All language subtitles for [Erai-raws] Isekai Nonbiri Nouka 2 - 04 [1080p ADN WEBRip HEVC AAC][MultiSub][4162D9CD]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,290 --> 00:01:34,670 Spring was here at last. 2 00:01:43,210 --> 00:01:44,920 Hey, you broke it! 3 00:01:44,920 --> 00:01:45,830 I did? 4 00:01:45,830 --> 00:01:47,960 Tired out already? 5 00:01:47,960 --> 00:01:49,130 Me? Not even close! 6 00:01:49,130 --> 00:01:50,000 Keep at it! 7 00:01:50,000 --> 00:01:52,080 Everyone sure is going at it. 8 00:01:53,460 --> 00:01:56,330 One, two! One, two! One, two! 9 00:01:59,880 --> 00:02:03,830 You disgrace the Demonic Kingdom with your feebleness! 10 00:02:03,830 --> 00:02:05,040 Give me ten more laps! 11 00:02:05,040 --> 00:02:06,250 What?! 12 00:02:07,330 --> 00:02:08,710 They're sure hard at work. 13 00:02:08,710 --> 00:02:11,460 Discipline fosters nobility, after all. 14 00:02:11,830 --> 00:02:14,250 Why is everyone out exercising? 15 00:02:14,250 --> 00:02:16,670 For the martial arts competition, of course. 16 00:02:16,670 --> 00:02:19,170 Even the girls from the town office are taking part? 17 00:02:19,330 --> 00:02:19,710 Village Clerks 18 00:02:19,710 --> 00:02:22,750 They don't seem like fighters to me. 19 00:02:23,210 --> 00:02:28,130 Holding power in the Demonic Kingdom requires martial prowess. 20 00:02:28,130 --> 00:02:29,460 It does? 21 00:02:29,460 --> 00:02:30,960 Hey! No slacking! 22 00:02:30,960 --> 00:02:32,380 I've been found. 23 00:02:32,500 --> 00:02:34,420 Excuse me, then. 24 00:02:39,710 --> 00:02:41,000 It's time to fight! 25 00:02:41,000 --> 00:02:42,380 You got me... 26 00:02:42,380 --> 00:02:43,250 Hey! 27 00:02:43,250 --> 00:02:44,460 You gotta do it right! 28 00:02:44,460 --> 00:02:45,880 Hrngh! 29 00:02:45,880 --> 00:02:49,380 Everyone seems excited about the competition. 30 00:02:49,380 --> 00:02:51,710 Seven hundred and one! Seven hundred and two! 31 00:02:52,130 --> 00:02:54,210 I'm headed home to train. 32 00:02:54,210 --> 00:02:55,500 What for? 33 00:02:55,500 --> 00:02:58,290 I haven't used my full strength since coming here, 34 00:02:58,290 --> 00:02:59,710 so I need some practice. 35 00:03:00,210 --> 00:03:01,460 That was you out of practice? 36 00:03:01,460 --> 00:03:03,210 Far from my best. 37 00:03:05,170 --> 00:03:07,380 If she used her full strength... 38 00:03:07,380 --> 00:03:09,250 Blaargh! 39 00:03:09,500 --> 00:03:10,630 Actually! 40 00:03:11,670 --> 00:03:14,170 We need a referee for the event, 41 00:03:14,170 --> 00:03:16,630 and I don't know a thing about martial arts. 42 00:03:16,630 --> 00:03:17,830 But that sounds boring- 43 00:03:17,830 --> 00:03:20,540 The referee needs to be strong. 44 00:03:20,540 --> 00:03:23,670 Someone who can show everyone what true strength is! 45 00:03:23,670 --> 00:03:26,380 I guess you have a point. 46 00:03:26,380 --> 00:03:27,380 Mayor! 47 00:03:27,880 --> 00:03:29,880 I'm headed home to train. 48 00:03:29,880 --> 00:03:31,210 Roooar! 49 00:03:31,210 --> 00:03:32,710 Baaah! 50 00:03:33,210 --> 00:03:35,460 I need two referees! 51 00:03:35,630 --> 00:03:37,880 Two experts! 52 00:03:37,880 --> 00:03:41,750 Only two truly skilled fighters can be referees! 53 00:03:41,750 --> 00:03:42,670 Good point! 54 00:03:42,670 --> 00:03:43,790 Makes sense. 55 00:03:43,790 --> 00:03:45,290 Great! Counting on you! 56 00:03:45,290 --> 00:03:46,670 But I still want to fight. 57 00:03:46,670 --> 00:03:48,210 Yeah, huh? 58 00:03:48,210 --> 00:03:52,170 We settled on having them as referees with their own mock battle. 59 00:03:53,790 --> 00:03:56,040 Why the creepy laugh? 60 00:03:56,040 --> 00:03:59,540 I'll finally be able to punch you again, Tia. 61 00:03:59,830 --> 00:04:05,040 Oh, Lulucy, has your fist ever reached me even once before? 62 00:04:05,040 --> 00:04:06,670 Hasn't it? 63 00:04:08,210 --> 00:04:08,920 Now that I think about it, they did say they were rivals. 64 00:04:08,920 --> 00:04:10,130 You just ate one. 65 00:04:10,130 --> 00:04:11,790 Did I? 66 00:04:11,790 --> 00:04:13,420 There, there. 67 00:04:13,420 --> 00:04:15,290 Things sure are getting violent, huh? 68 00:04:15,290 --> 00:04:17,290 You're not joining in? 69 00:04:17,290 --> 00:04:21,040 I'll act as healer for anyone who gets injured. 70 00:04:21,040 --> 00:04:21,880 I thought you'd want to blow things up. 71 00:04:21,880 --> 00:04:24,290 Witness the greatest explosion ever! 72 00:04:24,630 --> 00:04:27,380 Explosives aren't meant for people. 73 00:04:27,380 --> 00:04:28,880 On that we agree... 74 00:04:29,380 --> 00:04:35,540 We should make an arena where all our residents and guests can watch and enjoy. 75 00:04:35,830 --> 00:04:36,330 Stage 76 00:04:36,330 --> 00:04:37,750 We'll have a stage and stadium seating. 77 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 Seats 78 00:04:39,500 --> 00:04:39,630 Let's make space for shops and restaurants too. 79 00:04:39,630 --> 00:04:42,630 Stall Space 80 00:04:42,880 --> 00:04:45,710 They'll be able to watch and eat? 81 00:04:45,710 --> 00:04:47,330 How fancy. 82 00:04:47,330 --> 00:04:49,960 We'll have to think up some good festival food. 83 00:04:51,580 --> 00:04:53,000 Refreshing. 84 00:04:54,460 --> 00:04:57,290 Before long, the day was here. 85 00:05:04,250 --> 00:05:05,330 Look! 86 00:05:05,330 --> 00:05:06,330 Wow! 87 00:05:08,830 --> 00:05:09,830 Thank you for inviting us here this day. 88 00:05:09,830 --> 00:05:12,920 Demon Lord's Daughter Yuri 89 00:05:13,000 --> 00:05:14,920 Yeah, been a while. 90 00:05:14,920 --> 00:05:17,380 This is my father. 91 00:05:17,710 --> 00:05:19,630 The name is Galgardo. 92 00:05:19,630 --> 00:05:22,750 Titular Demon Lord of the Demonic Kingdom of Galgardo. 93 00:05:22,960 --> 00:05:24,130 The Demon Lord? 94 00:05:24,130 --> 00:05:27,000 What should I do? I don't know their customs... 95 00:05:27,210 --> 00:05:30,040 Father, we need no excessive formalities. 96 00:05:30,040 --> 00:05:31,630 Right, yes. 97 00:05:31,630 --> 00:05:34,580 I am Yuri's dad. Nice to meet you. 98 00:05:34,580 --> 00:05:36,580 Thank you for joining us. 99 00:05:36,580 --> 00:05:39,130 I hope my daughters aren't causing you trouble. 100 00:05:39,380 --> 00:05:40,790 No, of course not. 101 00:05:40,790 --> 00:05:42,580 He's soft-spoken, 102 00:05:42,580 --> 00:05:46,790 but he's important back in his kingdom and must be pretty strong. 103 00:05:47,330 --> 00:05:48,420 Excuse me. 104 00:05:49,130 --> 00:05:50,960 You must be the mayor. 105 00:05:50,960 --> 00:05:53,170 I am. And you are...? 106 00:05:53,330 --> 00:05:54,960 This here's my father. 107 00:05:54,960 --> 00:05:56,170 And my grandfather! 108 00:05:56,750 --> 00:05:58,290 Which means... 109 00:05:58,710 --> 00:06:00,330 Emperor Dragon You're the Emperor Dragon? 110 00:06:00,420 --> 00:06:02,630 Nothing more than an honorary title. 111 00:06:02,920 --> 00:06:04,420 You can call me Doze. 112 00:06:04,420 --> 00:06:05,330 Sir Doze, then. 113 00:06:05,330 --> 00:06:05,670 Is that truly the legendary dragon who...? 114 00:06:05,670 --> 00:06:07,170 Simply Doze. 115 00:06:08,920 --> 00:06:10,920 Yes. Now say no more. 116 00:06:10,920 --> 00:06:11,920 And with you? 117 00:06:11,920 --> 00:06:13,750 Oh, this? He's the Demon Lord. 118 00:06:14,170 --> 00:06:15,380 Wait, really? 119 00:06:15,380 --> 00:06:17,330 Yup. Yuri's father. 120 00:06:18,580 --> 00:06:21,000 So you lead the Demonic Kingdom? 121 00:06:21,000 --> 00:06:22,670 Indeed. 122 00:06:22,670 --> 00:06:24,290 That I do. 123 00:06:25,540 --> 00:06:28,750 Thank you all for gathering with us. 124 00:06:29,040 --> 00:06:33,670 We will now begin the Great Tree Village's first martial arts competition. 125 00:06:36,790 --> 00:06:38,750 This should be good. 126 00:06:38,750 --> 00:06:40,580 I-Indeed. 127 00:06:40,580 --> 00:06:42,250 Everyone sure is excited. 128 00:06:42,250 --> 00:06:46,580 This is the largest event we've ever held, after all. 129 00:06:46,580 --> 00:06:50,210 You know, this was supposed to be seating for our guests. 130 00:06:50,210 --> 00:06:52,580 This is better. Just sit with confidence. 131 00:06:53,420 --> 00:06:57,420 Well, uhhh, try not to get hurt out there, everyone. 132 00:06:58,630 --> 00:07:00,330 The crowd went wild. 133 00:07:00,710 --> 00:07:01,210 I'm getting nervous. Let's do our best! 134 00:07:01,210 --> 00:07:03,830 And we started with our first half where anyone could join. 135 00:07:04,130 --> 00:07:05,540 The rules were simple. 136 00:07:05,790 --> 00:07:06,830 They'd draw lots for one-on-one battles. 137 00:07:06,830 --> 00:07:08,210 Open Tournament Rules 138 00:07:08,210 --> 00:07:11,460 To win, you had to either knock your opponent out of the ring, 139 00:07:11,460 --> 00:07:13,830 or we'd decide based on their headbands. 140 00:07:13,830 --> 00:07:15,920 They were infused with protective magic 141 00:07:15,920 --> 00:07:19,130 and would unravel whenever a decisive blow was landed. 142 00:07:19,960 --> 00:07:24,790 The first round pit the clerk Rosalind against the beastwoman Mamu. 143 00:07:25,130 --> 00:07:26,380 Ready? 144 00:07:26,380 --> 00:07:27,580 Set... 145 00:07:27,880 --> 00:07:28,630 Fight! 146 00:07:37,420 --> 00:07:40,830 Wow, a real fight, right from the start. 147 00:07:41,000 --> 00:07:44,920 Expectations I feel bad for thinking they'd just be swinging sticks around. 148 00:08:00,250 --> 00:08:02,710 The winner is Rosalind! 149 00:08:05,250 --> 00:08:07,460 I'd like to see the healer... 150 00:08:07,460 --> 00:08:10,040 Ooo, you've taken some serious damage. Healing... 151 00:08:10,040 --> 00:08:12,210 Oh my gosh, I'm really sorry! 152 00:08:12,210 --> 00:08:13,130 I'll be fine. 153 00:08:13,460 --> 00:08:16,080 Paging all combatants! 154 00:08:16,080 --> 00:08:20,250 I can handle broken limbs, but reattaching things is harder work. 155 00:08:20,250 --> 00:08:22,630 so please refrain from tearing anything off! 156 00:08:22,630 --> 00:08:24,080 What a terrifying announcement. 157 00:08:24,080 --> 00:08:25,750 Round Two 158 00:08:31,580 --> 00:08:34,210 Hmph. Was that all? 159 00:08:34,210 --> 00:08:35,330 Hup! 160 00:08:36,460 --> 00:08:38,000 Donovan wins! 161 00:08:38,000 --> 00:08:39,790 I didn't stand a chance. 162 00:08:39,790 --> 00:08:44,000 Give it thirty more years and you'll be great. 163 00:08:44,000 --> 00:08:47,580 That's hardly enough to stop an elder dwarf. 164 00:08:47,580 --> 00:08:50,880 They walked through the monster-infested woods to get here. 165 00:08:50,880 --> 00:08:51,750 True. 166 00:08:51,750 --> 00:08:54,170 More of them have shown up since, too. 167 00:08:54,170 --> 00:08:55,630 I heard you have alcohol here. 168 00:08:55,630 --> 00:08:57,250 Sure took your time. 169 00:08:57,500 --> 00:09:01,130 Prepare to face Gruwald Raby Coll! 170 00:09:01,540 --> 00:09:03,920 No! Stay away! 171 00:09:04,380 --> 00:09:05,500 That's it! 172 00:09:05,710 --> 00:09:07,330 Roaju wins! 173 00:09:08,000 --> 00:09:09,750 I ran too far?! 174 00:09:09,750 --> 00:09:11,290 Hiyah! 175 00:09:17,380 --> 00:09:18,750 The winner. 176 00:09:18,750 --> 00:09:20,040 Accomplishment. 177 00:09:20,040 --> 00:09:22,540 There were some more peaceful battles. 178 00:09:25,290 --> 00:09:28,790 The final battle of the open tournament was between Flow and Sena. 179 00:09:29,960 --> 00:09:32,790 Flow was using a sword and magic. 180 00:09:33,790 --> 00:09:37,830 But Sena was... bare handed? 181 00:09:40,290 --> 00:09:43,080 Flow! You look so cool! 182 00:09:43,080 --> 00:09:44,580 Make us proud! 183 00:09:44,580 --> 00:09:45,790 I'm your biggest fan! 184 00:09:45,790 --> 00:09:47,170 Ready? 185 00:09:47,170 --> 00:09:48,170 Fight! 186 00:09:50,000 --> 00:09:51,460 Powers of the wind! 187 00:10:11,080 --> 00:10:12,170 Get her! 188 00:10:12,170 --> 00:10:13,290 You can do it! Whoa! 189 00:10:13,290 --> 00:10:13,830 Wow. 190 00:10:14,210 --> 00:10:18,540 They're much more aggressive than usual. 191 00:10:19,460 --> 00:10:21,960 Since when was Sena a grappler? 192 00:10:22,080 --> 00:10:23,790 F-L-O-W! You're amazing! 193 00:10:23,790 --> 00:10:26,080 There! Finish her! 194 00:10:30,080 --> 00:10:31,210 Hup! 195 00:10:31,670 --> 00:10:32,790 She grabbed her back?! 196 00:10:34,290 --> 00:10:35,290 Uh-oh... 197 00:10:35,290 --> 00:10:36,540 Aaah! 198 00:10:37,580 --> 00:10:38,790 Uhhh... 199 00:10:39,790 --> 00:10:42,540 They both fell together, so... that's a tie! 200 00:10:44,630 --> 00:10:46,580 What an excellent fight. 201 00:10:46,580 --> 00:10:49,580 That concludes the open tournament. 202 00:10:49,580 --> 00:10:50,920 Congratulations. 203 00:10:50,920 --> 00:10:53,460 Your battles were more impressive than I imagined. 204 00:10:53,790 --> 00:10:57,380 The winners were given honorary medals. 205 00:10:57,380 --> 00:11:00,670 Please give another round of applause for our brave combatants. 206 00:11:00,670 --> 00:11:01,710 That was awesome! Flow... 207 00:11:01,710 --> 00:11:02,710 You were so cool! Yes? 208 00:11:02,710 --> 00:11:03,710 You almost won! Ahhh... 209 00:11:03,790 --> 00:11:07,500 But that was only the first half. 210 00:11:08,080 --> 00:11:10,670 I wonder what the warrior tournament will be like. 211 00:11:10,960 --> 00:11:15,380 Hang on, I don't see the mayor's name on the list. 212 00:11:15,710 --> 00:11:19,250 Shh, I'm sure it's supposed to be a secret. 213 00:11:19,630 --> 00:11:22,380 Forgive me, I almost spoiled the surprise. 214 00:11:22,380 --> 00:11:25,080 I'm not some secret unlockable character, okay? 215 00:11:27,630 --> 00:11:31,540 We will now begin the warrior tournament! 216 00:11:31,880 --> 00:11:34,290 Things were simpler in this half. 217 00:11:34,290 --> 00:11:36,960 Winners would emerge when one party was knocked out or gave up. 218 00:11:36,960 --> 00:11:39,000 There were no restrictions on weapons. 219 00:11:39,000 --> 00:11:42,750 Only those capable of fighting under these rules were allowed in. 220 00:11:43,170 --> 00:11:44,290 They'd fight according to a tournament bracket with the first battle between 221 00:11:44,290 --> 00:11:46,330 Warrior Tournament Round 1 222 00:11:46,330 --> 00:11:46,340 Inferno Wolf Uno 223 00:11:46,340 --> 00:11:48,580 Uno the inferno wolf 224 00:11:48,580 --> 00:11:48,590 Lamia Junea 225 00:11:48,590 --> 00:11:50,630 and Junea the lamia. 226 00:11:53,500 --> 00:11:54,920 I can do this. 227 00:11:54,920 --> 00:11:57,130 It's one-on-one this time... 228 00:11:57,420 --> 00:11:59,880 She seems pained. 229 00:11:59,880 --> 00:12:03,790 The wolves did nearly exterminate her people, after all. 230 00:12:03,790 --> 00:12:07,460 Oh yeah, that was my fault. 231 00:12:07,960 --> 00:12:10,170 Let the battle begin! 232 00:12:20,290 --> 00:12:21,380 Wow! 233 00:12:21,380 --> 00:12:23,670 She's making full use of her form. 234 00:12:25,880 --> 00:12:28,250 This is what I had long trained for. 235 00:12:28,250 --> 00:12:29,670 Do you concede? 236 00:12:41,290 --> 00:12:42,540 Well? 237 00:12:42,540 --> 00:12:44,330 I concede! 238 00:12:45,920 --> 00:12:48,000 Never knew they could do that. 239 00:12:48,000 --> 00:12:53,420 Stories of a single inferno wolf destroying entire towns might be true. 240 00:12:53,420 --> 00:12:55,080 Uno wins! 241 00:12:56,960 --> 00:13:00,630 The next round pitted Daga the lizardman 242 00:13:02,420 --> 00:13:05,710 against one of Zabuton's offspring, Makura. 243 00:13:06,040 --> 00:13:06,290 Flashback 244 00:13:06,290 --> 00:13:07,750 You want to join? 245 00:13:08,250 --> 00:13:12,710 Okay, but we can't just call you "Zabuton's offspring" then. 246 00:13:12,710 --> 00:13:14,540 You need a name... 247 00:13:14,830 --> 00:13:18,330 You're rounder, so maybe "Makura," which means pillow? 248 00:13:18,920 --> 00:13:21,170 New Name: Makura Oh, I take it you like it. 249 00:13:24,080 --> 00:13:25,290 Hup! 250 00:13:25,710 --> 00:13:26,920 Hiyah! 251 00:13:27,250 --> 00:13:28,750 It just keeps running. 252 00:13:28,750 --> 00:13:30,460 Daga has the upper hand. 253 00:13:30,460 --> 00:13:32,000 Are you sure? 254 00:13:36,710 --> 00:13:38,710 There's nowhere left to run... 255 00:13:41,080 --> 00:13:42,500 I am defeated. 256 00:13:42,500 --> 00:13:44,080 The winner is Makura! 257 00:13:45,540 --> 00:13:47,000 I stood no chance... 258 00:13:49,080 --> 00:13:50,500 Should it be that strong? 259 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 Good luck! 260 00:13:51,500 --> 00:13:52,670 Go get 'em! 261 00:13:52,670 --> 00:13:54,500 Next, round three! 262 00:13:54,790 --> 00:14:00,880 Ya the mountain elf versus our guest from Howling Village, Garf! 263 00:14:01,710 --> 00:14:03,210 Ready... 264 00:14:03,710 --> 00:14:04,880 Fight! 265 00:14:05,210 --> 00:14:06,460 Brace yourself. 266 00:14:15,380 --> 00:14:17,920 This looks easy for Garf. 267 00:14:17,920 --> 00:14:19,830 He seems pretty composed. 268 00:14:20,000 --> 00:14:22,750 He's the greatest warrior in Howling Village! 269 00:14:23,960 --> 00:14:27,790 Must be hard to face him with a weapon like that. 270 00:14:27,790 --> 00:14:30,170 It puts her at a disadvantage. 271 00:14:30,170 --> 00:14:32,000 Which leaves her only one option. 272 00:14:33,460 --> 00:14:35,960 A single strike charged with magic! 273 00:14:36,250 --> 00:14:39,830 Hiyaaah! 274 00:14:45,710 --> 00:14:46,630 Oop! 275 00:14:46,630 --> 00:14:49,500 Whew, that was close. 276 00:14:49,500 --> 00:14:52,330 Aww, I didn't hit him at the right angle! 277 00:14:52,330 --> 00:14:55,790 Ya gave up, making Garf the winner of round three. 278 00:14:55,790 --> 00:14:57,080 Go get 'em! 279 00:14:57,080 --> 00:14:58,670 Next was round four. 280 00:14:58,670 --> 00:14:59,790 Next... 281 00:15:00,500 --> 00:15:03,250 Representing the high elves is Lea. 282 00:15:04,170 --> 00:15:07,580 Her opponent, the angel Granmaria! 283 00:15:08,130 --> 00:15:10,250 The rules will be altered this round. 284 00:15:10,250 --> 00:15:12,880 Falling from the stage will no longer end the match. 285 00:15:12,880 --> 00:15:15,420 That wouldn't be fair when one can fly. 286 00:15:15,830 --> 00:15:18,250 You're not using your usual weapon? 287 00:15:18,250 --> 00:15:19,670 No... 288 00:15:19,670 --> 00:15:22,920 I would be unable to hold back if I used my spear. 289 00:15:22,920 --> 00:15:25,920 I'm quite fine facing your full force. 290 00:15:26,500 --> 00:15:28,040 Ready? 291 00:15:28,040 --> 00:15:29,250 Fight! 292 00:15:42,380 --> 00:15:44,580 You do well hiding yourself. However... 293 00:15:48,460 --> 00:15:50,580 from up above, all is clear... 294 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Hiyah! 295 00:16:06,580 --> 00:16:09,830 Well? Care to concede? 296 00:16:09,830 --> 00:16:11,080 Never! 297 00:16:11,500 --> 00:16:15,330 You may have thought pinning someone small like me would earn you the win. 298 00:16:15,330 --> 00:16:19,460 But your entire weight is not half that of my spear! 299 00:16:23,210 --> 00:16:25,210 Now you're just being rash! 300 00:16:26,040 --> 00:16:27,750 Fine then! 301 00:16:37,130 --> 00:16:39,290 Which of us is rash now? 302 00:16:41,670 --> 00:16:45,420 All I need to do is stand and I win. 303 00:16:48,330 --> 00:16:50,170 But I can't... 304 00:16:52,670 --> 00:16:54,460 Is that a tie? 305 00:16:54,460 --> 00:16:56,790 That was an epic battle. 306 00:16:57,130 --> 00:16:58,960 But the truly epic battles had not yet begun. 307 00:16:58,960 --> 00:17:01,210 Warrior Tournament Round 5 308 00:17:01,210 --> 00:17:02,210 Tia 309 00:17:02,210 --> 00:17:03,210 Kudel 310 00:17:03,210 --> 00:17:05,250 Don't hold back now. 311 00:17:05,330 --> 00:17:07,460 Yes, of course not... 312 00:17:08,040 --> 00:17:09,250 Begin... 313 00:17:10,790 --> 00:17:12,210 Tia wins! 314 00:17:12,210 --> 00:17:14,460 Oww! No one can beat that! 315 00:17:14,460 --> 00:17:14,830 Warrior Tournament Round 6 316 00:17:14,830 --> 00:17:15,460 Corone 317 00:17:15,460 --> 00:17:16,380 Lu Lulucy 318 00:17:16,460 --> 00:17:18,130 Come on then. 319 00:17:18,210 --> 00:17:19,460 I'm done for... 320 00:17:19,460 --> 00:17:20,540 Begin... 321 00:17:21,920 --> 00:17:23,500 The winner is Lu! 322 00:17:24,460 --> 00:17:26,790 I thought I was done for. Fully Healed 323 00:17:26,790 --> 00:17:27,880 Ugh... 324 00:17:27,880 --> 00:17:29,130 It's finally time! 325 00:17:29,580 --> 00:17:32,500 I need to record my sister in all her gallant glory! 326 00:17:32,500 --> 00:17:35,130 Is it really okay for our healer to be up here? 327 00:17:35,130 --> 00:17:35,960 Why? 328 00:17:35,960 --> 00:17:38,330 She'll never get hurt. 329 00:17:38,330 --> 00:17:39,830 She won't? 330 00:17:44,000 --> 00:17:46,380 Lu! 331 00:17:53,040 --> 00:17:55,000 Shall we then? 332 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Let's. 333 00:17:57,960 --> 00:17:59,670 Ready... 334 00:18:00,790 --> 00:18:02,000 Fight! 335 00:18:06,330 --> 00:18:07,380 Wha?! 336 00:18:08,460 --> 00:18:09,830 What is this? 337 00:18:09,830 --> 00:18:12,040 I don't even understand what's going on! 338 00:18:12,380 --> 00:18:14,080 Lu! Lu! Lu! 339 00:18:14,080 --> 00:18:16,210 Is everyone else following along? 340 00:18:16,920 --> 00:18:18,250 Okay then... 341 00:18:23,540 --> 00:18:25,420 There they are! 342 00:18:27,420 --> 00:18:30,750 This spear really does boost my physical abilities. 343 00:18:30,750 --> 00:18:33,290 My eyes can now just barely keep up. 344 00:18:40,710 --> 00:18:42,170 This is incredible! 345 00:18:42,170 --> 00:18:43,670 There! Blow her up! 346 00:18:43,670 --> 00:18:45,330 Here I go! 347 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 What?! 348 00:18:55,210 --> 00:18:56,670 Just like I said. 349 00:18:56,670 --> 00:18:58,670 Finally able to punch you again. 350 00:18:59,080 --> 00:19:01,580 Well, let's have it then! 351 00:19:03,960 --> 00:19:05,210 Oof... 352 00:19:05,210 --> 00:19:06,460 Take that! 353 00:19:06,580 --> 00:19:08,210 They're really going at it. 354 00:19:08,210 --> 00:19:09,330 Enough! 355 00:19:09,330 --> 00:19:11,210 They look like they're having fun, too. 356 00:19:11,210 --> 00:19:12,290 If this were a shonen manga, they'd become good friends after this. 357 00:19:12,290 --> 00:19:13,710 You're not half bad. 358 00:19:13,710 --> 00:19:15,210 I could say the same. 359 00:19:15,670 --> 00:19:16,880 How dare you! 360 00:19:16,880 --> 00:19:17,790 How dare I what?! 361 00:19:17,790 --> 00:19:18,000 Maybe these punches come from a place of friendship... 362 00:19:18,000 --> 00:19:20,830 Ow! We're supposed to take turns! 363 00:19:20,840 --> 00:19:22,460 I don't remember that rule! 364 00:19:29,290 --> 00:19:30,790 Sheesh. 365 00:19:30,790 --> 00:19:32,960 That's not fair! 366 00:19:32,960 --> 00:19:33,210 A safe distance away It's just not fair! 367 00:19:33,210 --> 00:19:34,880 The winner is Tia. 368 00:19:36,170 --> 00:19:38,040 I guess that does it. 369 00:19:38,040 --> 00:19:39,460 Darling! 370 00:19:39,460 --> 00:19:41,580 Tia is being mean to me! 371 00:19:41,580 --> 00:19:43,420 Oof! Oww! It hurts! Oww! 372 00:19:43,420 --> 00:19:45,460 You can't pull that now! 373 00:19:45,790 --> 00:19:49,250 After a phenomenal battle, Tia beat Lu. 374 00:19:50,170 --> 00:19:52,750 And her opponent in the final round was... 375 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 Huh? 376 00:19:57,790 --> 00:20:00,790 I'm not cut out for this! 377 00:20:00,790 --> 00:20:03,420 This takes me back. 378 00:20:04,790 --> 00:20:08,670 Makura, congratulations on winning the warrior tournament. 379 00:20:08,920 --> 00:20:11,420 The prize is this crown, but... 380 00:20:11,960 --> 00:20:13,920 That's where you're going to wear it? 381 00:20:16,250 --> 00:20:18,710 We didn't stand a chance. 382 00:20:20,130 --> 00:20:22,920 Thank you all once again. 383 00:20:23,210 --> 00:20:25,500 I'll say just one thing. 384 00:20:25,500 --> 00:20:28,080 Each battle was tremendous. 385 00:20:28,080 --> 00:20:30,210 Go now and rest- 386 00:20:30,210 --> 00:20:31,960 Hey! 387 00:20:31,960 --> 00:20:33,710 What about our turn? Boo! Boo! Protest 388 00:20:33,710 --> 00:20:36,130 We want to battle! 389 00:20:36,210 --> 00:20:37,830 Oh, right. 390 00:20:37,830 --> 00:20:43,500 To close us off, our referees will hold a mock battle. 391 00:20:46,880 --> 00:20:48,330 Here I go! 392 00:20:48,580 --> 00:20:50,170 Bring it on! 393 00:21:05,130 --> 00:21:09,580 Word is the explosion was visible from the Demonic Kingdom. 394 00:21:12,880 --> 00:21:17,630 The shops were blown away, but at least we have our drink! 395 00:21:17,630 --> 00:21:18,880 Thank goodness. 396 00:21:18,880 --> 00:21:21,750 She's the one who went all out. 397 00:21:21,750 --> 00:21:23,380 Like you didn't. 398 00:21:23,380 --> 00:21:25,210 You could at least hold back. 399 00:21:25,210 --> 00:21:26,460 Me too! I did. 400 00:21:26,460 --> 00:21:27,790 Hold back more, then. 401 00:21:27,790 --> 00:21:29,880 I'm the one who gave them the go ahead. 402 00:21:30,170 --> 00:21:32,210 Hakuren won the round. 403 00:21:32,210 --> 00:21:33,420 You need more practice. 404 00:21:33,420 --> 00:21:34,380 Waaah! 405 00:21:35,250 --> 00:21:38,670 I did see Lasty land an explosive uppercut. 406 00:21:38,670 --> 00:21:41,290 I wonder if her blind spot is down below? 407 00:21:41,630 --> 00:21:44,750 It's been a long time since a battle has riled me up! 408 00:21:44,750 --> 00:21:47,880 Care to take me on in battle, Demon Lord? 409 00:21:48,830 --> 00:21:50,130 You're too funny. 410 00:21:50,130 --> 00:21:54,420 Despite it all, things went quite well. 411 00:21:54,420 --> 00:21:55,420 Yup. 412 00:21:55,960 --> 00:21:58,670 If you want to call this going well. 413 00:21:59,130 --> 00:22:01,380 Everyone had a good time, though. 414 00:22:01,380 --> 00:22:03,170 That's good enough for a festival. 415 00:22:03,170 --> 00:22:08,880 We'll need to rethink the structural integrity, but when will we host the next one? 416 00:22:08,880 --> 00:22:09,790 Uhhh... 417 00:22:11,210 --> 00:22:14,210 I think I'm good for a while... 418 00:23:45,040 --> 00:23:46,330 Next time 419 00:23:46,330 --> 00:23:49,920 Another Peaceful Day Episode 527827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.