All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 930 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 If you want to make it come true, Over The Top 4 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 kanaetai nara Over The Top 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,270 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Setting out into the unknown world 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 mitakoto mo nai sekai mezashi 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Weathering rough wind and waves 9 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 araburu namikaze koete 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 I have to keep going because I want to get there first 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Worry later since it's all sink or swim anyway 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 When your opponent looks daunting 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 aite ga dekaku mietara 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 It's a sign that your heart is shrinking 17 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 kokoro ga chijinderu shouko 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Running away is not a choice 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 nigeru nante choisu wa nai 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Take one step closer 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 ippo soba e chikadukun da 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Being called insolent's a compliment, right? 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 namaiki tte homekotoba? 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 When things become tough, that's when you should laugh 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 kitsui toki hodo warattoke 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,290 If you want to look for a new tomorrow 27 00:01:20,870 --> 00:01:25,290 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 28 00:01:25,330 --> 00:01:30,540 Polish your unique confidence 29 00:01:25,330 --> 00:01:30,540 tobikkiri no jishin wo migaite 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Until your footsteps 31 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 tabi wo shita ashiato ga 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Yes! Become a map 33 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 sou! chizu ni kawaru made 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 A new horizon, look, how far you've come 35 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 atarashii Horizon hora susunde kita bun 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 It's brighter and the level of difficulty rises 37 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 mabushisa to nanido ga joushou 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 yumeutsutsu de okose Hurricane 39 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Live in your dream and raise a hurricane 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Now! Stir up the rankings 41 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 saa! chaato kakimidase 42 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 43 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 44 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Dreams don't run away... Knock everything out 45 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 yume wa nigenai... zenbu Knock out 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 48 00:02:15,550 --> 00:02:20,390 This animal called Sharkodile is pretty calm and sweet! 49 00:02:20,590 --> 00:02:26,100 Wait! I do not understand why you have to go to Udon with that Big Mom person?! 50 00:02:26,270 --> 00:02:30,230 With her help, we will save Big Bro! 51 00:02:30,400 --> 00:02:35,230 I'm hungry. Aren't we at Udon yet? 52 00:02:35,280 --> 00:02:38,400 I'm quite hungry so I... 53 00:02:38,860 --> 00:02:41,320 Don't look at me drooling like that! 54 00:02:41,820 --> 00:02:44,950 Thank you, straw hat man! 55 00:02:44,990 --> 00:02:49,290 I'm gonna... I'm gonna eat them with appreciation. 56 00:02:50,080 --> 00:02:51,500 Hey! 57 00:02:53,840 --> 00:02:56,300 Let me have some! 58 00:02:56,670 --> 00:02:59,300 Those dumplings look delicious! 59 00:02:59,590 --> 00:03:03,180 Don't you have something to do with Kid's escape?! 60 00:03:03,550 --> 00:03:06,220 You guys were talking so often! 61 00:03:06,390 --> 00:03:08,020 His spit stinks... 62 00:03:08,180 --> 00:03:11,480 Stinks?! Are you messing with me?! 63 00:03:11,520 --> 00:03:15,190 Don't forget that you have the Sea Prism Stone cuffs! 64 00:03:15,480 --> 00:03:19,070 The rule says you can only eat what you earn by working. 65 00:03:19,110 --> 00:03:22,280 If you can't work, just starve to death! 66 00:03:22,320 --> 00:03:24,950 Don't you agree, old man?! 67 00:03:25,620 --> 00:03:28,410 Hey, are you trying to get away like that?! 68 00:03:28,450 --> 00:03:31,500 Now, you can't even work, 69 00:03:31,540 --> 00:03:36,590 so how did you get so many food tickets?! Who gave them to you? 70 00:03:36,920 --> 00:03:38,340 Dumplings... 71 00:03:38,590 --> 00:03:39,670 Dumplings... 72 00:03:40,300 --> 00:03:42,840 My precious dumplings... 73 00:03:43,010 --> 00:03:46,510 But it's only a matter of time before he gets caught! 74 00:03:46,760 --> 00:03:49,930 His jailbreak was not well-planned. 75 00:03:49,980 --> 00:03:53,980 Foolishly he still has the Sea Prism Stone cuffs on... 76 00:03:54,020 --> 00:03:57,980 So he'll get caught soon and face the consequences! 77 00:03:58,150 --> 00:04:01,150 Stop it! Your spit really stinks! 78 00:04:02,650 --> 00:04:05,070 Don't tell me you're messing with me?! 79 00:04:05,120 --> 00:04:07,910 Do you wanna go over the rules again?! 80 00:04:07,950 --> 00:04:11,120 The first offense, your arms will be cut off! 81 00:04:11,160 --> 00:04:14,120 For the second, your legs! 82 00:04:14,170 --> 00:04:16,840 And for the third, you're sentenced to death! 83 00:04:16,880 --> 00:04:18,130 Idiot! 84 00:04:18,590 --> 00:04:21,720 You guys shouldn't mess with us! 85 00:04:21,880 --> 00:04:24,010 What are you doing?! 86 00:04:24,050 --> 00:04:28,180 You have no right to eat anything! 87 00:04:29,850 --> 00:04:31,100 Old man! Why?! 88 00:04:31,270 --> 00:04:35,650 It serves him right! That's what you'll get if you mess with us! 89 00:04:35,690 --> 00:04:37,480 Keep that in mind! 90 00:04:39,230 --> 00:04:41,490 Now, spill it with dumplings! 91 00:04:41,530 --> 00:04:46,200 What idiot has been giving you the tickets?! 92 00:04:50,120 --> 00:04:51,660 I ate them! 93 00:04:52,250 --> 00:04:54,960 How much do you wanna mess with me? 94 00:04:55,000 --> 00:04:59,500 I won't go easy on you. I'll make you say your accomplice's name, 95 00:04:59,540 --> 00:05:03,420 and kill you both! 96 00:05:12,100 --> 00:05:17,350 "A Lead Performer! Queen the Plague Emerges!" 97 00:05:25,200 --> 00:05:30,160 UDON 98 00:05:32,660 --> 00:05:37,600 EXECUTIVE TOWER IN THE EXCAVATION LABOR CAMP 99 00:05:40,420 --> 00:05:41,550 What do you want?! 100 00:05:42,500 --> 00:05:44,210 I found this. 101 00:05:47,470 --> 00:05:48,430 A kani (Crab)? 102 00:05:48,590 --> 00:05:51,470 It's not a kani, it's a kagi (key)! 103 00:05:51,510 --> 00:05:56,020 If a prisoner escapes, it will be your fault! 104 00:05:56,980 --> 00:05:58,350 Thanks-kani! 105 00:05:58,810 --> 00:06:01,690 Put it away in the safe now! 106 00:06:02,110 --> 00:06:07,700 Jeez! We are taking the trouble of keeping the keys to the power-user prisoners' cuffs... 107 00:06:07,740 --> 00:06:11,200 ...safe in the Sea Prism Stone box, 108 00:06:11,240 --> 00:06:18,160 so it is very important for you guards to stay sharp. 109 00:06:18,750 --> 00:06:23,880 If the power-users release themselves from the Sea Prism Stone cuffs 110 00:06:23,920 --> 00:06:26,670 and stage a rebellion, 111 00:06:26,720 --> 00:06:29,430 our heads will roll! 112 00:06:29,590 --> 00:06:31,640 I'm sorry-kani! 113 00:06:31,680 --> 00:06:34,180 By the way, you don't look familiar... 114 00:06:36,640 --> 00:06:37,980 Kani! 115 00:06:38,640 --> 00:06:40,520 --An intruder! --Get ready to die! 116 00:06:46,860 --> 00:06:50,360 I obtained the keys! 117 00:06:52,280 --> 00:06:56,210 RAIZO OF THE MIST - AKAZAYA NINE (A NINJA) 118 00:07:03,290 --> 00:07:06,210 Seems like you can only walk sideways. 119 00:07:06,250 --> 00:07:07,840 Since you are a crab! 120 00:07:12,470 --> 00:07:14,930 Ninpo: Flower Shuriken! 121 00:07:20,230 --> 00:07:24,900 I will take the keys, but I will not take your life! 122 00:07:30,950 --> 00:07:32,700 Now, goodbye! 123 00:07:33,110 --> 00:07:35,330 Nin, nin, nin... 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,290 Spit it out already! 125 00:07:43,920 --> 00:07:47,880 Who gave you the food tickets?! 126 00:07:51,420 --> 00:07:54,220 Tell me or I'm gonna kill you! 127 00:07:54,840 --> 00:07:58,060 I won't tell you even if it means death! 128 00:08:00,430 --> 00:08:02,230 You little punk... 129 00:08:04,690 --> 00:08:08,610 He acts up to the cause of justice and helps the weak... 130 00:08:08,650 --> 00:08:11,070 ...without yielding to fools... 131 00:08:11,950 --> 00:08:14,570 He has such chivalrous spirit, 132 00:08:17,450 --> 00:08:22,910 and I have to honor that with my own chivalrous spirit or I'll disgrace myself! 133 00:08:23,540 --> 00:08:25,630 Old Man Hyo... 134 00:08:37,600 --> 00:08:40,430 Now, kill me! 135 00:08:41,220 --> 00:08:46,150 Meeting him makes me nostalgic for a bygone era. 136 00:08:47,900 --> 00:08:51,690 I am Hyogoro the Flower! 137 00:08:52,490 --> 00:08:57,740 After so long, my heart is filled with joy and my stomach is full! 138 00:09:01,540 --> 00:09:04,370 This is a land of samurai! 139 00:09:04,620 --> 00:09:07,500 There used to be... 140 00:09:07,920 --> 00:09:10,800 ...a bunch of men like him! 141 00:09:11,300 --> 00:09:14,010 You guys killed them all! 142 00:09:16,680 --> 00:09:17,760 Hey! 143 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 Stop! Luffytaro! 144 00:09:20,310 --> 00:09:26,020 You know what'll happen to you when you talk back to guards, right?! 145 00:09:26,390 --> 00:09:28,810 Kill me, you fool! 146 00:09:30,270 --> 00:09:33,650 What did you say?! Say it again! 147 00:09:34,440 --> 00:09:41,330 I said that you guys are irrational fools who use unreasonable violence! 148 00:09:41,370 --> 00:09:43,120 You moron! 149 00:09:43,750 --> 00:09:45,290 But... 150 00:09:45,330 --> 00:09:49,170 ...we couldn't defeat you fools... 151 00:09:49,330 --> 00:09:52,130 There, you said it again... 152 00:09:52,170 --> 00:09:53,670 I'm gonna kill you! 153 00:09:56,420 --> 00:09:58,840 Stop! If you hit a guard... 154 00:09:59,010 --> 00:10:01,810 They execute you on the spot, Luffytaro! 155 00:10:01,970 --> 00:10:03,640 Old man! 156 00:10:03,850 --> 00:10:06,140 Hey! No! Don't do it! 157 00:10:06,180 --> 00:10:07,810 Stop... 158 00:10:37,340 --> 00:10:39,050 Stop... 159 00:10:39,930 --> 00:10:42,470 No... Don't... 160 00:10:43,300 --> 00:10:45,180 Stop... 161 00:10:47,100 --> 00:10:49,600 ...making me cry... 162 00:10:54,520 --> 00:10:56,440 Daifugo-sama! 163 00:10:57,400 --> 00:11:01,160 Whoever attacks a guard will be executed immediately! 164 00:11:01,320 --> 00:11:04,660 We saw it this time! There can be no excuses! 165 00:11:04,830 --> 00:11:07,120 --Kill him! --Kill him! 166 00:11:07,330 --> 00:11:12,830 Kill him! Kill him! Kill him! 167 00:11:31,850 --> 00:11:35,900 Solitaire-sama! The keys have been stolen! 168 00:11:36,070 --> 00:11:39,070 Someone stole the keys to the Sea Prism Stone cuffs! 169 00:11:39,240 --> 00:11:43,200 What are you doing, you fools?! Did someone see who did it?! 170 00:11:44,030 --> 00:11:48,220 SOLITAIRE - A VICE WARDEN (A HEADLINER) EXCAVATION LABOR CAMP, MONKEY SMILE FRUIT 171 00:11:48,240 --> 00:11:50,790 A man with a big face-kani! 172 00:11:50,830 --> 00:11:53,670 He told me to put a fake key into the safe. 173 00:11:53,710 --> 00:11:55,840 I was fooled-kani! 174 00:11:55,880 --> 00:11:58,840 I can only walk sideways and he took advantage of that, 175 00:11:58,880 --> 00:12:01,340 and stole them-kani! 176 00:12:02,470 --> 00:12:04,340 You fool! 177 00:12:04,840 --> 00:12:06,430 You're useless as a guard! 178 00:12:09,890 --> 00:12:14,690 He must still be in the tower! Search high and low, even in the attic! 179 00:12:18,110 --> 00:12:20,650 This is a ninja's true worth! 180 00:12:20,690 --> 00:12:23,910 I got the keys! 181 00:12:24,070 --> 00:12:25,620 --Stop! --An intruder! 182 00:12:29,160 --> 00:12:30,500 A shadow?! 183 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 Stop, you prowler! 184 00:12:32,410 --> 00:12:35,290 Who would stop in a situation like this?! 185 00:12:35,330 --> 00:12:36,540 Makibishi! 186 00:12:44,470 --> 00:12:46,390 It took a little too much time... 187 00:12:46,430 --> 00:12:49,100 Luffytaro-dono, wait for me! 188 00:12:49,140 --> 00:12:51,270 It's time to escape! 189 00:12:51,520 --> 00:12:55,310 All I need to do now is run stealthily! 190 00:13:25,970 --> 00:13:27,220 Queen-sama! 191 00:13:29,720 --> 00:13:34,980 Queen! Queen! Queen! Queen! 192 00:13:57,870 --> 00:14:02,590 A Lead Performer, Queen-sama, is here! 193 00:14:03,300 --> 00:14:05,550 Let us open the gate! 194 00:14:38,160 --> 00:14:42,500 Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! 195 00:15:13,240 --> 00:15:15,950 Why is it so noisy inside? 196 00:15:40,770 --> 00:15:43,020 It's heartbreaking... 197 00:15:43,310 --> 00:15:45,570 But this time, he can't get away! 198 00:15:45,900 --> 00:15:49,190 I won't forget you, Luffytaro! 199 00:15:49,240 --> 00:15:51,740 This is finally it for Old Man Hyo, too! 200 00:15:54,620 --> 00:15:58,540 You did great, straw hat man! 201 00:16:02,960 --> 00:16:05,250 Why are you talking like it's over?! 202 00:16:06,130 --> 00:16:07,710 Let's get out of here! 203 00:16:11,220 --> 00:16:13,380 It's no use! Don't resist! 204 00:16:13,550 --> 00:16:17,600 You're weakened by the Sea Prism Stone - what can you do?! 205 00:16:18,680 --> 00:16:22,520 Shut up... If you wanna fight, 206 00:16:22,560 --> 00:16:24,230 bring it on! 207 00:17:10,270 --> 00:17:11,530 You go next! 208 00:17:11,690 --> 00:17:14,450 Damn! I'll kill him! 209 00:17:24,620 --> 00:17:27,040 What's going on with that prisoner? 210 00:17:27,080 --> 00:17:30,750 Why can he fight without any difficulty? 211 00:17:30,920 --> 00:17:36,220 Following regulations, all power-users wear the Sea Prism Stones to allow them just enough to work. 212 00:17:36,260 --> 00:17:39,800 He should only be able to do the bare minimum... 213 00:17:40,560 --> 00:17:43,060 Are you saying that I'm still no match for him?! 214 00:17:43,350 --> 00:17:45,600 No, that's not what I meant! 215 00:17:50,520 --> 00:17:52,570 He's running out of breath... 216 00:17:57,150 --> 00:17:58,360 Warden! 217 00:17:59,240 --> 00:18:01,580 The Sea Prism Stone is working! 218 00:18:02,200 --> 00:18:05,080 But he has extremely strong willpower! 219 00:18:05,250 --> 00:18:11,180 BABANUKI - A WARDEN (A HEADLINER) EXCAVATION LABOR CAMP, ELEPHANT SMILE FRUIT 220 00:18:16,050 --> 00:18:18,090 It troubles me... 221 00:18:18,130 --> 00:18:22,970 ...that you seem to be able to violate the law of physics! 222 00:18:25,810 --> 00:18:28,850 I'm in training now, 223 00:18:28,890 --> 00:18:34,230 to become stronger, even a little bit, by the time I'm released from these! 224 00:18:37,400 --> 00:18:40,110 You have no future, 225 00:18:40,160 --> 00:18:43,330 so why do you bother?! 226 00:18:44,200 --> 00:18:48,000 Why don't you be my sparring partner?! 227 00:18:48,330 --> 00:18:50,120 You should know your place! 228 00:18:50,370 --> 00:18:53,170 Take this! The elephant's sneeze! 229 00:18:58,380 --> 00:19:02,010 Elephant's Marchoo! 230 00:19:19,450 --> 00:19:22,820 Straw hat man, are you alive?! 231 00:19:25,450 --> 00:19:27,540 Damn, he's strong! 232 00:19:29,910 --> 00:19:31,960 Warden Babanuki! 233 00:19:32,580 --> 00:19:34,920 Queen-sama is already here! 234 00:19:35,090 --> 00:19:36,380 What?! 235 00:19:36,880 --> 00:19:38,840 Why didn't you tell me sooner?! 236 00:19:50,270 --> 00:19:54,270 If Queen-sama's showtime has already begun, I'll kill you! 237 00:19:54,440 --> 00:19:55,560 I'm sorry! 238 00:19:55,730 --> 00:19:59,320 Damn! If I could use at least Haki... 239 00:20:10,700 --> 00:20:12,500 Komurasaki-tan... 240 00:20:12,540 --> 00:20:15,580 She's so cute! 241 00:20:16,170 --> 00:20:18,710 I'm excited! 242 00:20:18,750 --> 00:20:21,840 She's too good for Orochi! 243 00:20:30,270 --> 00:20:32,730 Komu-tan... Komu-tan... 244 00:20:32,770 --> 00:20:34,020 Oops. 245 00:20:34,230 --> 00:20:36,060 It's showtime. 246 00:20:36,110 --> 00:20:38,900 We'll stop by the brothel later! 247 00:20:39,070 --> 00:20:40,690 Roger! 248 00:20:49,370 --> 00:20:52,330 When should we tell him that Komurasaki's dead? 249 00:20:52,500 --> 00:20:55,790 We can't tell him! He'll kill us! 250 00:20:59,170 --> 00:21:01,340 Here we go! 251 00:21:04,630 --> 00:21:06,260 Zoom, zoom, zoom, zoom 252 00:21:06,470 --> 00:21:08,140 Zoom, zoom, zoom, zoom 253 00:21:12,140 --> 00:21:15,690 If I get thinner, I'll be too popular 254 00:21:15,730 --> 00:21:18,440 So I don't get thinner - that's my kind of... 255 00:21:18,480 --> 00:21:19,900 ...funk! 256 00:21:26,820 --> 00:21:30,530 I may look chubby, but it's all muscle 257 00:21:30,580 --> 00:21:33,160 I can sing and dance - that's my kind of... 258 00:21:33,200 --> 00:21:34,830 ...funk! 259 00:21:35,290 --> 00:21:37,290 I'm excited! 260 00:21:42,130 --> 00:21:44,050 Thanks for waiting! 261 00:21:44,090 --> 00:21:46,260 You pieces of crap! 262 00:21:46,590 --> 00:21:52,780 QUEEN THE PLAGUE A LEAD PERFORMER OF THE ANIMAL KINGDOM PIRATES Bounty: 1.32 BILLION BERRIES 263 00:21:57,390 --> 00:21:58,940 Climb on my back! 264 00:21:59,100 --> 00:22:00,520 Oh, okay. 265 00:22:07,780 --> 00:22:09,740 All right. 266 00:22:10,570 --> 00:22:14,120 Let's hear it one by one, Babanuki. 267 00:22:14,750 --> 00:22:18,830 Ranking what troubles you the most recently! 268 00:22:24,920 --> 00:22:26,840 Number three! 269 00:22:27,010 --> 00:22:29,340 Eustass Kid escaped. 270 00:22:32,560 --> 00:22:34,810 What?! 271 00:22:36,270 --> 00:22:37,810 Number two! 272 00:22:37,980 --> 00:22:41,270 The keys to the Sea Prism Stone cuffs have been stolen. 273 00:22:41,440 --> 00:22:43,820 What?! 274 00:22:44,860 --> 00:22:46,490 And number one! 275 00:22:46,650 --> 00:22:50,530 Straw Hat Luffy is on the run. 276 00:22:50,700 --> 00:22:54,580 Whaaat?! 277 00:22:55,700 --> 00:22:57,750 Chase him, you idiot! 278 00:23:18,270 --> 00:23:25,940 Wano's special mixed bath! Nami and Robin's sexiness catches everyone's eye while they bathe! 279 00:23:25,980 --> 00:23:31,410 Meanwhile, Luffy fights against heavy odds and Queen gives him a dreadful sentence! 280 00:23:31,450 --> 00:23:36,240 Luffy and Old Man Hyo's deadly challenge begins! 281 00:23:36,410 --> 00:23:40,790 On the next episode of One Piece! "Climb up! Luffy's Desperate Escape!" 282 00:23:40,830 --> 00:23:44,380 I'm gonna become the King of the Pirates! 20075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.