ trois, on le sort de lĂ -dessous !
93
00:09:15,470 --> 00:09:16,590
Un, deux, trois !
94
00:09:20,260 --> 00:09:22,470
- À quoi tu joues ?
- Il est oĂą, le rat ?
95
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
- Bravo !
- On n'est pas aidé !
96
00:09:25,690 --> 00:09:28,060
Regardez, chef ! Je le tiens !
97
00:09:29,020 --> 00:09:29,770
Retenez-le !
98
00:09:34,360 --> 00:09:35,070
Quoi ?
99
00:09:40,990 --> 00:09:41,950
Message urgent !
100
00:09:42,370 --> 00:09:43,950
Message urgent !
101
00:09:44,200 --> 00:09:45,250
Un énorme hérisson bleu
102
00:09:45,830 --> 00:09:47,080
sème la panique en ville !
103
00:09:47,250 --> 00:09:51,090
Bloquez toutes les rues
et fermez les accès à l'autoroute !
104
00:09:56,090 --> 00:09:58,300
Un hérisson bleu, ça existe, ça ?
105
00:10:00,430 --> 00:10:02,970
Si tu l'attrapes,
vends-le, tu seras riche !
106
00:10:03,220 --> 00:10:05,980
Mais c'est juste une voiture modifiée,
Ă mon avis !
107
00:10:06,140 --> 00:10:10,150
Baptisée comme ça pour la frime,
c'est plus plausible, oui.
108
00:10:15,110 --> 00:10:18,780
Une chose est sûre,
j'ai été transporté je ne sais où.
109
00:10:23,740 --> 00:10:26,710
On roule Ă combien, lĂ ?
110
00:10:27,210 --> 00:10:28,920
120 km/h.
111
00:10:29,210 --> 00:10:29,920
Ah bon...
112
00:10:33,040 --> 00:10:35,420
Comment ça,
les voitures ne peuvent pas suivre ?
113
00:10:35,630 --> 00:10:37,720
Il circule sur le réseau routier, non ?
114
00:10:38,090 --> 00:10:38,680
LĂ !
115
00:10:43,510 --> 00:10:46,980
Cible repérée sur Central Street,
elle se dirige vers le nord !
116
00:10:47,310 --> 00:10:49,600
Elle va entrer sur la voie rapide 101 !
117
00:10:50,190 --> 00:10:50,850
Bien reçu !
118
00:10:51,650 --> 00:10:54,860
Patrouille 85,
la cible se dirige vers vous.
119
00:10:55,980 --> 00:10:56,860
Vous ĂŞtes prĂŞts ?
120
00:10:57,280 --> 00:10:58,490
Je veux !
121
00:10:58,780 --> 00:11:02,160
S'il veut passer,
il devra creuser ou voler !
122
00:11:14,540 --> 00:11:16,920
Ou faire un saut de 100 mètres.
123
00:11:20,550 --> 00:11:23,800
Ici hélico 3, hélico 3.
124
00:11:24,600 --> 00:11:27,180
On suit la cible Ă pleine vitesse,
mais elle va...
125
00:11:27,350 --> 00:11:29,100
Ah non, ça y est...
126
00:11:29,270 --> 00:11:31,100
Quoi ? Vous l'avez perdu ?
127
00:11:31,270 --> 00:11:32,350
Tout juste !
128
00:11:32,810 --> 00:11:34,020
Capitaine !
129
00:11:35,730 --> 00:11:36,650
C'est bien, ça.
130
00:11:36,980 --> 00:11:40,070
On commençait à s'endormir.
131
00:11:40,740 --> 00:11:42,570
Team S, intervention !
132
00:11:42,740 --> 00:11:43,910
EN ATTENTE
133
00:11:44,070 --> 00:11:44,570
INTERVENTION
134
00:12:09,770 --> 00:12:11,480
Température du revêtement ?
135
00:12:12,310 --> 00:12:15,270
Sur la voie rapide,
15 °C, surface sèche.
136
00:12:15,690 --> 00:12:16,820
Vent d'ouest ?
137
00:12:16,980 --> 00:12:18,190
Pas un souffle.
138
00:12:18,610 --> 00:12:19,730
Présence de sable ?
139
00:12:20,280 --> 00:12:20,780
Aucune !
140
00:12:22,900 --> 00:12:25,530
Bon, quintuple rainure,
semi-tendre.
141
00:12:25,700 --> 00:12:26,660
Ă€ vos ordres !
142
00:12:38,710 --> 00:12:40,630
Tout le monde en voiture !
143
00:12:53,560 --> 00:12:56,810
J'ai calibré la 5e et la 6e
pour l'autoroute.
144
00:12:57,560 --> 00:12:59,270
Pour ce qui est du jus,
145
00:12:59,440 --> 00:13:01,860
je vous ai mis le spécial en douce.
146
00:13:02,030 --> 00:13:02,690
Merci.
147
00:13:13,250 --> 00:13:16,750
Capitaine, le hérisson a été perdu
au niveau du km 58
148
00:13:16,920 --> 00:13:18,840
de la voie rapide 101 direction nord.
149
00:13:19,000 --> 00:13:20,670
OK, bien reçu !
150
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
Tout le monde a entendu ?
En route !
151
00:13:40,190 --> 00:13:40,690
Go !
152
00:14:02,840 --> 00:14:04,670
Le ciel est le mĂŞme.
153
00:14:05,550 --> 00:14:07,680
Les étoiles et la lune aussi.
154
00:14:29,410 --> 00:14:32,450
C'est la puissance des Émeraudes
qui a provoqué ça ?
155
00:14:34,080 --> 00:14:35,580
J'ai voyagé dans l'espace ?
156
00:14:36,830 --> 00:14:38,500
Dans le temps ?
157
00:14:41,460 --> 00:14:42,590
Il n'y a que moi ?
158
00:14:44,420 --> 00:14:45,800
Les autres aussi ?
159
00:14:46,800 --> 00:14:49,630
Je le découvrirai bien assez vite !
160
00:15:13,660 --> 00:15:15,700
Salut, petit hérisson bleu.
161
00:15:16,370 --> 00:15:19,000
Merci d'avoir semé une telle pagaille.
162
00:15:19,330 --> 00:15:20,120
Attends.
163
00:15:21,540 --> 00:15:23,960
Écoute-moi jusqu'à la fin.
164
00:15:25,250 --> 00:15:26,340
Cette ville, tu vois,
165
00:15:26,800 --> 00:15:29,590
est si paisible
que ça manque de stimulation.
166
00:15:30,840 --> 00:15:33,890
Ces douze derniers mois,
on n'a eu qu'un type Ă arrĂŞter.
167
00:15:34,510 --> 00:15:37,270
Un imbécile qui se baladait
en formule 1 sur la route.
168
00:15:37,810 --> 00:15:39,230
Il se prenait pour un pilote.
169
00:15:41,060 --> 00:15:44,230
Je pensais m'amuser,
mais en deux minutes, c'était fini.
170
00:15:45,070 --> 00:15:46,860
MĂŞme pas le temps
171
00:15:47,400 --> 00:15:49,940
de cuisson d'une portion de ramen.
172
00:15:51,700 --> 00:15:53,450
C'était supposé te faire rire.
173
00:15:57,200 --> 00:15:58,450
Ton regard me plaît.
174
00:15:59,830 --> 00:16:03,420
Si cette ville est si triste,
c'est notre faute Ă nous,
175
00:16:03,670 --> 00:16:06,420
l'unité d'intervention des autoroutes,
ou “Team S”.
176
00:16:07,800 --> 00:16:09,590
J'en suis le capitaine.
177
00:16:10,760 --> 00:16:12,430
On m'appelle Highway Star.
178
00:16:13,800 --> 00:16:15,680
Mais assez parlé de moi.
179
00:16:16,850 --> 00:16:17,930
Accélérons un peu.
180
00:16:27,820 --> 00:16:31,860
Sois gentil,
tiens au moins jusqu'Ă ce que j'arrive.
181
00:16:50,510 --> 00:16:53,880
Alors, on veut m'attraper ?
Venez, on va s'amuser !
182
00:16:54,930 --> 00:16:59,100
Le hérisson prend de la vitesse !
Ailerons arrières levés à 20 degrés !
183
00:16:59,260 --> 00:17:01,220
On sera Ă son niveau dans 1,7 km !
184
00:17:14,100 --> 00:17:16,660
Ils se défendent mieux
que les autres !
185
00:17:20,570 --> 00:17:23,660
"Ils vont me réduire en bouillie !"
Dans vos rĂŞves !
186
00:17:24,210 --> 00:17:26,670
Il a disparu !
On l'a écrasé ?
187
00:17:27,570 --> 00:17:28,070
Quoi ?
188
00:17:30,630 --> 00:17:32,960
Fais pas ça, c'est dangereux !
189
00:17:33,130 --> 00:17:34,970
Imagine que des enfants t'imitent !
190
00:17:36,630 --> 00:17:39,100
Les amis, ne montez pas
sur des voitures en marche !
191
00:17:41,510 --> 00:17:45,390
Je vais t'apprendre
Ă ridiculiser la Team S !
192
00:17:45,810 --> 00:17:49,110
Les gars ! Accélération maximale,
ailerons à 0,5 degrés !
193
00:17:49,690 --> 00:17:50,570
Bien reçu !
194
00:18:06,710 --> 00:18:08,790
Ă€ plein gaz !
195
00:18:11,130 --> 00:18:12,840
Tu vas voir !
196
00:18:13,300 --> 00:18:13,920
Quoi ?
197
00:18:19,840 --> 00:18:21,470
C'est insensé !
198
00:18:22,510 --> 00:18:23,220
Il nous nargue !
199
00:18:23,390 --> 00:18:25,020
D'oĂą il sort, cet animal ?
200
00:18:25,180 --> 00:18:27,640
Capitaine ! Faites quelque chose !
201
00:18:27,810 --> 00:18:29,650
C'est une humiliation !
202
00:18:30,230 --> 00:18:32,400
Libérez la voie centrale.
203
00:18:33,690 --> 00:18:36,570
Il est temps de donner Ă boire
Ă mon moteur.
204
00:18:38,360 --> 00:18:41,200
Je n'aurais jamais cru
devoir m'en servir.
205
00:18:42,080 --> 00:18:42,780
Mais voilĂ ,
206
00:18:43,740 --> 00:18:47,120
sur mon autoroute,
rouler devant moi,
207
00:18:48,210 --> 00:18:49,370
c'est interdit.
208
00:18:51,330 --> 00:18:52,790
Super-nitro, activation !
209
00:19:10,940 --> 00:19:13,190
Personne n'est plus rapide que moi !
210
00:19:14,020 --> 00:19:16,780
Pour me doubler,
il faudra passer le mur du son !
211
00:19:23,450 --> 00:19:24,990
Un bang supersonique !
212
00:19:26,700 --> 00:19:29,500
BANG SUPERSONIQUE :
ONDE SONORE CRÉÉE PAR UN AVION
QUI FRANCHIT LE MUR DU SON
213
00:19:30,750 --> 00:19:31,830
Mais comment...
214
00:19:32,000 --> 00:19:33,750
Capitaine, vous arrivez au point D !
215
00:20:03,530 --> 00:20:05,780
Mais c'est que c'est plutĂ´t beau !
216
00:20:06,740 --> 00:20:09,700
Et puis, il y a un type intéressant...
217
00:20:11,000 --> 00:20:13,040
Je vais peut-ĂŞtre m'amuser, en fait.
218
00:20:27,260 --> 00:20:28,970
Une piscine ?
219
00:20:30,930 --> 00:20:31,980
De l'eau...
220
00:20:35,730 --> 00:20:36,230
Non ?
221
00:22:12,370 --> 00:22:13,500
Ça va aller ?
222
00:22:15,160 --> 00:22:16,920
Oui. Merci.
223
00:22:20,960 --> 00:22:22,920
Tu peux parler ?
224
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
Ben oui !
225
00:22:26,510 --> 00:22:29,840
Incroyable... Tu parles vraiment !
226
00:22:30,180 --> 00:22:32,220
Moi, c'est Chris ! Et toi ?
227
00:22:32,680 --> 00:22:35,560
Comment tu t'appelles ?
228
00:22:36,770 --> 00:22:37,980
Sonic !
229
00:22:41,060 --> 00:22:42,820
Sonic the Hedgehog !
230
00:22:45,610 --> 00:22:49,610
Sonic : Jun'ichi Kanemaru
Dr. Robotnik : Chikao Ôtsuka
231
00:22:50,620 --> 00:22:54,620
Knuckles : Nobutoshi Canna
Tails : RyĂ´ Hirohashi
232
00:23:49,170 --> 00:23:52,640
Repérage : Baptiste Martin
233
00:24:00,100 --> 00:24:04,770
Traduction : Wladimir Labaere
Relecture : Prisca Rydzinski
234
00:24:04,940 --> 00:24:30,760
AU PROCHAIN ÉPISODE
235
00:24:05,520 --> 00:24:09,780
Un hérisson bleu est tombé du ciel
dans ma piscine. Son nom : Sonic.
236
00:24:10,240 --> 00:24:12,070
Je me demande d'oĂą il vient ?
237
00:24:12,490 --> 00:24:14,570
Ses réponses ne sont pas claires.
238
00:24:14,990 --> 00:24:18,370
Et voilĂ que ses amis
apparaissent à la télévision !
239
00:24:18,870 --> 00:24:21,540
Catastrophe ! L'armée les a capturés !
240
00:24:22,250 --> 00:24:23,790
Sonic ! Attends !
241
00:24:24,580 --> 00:24:25,340
Si tu fonces,
242
00:24:25,790 --> 00:24:27,500
il va t'arriver la mĂŞme chose !
243
00:24:28,460 --> 00:24:30,130
La prochaine fois dans Sonic X :
244
00:24:30,300 --> 00:24:32,510
"Infiltration dans l'Area 99 !"
245
00:24:30,920 --> 00:24:34,760
INFILTRATION
DANS L'AREA 99 !
246
00:24:32,800 --> 00:24:34,050
Don't miss it !
17074