All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 909 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 2 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 If you want to make it come true, Over The Top 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 kanaetai nara Over The Top 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 5 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Setting out into the unknown world 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Weathering rough wind and waves 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 araburu namikaze koete 9 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 I have to keep going because I want to get there first 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 11 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Worry later since it's all sink or swim anyway 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 13 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 When your opponent looks daunting 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 aite ga dekaku mietara 15 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 It's a sign that your heart is shrinking 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 kokoro ga chijinderu shouko 17 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Running away is not a choice 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 nigeru nante choisu wa nai 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Take one step closer 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 ippo soba e chikadukun da 21 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Being called insolent's a compliment, right? 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 namaiki tte homekotoba? 23 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 When things become tough, that's when you should laugh 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 kitsui toki hodo warattoke 25 00:01:20,870 --> 00:01:25,370 If you want to look for a new tomorrow 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,370 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 27 00:01:25,410 --> 00:01:30,540 Polish your unique confidence 28 00:01:25,410 --> 00:01:30,540 tobikkiri no jishin wo migaite 29 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Until your footsteps 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 tabi wo shita ashiato ga 31 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Yes! Become a map 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 sou! chizu ni kawaru made 33 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 A new horizon, look, how far you've come 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 atarashii Horizon hora susunde kita bun 35 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 It's brighter and the level of difficulty rises 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 mabushisa to nanido ga joushou 37 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Live in your dream and raise a hurricane 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 yumeutsutsu de okose Hurricane 39 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Now! Stir up the rankings 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 saa! chaato kakimidase 41 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 42 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Dreams don't run away... Knock everything out 43 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 yume wa nigenai... zenbu Knock out 44 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 45 00:02:12,840 --> 00:02:17,970 After rescuing Otama, Luffy stole a treasure ship with a store of food 46 00:02:18,010 --> 00:02:20,840 and took it to Okobore Town. 47 00:02:22,200 --> 00:02:24,370 It's water! 48 00:02:26,410 --> 00:02:29,670 It's non-poisonous! Help yourself! 49 00:02:31,830 --> 00:02:34,210 I'll make it your everyday life! 50 00:02:35,920 --> 00:02:38,610 By the time we leave this country, 51 00:02:38,610 --> 00:02:42,470 I'll make it a place where you can eat as much as you want! 52 00:02:42,800 --> 00:02:48,320 And Law is now taking Luffy and the others to the ruins of Oden Castle. 53 00:02:49,730 --> 00:02:52,650 We'll go meet the ghosts of the Land of Wano. 54 00:02:53,560 --> 00:02:54,730 Ghosts? 55 00:02:55,900 --> 00:02:57,470 You'll be surprised... 56 00:02:59,190 --> 00:03:02,360 Yeah, I was stunned, too... 57 00:03:03,450 --> 00:03:05,110 There, you'll learn... 58 00:03:05,740 --> 00:03:08,760 ...an unbelievable truth! 59 00:03:09,200 --> 00:03:11,480 GRAVE OF KOZUKI ODEN VASSAL KIN'EMON KOZUKI MOMONOSUKE VASSAL KANJURO VASSAL RAIZO 60 00:03:11,770 --> 00:03:20,580 "Mysterious Grave Markers! A Reunion at the Ruins of Oden Castle!" 61 00:03:27,180 --> 00:03:30,830 Hey, tell me! What do you mean by "ghosts"?! 62 00:03:30,830 --> 00:03:31,770 Zoro! 63 00:03:31,770 --> 00:03:34,860 --You'll see once you get there. --What?! 64 00:03:35,520 --> 00:03:38,700 Tra-guy! Don't leave me hanging! 65 00:03:38,700 --> 00:03:39,820 In any event, 66 00:03:40,190 --> 00:03:44,940 we'll talk once we get to the top of this mountain where the ruins of Oden Castle are. 67 00:03:44,940 --> 00:03:47,660 Tsk! You're so mean! 68 00:03:57,840 --> 00:03:59,420 There's someone strong. 69 00:03:59,800 --> 00:04:00,640 Yeah. 70 00:04:01,220 --> 00:04:03,300 Maybe it's Orochi's assassin. 71 00:04:03,300 --> 00:04:05,050 Luffy, you go ahead. 72 00:04:05,970 --> 00:04:09,260 I'll catch up to you after I take care of this. 73 00:04:09,260 --> 00:04:10,220 Thanks. 74 00:04:21,820 --> 00:04:23,950 You think you're hiding well? 75 00:04:26,820 --> 00:04:29,030 I can really feel your thirst for blood. 76 00:04:40,000 --> 00:04:44,150 FLOWER CAPITAL 77 00:04:41,300 --> 00:04:44,300 Alright, everyone, let's start the class. 78 00:04:44,300 --> 00:04:47,660 Today, you'll learn the history of the Land of Wano! 79 00:04:47,660 --> 00:04:49,190 Yes, ma'am! 80 00:04:56,190 --> 00:04:57,350 Now, everyone... 81 00:04:58,860 --> 00:05:01,680 What is sakoku? 82 00:05:02,110 --> 00:05:02,880 I know! 83 00:05:03,650 --> 00:05:07,490 It means closing a country's doors to maintain the peace of that country! 84 00:05:07,490 --> 00:05:10,250 --That's correct! --It's easy! 85 00:05:10,780 --> 00:05:11,540 Next... 86 00:05:11,520 --> 00:05:13,020 KUROZUMI OROCHI 87 00:05:11,540 --> 00:05:14,500 what is kaikoku? 88 00:05:14,500 --> 00:05:15,710 --Me! --Here! 89 00:05:15,710 --> 00:05:17,460 --Pick me! --Me, me! 90 00:05:17,460 --> 00:05:19,630 --You there. --Yes. 91 00:05:19,630 --> 00:05:24,840 It's a very bad action that will let evil people and ideas into a country! 92 00:05:26,470 --> 00:05:30,930 The countries outside want various things from the Land of Wano. 93 00:05:30,930 --> 00:05:33,600 That's exactly correct! 94 00:05:34,680 --> 00:05:36,350 But, a long time ago, 95 00:05:37,480 --> 00:05:41,280 there were some fools who tried to do just that. 96 00:05:40,690 --> 00:05:43,920 KOZUKI ODEN 97 00:05:44,070 --> 00:05:47,730 It was Oden and the Akazaya Nine! 98 00:05:48,160 --> 00:05:51,370 Wait, I didn't ask for your answer! 99 00:05:51,870 --> 00:05:53,950 Wiggle, wiggle, wiggle, wiggle! 100 00:05:53,950 --> 00:05:56,750 There it is! Her stretchy neck! 101 00:05:57,380 --> 00:06:00,330 You answered without my permission! What bad kids! 102 00:06:00,330 --> 00:06:02,630 Why couldn't we answer? 103 00:06:02,630 --> 00:06:06,530 Because the Akazaya Nine... 104 00:06:06,530 --> 00:06:09,890 ...is a name I don't even wanna hear. 105 00:06:11,140 --> 00:06:14,830 But it's been two decades now. 106 00:06:18,890 --> 00:06:24,480 There was a hero who took down those evil samurai. 107 00:06:26,110 --> 00:06:29,150 It was the Shogun - Kurozumi Orochi! 108 00:06:29,150 --> 00:06:30,780 That's correct! 109 00:06:30,780 --> 00:06:32,660 Orochi Two-Sword Style! 110 00:06:32,660 --> 00:06:36,870 Watch out, Akazaya Nine! I'll bring you down! 111 00:06:40,420 --> 00:06:42,930 What a horrible education! 112 00:06:43,250 --> 00:06:46,040 It's all falsehoods! 113 00:06:46,630 --> 00:06:51,220 Shogun Orochi saved the Land of Wano from the bad guys! 114 00:06:51,640 --> 00:06:52,660 That's right. 115 00:06:53,390 --> 00:06:54,600 20 years ago, 116 00:06:55,640 --> 00:06:58,480 all of those bad people died. 117 00:06:58,810 --> 00:07:01,150 And the Land of Wano became... 118 00:07:01,560 --> 00:07:05,400 ...the peaceful country it is now! 119 00:07:10,320 --> 00:07:13,620 Orochi-sama is a coward! 120 00:07:13,620 --> 00:07:17,720 K-K-Kyoshiro-dono! What are you saying?! 121 00:07:17,720 --> 00:07:19,620 You're too loud! 122 00:07:19,620 --> 00:07:23,330 Shut up! Idiot! 123 00:07:26,130 --> 00:07:27,360 Don't be scared! 124 00:07:27,360 --> 00:07:31,510 Even if anyone hears it, I only spoke the truth. 125 00:07:31,700 --> 00:07:34,070 KOROZUMI CLAN'S MONEY CHANGER 126 00:07:34,410 --> 00:07:37,540 NAPPING KYOSHIRO 127 00:07:47,640 --> 00:07:50,810 Booze! Bring me more booze! 128 00:07:54,320 --> 00:07:56,490 Does he have something to do with Orochi? 129 00:07:57,030 --> 00:07:58,660 Napping Kyoshiro... 130 00:07:59,160 --> 00:08:02,500 Maybe I can get some serious information. 131 00:08:04,040 --> 00:08:05,920 20 years ago... 132 00:08:06,290 --> 00:08:08,520 in front of the burning Oden Castle, 133 00:08:08,520 --> 00:08:12,260 Oden's wife uttered these words before she passed away. 134 00:08:23,540 --> 00:08:27,420 YOU ARE THE MOON UNAWARE OF THE DAWN 135 00:08:23,690 --> 00:08:27,070 "You are the moon unaware of the dawn. 136 00:08:27,610 --> 00:08:30,650 May your purpose be fulfilled 137 00:08:27,840 --> 00:08:30,650 MAY YOUR PURPOSE BE FULFILLED 138 00:08:30,650 --> 00:08:36,340 and cast nine shadows on the night woven of 20 years 139 00:08:31,010 --> 00:08:32,070 20 YEARS 140 00:08:32,070 --> 00:08:33,430 THE NIGHT 141 00:08:33,880 --> 00:08:36,390 NINE SHADOWS 142 00:08:36,530 --> 00:08:40,350 and you shall know the brilliance of the dawn"! 143 00:08:48,750 --> 00:08:53,870 She just said it out of desperation, but Orochi-sama interpreted in a very specific way! 144 00:09:04,270 --> 00:09:06,020 How did he interpret it? 145 00:09:07,270 --> 00:09:09,860 Orochi-sama... 146 00:09:10,730 --> 00:09:12,300 Go on! 147 00:09:25,370 --> 00:09:26,790 Um... 148 00:09:28,960 --> 00:09:30,850 How did he interpret it?! 149 00:09:32,340 --> 00:09:35,090 Oh, right. Like this. 150 00:09:37,760 --> 00:09:40,010 "I lay a curse on you"! 151 00:09:40,010 --> 00:09:41,560 Like a ghost?! 152 00:09:41,560 --> 00:09:46,480 "20 years later, on a moonlit night, in order to settle this grudge, 153 00:09:48,020 --> 00:09:51,940 nine samurai will appear as ghosts... 154 00:09:51,940 --> 00:09:55,900 ...to kill you." Which means "to kill Orochi-sama"! 155 00:09:57,360 --> 00:10:00,370 "And they'll open up the Land of Wano"! 156 00:10:01,330 --> 00:10:04,910 This marks the 20th year! 157 00:10:07,410 --> 00:10:11,380 That's why Shogun Orochi is in fear! 158 00:10:11,920 --> 00:10:17,510 Thinking "the ghosts of the Kozuki Clan might come to kill him"! 159 00:10:19,760 --> 00:10:22,430 I want to fight them! 160 00:10:34,270 --> 00:10:36,440 But what can the dead do? 161 00:10:40,820 --> 00:10:43,950 The samurai of the Kozuki Clan... 162 00:10:43,950 --> 00:10:45,770 GRAVE OF KOZUKI ODEN VASSAL KIN'EMON KOZUKI MOMONOSUKE VASSAL KANJURO VASSAL RAIZO 163 00:10:44,340 --> 00:10:48,710 20 years ago, we cornered them in the castle... 164 00:10:51,080 --> 00:10:55,090 ...and burned them all alive! 165 00:11:14,020 --> 00:11:15,650 There is no castle! 166 00:11:15,650 --> 00:11:18,070 --I said "ruins." --Oh, yeah. 167 00:11:15,670 --> 00:11:19,840 RUINS OF ODEN CASTLE - KURI, LAND OF WANO 168 00:11:18,070 --> 00:11:19,990 It's this way. Follow me. 169 00:11:32,040 --> 00:11:34,290 What? Hey, Kiku! 170 00:11:35,460 --> 00:11:36,880 What's wrong with her? 171 00:11:36,880 --> 00:11:40,630 Oh! Come to think of it, Zoro hasn't returned yet, either. 172 00:11:54,980 --> 00:11:57,440 I thought it was an assassin but it's a tiger! 173 00:12:04,570 --> 00:12:06,870 Great! Do you wanna fight? 174 00:12:15,750 --> 00:12:17,130 Here we go! 175 00:12:28,930 --> 00:12:31,770 This place is creepy. 176 00:12:31,770 --> 00:12:34,190 It's been abandoned for 20 years. 177 00:12:41,360 --> 00:12:42,460 What are those? 178 00:12:47,490 --> 00:12:49,600 "Kozuki Oden..."? 179 00:12:52,330 --> 00:12:54,620 Look at the other graves, too. 180 00:12:56,750 --> 00:12:57,960 "Kozuki..." 181 00:12:59,130 --> 00:12:59,590 MO 182 00:12:59,590 --> 00:13:00,090 MO 183 00:13:00,090 --> 00:13:00,630 NO 184 00:13:00,630 --> 00:13:01,090 SUKE 185 00:13:02,210 --> 00:13:03,850 Momonosuke is... 186 00:13:05,340 --> 00:13:08,430 That grave belongs to that brat you know. 187 00:13:08,430 --> 00:13:11,180 What?! What are you talking about, Tra-guy?! 188 00:13:11,600 --> 00:13:13,800 It's not just him. 189 00:13:18,230 --> 00:13:19,200 "Raizo"?! 190 00:13:21,570 --> 00:13:22,790 "Kanjuro"?! 191 00:13:24,900 --> 00:13:26,230 "Kin'emon"?! 192 00:13:29,490 --> 00:13:32,160 Why are their graves here?! 193 00:13:40,590 --> 00:13:43,050 Wait a minute, when we were on our way to the Land of Wano, 194 00:13:43,710 --> 00:13:46,480 I couldn't get in touch with Kin'emon... 195 00:13:50,470 --> 00:13:52,790 KIN'EMON 196 00:13:54,270 --> 00:13:56,050 D-Don't tell me... 197 00:14:02,690 --> 00:14:04,250 ...he's dead! 198 00:14:23,590 --> 00:14:26,010 They're dead? 199 00:14:26,760 --> 00:14:27,720 Momo. 200 00:14:28,340 --> 00:14:29,340 Raizo. 201 00:14:29,930 --> 00:14:31,140 Kanjuro. 202 00:14:31,600 --> 00:14:32,740 Kin'emon. 203 00:14:33,350 --> 00:14:34,810 No way... 204 00:14:37,230 --> 00:14:39,190 They can't be dead! 205 00:14:39,190 --> 00:14:40,880 GRAVE OF KIN'EMON 206 00:14:39,190 --> 00:14:41,730 I thought Kin'emon was waiting here... 207 00:14:41,730 --> 00:14:44,400 He's been gone for quite a while. 208 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 Gone?! 209 00:14:45,780 --> 00:14:47,860 Maybe he'll come out at night. 210 00:14:47,860 --> 00:14:50,460 He appeared repeatedly last night, too. 211 00:14:53,240 --> 00:14:56,200 That sounds like he's a ghost or something! 212 00:14:56,200 --> 00:14:59,920 What's the meaning of these graves?! Spit it out, Tra-guy! 213 00:15:00,460 --> 00:15:02,820 Is there something you don't wanna say?! 214 00:15:03,540 --> 00:15:06,340 I'm not the one who should be telling you about it. 215 00:16:01,390 --> 00:16:03,190 Luffy-dono! 216 00:16:04,610 --> 00:16:05,110 What? 217 00:16:06,900 --> 00:16:08,030 Kin! 218 00:16:08,030 --> 00:16:10,660 I'm glad that you're alive! 219 00:16:10,660 --> 00:16:14,180 I'm sorry that I couldn't come to get you... 220 00:16:14,180 --> 00:16:16,530 It's so great that you arrived safely. 221 00:16:16,530 --> 00:16:21,750 I'm afraid I've got the runs pretty bad and I thought I wouldn't be able to... 222 00:16:21,750 --> 00:16:24,810 ...come out from the bathroom tonight again. 223 00:16:24,810 --> 00:16:27,870 But I'm starting to feel a little better. 224 00:16:25,190 --> 00:16:31,070 FOXFIRE KIN'EMON - A VASSAL OF THE KOZUKI CLAN 225 00:16:28,460 --> 00:16:31,220 Well, well, well, it was painful. 226 00:16:31,220 --> 00:16:33,350 He's alive, Tra-guy! 227 00:16:33,350 --> 00:16:35,460 When did I say he wasn't? 228 00:16:35,460 --> 00:16:39,890 --I meant he'd appear from the bathroom at night. --You misguided me! 229 00:16:43,310 --> 00:16:44,600 Kin-sama! 230 00:16:44,600 --> 00:16:45,850 Kiku! 231 00:16:47,310 --> 00:16:49,840 You were back! 232 00:16:50,860 --> 00:16:52,360 I really missed you! 233 00:16:52,360 --> 00:16:54,240 And it made my body tremble! 234 00:16:54,240 --> 00:16:55,700 Oh, okay... 235 00:16:55,700 --> 00:17:01,370 Honestly! If you were back, why didn't you tell me?! 236 00:17:01,700 --> 00:17:04,500 I was worried about you! Don't be a stranger! 237 00:17:04,500 --> 00:17:05,680 I-I'm sorry! 238 00:17:05,680 --> 00:17:07,420 Momonosuke-sama is okay, too? 239 00:17:07,420 --> 00:17:08,420 Yes. 240 00:17:08,420 --> 00:17:10,420 Momo's alive, too, huh? 241 00:17:10,880 --> 00:17:13,900 Oh? Do Kiku and Kin know each other? 242 00:17:13,900 --> 00:17:16,590 --Seems like they're very close. --What? 243 00:17:16,590 --> 00:17:21,140 Kiku, why are you with Luffy-dono's group? 244 00:17:21,140 --> 00:17:24,440 What?! Don't tell me they're... 245 00:17:26,440 --> 00:17:29,150 Who wants to hear the story and where should I start? 246 00:17:32,650 --> 00:17:34,340 You're right, Kiku! 247 00:17:34,340 --> 00:17:38,160 They are our strong allies to help us bring down Orochi! 248 00:17:38,160 --> 00:17:40,950 Luffy-dono and Law-dono! 249 00:17:41,240 --> 00:17:42,790 Whoa! 250 00:17:43,250 --> 00:17:45,250 Hey, Luffy! 251 00:17:46,250 --> 00:17:48,130 You arrived safely! 252 00:17:49,250 --> 00:17:50,420 Momonosuke-sama?! 253 00:17:50,420 --> 00:17:54,480 Luffy, I was just practicing my swordsmanship! 254 00:17:54,480 --> 00:17:55,880 --Good! --Watch this! 255 00:17:59,180 --> 00:18:01,780 Momonosuke-sama! I'm glad that you're okay! 256 00:18:01,780 --> 00:18:04,140 Mm-hm. Kiku. It's been a while. 257 00:18:04,480 --> 00:18:07,850 Is Dog Pops here in the Land of Wano, too, Momo? 258 00:18:07,850 --> 00:18:09,060 What? Momo?! 259 00:18:09,440 --> 00:18:12,840 It's rude to speak to Momonosuke-sama without an honorific! 260 00:18:13,610 --> 00:18:15,450 Oh, that's fine, Kiku. 261 00:18:15,450 --> 00:18:16,860 What? Okay. 262 00:18:17,200 --> 00:18:20,200 Of course, Dogstorm is here, too. 263 00:18:20,200 --> 00:18:21,810 I see. 264 00:18:23,330 --> 00:18:25,300 Then, it's just them left now. 265 00:18:26,040 --> 00:18:29,590 Are we there yet? We walked a lot. 266 00:18:29,590 --> 00:18:32,300 I wonder if Kin'emon and the others are there. 267 00:18:32,300 --> 00:18:33,340 Me, too. 268 00:18:33,340 --> 00:18:38,740 He said to look for castle ruins, so this mountain's got to be it. 269 00:18:38,740 --> 00:18:41,550 I'm glad that we got in touch with him! 270 00:18:45,770 --> 00:18:47,520 Hey! 271 00:18:49,600 --> 00:18:51,700 Luffy, you're here! 272 00:18:52,310 --> 00:18:53,820 Luffy! 273 00:18:53,820 --> 00:18:56,240 Guys! Get over here! 274 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 Luffy! 275 00:18:57,600 --> 00:18:59,950 I'm glad that you're okay! 276 00:19:01,660 --> 00:19:03,490 Garchu! 277 00:19:04,240 --> 00:19:07,630 Luffy! You're dressed like a samurai! It's cool! 278 00:19:07,630 --> 00:19:09,460 What took you guys so long?! 279 00:19:09,460 --> 00:19:13,040 We were looking for you! Even on the sea bottom! 280 00:19:13,340 --> 00:19:17,300 We found your Vivre Card so we at least knew you were alive. 281 00:19:17,300 --> 00:19:18,970 Onami! 282 00:19:18,970 --> 00:19:20,100 Momo-chan! 283 00:19:20,100 --> 00:19:22,720 Kin'emon-san, how are you now? 284 00:19:22,720 --> 00:19:24,300 I'm getting by. 285 00:19:24,300 --> 00:19:27,060 Momonosuke-san, you look good. 286 00:19:27,980 --> 00:19:29,730 I thought so, you dirty brat! 287 00:19:29,730 --> 00:19:32,980 So you've returned to the group, Sanji-dono. 288 00:19:32,980 --> 00:19:35,300 Yeah, sorry to make you worry. 289 00:19:35,300 --> 00:19:36,170 Kin-san! 290 00:19:38,900 --> 00:19:43,030 Are these people Luffytaro-san's friends? 291 00:19:43,030 --> 00:19:45,720 What a lovely lady! 292 00:19:45,720 --> 00:19:47,500 Crush, crush, crush... 293 00:19:47,500 --> 00:19:48,490 Hey! 294 00:19:48,750 --> 00:19:51,290 That's enough! Get off of her! 295 00:19:51,290 --> 00:19:52,910 You're rude, Bonekichi! 296 00:19:52,910 --> 00:19:54,900 Leave him alone, Brook! 297 00:19:54,900 --> 00:19:56,070 Right, Momo-chan? 298 00:19:56,380 --> 00:19:58,760 --Onami... --Momo! 299 00:19:59,170 --> 00:20:01,180 Momo! 300 00:20:01,180 --> 00:20:04,300 They are all Luffy-dono's friends! 301 00:20:04,680 --> 00:20:06,980 The reliable people who will help us! 302 00:20:12,350 --> 00:20:15,970 Momonosuke-sama, I'm glad that he lightened up like that. 303 00:20:18,480 --> 00:20:19,860 Captain! 304 00:20:19,860 --> 00:20:21,650 Oh, you guys. 305 00:20:22,150 --> 00:20:23,490 How's Bepo doing? 306 00:20:23,490 --> 00:20:27,030 He hasn't come out of the bush yet because of the runs. 307 00:20:28,240 --> 00:20:30,160 What's wrong with everyone? 308 00:20:31,910 --> 00:20:32,830 Straw Hat-ya. 309 00:20:33,580 --> 00:20:35,460 Let's have a talk inside. 310 00:20:35,460 --> 00:20:36,420 Okay. 311 00:20:36,420 --> 00:20:39,670 We stole safe food from the farm. 312 00:20:39,670 --> 00:20:42,310 So you're the one who did it! 313 00:20:44,590 --> 00:20:48,100 This ruined castle will be our headquarters. 314 00:20:54,190 --> 00:20:54,980 Ouch! 315 00:21:04,410 --> 00:21:06,610 What a messy room! 316 00:21:06,610 --> 00:21:08,410 I'm sorry, everyone... 317 00:21:19,040 --> 00:21:21,590 Luffy-dono! Everyone! 318 00:21:21,590 --> 00:21:24,300 Thank you for coming to the Land of Wano! 319 00:21:25,050 --> 00:21:27,760 Once again, thank you very much! 320 00:21:27,760 --> 00:21:30,370 --Don't mention it! --Yeah! 321 00:21:31,970 --> 00:21:35,650 First, aside from Momonosuke-sama's identity, 322 00:21:36,020 --> 00:21:40,570 there is another thing that I haven't told you guys. 323 00:21:41,650 --> 00:21:43,960 You guys have so many secrets! 324 00:21:43,960 --> 00:21:47,530 Just tell us everything! We're not strangers! 325 00:21:47,530 --> 00:21:50,910 --He's right. --We're friends! 326 00:21:50,910 --> 00:21:54,190 You're totally right... I'm sorry! 327 00:21:54,910 --> 00:21:59,000 But you're not going to believe what I'm about to say. 328 00:22:00,040 --> 00:22:01,880 What is it? Just say it! 329 00:22:06,590 --> 00:22:10,430 You know Kanjuro and Raizo. 330 00:22:10,430 --> 00:22:13,030 And the three of us here. 331 00:22:13,430 --> 00:22:15,310 The five of us altogether! 332 00:22:15,930 --> 00:22:17,690 As a matter of fact, 333 00:22:19,400 --> 00:22:21,550 we came from the past! 334 00:22:22,440 --> 00:22:23,110 Huh? 335 00:22:23,110 --> 00:22:24,200 What? 336 00:22:24,200 --> 00:22:25,670 The past? 337 00:22:26,280 --> 00:22:28,070 What do you mean by that? 338 00:22:35,930 --> 00:22:38,670 GRAVE OF KOZUKI ODEN VASSAL KIN'EMON KOZUKI MOMONOSUKE VASSAL KANJURO VASSAL RAIZO 339 00:22:38,670 --> 00:22:39,960 KIN'EMON 340 00:22:39,960 --> 00:22:41,210 KANJURO 341 00:22:41,210 --> 00:22:42,500 RAIZO 342 00:22:42,500 --> 00:22:43,730 MOMONOSUKE 343 00:22:50,220 --> 00:22:55,140 The thing is we came from the Land of Wano of 20 years ago... 344 00:22:56,270 --> 00:23:00,310 ...crossing through time to the present Land of Wano! 345 00:23:03,820 --> 00:23:04,480 Huh?! 346 00:23:06,400 --> 00:23:09,110 Huuuuuuh?! 347 00:23:18,620 --> 00:23:23,610 Momonosuke's father, Kozuki Oden, was a man who mesmerized even Whitebeard! 348 00:23:23,960 --> 00:23:25,880 He was aggressive and daring! 349 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 The man got out of the Land of Wano 350 00:23:27,400 --> 00:23:31,110 and saw the ends of the world along with the King of the Pirates! 351 00:23:31,110 --> 00:23:36,140 His horrific final moments make Luffy and the others wail! 352 00:23:36,140 --> 00:23:40,770 On the next episode of One Piece! "A Legendary Samurai! The Man Who Roger Admired!" 353 00:23:40,770 --> 00:23:43,130 I'm gonna become the King of the Pirates! 23015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.