All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 927 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,530 --> 00:00:15,660 One Dream One Wish 2 00:00:11,530 --> 00:00:15,660 One Dream One Wish 3 00:00:15,700 --> 00:00:20,580 kanaetai nara Over The Top 4 00:00:15,700 --> 00:00:20,580 If you want to make it come true, Over The Top 5 00:00:25,710 --> 00:00:28,250 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,510 --> 00:00:40,140 mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:36,510 --> 00:00:40,140 Setting out into the unknown world 8 00:00:41,220 --> 00:00:45,310 araburu namikaze koete 9 00:00:41,220 --> 00:00:45,310 Weathering rough wind and waves 10 00:00:45,350 --> 00:00:50,020 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 11 00:00:45,350 --> 00:00:50,020 I have to keep going because I want to get there first 12 00:00:50,070 --> 00:00:56,280 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 13 00:00:50,070 --> 00:00:56,280 Worry later since it's all sink or swim anyway 14 00:00:58,410 --> 00:01:02,830 aite ga dekaku mietara 15 00:00:58,410 --> 00:01:02,830 When your opponent looks daunting 16 00:01:02,870 --> 00:01:07,920 kokoro ga chijinderu shouko 17 00:01:02,870 --> 00:01:07,920 It's a sign that your heart is shrinking 18 00:01:08,380 --> 00:01:10,460 nigeru nante choisu wa nai 19 00:01:08,380 --> 00:01:10,460 Running away is not a choice 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,590 ippo soba e chikadukun da 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,590 Take one step closer 22 00:01:12,630 --> 00:01:15,090 namaiki tte homekotoba? 23 00:01:12,630 --> 00:01:15,090 Being called insolent's a compliment, right? 24 00:01:15,090 --> 00:01:19,430 kitsui toki hodo warattoke 25 00:01:15,090 --> 00:01:19,430 When things become tough, that's when you should laugh 26 00:01:20,970 --> 00:01:25,390 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 27 00:01:20,970 --> 00:01:25,390 If you want to look for a new tomorrow 28 00:01:25,430 --> 00:01:30,650 tobikkiri no jishin wo migaite 29 00:01:25,430 --> 00:01:30,650 Polish your unique confidence 30 00:01:30,690 --> 00:01:35,190 tabi wo shita ashiato ga 31 00:01:30,690 --> 00:01:35,190 Until your footsteps 32 00:01:35,240 --> 00:01:38,860 sou! chizu ni kawaru made 33 00:01:35,240 --> 00:01:38,860 Yes! Become a map 34 00:01:38,910 --> 00:01:43,410 atarashii Horizon hora susunde kita bun 35 00:01:38,910 --> 00:01:43,410 A new horizon, look, how far you've come 36 00:01:43,450 --> 00:01:48,460 mabushisa to nanido ga joushou 37 00:01:43,450 --> 00:01:48,460 It's brighter and the level of difficulty rises 38 00:01:48,830 --> 00:01:53,170 yumeutsutsu de okose Hurricane 39 00:01:48,830 --> 00:01:53,170 Live in your dream and raise a hurricane 40 00:01:53,210 --> 00:01:58,010 saa! chaato kakimidase 41 00:01:53,210 --> 00:01:58,010 Now! Stir up the rankings 42 00:01:58,050 --> 00:02:02,300 One Dream One Wish 43 00:01:58,050 --> 00:02:02,300 One Dream One Wish 44 00:02:02,350 --> 00:02:06,810 yume wa nigenai... zenbu Knock out 45 00:02:02,350 --> 00:02:06,810 Dreams don't run away... Knock everything out 46 00:02:07,180 --> 00:02:09,190 Over The Top 47 00:02:07,180 --> 00:02:09,190 Over The Top 48 00:02:12,110 --> 00:02:14,950 Robin infiltrated Orochi's Castle, 49 00:02:14,950 --> 00:02:18,820 but was attacked and caught by the Oniwabanshu. 50 00:02:26,450 --> 00:02:27,790 She's gone?! 51 00:02:28,250 --> 00:02:30,170 Where did she go? 52 00:02:31,330 --> 00:02:32,680 Meanwhile, 53 00:02:32,680 --> 00:02:39,220 Shogun Orochi was having a big banquet along with many of his subordinates. 54 00:02:40,970 --> 00:02:43,970 Oh, how pleasant! 55 00:02:46,520 --> 00:02:50,570 Oh, Orobi the new girl! Where have you been?! 56 00:02:50,570 --> 00:02:51,600 Come closer! 57 00:02:52,020 --> 00:02:53,310 Oh, yes! 58 00:02:57,440 --> 00:02:59,000 Komurasaki! 59 00:02:59,000 --> 00:03:01,570 You're so mean... 60 00:03:03,700 --> 00:03:07,590 Don't pout, don't pout, Komurasaki! 61 00:03:07,590 --> 00:03:09,870 How cute! You're very, very cute! 62 00:03:11,620 --> 00:03:15,960 At Kuri Beach, Chopper and the others bumped into... 63 00:03:16,840 --> 00:03:18,760 Big M... 64 00:03:23,180 --> 00:03:26,180 I'm gonna kill her right now! 65 00:03:44,030 --> 00:03:45,740 Who... 66 00:03:48,120 --> 00:03:49,580 ...am I?! 67 00:03:56,920 --> 00:04:03,930 "Pandemonium! The Monster Snake, Shogun Orochi!" 68 00:04:15,600 --> 00:04:18,690 What was I doing here? 69 00:04:19,070 --> 00:04:22,130 Are you hurt? Let us treat you! 70 00:04:22,130 --> 00:04:23,740 Are you all right?! 71 00:04:25,780 --> 00:04:28,950 Chopperemon! She doesn't seem like herself... 72 00:04:33,960 --> 00:04:35,870 Chopperemon?! 73 00:04:41,340 --> 00:04:44,010 We shouldn't get mixed with her! 74 00:04:46,090 --> 00:04:48,140 If we do... 75 00:04:49,560 --> 00:04:52,890 Give it to me! 76 00:04:54,560 --> 00:04:58,480 Wedding cake! 77 00:04:59,150 --> 00:05:02,320 We'll get killed! 78 00:05:06,410 --> 00:05:09,670 Hey, do you know who I am? 79 00:05:09,670 --> 00:05:13,080 I don't remember a thing... 80 00:05:15,370 --> 00:05:18,080 I know your name! 81 00:05:19,710 --> 00:05:21,050 You do?! 82 00:05:23,710 --> 00:05:26,110 Don't tell her! 83 00:05:26,110 --> 00:05:29,350 Um... Bi... B-B-B... 84 00:05:31,180 --> 00:05:32,220 Big...! 85 00:05:37,650 --> 00:05:38,900 Chopperemon?! 86 00:05:39,560 --> 00:05:41,700 I-It's Olin! Olin! 87 00:05:41,700 --> 00:05:45,320 Your name is Olin! 88 00:05:48,280 --> 00:05:50,280 Olin? 89 00:05:57,410 --> 00:05:59,250 Olin... 90 00:06:01,790 --> 00:06:04,510 It's a lovely name! 91 00:06:07,220 --> 00:06:10,110 That is not the name you told us. 92 00:06:10,110 --> 00:06:12,820 I don't wanna remind her of anything! 93 00:06:12,820 --> 00:06:16,410 Thank you. You're so kind. 94 00:06:16,410 --> 00:06:19,580 When you see someone in trouble, you help! 95 00:06:19,580 --> 00:06:22,210 Chopperemon is a doctor! 96 00:06:22,210 --> 00:06:23,960 Oh, is he?! 97 00:06:23,960 --> 00:06:26,030 My name is Tama! 98 00:06:33,660 --> 00:06:36,370 I'm hungry... 99 00:06:46,800 --> 00:06:53,220 You must always crush your enemy with overwhelming force! 100 00:06:53,890 --> 00:06:57,310 What's happening is more than just some of your underlings getting beaten. 101 00:06:57,310 --> 00:06:59,100 Kyoshiro. 102 00:07:02,520 --> 00:07:06,730 Some strangers snuck into the capital! 103 00:07:08,070 --> 00:07:12,660 Listen, guys! Since I have you together, let me say this again! 104 00:07:13,120 --> 00:07:17,750 This year marks the 20th year since Kozuki Oden died! 105 00:07:17,750 --> 00:07:21,920 His wife, Toki said there would be retaliation this year! 106 00:07:22,290 --> 00:07:25,920 Oden's legacy persists! 107 00:07:31,880 --> 00:07:34,090 That ghost story again... 108 00:07:34,510 --> 00:07:37,020 We don't remember Kozuki... 109 00:07:37,020 --> 00:07:39,310 Right, Komurasaki? 110 00:07:39,810 --> 00:07:46,320 Do you remember how unusually strong Oden's retainers, the Akazaya Nine, were?! 111 00:07:46,320 --> 00:07:50,660 Their leader, Kin'emon, is a bright guy! 112 00:07:50,660 --> 00:07:56,990 They've come back to the Land of Wano after 20 years and are preparing! 113 00:08:01,790 --> 00:08:03,540 They will come! 114 00:08:11,050 --> 00:08:14,300 To cut off my head! 115 00:08:19,180 --> 00:08:24,490 We have already buried a bunch of people who were related to Oden... 116 00:08:24,490 --> 00:08:27,400 Is he still scared of Kozuki? 117 00:08:30,480 --> 00:08:33,620 Kaido has already taken an enemy down, 118 00:08:33,620 --> 00:08:37,990 but the yokozuna and Jack's men got attacked in Kuri! 119 00:08:37,990 --> 00:08:39,990 A soba cook in the capital, 120 00:08:39,990 --> 00:08:43,080 and a ronin from a post town attacked some yakuza! 121 00:08:49,920 --> 00:08:53,510 Maybe they were all on Kin'emon's orders! 122 00:08:59,640 --> 00:09:04,350 Foxfire Kin'emon and the Akazaya samurai... 123 00:09:05,850 --> 00:09:08,780 I cannot wait to face them! 124 00:09:08,780 --> 00:09:12,570 I will cut them down with a single stroke! 125 00:09:17,780 --> 00:09:20,920 You are dependable, Kyoshiro! 126 00:09:20,920 --> 00:09:24,580 Oden died! Before my eyes! 127 00:09:24,580 --> 00:09:29,170 But his son Momonosuke is still alive! 128 00:09:31,090 --> 00:09:34,060 The body of that brat was never recovered along with others! 129 00:09:34,060 --> 00:09:38,090 The Kozuki Clan hasn't died out yet! 130 00:09:38,390 --> 00:09:42,890 They're aiming to revive the Kozuki Clan! 131 00:09:42,890 --> 00:09:47,210 Of course, they are going to chop off Kaido's head, too... 132 00:09:47,210 --> 00:09:50,400 They will definitely come! 133 00:09:56,900 --> 00:09:59,950 No one will chop off Kaido's head! 134 00:10:00,370 --> 00:10:03,010 How cowardly can he be?! 135 00:10:03,010 --> 00:10:04,950 You're drinking too much! 136 00:10:04,950 --> 00:10:08,680 If he hears that, your head will be cut off! 137 00:10:08,680 --> 00:10:10,690 Otoko-chan, take this one next! 138 00:10:10,690 --> 00:10:11,810 Okay! 139 00:10:11,810 --> 00:10:13,690 Hey, I'm out of sake! 140 00:10:13,690 --> 00:10:15,610 Yes, we'll be right with you! 141 00:10:15,610 --> 00:10:17,360 Can you take it to him?! 142 00:10:17,360 --> 00:10:18,530 Yes! 143 00:10:18,530 --> 00:10:22,390 Listen up, guys! This is the year! 144 00:10:22,390 --> 00:10:25,730 Remember Toki's last words! 145 00:10:25,730 --> 00:10:28,350 Do not drop your guard! 146 00:10:28,890 --> 00:10:30,250 He's too scared. 147 00:10:30,250 --> 00:10:31,830 How pathetic. 148 00:10:31,830 --> 00:10:34,980 When will he stop believing that bullshit poem? 149 00:10:35,780 --> 00:10:39,200 "You are the moon unaware of the dawn." 150 00:10:40,950 --> 00:10:44,410 Here we go again... It ruins the taste of sake. 151 00:10:45,240 --> 00:10:48,050 "May your purpose be fulfilled 152 00:10:48,050 --> 00:10:53,130 and cast nine shadows on the night woven of 20 years 153 00:10:53,130 --> 00:10:57,630 and you shall know the brilliance of the dawn"! 154 00:10:58,090 --> 00:11:00,100 You know what it means! 155 00:11:00,100 --> 00:11:03,650 20 years later, on a moonlit night, in order to settle the grudge, 156 00:11:03,650 --> 00:11:07,140 nine samurai will appear as ghosts... 157 00:11:08,890 --> 00:11:12,690 They will... kill me... 158 00:11:13,190 --> 00:11:17,230 ...and open up the Land of Wano! 159 00:11:26,660 --> 00:11:30,580 Orochi believes in the prophecy quite firmly... 160 00:11:31,000 --> 00:11:34,460 Even so, his subordinates don't care... 161 00:11:34,790 --> 00:11:36,050 No wonder. 162 00:11:38,170 --> 00:11:39,780 He's so delusional. 163 00:11:39,780 --> 00:11:43,700 Oden and the Akazaya members are all dead! 164 00:11:43,700 --> 00:11:45,640 I don't even remember them. 165 00:11:45,970 --> 00:11:48,180 What a coward. 166 00:11:48,770 --> 00:11:52,270 We will not let them do as they like! 167 00:11:56,320 --> 00:12:01,320 That is why we cannot lower our guard... 168 00:12:09,870 --> 00:12:11,910 Who is it?! Idiot! Stop it! 169 00:12:14,710 --> 00:12:16,750 This voice... Oh, please no! 170 00:12:20,170 --> 00:12:22,760 You can't laugh! Stop it! 171 00:12:27,510 --> 00:12:29,350 Who is it?! 172 00:12:30,890 --> 00:12:34,020 Do not tell me you laughed at me! 173 00:12:36,440 --> 00:12:37,670 Otoko-chan! 174 00:12:37,670 --> 00:12:42,150 Because everyone is taking him for a fool! 175 00:12:43,650 --> 00:12:46,320 That's enough! Go away! 176 00:12:49,490 --> 00:12:53,560 I can't stop! I'm sorry! 177 00:12:53,560 --> 00:12:56,040 --It's a child! --She's the Oiran's attendant! 178 00:12:56,460 --> 00:12:57,840 Stop her! 179 00:12:58,170 --> 00:12:59,290 Otoko-chan! 180 00:13:00,550 --> 00:13:03,170 I know I shouldn't laugh! 181 00:13:10,260 --> 00:13:12,430 How obnoxious! 182 00:13:12,810 --> 00:13:15,850 I am the Shogun! 183 00:13:23,240 --> 00:13:24,700 Stop her! 184 00:13:29,160 --> 00:13:32,620 The grudge from 20 years ago... 185 00:13:33,700 --> 00:13:36,290 Do you think I am... 186 00:13:37,210 --> 00:13:41,300 Do you think I am afraid of it?! 187 00:13:44,050 --> 00:13:46,680 I am the victor! 188 00:13:48,640 --> 00:13:49,700 My Lord! 189 00:13:49,700 --> 00:13:51,970 I defeated Oden! 190 00:13:52,310 --> 00:13:54,100 Please! Stop it! 191 00:13:59,100 --> 00:14:00,480 Don't do it! 192 00:14:02,150 --> 00:14:03,420 Oiran! 193 00:14:03,420 --> 00:14:04,820 She's unreliable! 194 00:14:04,820 --> 00:14:07,780 That black-hearted woman can't do anything! 195 00:14:08,110 --> 00:14:09,030 My Lord! 196 00:14:10,450 --> 00:14:12,340 She is just a little child. 197 00:14:12,340 --> 00:14:15,040 Stay out of this, Komurasaki! 198 00:14:24,710 --> 00:14:26,760 My Lord... Please forgive her! 199 00:14:27,590 --> 00:14:29,930 Did you laugh at me?! 200 00:14:31,100 --> 00:14:32,970 Squirt! 201 00:14:39,480 --> 00:14:43,170 She's prone to laughter! She means no offense! 202 00:14:43,170 --> 00:14:47,130 We can't stop him anymore... Give up on her! 203 00:14:47,130 --> 00:14:50,990 My Lord! She's just a child! Have mercy! 204 00:14:50,990 --> 00:14:54,200 Listen to what I say! 205 00:14:54,950 --> 00:14:56,200 Stop laughing! 206 00:15:00,000 --> 00:15:01,420 Otoko-chan! 207 00:16:01,770 --> 00:16:03,850 Komurasaki... 208 00:16:04,480 --> 00:16:06,020 Why...? 209 00:16:06,570 --> 00:16:09,110 Why did you hit me? 210 00:16:09,440 --> 00:16:11,450 Apologize, Komurasaki! 211 00:16:11,780 --> 00:16:15,680 Bow until your forehead sinks into the floor! 212 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 I will not! 213 00:16:22,870 --> 00:16:27,000 I will never abase myself before anyone! 214 00:16:28,800 --> 00:16:30,520 How dare she! 215 00:16:30,520 --> 00:16:35,470 When I know I am right, I do not need to give an inch! 216 00:16:36,800 --> 00:16:39,600 Hey, Komurasaki... 217 00:16:40,720 --> 00:16:42,940 I was going to... 218 00:16:43,390 --> 00:16:48,690 ...make you the Shogun's wife... 219 00:16:48,980 --> 00:16:51,570 If you want a weak woman, 220 00:16:52,030 --> 00:16:55,280 go ahead and cut me up! 221 00:16:57,990 --> 00:16:59,930 I am a samurai's daughter! 222 00:16:59,930 --> 00:17:01,620 Shut up! 223 00:17:02,000 --> 00:17:04,540 I will not live in disgrace! 224 00:17:08,340 --> 00:17:11,550 You are impertinent... 225 00:17:16,890 --> 00:17:21,520 You're just some whore! 226 00:17:27,770 --> 00:17:32,070 Do not act like you know a damn thing about samurai! 227 00:17:57,090 --> 00:17:58,680 Orochi-sama...?! 228 00:18:01,930 --> 00:18:03,390 He transformed. 229 00:18:05,310 --> 00:18:08,600 Komurasaki... 230 00:18:09,610 --> 00:18:13,940 SNAKE-SNAKE FRUIT, MYTHICAL ZOAN TYPE (MODEL: YAMATA-NO-OROCHI) 231 00:18:19,110 --> 00:18:21,620 What a waste... 232 00:18:22,370 --> 00:18:25,340 It's a shame to lose that beauty! 233 00:18:25,340 --> 00:18:29,540 I do not want to chew up your head! 234 00:18:30,330 --> 00:18:32,170 Apologize! 235 00:18:32,170 --> 00:18:35,170 If you plead for your life, 236 00:18:35,170 --> 00:18:38,130 you will get a lighter sentence! 237 00:18:43,600 --> 00:18:47,350 What are you waiting for?! 238 00:18:48,850 --> 00:18:52,940 Apologize from the bottom of your heart! 239 00:19:00,950 --> 00:19:03,590 You are the Shogun... 240 00:19:03,590 --> 00:19:06,040 You should learn to let things go... 241 00:19:11,460 --> 00:19:14,420 They say whoever falls in love loses out. 242 00:19:15,710 --> 00:19:17,260 What?! 243 00:19:17,670 --> 00:19:19,390 I... 244 00:19:19,390 --> 00:19:22,300 ...will not beg for my life! 245 00:19:24,760 --> 00:19:27,520 She's provoking him... 246 00:19:27,520 --> 00:19:30,100 Stop! Komurasaki! 247 00:19:35,400 --> 00:19:39,610 Komurasaki! 248 00:19:47,540 --> 00:19:51,120 Damn you! 249 00:20:00,840 --> 00:20:03,840 Orochi-sama, why are you attacking us?! 250 00:20:06,060 --> 00:20:09,350 How rude! 251 00:20:22,740 --> 00:20:26,470 Huh? You're the lady from the soba shop?! 252 00:20:26,470 --> 00:20:29,510 Otoko-chan! I'm glad that you're okay. 253 00:20:29,510 --> 00:20:34,290 That magic user! Where did she go?! 254 00:20:37,710 --> 00:20:39,380 Give up now! 255 00:20:39,380 --> 00:20:43,180 How could you fool us?! 256 00:20:43,180 --> 00:20:46,310 I found that woman! 257 00:20:46,310 --> 00:20:48,220 Don't let her get away! 258 00:20:52,390 --> 00:20:55,660 Please stop, Orochi-sama! 259 00:20:55,660 --> 00:20:57,480 Help! 260 00:21:01,030 --> 00:21:03,650 All right, Komurasaki! 261 00:21:04,110 --> 00:21:06,280 As you wish, 262 00:21:06,280 --> 00:21:09,450 I will kill you with my own hands! 263 00:21:27,680 --> 00:21:29,200 The Oiran! 264 00:21:29,200 --> 00:21:32,020 Komurasaki-dayu! 265 00:21:43,030 --> 00:21:44,950 This is it! 266 00:21:45,280 --> 00:21:48,070 Prepare yourself! 267 00:21:54,080 --> 00:21:56,870 You damn specter! 268 00:21:56,870 --> 00:21:58,730 Go away! 269 00:21:58,730 --> 00:22:04,420 I am going to haunt you! I am going to curse you! 270 00:22:31,830 --> 00:22:33,870 This is... 271 00:22:38,290 --> 00:22:41,090 ...pandemonium! 272 00:23:18,120 --> 00:23:22,290 Komurasaki's determination can't be destroyed even by Orochi's fangs! 273 00:23:22,290 --> 00:23:27,630 She sees imminent danger, but this samurai's daughter won't back down an inch! 274 00:23:27,630 --> 00:23:35,810 Kyoshiro closes in to kill her! Life, pride, and schemes... What will be the outcome? 275 00:23:35,810 --> 00:23:37,470 On the next episode of One Piece! 276 00:23:37,470 --> 00:23:40,780 "The Flower Falls! The Final Moment of the Most Beautiful Woman in the Land of Wano!" 277 00:23:40,780 --> 00:23:44,900 I'm gonna become the King of the Pirates! 278 00:23:44,900 --> 00:23:46,900 ... 279 00:23:46,900 --> 00:23:48,900 18288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.