All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 912 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,570 One Dream One Wish 2 00:00:15,610 --> 00:00:20,490 If you want to make it come true, Over The Top 3 00:00:15,610 --> 00:00:20,490 kanaetai nara Over The Top 4 00:00:25,620 --> 00:00:28,170 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 5 00:00:36,430 --> 00:00:40,060 Setting out into the unknown world 6 00:00:36,430 --> 00:00:40,060 mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:41,140 --> 00:00:45,230 Weathering rough wind and waves 8 00:00:41,140 --> 00:00:45,230 araburu namikaze koete 9 00:00:45,270 --> 00:00:49,940 I have to keep going because I want to get there first 10 00:00:45,270 --> 00:00:49,940 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 11 00:00:49,980 --> 00:00:56,200 Worry later since it's all sink or swim anyway 12 00:00:49,980 --> 00:00:56,200 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 13 00:00:58,320 --> 00:01:02,750 When your opponent looks daunting 14 00:00:58,320 --> 00:01:02,750 aite ga dekaku mietara 15 00:01:02,790 --> 00:01:07,830 It's a sign that your heart is shrinking 16 00:01:02,790 --> 00:01:07,830 kokoro ga chijinderu shouko 17 00:01:08,290 --> 00:01:10,380 Running away is not a choice 18 00:01:08,290 --> 00:01:10,380 nigeru nante choisu wa nai 19 00:01:10,420 --> 00:01:12,500 Take one step closer 20 00:01:10,420 --> 00:01:12,500 ippo soba e chikadukun da 21 00:01:12,550 --> 00:01:15,010 Being called insolent's a compliment, right? 22 00:01:12,550 --> 00:01:15,010 namaiki tte homekotoba? 23 00:01:15,010 --> 00:01:19,340 When things become tough, that's when you should laugh 24 00:01:15,010 --> 00:01:19,340 kitsui toki hodo warattoke 25 00:01:20,890 --> 00:01:25,230 If you want to look for a new tomorrow 26 00:01:20,890 --> 00:01:25,230 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 27 00:01:25,270 --> 00:01:30,560 Polish your unique confidence 28 00:01:25,270 --> 00:01:30,560 tobikkiri no jishin wo migaite 29 00:01:30,610 --> 00:01:35,110 Until your footsteps 30 00:01:30,610 --> 00:01:35,110 tabi wo shita ashiato ga 31 00:01:35,150 --> 00:01:38,780 Yes! Become a map 32 00:01:35,150 --> 00:01:38,780 sou! chizu ni kawaru made 33 00:01:38,820 --> 00:01:43,330 A new horizon, look, how far you've come 34 00:01:38,820 --> 00:01:43,330 atarashii Horizon hora susunde kita bun 35 00:01:43,370 --> 00:01:48,370 It's brighter and the level of difficulty rises 36 00:01:43,370 --> 00:01:48,370 mabushisa to nanido ga joushou 37 00:01:48,750 --> 00:01:53,090 Live in your dream and raise a hurricane 38 00:01:48,750 --> 00:01:53,090 yumeutsutsu de okose Hurricane 39 00:01:53,130 --> 00:01:57,930 Now! Stir up the rankings 40 00:01:53,130 --> 00:01:57,930 saa! chaato kakimidase 41 00:01:57,970 --> 00:02:02,220 One Dream One Wish 42 00:02:02,260 --> 00:02:06,770 Dreams don't run away... Knock everything out 43 00:02:02,260 --> 00:02:06,770 yume wa nigenai... zenbu Knock out 44 00:02:07,100 --> 00:02:09,100 Over The Top 45 00:02:12,770 --> 00:02:16,940 Luffy stole a treasure ship with a store of food from Speed, 46 00:02:16,690 --> 00:02:18,860 TREASURE 47 00:02:16,990 --> 00:02:18,860 and took it to Okobore Town. 48 00:02:24,080 --> 00:02:27,120 Sorry to keep you waiting! 49 00:02:37,340 --> 00:02:40,220 It's water! 50 00:02:40,260 --> 00:02:43,390 It's non-poisonous! Help yourself! 51 00:02:48,930 --> 00:02:52,480 It's been years since we've had this much drinking water! 52 00:02:52,650 --> 00:02:55,150 Thank goodness! Thank goodness! 53 00:02:58,280 --> 00:03:01,700 Everyone's so happy! 54 00:03:04,740 --> 00:03:09,160 I'm Luffytaro! Tell them that in case someone asks you! 55 00:03:09,620 --> 00:03:12,830 Then, everyone who assembled at the ruins of Oden Castle... 56 00:03:12,880 --> 00:03:17,000 ...were told about a raid operation by Kin'emon. 57 00:03:17,300 --> 00:03:23,050 Our targets are Emperor of the Sea Kaido and the hateful Shogun - Kurozumi Orochi! 58 00:03:23,090 --> 00:03:27,430 The execution date is two weeks from now! On the night of the Fire Festival! 59 00:03:28,560 --> 00:03:31,100 We will make a raid... 60 00:03:31,480 --> 00:03:35,150 ...on Onigashima where Kaido lives! 61 00:03:38,480 --> 00:03:43,860 "The Strongest Man in the World! Shutenmaru, the Thieves Brigade Chief!" 62 00:04:19,860 --> 00:04:21,940 Hi! 63 00:04:21,990 --> 00:04:24,740 It's been a while! 64 00:04:26,070 --> 00:04:29,450 I'm sorry but have we met before? 65 00:04:29,620 --> 00:04:32,080 What?! You've got to be kidding! 66 00:04:32,370 --> 00:04:35,960 You haven't forgotten about me, have you?! 67 00:04:36,000 --> 00:04:39,340 We played together like every day when we were kids! 68 00:04:39,670 --> 00:04:43,590 Oh... Yeah... I remember... 69 00:04:43,630 --> 00:04:46,430 I-It's been a while... 70 00:04:46,590 --> 00:04:52,100 Yeah, we bumped into each other here for a reason! Let's have a drink sometime! 71 00:04:52,270 --> 00:04:53,520 O-Okay... 72 00:04:53,680 --> 00:04:54,730 Bye! 73 00:04:54,890 --> 00:04:56,400 What? 74 00:04:59,360 --> 00:05:01,980 Who is that guy? 75 00:05:03,150 --> 00:05:04,490 When did I get this? 76 00:05:13,160 --> 00:05:15,710 Th... This is... 77 00:05:31,680 --> 00:05:35,640 How's everything with you? Is it going well? 78 00:05:35,850 --> 00:05:41,690 Yeah, if things go well, I'm gonna be summoned by Orochi soon. 79 00:05:41,860 --> 00:05:44,440 Oh, that'll be nice! 80 00:05:44,480 --> 00:05:49,320 Franosuke, have you obtained the blueprints of Kaido's mansion? 81 00:05:49,490 --> 00:05:50,950 No, not yet. 82 00:05:51,490 --> 00:05:55,540 That master carpenter is kind of tricky... 83 00:05:55,870 --> 00:05:57,750 What's up with you? 84 00:05:58,290 --> 00:06:02,380 I handed the flyer to a guy who had the mark of the moon today! 85 00:06:02,790 --> 00:06:06,300 While doing so, I got good news. 86 00:06:06,470 --> 00:06:09,550 --Good... --...News? 87 00:06:09,720 --> 00:06:13,850 It's the name of the one said to be the strongest man in the world alive today... 88 00:06:14,010 --> 00:06:14,890 What? 89 00:06:15,060 --> 00:06:16,810 Who is that? 90 00:06:17,480 --> 00:06:20,730 The chief of the Atamayama Thieves Brigade... 91 00:06:20,770 --> 00:06:22,270 Shutenmaru! 92 00:06:30,280 --> 00:06:32,950 GRAVE OF KOZUKI ODEN VASSAL KIN'EMON KOZUKI MOMONOSUKE VASSAL KANJURO VASSAL RAIZO 93 00:06:41,330 --> 00:06:45,590 Hey, Kin'emon, I understood your plan. 94 00:06:45,630 --> 00:06:48,970 But there is one thing that I couldn't quite get. 95 00:06:49,340 --> 00:06:53,510 I know! It's not easy to understand... 96 00:06:53,550 --> 00:06:56,930 ...a mature woman's attractiveness! 97 00:06:57,680 --> 00:07:00,060 A-A mature woman's attractiveness... 98 00:07:00,100 --> 00:07:04,190 Yes, I might be... too young to... understand that... 99 00:07:04,360 --> 00:07:08,320 That's okay, young man! Someday you'll get it. 100 00:07:09,320 --> 00:07:13,490 Anyway, back to what we were talking about... 101 00:07:13,910 --> 00:07:18,540 You said that Oden brought down Ashura Doji 20 years ago... 102 00:07:18,700 --> 00:07:19,450 Mm-hm... 103 00:07:19,620 --> 00:07:25,880 Then why is he among the allies that you want us to find? 104 00:07:27,170 --> 00:07:30,670 There are three particular samurai that I want you to look for! 105 00:07:30,720 --> 00:07:33,680 If we can find them, they will be a tremendous help! 106 00:07:34,220 --> 00:07:35,430 Kawamatsu. 107 00:07:35,470 --> 00:07:36,760 Ashura Doji. 108 00:07:36,850 --> 00:07:38,140 Denjiro. 109 00:07:38,430 --> 00:07:42,640 They are samurai who used to serve Oden-sama like us! 110 00:07:44,270 --> 00:07:46,690 That's a legitimate question... 111 00:07:47,320 --> 00:07:52,780 Ashura Doji mended his ways after being defeated by Oden-sama, 112 00:07:52,820 --> 00:07:56,280 and pledged his loyalty to him... 113 00:07:57,660 --> 00:07:58,580 But... 114 00:07:58,990 --> 00:08:04,000 We heard that now under the name Shutenmaru, he became the chief of the Atamayama Thieves Brigade, 115 00:08:04,040 --> 00:08:06,790 and is doing wrong again. 116 00:08:08,590 --> 00:08:11,380 Hmmm, a thieves brigade, huh? 117 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 By the way... 118 00:08:14,590 --> 00:08:17,010 is he strong? 119 00:08:17,850 --> 00:08:23,560 Yes, perhaps, it is not too much to say that he is the strongest of all samurai. 120 00:08:24,480 --> 00:08:28,860 As an ally, no one is more reliable than him. 121 00:08:28,980 --> 00:08:30,400 I see. 122 00:08:30,980 --> 00:08:34,240 Then we definitely need him to be our ally... 123 00:08:40,160 --> 00:08:41,540 You're right! 124 00:08:43,910 --> 00:08:46,750 OKOBORE TOWN 125 00:08:59,010 --> 00:09:00,600 What?! 126 00:09:05,310 --> 00:09:06,310 I can't believe this! 127 00:09:06,480 --> 00:09:09,860 Oh, please! I thought I could finally eat as much as I want... 128 00:09:21,870 --> 00:09:23,120 TEN (HEAVEN) 129 00:09:28,210 --> 00:09:34,050 SHUTENMARU CHIEF OF THE ATAMAYAMA THIEVES BRIGADE 130 00:09:43,970 --> 00:09:45,270 Hello! 131 00:09:48,230 --> 00:09:49,230 Do it! 132 00:09:52,980 --> 00:09:55,990 These fools have quite good stuff! 133 00:09:53,230 --> 00:09:55,990 SAKE 134 00:09:56,150 --> 00:09:58,950 Give them back to us! Luffytaro-san gave... 135 00:09:58,950 --> 00:10:01,280 Luffytaro-san gave them to us! 136 00:10:01,450 --> 00:10:02,910 Shut up! 137 00:10:03,080 --> 00:10:04,200 Mother! 138 00:10:04,370 --> 00:10:09,000 Oh? There's even fruit, sake, and rice! How impudent! 139 00:10:09,170 --> 00:10:12,290 Give them back to us! I want my grandson to have them! 140 00:10:13,380 --> 00:10:16,170 Shut up, old man! Drop dead already... 141 00:10:23,970 --> 00:10:27,060 You're in my way, old bag! Do you wanna die?! 142 00:10:30,730 --> 00:10:32,230 Tsk! 143 00:10:34,190 --> 00:10:36,480 Who the hell... 144 00:10:36,530 --> 00:10:39,360 ...did something like this? 145 00:10:39,740 --> 00:10:43,620 Giving people food and acting like a hero?! 146 00:10:43,620 --> 00:10:46,240 It was just a brief dream for you... 147 00:10:46,290 --> 00:10:49,460 You finally got food, 148 00:10:49,500 --> 00:10:53,210 but it's gonna be taken away by us and that's it. 149 00:10:53,250 --> 00:10:59,470 There are no samurai who will stand up for you poor people! 150 00:10:59,800 --> 00:11:06,350 Also, there is no real man left in this country, 151 00:11:06,390 --> 00:11:09,640 who can lead tough samurai! 152 00:11:11,100 --> 00:11:16,400 The Land of Wano is finished! 153 00:11:19,900 --> 00:11:24,740 Hey, old hag... Even if you live much longer, 154 00:11:24,780 --> 00:11:28,620 all you'll ever see is a cruel reality. 155 00:11:36,340 --> 00:11:39,840 Let me put you out of your misery! 156 00:11:41,970 --> 00:11:43,300 Please run! 157 00:11:43,470 --> 00:11:45,010 Grandma! 158 00:11:50,680 --> 00:11:55,110 I believe in Otoki-sama's words... 159 00:11:57,690 --> 00:11:59,650 She's already dead. 160 00:12:00,190 --> 00:12:03,030 I'm sure the nine samurai will... 161 00:12:03,070 --> 00:12:06,070 ...fulfill Oden-sama's wish! 162 00:12:06,240 --> 00:12:07,780 How silly! 163 00:12:07,830 --> 00:12:11,580 They can't fight a war without a leader! 164 00:12:22,920 --> 00:12:25,180 Shutenmaru-sama! That's... 165 00:12:45,450 --> 00:12:48,030 I finally got to meet you... 166 00:12:53,160 --> 00:12:55,920 The head of a thieves brigade... 167 00:12:54,910 --> 00:12:58,540 JACK - A LEAD PERFORMER, ANIMAL KINGDOM PIRATES 168 00:12:56,210 --> 00:12:58,540 A-A-A-A monster! 169 00:12:59,170 --> 00:13:04,260 I know a pirate named Straw Hat Luffy came around here... 170 00:13:11,260 --> 00:13:16,900 If I say "I don't know," will your attitude change? 171 00:13:17,480 --> 00:13:19,980 Don't push your luck... 172 00:13:20,520 --> 00:13:22,070 Huh?! 173 00:13:22,480 --> 00:13:25,860 We are keeping you alive... 174 00:13:25,900 --> 00:13:30,700 ...only because Kaido-san wants to have you as his subordinate. 175 00:13:30,740 --> 00:13:34,870 I don't have to pay you any respect! 176 00:13:40,750 --> 00:13:43,510 Then, I'm gonna tell you... 177 00:13:46,130 --> 00:13:48,590 My answer to that request is... 178 00:13:50,720 --> 00:13:52,220 ...just this! 179 00:14:30,010 --> 00:14:34,220 Oh, Kaido-sama... He's drinking too much again... 180 00:14:34,390 --> 00:14:36,770 I wonder what'll happen if he gets drunk this time... 181 00:14:36,930 --> 00:14:39,270 It's scary even to think about it! 182 00:14:40,690 --> 00:14:44,860 I want more sake! Bring some more! 183 00:14:45,020 --> 00:14:46,650 Y-Yes, sir! 184 00:14:49,240 --> 00:14:51,530 S-Sorry to keep you waiting! 185 00:15:05,500 --> 00:15:10,380 Oh, it's unacceptable... Everything that's been going on... 186 00:15:10,840 --> 00:15:11,800 Isn't it?! 187 00:15:11,970 --> 00:15:13,640 Yeah, oh, well, I mean... 188 00:15:18,310 --> 00:15:19,600 Oh, yeah... 189 00:15:19,640 --> 00:15:21,520 Bring them to me... 190 00:15:21,690 --> 00:15:23,310 Th-Them? 191 00:15:23,690 --> 00:15:27,070 Can't you even tell who I'm talking about?! 192 00:15:48,130 --> 00:15:51,050 Don't mess with samurai! 193 00:15:59,470 --> 00:16:01,060 Jack-sama! 194 00:16:01,270 --> 00:16:03,270 Damn you... 195 00:16:49,900 --> 00:16:52,690 Get back! Shutenmaru and Jack-sama... 196 00:16:52,860 --> 00:16:54,570 ...Got into a fight! 197 00:16:55,740 --> 00:16:57,990 We're doomed! 198 00:17:54,960 --> 00:17:58,800 Ever since he died, I... 199 00:18:00,720 --> 00:18:03,600 I was looking for a way to die... 200 00:18:09,980 --> 00:18:11,060 But... 201 00:18:12,650 --> 00:18:16,150 ...getting killed by an underling like you is not it! 202 00:18:17,400 --> 00:18:19,110 Cut the crap! 203 00:18:32,630 --> 00:18:34,170 I... 204 00:18:36,460 --> 00:18:39,550 ...should have died! 205 00:18:51,230 --> 00:18:55,690 Living is such a pain in the ass... 206 00:20:01,720 --> 00:20:04,180 J-Jack-sama! 207 00:20:04,720 --> 00:20:06,510 L-Look... The sky! 208 00:20:09,560 --> 00:20:11,600 No way... Why? 209 00:20:14,190 --> 00:20:17,980 He came in person... for what? 210 00:20:18,150 --> 00:20:20,150 I-Is it because of me? Is it? 211 00:20:20,480 --> 00:20:23,110 Did he come to execute me?! 212 00:20:24,700 --> 00:20:26,200 Why, all of a sudden... 213 00:20:26,370 --> 00:20:27,700 Is it gonna rain? 214 00:20:28,620 --> 00:20:29,790 No! 215 00:20:29,830 --> 00:20:32,660 Hey, Straw Hat-ya! Come here now! 216 00:20:33,290 --> 00:20:34,750 What's wrong, Tra-guy? 217 00:20:37,540 --> 00:20:38,790 What the?! 218 00:20:56,020 --> 00:20:58,940 I've never seen this kind of change in the weather before! 219 00:21:08,620 --> 00:21:10,990 Thank you... You saved me! 220 00:21:20,540 --> 00:21:21,800 Momonosuke-sama! 221 00:21:21,960 --> 00:21:24,090 What?! Momonosuke-sama turned into... 222 00:21:24,260 --> 00:21:25,970 ...A-A dragon?! 223 00:21:26,800 --> 00:21:31,930 I will explain to you later, but his body can now change like this! 224 00:21:32,560 --> 00:21:34,730 Of all things... 225 00:21:34,770 --> 00:21:37,940 the figure of a hateful Dragon! 226 00:21:40,860 --> 00:21:43,030 We're in trouble, Straw Hat-ya. 227 00:21:53,540 --> 00:21:55,370 Move! Out of my way! 228 00:22:05,590 --> 00:22:07,550 No way... 229 00:22:07,590 --> 00:22:08,760 Why...? 230 00:22:18,350 --> 00:22:20,650 Hey, Jack. 231 00:22:21,190 --> 00:22:22,610 Yes, sir... 232 00:22:24,980 --> 00:22:28,320 Bring those brats... 233 00:22:28,780 --> 00:22:31,490 ...here now... 234 00:22:35,370 --> 00:22:37,500 A dragon?! What's that?! 235 00:22:38,210 --> 00:22:40,540 Things can't get any worse... 236 00:22:41,290 --> 00:22:42,250 That's... 237 00:22:45,420 --> 00:22:47,470 ...Kaido! 238 00:22:47,670 --> 00:22:48,800 Kaido?! 239 00:22:48,970 --> 00:22:51,340 I didn't expect he'd pop up like that! 240 00:22:51,510 --> 00:22:53,600 To put it frankly, we're in danger! 241 00:22:55,890 --> 00:22:58,560 Momonosuke-sama, get ahold of yourself! 242 00:22:59,770 --> 00:23:00,810 So that's... 243 00:23:02,440 --> 00:23:04,110 ...Kaido! 244 00:23:18,660 --> 00:23:24,420 Kaido ravages the Land of Wano with his overwhelming power! In order to stop him, Luffy starts running! 245 00:23:24,460 --> 00:23:30,380 However, mercilessly, Kaido's blow of anger strikes the ruins of Oden Castle. 246 00:23:30,420 --> 00:23:36,100 Luffy stands by helplessly! Will the Straw Hats be safe?! 247 00:23:36,260 --> 00:23:41,020 On the next episode of One Piece! "Everyone is Annihilated! Kaido's Furious Blast Breath!" 248 00:23:41,060 --> 00:23:44,270 I'm gonna become the King of the Pirates! 16633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.