All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 906 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 One Dream One Wish 2 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 kanaetai nara Over The Top 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 If you want to make it come true, Over The Top 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 ONE PIECE - LAND OF WANO ARC 5 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 mitakoto mo nai sekai mezashi 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Setting out into the unknown world 7 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 araburu namikaze koete 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Weathering rough wind and waves 9 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 I have to keep going because I want to get there first 11 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Worry later since it's all sink or swim anyway 13 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 aite ga dekaku mietara 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 When your opponent looks daunting 15 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 kokoro ga chijinderu shouko 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 It's a sign that your heart is shrinking 17 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 nigeru nante choisu wa nai 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Running away is not a choice 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 ippo soba e chikadukun da 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Take one step closer 21 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 namaiki tte homekotoba? 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Being called insolent's a compliment, right? 23 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 kitsui toki hodo warattoke 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 When things become tough, that's when you should laugh 25 00:01:20,870 --> 00:01:25,410 atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,410 If you want to look for a new tomorrow 27 00:01:25,460 --> 00:01:30,540 tobikkiri no jishin wo migaite 28 00:01:25,460 --> 00:01:30,540 Polish your unique confidence 29 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 tabi wo shita ashiato ga 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Until your footsteps 31 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 sou! chizu ni kawaru made 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Yes! Become a map 33 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 atarashii Horizon hora susunde kita bun 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 A new horizon, look, how far you've come 35 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 mabushisa to nanido ga joushou 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 It's brighter and the level of difficulty rises 37 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 yumeutsutsu de okose Hurricane 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Live in your dream and raise a hurricane 39 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 saa! chaato kakimidase 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Now! Stir up the rankings 41 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 One Dream One Wish 42 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 yume wa nigenai... zenbu Knock out 43 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Dreams don't run away... Knock everything out 44 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Over The Top 45 00:02:12,900 --> 00:02:14,780 Big Bro! 46 00:02:15,150 --> 00:02:20,740 Luffy was furious at Holdem, a Headliner, who was holding Otama hostage, but... 47 00:02:20,910 --> 00:02:24,260 If you make Holdem mad now 48 00:02:24,990 --> 00:02:28,330 and Jack who is known as a Disaster comes to retaliate, 49 00:02:29,290 --> 00:02:32,250 this town will be in ruins. 50 00:02:32,460 --> 00:02:34,290 That's not fair! 51 00:02:34,460 --> 00:02:37,760 It's like they're holding the whole town hostage! 52 00:02:37,970 --> 00:02:42,640 TREASURE 53 00:02:38,630 --> 00:02:43,180 While Luffy and the others were at it, another Headliner, Speed, 54 00:02:43,220 --> 00:02:46,930 showed up leading a treasure ship filled with provisions. 55 00:02:47,600 --> 00:02:50,600 What's going on, Holdem?! 56 00:02:52,270 --> 00:02:57,670 It's Speed-sama's food treasure ship! It's our grub for today! 57 00:02:59,190 --> 00:03:01,200 That's a lot of food! 58 00:03:01,700 --> 00:03:03,700 That's food from the Paradise Farm... 59 00:03:04,700 --> 00:03:08,660 After seeing the excess amount of food, Luffy asked... 60 00:03:08,830 --> 00:03:10,960 Zoro! Could you handle that?! 61 00:03:11,790 --> 00:03:12,620 Okay... 62 00:03:13,210 --> 00:03:15,420 --I'll save Tama! --What? 63 00:03:16,000 --> 00:03:20,800 Kiku! I'm sorry but we've decided to steal it and run. 64 00:03:20,970 --> 00:03:22,970 What? When did you...? 65 00:03:27,510 --> 00:03:29,310 Look what you've done! 66 00:03:29,730 --> 00:03:35,270 Oh, I see now! You don't need the brat back, right?! 67 00:03:35,440 --> 00:03:37,270 Go ahead, Kamijiro! 68 00:03:49,620 --> 00:03:52,580 Kamijiro! What the hell are you doing?! 69 00:04:06,640 --> 00:04:08,180 Get us out of town! 70 00:04:12,560 --> 00:04:14,770 What happened to your cheek? 71 00:04:14,980 --> 00:04:16,270 It's nothing. 72 00:04:17,650 --> 00:04:20,190 It was just pulled by some pincers. 73 00:04:20,990 --> 00:04:22,500 Kibi Dango... 74 00:04:23,400 --> 00:04:25,910 You won't be able to pull it out like that... 75 00:04:27,070 --> 00:04:28,120 Pincers?! 76 00:04:30,040 --> 00:04:31,580 Give me a minute! 77 00:04:34,580 --> 00:04:37,710 Red Hawk! 78 00:05:08,490 --> 00:05:14,120 "Duel! The Magician and the Surgeon of Death!" 79 00:05:35,730 --> 00:05:37,190 Big Bro! 80 00:05:39,440 --> 00:05:41,480 Holdem-sama! 81 00:05:41,690 --> 00:05:44,470 Holdem-sama! 82 00:06:06,630 --> 00:06:07,530 Tama! 83 00:06:11,390 --> 00:06:13,310 Big Bro! 84 00:06:14,390 --> 00:06:15,890 Hold on tight! 85 00:06:16,600 --> 00:06:18,060 Okay! 86 00:06:23,110 --> 00:06:24,960 Alright! Let's run! 87 00:06:42,670 --> 00:06:44,460 Holdem-sama! 88 00:06:44,710 --> 00:06:45,860 Holdem-sama! 89 00:06:49,260 --> 00:06:53,410 You're a Headliner but you got knocked out by a single blow?! 90 00:06:54,220 --> 00:06:55,890 Who did it?! 91 00:07:07,610 --> 00:07:10,490 Luffy, that fool! He shouldn't have done that... 92 00:07:10,860 --> 00:07:12,280 Luffytaro-san! 93 00:07:12,450 --> 00:07:13,820 Otama-chan! 94 00:07:13,990 --> 00:07:17,950 Don't worry! Leave the brat to Luffytaro! 95 00:07:18,120 --> 00:07:21,250 Don't stop! Keep making for the entrance of the town! 96 00:07:26,960 --> 00:07:32,110 Win back the treasure ship! Or we'll lose our food! 97 00:07:38,850 --> 00:07:40,680 Hold on tight! 98 00:07:40,850 --> 00:07:43,850 Yes, Big Bro! I'm not gonna let go of you! 99 00:07:47,650 --> 00:07:49,530 You can't go any farther! 100 00:08:15,970 --> 00:08:18,060 How could you do that to Holdem-sama?! 101 00:08:21,230 --> 00:08:22,310 You bastard... 102 00:08:23,390 --> 00:08:25,650 Don't think you can get away! 103 00:08:30,940 --> 00:08:32,900 B-Big Bro... 104 00:08:33,110 --> 00:08:35,030 Chop him up! 105 00:09:00,180 --> 00:09:01,310 Big Bro! 106 00:09:01,770 --> 00:09:03,140 Big Bro! 107 00:09:03,390 --> 00:09:05,350 Big Bro!! 108 00:09:23,910 --> 00:09:25,500 Get out of my way! 109 00:09:40,100 --> 00:09:44,750 I've got to catch up to Zoro and the others or they'll eat all the delicious stuff! 110 00:09:48,310 --> 00:09:51,360 --Great! Let's hitch a ride! I'm gonna jump! --What? 111 00:09:54,690 --> 00:09:56,360 Who is it?! 112 00:09:56,400 --> 00:09:59,320 Who's holding me in his arms?! 113 00:09:59,490 --> 00:10:01,410 Giddy up, horse! 114 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 Okay! 115 00:10:02,740 --> 00:10:04,370 Wait, what're you doing?! 116 00:10:04,540 --> 00:10:07,160 What?! She's a human?! 117 00:10:07,330 --> 00:10:09,120 Neigh-neigh! 118 00:10:09,290 --> 00:10:10,250 No, she's a horse! 119 00:10:10,630 --> 00:10:14,090 --How dare you get on Speed-sama like that?! --Yank them down! 120 00:10:14,510 --> 00:10:17,510 Get off of me, you rude bastards! 121 00:10:20,090 --> 00:10:22,100 Hey, Tama, bring out the dango! 122 00:10:22,260 --> 00:10:24,350 --What?! --Just do it! 123 00:10:24,970 --> 00:10:27,180 Kibi Dango! 124 00:10:27,730 --> 00:10:29,230 Now, tame the horse! 125 00:10:29,400 --> 00:10:32,780 What? That's impossible! It won't work on humans! 126 00:10:32,780 --> 00:10:35,150 You don't know until you try! 127 00:10:35,150 --> 00:10:37,360 Get off, you little... 128 00:10:39,280 --> 00:10:42,700 This is Kibi Dango. It's delicious. 129 00:10:42,870 --> 00:10:43,950 Screw that! 130 00:10:44,120 --> 00:10:47,660 I'm not gonna eat a suspicious dango like that! 131 00:10:48,540 --> 00:10:49,580 I'm not gonna... 132 00:10:51,080 --> 00:10:52,540 I'm not gonna... 133 00:10:53,790 --> 00:10:56,130 I'm... not... 134 00:10:56,300 --> 00:11:00,220 Neigh-neigh! It looks delicious! 135 00:11:12,270 --> 00:11:14,230 S-Speed-sama? 136 00:11:15,900 --> 00:11:18,030 As I thought, it won't work on humans... 137 00:11:21,990 --> 00:11:27,620 Neigh-neigh! Where should I take you, Master-sama?! 138 00:11:27,790 --> 00:11:29,250 Yay! 139 00:11:29,410 --> 00:11:31,010 It worked! 140 00:11:32,000 --> 00:11:33,580 But why? 141 00:11:33,750 --> 00:11:36,000 I guess it's because she's half horse. 142 00:11:38,760 --> 00:11:41,050 S-Speed-sama... 143 00:11:41,050 --> 00:11:42,680 Let's go after her! 144 00:11:45,850 --> 00:11:47,470 She's too fast! 145 00:11:47,850 --> 00:11:50,430 Alright, Horselina! Chase the treasure ship! 146 00:11:51,060 --> 00:11:53,270 I'm not your servant! 147 00:11:53,440 --> 00:11:57,520 My name is Speed! Don't call me Horselina as if I'm your friend! 148 00:11:58,110 --> 00:12:01,740 I want you to do as he says, Horselina-chan. 149 00:12:03,950 --> 00:12:07,950 Certainly, Master-sama! 150 00:12:08,120 --> 00:12:12,290 I can't believe the Headliner Speed-sama became obedient like that! 151 00:12:12,460 --> 00:12:14,830 Do they have something on her? 152 00:12:40,860 --> 00:12:42,280 Big Bro... 153 00:12:43,490 --> 00:12:46,370 Red Hawk! 154 00:12:48,120 --> 00:12:49,450 Fire Fist! 155 00:13:11,850 --> 00:13:14,700 Big Bro, you were like... 156 00:13:17,810 --> 00:13:19,940 ...Ace earlier... 157 00:13:25,820 --> 00:13:27,240 Hm? What? 158 00:13:27,780 --> 00:13:28,940 Did you say something? 159 00:13:33,830 --> 00:13:34,660 No! 160 00:13:35,710 --> 00:13:37,580 Never mind. 161 00:13:51,350 --> 00:13:56,560 AT THE ENTRANCE OF BAKURA TOWN 162 00:14:28,840 --> 00:14:30,220 Who are you? 163 00:14:48,700 --> 00:14:50,570 I'm gonna take your life. 164 00:15:20,600 --> 00:15:22,400 I'm gonna take your life. 165 00:15:22,600 --> 00:15:24,060 What did you say?! 166 00:15:24,230 --> 00:15:27,480 Damn you! Don't mess around with us! 167 00:15:29,740 --> 00:15:32,110 --Let's take him out! --Yeah! 168 00:15:36,200 --> 00:15:37,300 Room! 169 00:15:40,620 --> 00:15:42,140 That ability... 170 00:15:43,130 --> 00:15:44,440 That tattoo... 171 00:15:45,420 --> 00:15:46,340 Is he...?! 172 00:15:51,880 --> 00:15:53,170 That's possible! 173 00:15:54,090 --> 00:15:56,430 They formed an alliance! 174 00:16:01,350 --> 00:16:05,770 Roronoa-ya is with them and he knows our plan. 175 00:16:06,570 --> 00:16:11,780 Even as reckless as they are, they wouldn't do a foolish thing like taking down Holdem. 176 00:16:13,240 --> 00:16:15,540 Holdem-sama! 177 00:16:16,530 --> 00:16:19,700 Oh no! We've got to report this to Jack-sama now! 178 00:16:20,000 --> 00:16:21,870 If they do something to him, 179 00:16:22,290 --> 00:16:24,290 our plan will... 180 00:16:25,130 --> 00:16:25,960 ...no longer... 181 00:16:29,510 --> 00:16:31,340 Go away, Hawkins! 182 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 Chambres! 183 00:16:56,620 --> 00:16:58,490 Help me! 184 00:16:58,870 --> 00:17:01,870 What?! I'm alive?! 185 00:17:02,910 --> 00:17:06,130 What the hell?! His lower body's moving by itself! 186 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 Injection! 187 00:17:13,170 --> 00:17:14,090 Shot! 188 00:17:26,980 --> 00:17:28,060 It's no use... 189 00:17:31,440 --> 00:17:34,400 Now... What kind of ability was that? 190 00:17:42,080 --> 00:17:43,710 Straw Sword! 191 00:17:45,290 --> 00:17:46,620 Take off your mask! 192 00:17:47,120 --> 00:17:49,500 Trafalgar Law! 193 00:18:23,540 --> 00:18:26,080 There it is! The treasure ship! 194 00:18:26,330 --> 00:18:28,040 Hey! 195 00:18:28,210 --> 00:18:30,140 Zoro! 196 00:18:30,630 --> 00:18:31,530 Luffy! 197 00:18:32,460 --> 00:18:33,880 Horselina, jump! 198 00:18:34,050 --> 00:18:36,050 I'm not your servant! 199 00:18:36,220 --> 00:18:37,760 Please! Horselina-chan! 200 00:18:44,060 --> 00:18:47,020 Whoa! It looks delicious! 201 00:18:48,980 --> 00:18:54,070 There is so much food! I've never seen this much at once before! 202 00:18:55,990 --> 00:18:58,650 It's unbelievable! 203 00:19:10,210 --> 00:19:12,710 Big Bro, are you okay?! 204 00:19:20,380 --> 00:19:23,140 Oh, yeah! The most important thing isn't here! 205 00:19:23,300 --> 00:19:24,680 --What? --I'll be back! 206 00:19:29,850 --> 00:19:31,480 Big Bro, where are you going?! 207 00:19:31,650 --> 00:19:34,190 Gum-Gum... 208 00:19:35,070 --> 00:19:37,950 ...Rocket! 209 00:19:40,150 --> 00:19:43,500 What is the most important thing? 210 00:19:55,710 --> 00:20:00,180 I knew it wasn't gonna be that easy, Basil Hawkins! 211 00:20:01,130 --> 00:20:01,880 But... 212 00:20:04,390 --> 00:20:07,890 Stop talking! I'm gonna shut you up! 213 00:20:08,310 --> 00:20:09,850 Attack! 214 00:20:10,020 --> 00:20:10,560 Wait! 215 00:20:17,570 --> 00:20:18,570 Amputation! 216 00:20:25,530 --> 00:20:26,330 Takt! 217 00:20:35,920 --> 00:20:36,840 Chambres! 218 00:21:05,910 --> 00:21:08,080 You cut up all my proxies... 219 00:21:08,530 --> 00:21:10,620 You catch on to things quickly. 220 00:21:10,790 --> 00:21:12,290 It's just a threat though. 221 00:21:13,080 --> 00:21:16,540 I'd rather not kill anyone seeing as how I'm a doctor. 222 00:21:17,960 --> 00:21:22,290 Welcome to the Land of Wano. It's been a while since the fateful Sabaody. 223 00:21:22,760 --> 00:21:27,550 I assume you're not here for vacation since your allies are also here... 224 00:21:28,970 --> 00:21:30,970 You didn't expect that I knew? 225 00:21:31,390 --> 00:21:33,930 I ran across Straw Hat and the others earlier. 226 00:21:35,520 --> 00:21:38,730 I bet you wanted to silence me before it's too late... 227 00:21:38,900 --> 00:21:39,950 Ring, ring, ring... 228 00:21:40,650 --> 00:21:42,940 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 229 00:21:43,650 --> 00:21:44,650 Clank. 230 00:21:45,200 --> 00:21:49,530 Holdem-sama was taken down by thieves and they're on the run now! 231 00:21:49,530 --> 00:21:51,580 We've already reported to Jack-sama! 232 00:21:51,990 --> 00:21:56,040 They crushed Holdem and now Jack has been notified?! 233 00:21:56,250 --> 00:22:01,630 As you just heard, all your effort was for nothing. 234 00:22:02,210 --> 00:22:08,840 And of course, Kaido-san will know what you and Straw Hat's group are doing. 235 00:22:10,930 --> 00:22:16,100 Those fools... Because of them, we have the worst possible outcome! 236 00:22:20,560 --> 00:22:23,780 Hey, you guys! Clear the way! 237 00:22:24,400 --> 00:22:25,740 Roronoa-ya?! 238 00:22:25,940 --> 00:22:29,390 Excuse us! Let us pass through! We're in a hurry! 239 00:22:39,460 --> 00:22:42,710 Chase! They stole our food! 240 00:22:49,840 --> 00:22:51,350 Roronoa-ya! 241 00:22:51,510 --> 00:22:53,060 Hey, Tra-guy! 242 00:22:54,310 --> 00:22:55,520 You idiot! 243 00:23:21,080 --> 00:23:24,670 This is the origin of One Piece, written by Eiichiro Oda! 244 00:23:24,670 --> 00:23:28,010 A grand romantic adventure! A mighty dream across the sea! 245 00:23:28,010 --> 00:23:30,550 The freest man in the sea world! 246 00:23:30,550 --> 00:23:36,220 He is the King of the Pirates! The beginning of another Luffy's epic journey! 247 00:23:36,220 --> 00:23:41,070 One Piece 20th anniversary special program! "Romance Dawn" 248 00:23:41,070 --> 00:23:43,730 I'm gonna become the King of the Pirates! 15831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.