Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
One Dream One Wish
2
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
kanaetai nara Over The Top
3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
If you want to make it
come true, Over The Top
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,150
ONE PIECE - LAND OF WANO ARC
5
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
mitakoto mo nai sekai mezashi
6
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
Setting out into the unknown world
7
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
araburu namikaze koete
8
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
Weathering rough wind and waves
9
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
tsukisusumanakya dame sa
ichibannori shitain da
10
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
I have to keep going because
I want to get there first
11
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
shinpai toka atomawashi
douse shoubu ichika bachika
12
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
Worry later since it's
all sink or swim anyway
13
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
aite ga dekaku mietara
14
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
When your opponent looks daunting
15
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
kokoro ga chijinderu shouko
16
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
It's a sign that your heart is shrinking
17
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
nigeru nante choisu wa nai
18
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
Running away is not a choice
19
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
ippo soba e chikadukun da
20
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
Take one step closer
21
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
namaiki tte homekotoba?
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
Being called insolent's a compliment, right?
23
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
kitsui toki hodo warattoke
24
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
When things become tough,
that's when you should laugh
25
00:01:20,870 --> 00:01:25,290
atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara
26
00:01:20,870 --> 00:01:25,290
If you want to look for a new tomorrow
27
00:01:25,330 --> 00:01:30,540
tobikkiri no jishin wo migaite
28
00:01:25,330 --> 00:01:30,540
Polish your unique confidence
29
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
tabi wo shita ashiato ga
30
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
Until your footsteps
31
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
sou! chizu ni kawaru made
32
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
Yes! Become a map
33
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
atarashii Horizon hora susunde kita bun
34
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
A new horizon, look, how far you've come
35
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
mabushisa to nanido ga joushou
36
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
It's brighter and the
level of difficulty rises
37
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
yumeutsutsu de okose Hurricane
38
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
Live in your dream and raise a hurricane
39
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
saa! chaato kakimidase
40
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
Now! Stir up the rankings
41
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
One Dream One Wish
42
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
yume wa nigenai... zenbu Knock out
43
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
Dreams don't run away... Knock everything out
44
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
Over The Top
45
00:02:10,940 --> 00:02:14,820
Move out of my way!
46
00:02:15,160 --> 00:02:18,950
I have to tear Okiku into bits...
47
00:02:19,280 --> 00:02:21,870
Otherwise I'll lose face!
48
00:02:30,500 --> 00:02:32,420
Okay! No problem!
49
00:02:32,880 --> 00:02:34,230
Well then...!
50
00:02:35,300 --> 00:02:36,700
Dosukoi!
51
00:02:38,170 --> 00:02:39,550
Dosukoi!
52
00:02:43,720 --> 00:02:45,780
If you can beat me!
53
00:02:48,100 --> 00:02:48,930
What?!
54
00:02:50,560 --> 00:02:57,280
In order to protect Okiku, Luffy confronted Urashima,
a yokozuna of the Land of Wano's grand sumo.
55
00:02:58,280 --> 00:03:04,990
Meanwhile, captured by Holdem, a Headliner of
the Beast Pirates, Otama was in danger.
56
00:03:07,120 --> 00:03:10,580
Stop chasing after ghosts forever...
57
00:03:11,000 --> 00:03:14,040
The Kozuki were an evil clan...
58
00:03:14,170 --> 00:03:21,510
...that tried to destroy the Land of Wano
two decades ago!
59
00:03:22,930 --> 00:03:25,500
Although his opponent was the
undefeated monster, Urashima,
60
00:03:25,500 --> 00:03:30,320
Luffy didn't give in an inch
and the bout heated up.
61
00:03:30,560 --> 00:03:31,350
And then...
62
00:03:36,320 --> 00:03:38,690
Gum-Gum...
63
00:03:57,630 --> 00:03:59,380
...Giant...
64
00:04:00,880 --> 00:04:04,800
...Sumo Slap!
65
00:04:29,450 --> 00:04:33,410
Dosukoi!
66
00:04:41,170 --> 00:04:47,890
"Luffy Rages!
Rescue Otama from Danger!"
67
00:04:48,350 --> 00:04:49,220
Hey!
68
00:04:50,560 --> 00:04:53,180
Bring the boss of this town!
69
00:05:08,200 --> 00:05:10,580
We're here to take back Tama!
70
00:05:13,790 --> 00:05:14,940
He's...
71
00:05:15,750 --> 00:05:18,000
Hey, take a good look!
72
00:05:19,710 --> 00:05:21,020
It's no mistake.
73
00:05:22,670 --> 00:05:23,450
He's...
74
00:05:30,010 --> 00:05:31,720
They're rebels!
75
00:05:34,270 --> 00:05:37,440
Boss!
We have a group of lowlife rebels here!
76
00:05:37,770 --> 00:05:40,690
The magistrate killer,
Zorojuro, is with them!
77
00:05:41,360 --> 00:05:42,410
Fear not.
78
00:05:43,070 --> 00:05:44,650
I'm on my way.
79
00:05:45,610 --> 00:05:48,420
One of them has a straw
hat on his neck, right?
80
00:05:48,860 --> 00:05:50,370
Y-Yes, sir!
81
00:05:50,790 --> 00:05:52,780
Don't fight them.
82
00:05:53,700 --> 00:05:56,290
You guys are no match for them!
83
00:05:58,620 --> 00:06:00,670
How could you do that to the yokozuna?!
84
00:06:01,000 --> 00:06:04,630
--You're just a lowly bastard!
--I'll teach you a lesson!
85
00:06:08,260 --> 00:06:12,010
Is Tama the brat who
Holdem-sama has captive?!
86
00:06:13,720 --> 00:06:16,390
You want her back?! Bring it on!
87
00:06:16,800 --> 00:06:19,380
I just had a sumo match
and now it's a sword fight?!
88
00:06:21,460 --> 00:06:23,980
Fight them!
89
00:06:26,780 --> 00:06:29,740
Give us back Tama!
90
00:06:30,990 --> 00:06:32,950
He threw it again!
91
00:06:51,720 --> 00:06:53,550
Tama!
92
00:07:04,110 --> 00:07:06,210
What should I do?!
93
00:07:06,980 --> 00:07:08,400
Don't play innocent.
94
00:07:09,900 --> 00:07:11,700
I'm not gonna help you!
95
00:07:14,410 --> 00:07:18,380
I don't know anyone
who is called...
96
00:07:19,120 --> 00:07:20,160
...a lowly-bastard!
97
00:07:33,680 --> 00:07:36,720
Should I... c-cut people, too?
98
00:07:38,770 --> 00:07:39,820
Cut them!
99
00:07:40,680 --> 00:07:43,120
If you wanna save the brat!
100
00:07:51,700 --> 00:07:52,820
Otama-chan...
101
00:07:59,290 --> 00:08:00,620
I want to save her!
102
00:08:15,840 --> 00:08:18,300
Give us back Tama!
103
00:08:23,600 --> 00:08:25,970
If you don't bring her here soon...
104
00:08:28,650 --> 00:08:30,360
You'll all be dead!
105
00:08:36,410 --> 00:08:38,520
Get out of my way!
106
00:08:49,150 --> 00:08:55,990
OKOBORE TOWN, KURI
107
00:09:07,860 --> 00:09:10,210
There's a commotion in the other town...
108
00:09:11,570 --> 00:09:14,190
I'm hungry!
109
00:09:14,360 --> 00:09:16,670
Stop! You're embarrassing yourself!
110
00:09:19,070 --> 00:09:23,770
A man from the Land of Wano must not whine!
111
00:09:23,770 --> 00:09:26,750
I'm hungry!
112
00:09:34,510 --> 00:09:36,090
Don't cry, don't cry.
113
00:09:37,090 --> 00:09:38,870
Otsuru-san!
114
00:09:40,050 --> 00:09:43,310
--Otsuru-san, do you have any Evil-Purging Herbs?!
--What?
115
00:09:43,470 --> 00:09:48,340
My child drank the river water
purely out of hunger!
116
00:09:48,340 --> 00:09:49,440
Oh my!
117
00:09:49,560 --> 00:09:50,870
Come on in!
118
00:10:34,380 --> 00:10:43,140
PARADISE FARM AT THE FAR END OF BAKURA TOWN
119
00:10:41,410 --> 00:10:44,000
It's time to collect!
120
00:10:45,790 --> 00:10:48,330
Put your harvest on the pallet!
121
00:11:06,930 --> 00:11:08,100
S-Sir...
122
00:11:08,600 --> 00:11:10,760
Oh, you want this?
123
00:11:12,190 --> 00:11:13,770
F-Five Silver coins?!
124
00:11:13,940 --> 00:11:17,990
When you're done, go out the back way!
And slink home to Okobore Town!
125
00:11:18,350 --> 00:11:23,310
Please!
This isn't enough to feed my family for a week!
126
00:11:23,310 --> 00:11:25,610
We can't even buy water!
127
00:11:25,610 --> 00:11:27,790
Shut up! Don't complain!
128
00:12:01,990 --> 00:12:03,430
What's the name of your boss?!
129
00:12:04,370 --> 00:12:07,450
Bo... Ho... H-Holdem...
130
00:12:07,660 --> 00:12:10,960
Ho... Ho... Holdem...
131
00:12:13,670 --> 00:12:15,000
"Ball-de-boo"?
132
00:12:15,460 --> 00:12:17,130
Get the firefighters!
133
00:12:18,130 --> 00:12:20,820
Fire! A fire broke out!
134
00:12:27,760 --> 00:12:32,020
Show yourself! Ball-de-boo!
135
00:12:32,690 --> 00:12:37,500
If you harm Tama,
I won't forgive you!
136
00:14:04,320 --> 00:14:08,110
Who is it?! Who is
responsible for this mess?!
137
00:14:10,700 --> 00:14:12,490
What's this smoke?
138
00:14:12,870 --> 00:14:15,550
Holdem-sama, are you okay?!
139
00:14:16,620 --> 00:14:17,580
Yokozuna?!
140
00:14:18,210 --> 00:14:22,290
The one who sent him flying
was the magistrate-killer Zorojuro's ally.
141
00:14:22,420 --> 00:14:23,400
What?!
142
00:14:23,840 --> 00:14:26,510
Where are you, Ball-de-boo?!
143
00:14:26,630 --> 00:14:30,890
Show yourself, Ball-de-boo!
144
00:14:31,010 --> 00:14:33,600
Just come out already!
145
00:14:33,760 --> 00:14:34,600
Big Bro!
146
00:14:35,020 --> 00:14:36,640
So that's him!
147
00:14:36,770 --> 00:14:40,770
He's acting like he owns the place
and it's pissing me off!
148
00:14:51,280 --> 00:14:53,930
It's unforgivable!
149
00:14:57,370 --> 00:15:00,210
Big Bro!
150
00:15:22,770 --> 00:15:27,070
Show yourself! Ball-de-boo!
151
00:15:27,190 --> 00:15:30,570
Bring Tama here!
152
00:15:31,070 --> 00:15:33,230
Ball-de-boo!
153
00:15:35,120 --> 00:15:36,410
It's...
154
00:15:36,990 --> 00:15:39,080
...Holdem!
155
00:15:39,750 --> 00:15:42,370
Ball-de-boo!
156
00:15:42,920 --> 00:15:46,470
Ball-de-boo!
157
00:15:52,680 --> 00:15:54,050
Open the gate!
158
00:15:55,640 --> 00:15:58,030
Open the gate!
159
00:16:09,030 --> 00:16:14,370
As usual, we have so many kinds of
delicious-looking food today!
160
00:16:19,410 --> 00:16:22,830
That's right, Speed-sama.
Why don't you look it all over?
161
00:16:22,870 --> 00:16:24,580
The food is behind you!
162
00:16:24,790 --> 00:16:26,770
--I can see it!
--What?
163
00:16:27,880 --> 00:16:29,050
Because...
164
00:16:29,550 --> 00:16:31,430
...my range of vision...
165
00:16:31,970 --> 00:16:33,510
...is 350 degrees!
166
00:16:33,680 --> 00:16:36,680
--You're like a horse!
--You think so?
167
00:16:38,180 --> 00:16:40,600
You smile like a horse, too!
168
00:16:40,700 --> 00:16:45,830
SPEED - A HEADLINER OF THE BEAST PIRATES
WITH THE HORSE SMILE FRUIT
169
00:16:49,980 --> 00:16:50,860
The fire bell?
170
00:16:51,070 --> 00:16:53,030
Fire! Fire!
171
00:16:53,200 --> 00:16:55,990
--Clear the way!
--Move! Move!
172
00:16:56,910 --> 00:17:01,200
We, of the group one I-gumi, claim this fire!
173
00:17:06,040 --> 00:17:07,130
This place...
174
00:17:18,390 --> 00:17:20,180
Put out the fire!
175
00:17:22,060 --> 00:17:24,810
This is Holdem's house...
176
00:17:26,770 --> 00:17:29,570
Why has it been destroyed like this?!
177
00:17:30,270 --> 00:17:32,340
It's behind you, Speed-sama!
178
00:17:34,900 --> 00:17:36,030
I can see it.
179
00:17:36,450 --> 00:17:38,970
I have a wide range of vision like a horse.
180
00:17:39,490 --> 00:17:42,100
I thought there was a sumo event today...
181
00:17:43,750 --> 00:17:45,120
What's going on?
182
00:17:45,960 --> 00:17:47,750
Don't keep us waiting!
183
00:17:47,920 --> 00:17:51,710
Ball-de-boo! Give us back Tama!
184
00:18:08,020 --> 00:18:11,560
Ball-de-boo!
185
00:18:17,910 --> 00:18:21,410
I'm right here, boy!
186
00:18:24,120 --> 00:18:26,790
So you're this town's boss...
187
00:18:26,960 --> 00:18:29,480
...Ball-de-boo! Am I right?!
188
00:18:30,580 --> 00:18:34,100
My name is Holdem!
189
00:18:41,640 --> 00:18:43,680
Holdem-sama!
190
00:18:43,890 --> 00:18:46,180
Kick his ass!
191
00:18:48,480 --> 00:18:49,850
You finally showed yourself!
192
00:18:50,810 --> 00:18:53,480
I had no option!
193
00:18:53,940 --> 00:18:58,070
How could you destroy my house
with a sumo wrestler?!
194
00:19:00,860 --> 00:19:02,570
Giant...
195
00:19:03,830 --> 00:19:07,620
...Sumo Slap!
196
00:19:10,000 --> 00:19:13,790
Dosukoi!
197
00:19:44,070 --> 00:19:48,000
Urashima crashed into my house
and it's in ruins!
198
00:19:49,120 --> 00:19:52,750
Who are you bastards?!
199
00:20:08,600 --> 00:20:10,180
Big Bro!
200
00:20:10,390 --> 00:20:11,560
Tama!
201
00:20:11,770 --> 00:20:12,740
Otama-chan!
202
00:20:20,570 --> 00:20:23,450
You guys stand against us...
203
00:20:24,030 --> 00:20:27,700
...because you work under
Shutenmaru the thief?!
204
00:20:29,500 --> 00:20:33,590
You shouldn't have messed
around in Bakura Town!
205
00:20:35,920 --> 00:20:38,920
Shutenmaru?
What are you talking about?
206
00:20:42,300 --> 00:20:43,500
Shutenmaru...
207
00:20:44,220 --> 00:20:45,430
You fools!
208
00:20:45,590 --> 00:20:48,760
Seems like you want this brat back...
209
00:20:48,930 --> 00:20:51,230
But first, don't move!
210
00:20:51,850 --> 00:20:55,720
He can chew her up anytime!
211
00:21:05,410 --> 00:21:07,570
Big Bro...
212
00:21:09,450 --> 00:21:10,330
Tama...
213
00:21:35,600 --> 00:21:38,850
He has a lion in his stomach...
214
00:21:43,440 --> 00:21:47,700
Holdem-sama is talking to
the straw-hat guy now!
215
00:21:49,030 --> 00:21:51,720
A battle could break out at any minute!
216
00:21:52,490 --> 00:21:55,160
Boss! What are your orders?!
217
00:21:56,210 --> 00:21:57,120
I'll be there soon!
218
00:21:58,040 --> 00:22:00,040
I'm in front of Bakura Town!
219
00:22:03,010 --> 00:22:05,920
Captain, Hawkins is at the entrance!
220
00:22:06,220 --> 00:22:08,260
And there was a fire in the town.
221
00:22:08,430 --> 00:22:10,890
The cause of the fire is...
222
00:22:13,930 --> 00:22:16,850
Captain, don't abandon me...
223
00:22:17,850 --> 00:22:19,270
Don't tell me it's him.
224
00:22:19,480 --> 00:22:22,610
Yeah, I see Straw Hat...
225
00:22:22,780 --> 00:22:23,840
Huh?!
226
00:22:28,160 --> 00:22:29,910
Big Bro!
227
00:22:30,660 --> 00:22:33,080
I'll save you now, Tama!
228
00:22:33,290 --> 00:22:35,790
I won't give her back to you!
229
00:22:36,250 --> 00:22:37,990
Idiot!
230
00:22:41,670 --> 00:22:43,040
Those fools...
231
00:23:17,250 --> 00:23:23,420
When Holdem takes a flaming blow,
Otama sees the shadow of the man who she misses!
232
00:23:23,420 --> 00:23:24,690
On the next episode of One Piece!
233
00:23:24,690 --> 00:23:27,510
"Taking Back Otama! A Fierce
Fight Against Holdem!"
234
00:23:27,510 --> 00:23:29,970
I'm gonna become the King of the Pirates!
235
00:23:32,850 --> 00:23:36,600
Get ready for the origin of One Piece,
written by Eiichiro Oda!
236
00:23:36,770 --> 00:23:41,480
The One Piece 20th anniversary special program!
"Romance Dawn"
237
00:23:41,520 --> 00:23:44,360
I'm gonna become the King of the Pirates!
14937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.