All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 925 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 kanaetai nara Over The Top 4 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 If you want to make it come true, Over The Top 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Setting out into the unknown world 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 araburu namikaze koete 9 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Weathering rough wind and waves 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 I have to keep going because I want to get there first 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Worry later since it's all sink or swim anyway 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 aite ga dekaku mietara 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 When your opponent looks daunting 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 kokoro ga chijinderu shouko 17 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 It's a sign that your heart is shrinking 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 nigeru nante choisu wa nai 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Running away is not a choice 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 ippo soba e chikadukun da 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Take one step closer 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 namaiki tte homekotoba? 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Being called insolent's a compliment, right? 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 kitsui toki hodo warattoke 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 When things become tough, that's when you should laugh 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,250 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 27 00:01:20,870 --> 00:01:25,250 If you want to look for a new tomorrow 28 00:01:25,290 --> 00:01:30,540 tobikkiri no jishin wo migaite 29 00:01:25,290 --> 00:01:30,540 Polish your unique confidence 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 tabi wo shita ashiato ga 31 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Until your footsteps 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 sou! chizu ni kawaru made 33 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Yes! Become a map 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 atarashii Horizon hora susunde kita bun 35 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 A new horizon, look, how far you've come 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 mabushisa to nanido ga joushou 37 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 It's brighter and the level of difficulty rises 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 yumeutsutsu de okose Hurricane 39 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Live in your dream and raise a hurricane 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 saa! chaato kakimidase 41 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Now! Stir up the rankings 42 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 43 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 44 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 yume wa nigenai... zenbu Knock out 45 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Dreams don't run away... Knock everything out 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 48 00:02:12,690 --> 00:02:16,690 At the castle, the Shogun Orochi's banquet has started. 49 00:02:16,860 --> 00:02:20,410 Everyone, the Fire Festival is coming up! 50 00:02:20,450 --> 00:02:23,080 Let's have a pre-party! 51 00:02:39,970 --> 00:02:43,400 Around the same time, Big Mom and her children 52 00:02:43,400 --> 00:02:46,180 were trying to reach the shore of the Land of Wano. 53 00:02:46,600 --> 00:02:51,600 They were close, but due to the Lead Performer King's attack, 54 00:02:51,650 --> 00:02:54,400 Big Mom was thrown into the sea. 55 00:02:55,360 --> 00:02:57,280 Dammit! 56 00:02:57,530 --> 00:02:58,400 Mama! 57 00:03:12,330 --> 00:03:15,250 Meanwhile, at the Flower Capital, 58 00:03:15,290 --> 00:03:19,880 Page One was rampaging looking for Sanji. 59 00:03:20,340 --> 00:03:22,470 Sangoro! 60 00:03:22,630 --> 00:03:25,510 Maybe it's no use. 61 00:03:27,010 --> 00:03:30,060 If he's a coward, he'll never show himself! 62 00:03:30,520 --> 00:03:35,310 They're using trickery! Our top priority should be on running! 63 00:03:37,860 --> 00:03:39,280 Sanji! 64 00:03:39,780 --> 00:03:41,610 How... 65 00:03:42,400 --> 00:03:44,240 ...could I do that?! 66 00:03:48,200 --> 00:03:50,830 Stop! We have nothing to do with him, either! 67 00:03:51,080 --> 00:03:53,460 Then, call out for him! 68 00:03:53,500 --> 00:03:55,130 Everybody! 69 00:03:56,250 --> 00:03:58,750 For Sangoro the soba cook! 70 00:04:01,300 --> 00:04:02,380 I'm... 71 00:04:03,550 --> 00:04:04,760 ...here! 72 00:04:06,680 --> 00:04:08,470 Diable Jambe! 73 00:04:08,470 --> 00:04:11,350 Concasser Crush! 74 00:04:19,480 --> 00:04:23,360 Stop it! If Drake and Hawkins come, it'll be all over! 75 00:04:24,070 --> 00:04:26,620 He doesn't know who I really am. 76 00:04:26,660 --> 00:04:29,990 So no one will find it out and I won't get hurt! 77 00:04:30,040 --> 00:04:32,620 I can beat this fool in an instant. 78 00:04:36,790 --> 00:04:39,250 Guys, move ahead! 79 00:04:39,420 --> 00:04:40,050 What? 80 00:04:43,670 --> 00:04:45,590 It's fine as long as... 81 00:04:48,800 --> 00:04:51,560 ...I keep my identity secret, right? 82 00:04:53,930 --> 00:05:00,820 "Dashing! The Righteous Soba Mask!" 83 00:05:03,190 --> 00:05:05,400 The soba cook really showed up?! 84 00:05:05,570 --> 00:05:07,870 Is he stupid?! Does he wanna die?! 85 00:05:25,300 --> 00:05:28,260 This is the perfect time to transform. 86 00:05:30,510 --> 00:05:33,770 What's that? Is it a can of something? 87 00:05:38,020 --> 00:05:40,810 He should've forgotten about the town. 88 00:05:40,980 --> 00:05:43,280 What is he gonna do?! 89 00:05:44,570 --> 00:05:47,950 I think that's Germa's... 90 00:05:50,660 --> 00:05:57,040 Even I put this on, I won't allow myself to become like Germa! 91 00:05:57,620 --> 00:06:00,170 I'll at least try it on! 92 00:06:00,710 --> 00:06:04,670 If you don't start, I'm gonna attack you! 93 00:06:04,710 --> 00:06:06,670 Soba cook! 94 00:06:07,130 --> 00:06:09,930 We're about to fight an Emperor of the Sea... 95 00:06:10,470 --> 00:06:15,180 Perhaps my stubbornness will get in the way of saving someone. 96 00:06:15,520 --> 00:06:20,100 Maybe I can save someone if I swallow my pride... 97 00:06:20,310 --> 00:06:23,070 Stop talking gibberish! 98 00:06:27,110 --> 00:06:31,450 If this thing gives me that much power! 99 00:06:32,530 --> 00:06:34,200 Here I go! 100 00:07:10,950 --> 00:07:12,950 What are you doing? 101 00:07:12,990 --> 00:07:15,330 You just changed in the air? 102 00:07:15,740 --> 00:07:17,040 Black-Leg-ya... 103 00:07:17,200 --> 00:07:21,290 Oh, he transformed?! It's just super! 104 00:07:21,460 --> 00:07:24,000 Cool! How did it work?! 105 00:07:24,790 --> 00:07:28,880 Wait. I know that costume from somewhere... 106 00:07:32,840 --> 00:07:35,260 Oh, yeah... But... 107 00:07:35,760 --> 00:07:39,390 ...why does he have that suit?! 108 00:07:39,430 --> 00:07:43,560 Without doubt, it belongs to the enemy of Sora, Warrior of the Sea! 109 00:07:48,690 --> 00:07:52,450 The No.3 member of the evil army, Germa 66! 110 00:07:52,490 --> 00:07:54,700 Stealth Black! 111 00:07:56,910 --> 00:07:58,950 Hey, why do you know so much?! 112 00:07:59,160 --> 00:08:02,250 Of course I do! Everyone from the North Blue knows! 113 00:08:02,580 --> 00:08:04,750 Whatever! 114 00:08:04,790 --> 00:08:09,130 Listen! Don't ever call me Germa! Understood?! 115 00:08:09,670 --> 00:08:13,840 I was a legitimate fan who supported Sora, Warrior of the Sea! 116 00:08:13,880 --> 00:08:17,180 I hated Germa, those despicable villains. 117 00:08:17,580 --> 00:08:19,220 SORA, WARRIOR OF THE SEA 118 00:08:21,560 --> 00:08:22,810 I hated them, too! 119 00:08:22,980 --> 00:08:24,520 Hey, you! 120 00:08:25,020 --> 00:08:28,980 You're not an ordinary soba cook... 121 00:08:29,020 --> 00:08:30,110 Identify yourself! 122 00:08:32,360 --> 00:08:35,410 I... am... 123 00:08:35,950 --> 00:08:40,080 You're a member of Germa 66... Stealth Black... 124 00:08:43,540 --> 00:08:45,540 I... am... 125 00:08:45,710 --> 00:08:48,170 A member of Germa 66! 126 00:08:48,880 --> 00:08:50,170 I am... 127 00:08:50,380 --> 00:08:54,930 Identifying himself is a big moment for a hero! Come on, Sangoro! 128 00:08:55,680 --> 00:08:58,890 Problems hearing, soba cook? Let me repeat myself. 129 00:08:58,930 --> 00:09:01,020 Identify yourself! 130 00:09:02,390 --> 00:09:05,140 I... am... 131 00:09:11,730 --> 00:09:13,360 I am... 132 00:09:18,050 --> 00:09:20,580 SOBA MASK 133 00:09:18,200 --> 00:09:20,160 ...Soba Mask! 134 00:09:21,950 --> 00:09:23,790 Soba Mask... 135 00:09:23,830 --> 00:09:26,710 No... He's definitely Germa... 136 00:09:27,880 --> 00:09:31,170 That's awful! Change your name! 137 00:09:31,340 --> 00:09:34,300 Give us the rights to name you! 138 00:09:34,470 --> 00:09:39,050 Did you say Soba Mask?! Don't mess with me! 139 00:09:46,270 --> 00:09:49,230 Where did he go? 140 00:09:49,270 --> 00:09:50,020 What?! 141 00:09:50,730 --> 00:09:53,400 He's floating in midair! 142 00:09:54,820 --> 00:09:56,320 How is that possible?! 143 00:09:56,610 --> 00:10:01,080 I have no doubt... That's Germa's scientific technology... 144 00:10:01,120 --> 00:10:05,080 The power of the devices on their feet to float... 145 00:10:05,120 --> 00:10:06,960 After all, he's... 146 00:10:09,000 --> 00:10:10,460 That's awesome! 147 00:10:12,500 --> 00:10:15,840 That's just child's play! 148 00:10:48,120 --> 00:10:50,210 Way to go, Soba Mask! 149 00:10:50,370 --> 00:10:52,460 What kind of feature was that?! 150 00:10:53,340 --> 00:10:57,340 In the heels of Germa 66's special suits, 151 00:10:57,380 --> 00:11:00,180 there are acceleration devices... 152 00:11:07,770 --> 00:11:11,770 Your attacks are so annoying and they piss me off! 153 00:11:24,490 --> 00:11:26,080 What the hell is this?! 154 00:11:27,240 --> 00:11:30,790 --Wow! --It's shutting out his punch! 155 00:11:31,250 --> 00:11:34,210 Germa 66's capes can... 156 00:11:34,250 --> 00:11:36,500 ...turn into solid shields... 157 00:11:40,970 --> 00:11:45,970 I know your moves! You can't attack me like you did before! 158 00:11:47,970 --> 00:11:49,520 Oh, no! 159 00:11:51,020 --> 00:11:55,690 If he's the real Stealth Black, he'll use that! 160 00:11:56,690 --> 00:11:58,730 I won't let you get away now! 161 00:12:01,820 --> 00:12:02,610 Disappeared?! 162 00:12:03,070 --> 00:12:04,280 No way! 163 00:12:05,700 --> 00:12:10,120 People can't just disappear! Where is he?! Where did he go?! 164 00:12:10,160 --> 00:12:12,080 Come out! 165 00:12:12,250 --> 00:12:13,830 I thought so. 166 00:12:33,140 --> 00:12:37,360 --So strong! Huh? Where is he?! --He's moving too fast to see! 167 00:12:37,820 --> 00:12:43,070 No, that's a special ability of Germa 66's Stealth Black... 168 00:12:43,570 --> 00:12:47,370 He became invisible by projecting the background over his body! 169 00:12:49,790 --> 00:12:53,870 Even Sora, Warrior of the Sea, had quite a hard time with him... 170 00:12:58,040 --> 00:12:59,800 Damn Germa... 171 00:12:59,960 --> 00:13:02,090 Which side are you on?! 172 00:13:02,260 --> 00:13:04,970 I mean, how do you know so much?! 173 00:13:05,130 --> 00:13:07,300 Everyone from the North Blue knows! 174 00:13:15,940 --> 00:13:20,070 What's this suit?! Did I disappear?! 175 00:13:21,070 --> 00:13:24,280 It's the same as the Clear-Clear Fruit?! 176 00:13:24,510 --> 00:13:29,120 DEVIL FRUITS 177 00:13:25,200 --> 00:13:29,120 It's the Devil Fruit that I dreamed of having... 178 00:13:29,490 --> 00:13:33,450 With the Clear-Clear Fruit, I can become invisible. 179 00:13:34,290 --> 00:13:37,580 My dream that once crumbled... 180 00:13:38,710 --> 00:13:43,380 Yes. You stole a dream from me! 181 00:13:43,800 --> 00:13:47,840 I don't recall doing that. It must be a mistake. 182 00:13:48,220 --> 00:13:53,470 I wanted to become the invisible man!! 183 00:13:53,520 --> 00:13:59,980 So you, who ate the Clear-Clear Fruit, crushed one of my dreams, all right?! 184 00:14:00,150 --> 00:14:02,190 W-What?! 185 00:14:02,360 --> 00:14:04,900 It's not his fault!! 186 00:14:05,860 --> 00:14:08,410 My dream that once crumbled... 187 00:14:08,910 --> 00:14:13,450 ...came true by the technology of Germa that I reviled? 188 00:14:13,490 --> 00:14:15,000 How ironic... 189 00:14:17,290 --> 00:14:21,090 But this ability is very useful... 190 00:14:21,130 --> 00:14:23,630 This'd be handy in the women's bath... 191 00:14:23,670 --> 00:14:25,340 No, no! 192 00:14:25,710 --> 00:14:30,300 I can use it to protect my friends! What a dilemma! 193 00:14:42,520 --> 00:14:47,280 An invisible man? There's something fishy about you... 194 00:14:47,860 --> 00:14:50,780 Who the hell are you?! 195 00:14:50,820 --> 00:14:53,440 It should be easier for me to fight in this form 196 00:14:53,440 --> 00:14:56,160 against someone who moves around so much... 197 00:14:57,750 --> 00:15:00,500 I was gonna work you over, 198 00:15:00,540 --> 00:15:04,670 but I guess I'd better just kill you. 199 00:15:33,030 --> 00:15:38,080 An invisible man? There's something fishy about you... 200 00:15:39,410 --> 00:15:42,960 Who the hell are you?! 201 00:15:44,040 --> 00:15:45,670 I am... 202 00:15:45,710 --> 00:15:47,460 ...Soba Mask! 203 00:15:47,500 --> 00:15:50,050 That's exactly who I am! 204 00:15:50,220 --> 00:15:53,510 So you can't reveal your true identity... 205 00:15:53,550 --> 00:15:57,510 I'll kill you and tear off that mask! 206 00:15:57,810 --> 00:15:59,890 Give yourself away! 207 00:16:13,860 --> 00:16:15,410 Stealth Black! 208 00:16:15,950 --> 00:16:20,080 I told you not to call me that! 209 00:16:21,250 --> 00:16:24,210 I'm neither evil nor righteous! 210 00:16:24,250 --> 00:16:28,710 I'm nothing more than Soba Mask... 211 00:16:32,800 --> 00:16:36,010 Don't worry about me. Just go ahead! 212 00:16:38,010 --> 00:16:39,310 He's... 213 00:16:40,020 --> 00:16:44,850 ...just perfect for testing how powerful this Raid Suit is! 214 00:17:18,800 --> 00:17:20,720 Hey, Jaggy! 215 00:17:24,770 --> 00:17:27,650 I bet you still have some dumplings! 216 00:17:28,310 --> 00:17:29,860 Jaggy! 217 00:17:29,900 --> 00:17:32,530 Jaggy! Don't pretend to be sleeping! 218 00:17:33,110 --> 00:17:36,410 I'll repay you so give me your dumplings! 219 00:17:38,490 --> 00:17:41,950 I know you're hearing me, Jaggy! 220 00:17:51,710 --> 00:17:54,760 Good! Good! 221 00:18:04,560 --> 00:18:06,100 All right! 222 00:18:21,280 --> 00:18:24,750 This is an old and mysterious room... 223 00:18:25,950 --> 00:18:29,170 This country has been isolated for centuries... 224 00:18:33,210 --> 00:18:36,170 And the Ponegliff was invented here... 225 00:18:36,220 --> 00:18:38,510 I'm sure they have one. 226 00:18:39,640 --> 00:18:42,600 There must be a hidden door somewhere... 227 00:18:46,680 --> 00:18:48,850 Are you looking for something? 228 00:18:50,850 --> 00:18:53,400 No way! How could I have missed it?! 229 00:18:56,900 --> 00:18:57,990 Good! 230 00:18:58,650 --> 00:19:00,990 Good, good, good, good... 231 00:19:01,950 --> 00:19:06,160 Komurasaki. I want you to play that one now! 232 00:19:08,540 --> 00:19:11,290 As you wish... 233 00:19:25,850 --> 00:19:31,190 You shouldn't have done anything suspicious since ninja were here... 234 00:19:32,480 --> 00:19:33,980 How ridiculous! 235 00:19:35,940 --> 00:19:38,490 Don't you know who ninja are? 236 00:19:40,200 --> 00:19:42,070 She could be from overseas. 237 00:19:48,560 --> 00:19:55,420 OROCHI'S ONIWABANSHU SHOGUN OF WANO PERSONAL NINJA FORCE 238 00:19:57,500 --> 00:19:59,380 Oh, hello. 239 00:19:59,920 --> 00:20:02,090 You're a troublesome geisha... 240 00:20:03,390 --> 00:20:05,260 I give you a chance to explain. 241 00:20:07,220 --> 00:20:11,690 FUKUROKUJU - CAPTAIN OF THE ONIWABANSHU 242 00:20:07,720 --> 00:20:09,390 But... 243 00:20:09,430 --> 00:20:11,690 ...you get only one. 244 00:20:37,960 --> 00:20:39,670 You okay, Sangoro?! 245 00:20:40,340 --> 00:20:43,880 The Ancient Type power users are so powerful! But... 246 00:20:44,340 --> 00:20:47,760 ...it's not enough to beat Stealth Black... 247 00:20:54,020 --> 00:20:58,440 It hurts a bit, but this thing is durable. 248 00:21:00,780 --> 00:21:03,740 But the capital can't take it too long... 249 00:21:07,490 --> 00:21:10,790 Hey! Why are we leaving Sangoro behind?! 250 00:21:10,950 --> 00:21:12,960 He told us to go ahead. 251 00:21:13,120 --> 00:21:15,540 Yes, he did, but... 252 00:21:17,210 --> 00:21:22,010 All right... Let's deliver his dead body to Boss Kyoshiro. 253 00:21:22,050 --> 00:21:23,920 But who was he after all? 254 00:21:33,180 --> 00:21:36,810 There'll be more pursuers and it's gonna get messier. 255 00:21:37,480 --> 00:21:41,690 We shouldn't stay in the capital for the time being. Let's go to Ebisu Town! 256 00:22:14,390 --> 00:22:18,520 Shooting Star! Soba Kick! 257 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 What?! 258 00:22:42,420 --> 00:22:44,710 Tsk! He's so tough... 259 00:22:48,220 --> 00:22:49,300 Where are you?! 260 00:22:49,340 --> 00:22:54,680 Where are you?! Show yourself, Soba Mask! 261 00:22:55,810 --> 00:22:57,980 Soba Mask, huh? 262 00:22:58,390 --> 00:23:02,610 I should ask Franosuke and Usohachi to redesign this! 263 00:23:19,750 --> 00:23:22,170 A move at lightning speed! Bizarre weapons! 264 00:23:22,210 --> 00:23:27,880 Orochi's Oniwabanshu, the great ninja force, launch unexpected attacks! 265 00:23:27,920 --> 00:23:30,880 Robin, Nami, and Brook are cornered! 266 00:23:30,930 --> 00:23:36,020 For the success of their raid operation, a perilous fight begins! 267 00:23:36,180 --> 00:23:37,610 On the next episode of One Piece! 268 00:23:37,610 --> 00:23:41,560 "A Desperate Situation! Orochi's Menacing Oniwabanshu!" 269 00:23:41,560 --> 00:23:44,340 I'm gonna become the King of the Pirates! 270 00:23:44,920 --> 00:23:46,920 ... 271 00:23:46,920 --> 00:23:48,920 18578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.