Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,160 --> 00:00:59,060
I can only stay for a few minutes, Rosa.
2
00:01:00,200 --> 00:01:02,240
And, uh, you're in a hurry.
3
00:01:03,380 --> 00:01:05,260
And, hey,
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
it's dangerous.
5
00:01:08,280 --> 00:01:11,160
But fuzz are always on my heels, you
know. I have to be careful.
6
00:01:16,200 --> 00:01:17,440
Oh, son, what's all this?
7
00:01:18,220 --> 00:01:19,220
It's so lovely.
8
00:01:21,600 --> 00:01:22,600
Let's get on with it.
9
00:01:33,020 --> 00:01:34,880
You drive me crazy, you know that?
10
00:03:15,730 --> 00:03:17,290
Ah. Oh.
11
00:03:20,610 --> 00:03:21,610
Oh.
12
00:03:23,870 --> 00:03:24,990
Oh, yeah.
13
00:03:25,310 --> 00:03:26,310
Yeah.
14
00:03:28,190 --> 00:03:30,190
Oh, that feels so good.
15
00:03:51,239 --> 00:03:53,720
Oh, yeah, like that.
16
00:03:54,060 --> 00:03:56,460
Oh. Oh.
17
00:03:56,940 --> 00:03:58,860
Oh, yes. Oh.
18
00:04:01,380 --> 00:04:02,380
Oh.
19
00:04:03,660 --> 00:04:04,660
Oh.
20
00:04:06,420 --> 00:04:08,560
Oh. Oh.
21
00:04:08,920 --> 00:04:10,020
Oh, yeah.
22
00:04:10,760 --> 00:04:12,820
Oh, yes. Oh,
23
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
yeah.
24
00:04:15,380 --> 00:04:16,839
Oh, yes, like that.
25
00:04:19,710 --> 00:04:20,710
Oh.
26
00:04:22,170 --> 00:04:24,490
Oh. Oh.
27
00:04:26,750 --> 00:04:29,010
Oh. Oh. Oh. Oh.
28
00:04:29,530 --> 00:04:31,270
Oh. Oh.
29
00:04:32,190 --> 00:04:34,670
Oh. Oh.
30
00:04:59,240 --> 00:05:01,700
I love you. Oh, Dad. Oh, honey.
31
00:05:02,500 --> 00:05:04,020
Oh, it's so good.
32
00:05:04,940 --> 00:05:06,740
Oh. Oh.
33
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
Oh.
34
00:05:09,640 --> 00:05:11,540
Oh. Oh.
35
00:05:12,040 --> 00:05:13,620
Oh. Oh.
36
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
Do you feel it? Oh, yeah.
37
00:05:41,330 --> 00:05:43,550
I can feel it getting wetter and wetter
all the time.
38
00:06:22,570 --> 00:06:25,550
Oh, can you feel it? Tell me you like
it, you love it.
39
00:06:26,030 --> 00:06:28,670
Oh, I want to hear you say it.
40
00:06:29,190 --> 00:06:30,190
Oh.
41
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
Oh.
42
00:06:34,510 --> 00:06:35,510
Oh.
43
00:06:37,010 --> 00:06:38,010
Oh.
44
00:06:38,590 --> 00:06:39,590
Oh.
45
00:06:40,450 --> 00:06:41,970
Oh. Oh. Oh. Oh.
46
00:06:42,610 --> 00:06:43,610
Oh. Oh. Oh.
47
00:07:20,650 --> 00:07:21,650
Oh, yeah.
48
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
You like it, huh?
49
00:07:51,820 --> 00:07:52,940
You like it, huh?
50
00:07:53,880 --> 00:07:56,820
You like me inside you, right?
51
00:09:04,650 --> 00:09:05,650
This is good.
52
00:09:07,570 --> 00:09:08,750
I like it.
53
00:09:09,110 --> 00:09:10,190
I like it.
54
00:10:43,530 --> 00:10:44,530
You like that?
55
00:11:15,760 --> 00:11:16,299
Oh, my God.
56
00:11:16,300 --> 00:11:17,440
Oh, I'm coming.
57
00:11:19,700 --> 00:11:21,580
Oh, my God.
58
00:11:22,020 --> 00:11:24,120
Oh, my God. Oh, my God.
59
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
I wonder if they will.
60
00:12:50,760 --> 00:12:54,060
You know, darling, when you come to see
me, I forget everything else.
61
00:12:55,600 --> 00:12:57,460
It's like that for you too, isn't it?
Yeah.
62
00:12:59,300 --> 00:13:03,280
When you're here with me, Salvatore, I
pretend I'm your wife and I'm happy.
63
00:13:04,340 --> 00:13:06,580
Darling, even if I really know it isn't
true.
64
00:13:07,900 --> 00:13:09,140
That it's just an illusion.
65
00:13:15,060 --> 00:13:16,060
Salvatore!
66
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Salvatore!
67
00:13:20,910 --> 00:13:22,090
What the fuck is it?
68
00:13:23,050 --> 00:13:24,050
Come on!
69
00:13:24,370 --> 00:13:25,850
You gotta go, it's the fuzz!
70
00:13:26,090 --> 00:13:29,910
You wanna get caught bare -ass? Come on,
you bastard.
71
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
Come on, let's go.
72
00:14:06,260 --> 00:14:07,260
Stop. What is it?
73
00:14:15,140 --> 00:14:19,580
You see those horses?
74
00:14:22,350 --> 00:14:23,350
Come on, we'll borrow them.
75
00:14:23,590 --> 00:14:24,910
The Baroness won't mind.
76
00:14:25,810 --> 00:14:26,850
I'm going to take that one.
77
00:14:27,530 --> 00:14:29,050
Wait. What is it now?
78
00:14:32,290 --> 00:14:33,290
This won't take a minute.
79
00:14:33,450 --> 00:14:35,310
What about the cops? They're going to be
here in a second. Don't worry. Just
80
00:14:35,310 --> 00:14:37,570
wait here. I'll be right back. Hey, come
on.
81
00:14:37,870 --> 00:14:39,670
Relax. Construct bugger.
82
00:14:58,890 --> 00:14:59,890
So how's life?
83
00:15:00,270 --> 00:15:02,250
What are you doing here?
84
00:15:02,970 --> 00:15:05,390
I need to borrow a couple of horses, you
see.
85
00:15:05,970 --> 00:15:09,470
I'm off to the mountains, and I guess
I'll be gone for some time.
86
00:15:10,950 --> 00:15:12,890
Hmm, that's nice. Isn't it cute?
87
00:15:14,010 --> 00:15:16,810
Are you going to give me a going -away
present, then? Sure.
88
00:15:18,030 --> 00:15:22,870
You know, when I'm all alone up there, I
can think of a pretty girl who loved
89
00:15:22,870 --> 00:15:23,870
me, Nicoleta.
90
00:15:24,910 --> 00:15:28,130
Listen, you've got to make me a promise,
and you've got to promise to keep it,
91
00:15:28,150 --> 00:15:29,170
okay? Will you do that?
92
00:15:29,370 --> 00:15:30,830
Will you do that?
93
00:15:31,050 --> 00:15:35,590
Of course. What is it, Salvatore? Tell
the Baroness not to worry about the
94
00:15:35,590 --> 00:15:37,550
horses. Don't worry. I'll bring them
back soon. Tell her.
95
00:16:14,390 --> 00:16:15,490
We'll let you go.
96
00:17:31,600 --> 00:17:33,860
Oh, that's a lot. Go on, that's it.
97
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
Like that.
98
00:17:35,780 --> 00:17:36,880
Oh yeah, eat it.
99
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
Nibble it.
100
00:17:38,380 --> 00:17:39,380
Oh.
101
00:17:43,800 --> 00:17:45,280
Oh. Oh.
102
00:18:00,680 --> 00:18:02,620
They're really fantastic in the living,
you know.
103
00:18:03,220 --> 00:18:04,220
Oh, yeah.
104
00:18:05,420 --> 00:18:06,800
Oh, yeah. Come on, my love.
105
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
Oh, yeah.
106
00:18:08,820 --> 00:18:09,820
Oh, wow.
107
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Oh.
108
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Oh.
109
00:18:16,260 --> 00:18:17,260
Oh, yeah.
110
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Go on, deeper.
111
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
Swallow it.
112
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
Oh, yeah.
113
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
Oh.
114
00:18:25,020 --> 00:18:26,320
Oh, come on. All of it.
115
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
Oh.
116
00:18:29,260 --> 00:18:30,260
Wow.
117
00:18:30,730 --> 00:18:31,730
Oh, Will.
118
00:18:31,910 --> 00:18:33,510
Oh. Did you like it?
119
00:20:13,480 --> 00:20:15,260
Oh, my God, you really are such a whore.
120
00:20:15,460 --> 00:20:16,800
Yes, and you're a whore.
121
00:20:17,600 --> 00:20:18,660
Anytime you like it.
122
00:20:19,080 --> 00:20:21,280
And you're quick going in.
123
00:20:21,620 --> 00:20:22,620
Oh, I know.
124
00:20:23,880 --> 00:20:25,260
Oh, lovely, huh?
125
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Oh,
126
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
yeah.
127
00:20:34,760 --> 00:20:36,360
Oh, yeah. Oh, yeah. Oh.
128
00:20:37,860 --> 00:20:38,860
Do you like that?
129
00:20:39,400 --> 00:20:42,280
Oh. Oh, you feel fantastic. You're so
wet.
130
00:20:43,180 --> 00:20:44,440
Oh. Oh.
131
00:20:45,100 --> 00:20:46,360
Oh.
132
00:20:47,280 --> 00:20:48,600
Oh. Oh. Oh. Oh.
133
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Oh. Oh. Oh. Oh.
134
00:20:53,240 --> 00:20:54,560
Oh.
135
00:22:54,320 --> 00:22:56,760
You've forgotten the fuzz are going to
grab us any minute.
136
00:22:57,880 --> 00:22:58,880
Women.
137
00:22:59,000 --> 00:23:00,460
Come on. Relax, will you?
138
00:23:00,700 --> 00:23:01,559
Let's go.
139
00:23:01,560 --> 00:23:03,320
Hey, you. What are you doing here?
140
00:23:04,260 --> 00:23:05,300
It's the Baroness.
141
00:23:05,820 --> 00:23:07,220
You want to know what we're doing here?
142
00:23:08,000 --> 00:23:09,420
Yes. We're taking out a loan.
143
00:23:10,400 --> 00:23:11,259
Such as?
144
00:23:11,260 --> 00:23:12,019
Two horses.
145
00:23:12,020 --> 00:23:12,959
We're gentlemen.
146
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
They don't steal.
147
00:23:14,300 --> 00:23:15,960
Nor do we. We're not stealing, Baroness.
148
00:23:16,240 --> 00:23:19,460
If you're not stealing, what are you
doing? Come on, Baroness. We'll bring
149
00:23:19,460 --> 00:23:21,100
back. Oh, shit. The cops.
150
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
to find us here.
151
00:23:46,800 --> 00:23:48,500
The horses need a breather, Spano.
152
00:23:49,860 --> 00:23:51,620
Okay. Let's go down there.
153
00:24:53,580 --> 00:24:58,080
Don Mazzino, I asked for this interview
to ask you to help that young man from
154
00:24:58,080 --> 00:25:00,440
Montalepre. You mean Salvatore Giuliano?
155
00:25:01,020 --> 00:25:02,720
Yes, the police are after him.
156
00:25:03,520 --> 00:25:05,700
Yeah, well, he always has been sort of
hot -headed.
157
00:25:05,980 --> 00:25:08,420
Yes, maybe, but I hear he's wounded.
158
00:25:08,980 --> 00:25:11,260
Oh, well, I'm sorry to hear that.
159
00:25:11,500 --> 00:25:14,420
I know, Don Mazzino, but you're the only
one who could help him. Look, it's none
160
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
of my business.
161
00:25:16,400 --> 00:25:18,580
Send him a doctor. He needs proper care.
162
00:25:18,860 --> 00:25:20,060
Well, what can I get out of it?
163
00:25:20,540 --> 00:25:22,220
You're the only one who could help him.
164
00:25:23,560 --> 00:25:25,620
I'm going to see some sort of gratitude
here.
165
00:26:43,129 --> 00:26:44,129
Yeah.
166
00:26:45,130 --> 00:26:46,970
Let's show him gratitude, girl.
167
00:26:47,190 --> 00:26:48,190
There you go.
168
00:26:49,650 --> 00:26:50,650
Oh, yeah.
169
00:26:51,410 --> 00:26:54,090
Oh, yeah.
170
00:26:56,410 --> 00:26:57,410
Oh, yeah.
171
00:26:57,710 --> 00:26:58,710
It's lemon, girl.
172
00:27:00,070 --> 00:27:01,530
That's the way to suck a prick.
173
00:27:03,450 --> 00:27:04,610
Take it all in.
174
00:27:05,190 --> 00:27:06,190
That's it.
175
00:27:27,320 --> 00:27:29,020
Me? All right.
176
00:27:49,710 --> 00:27:50,710
Enjoy yourself.
177
00:27:50,910 --> 00:27:51,990
I have a ball.
178
00:27:52,530 --> 00:27:54,150
I have two balls.
179
00:27:57,890 --> 00:27:58,890
Oh, wow.
180
00:27:59,950 --> 00:28:02,310
Oh, let's go, let's go, let's go.
181
00:28:02,630 --> 00:28:03,730
Let's go, let's go.
182
00:28:04,010 --> 00:28:05,010
Oh, gosh.
183
00:28:38,310 --> 00:28:39,490
Oh, yes.
184
00:29:48,680 --> 00:29:49,680
Yes.
185
00:32:51,470 --> 00:32:52,470
Oh.
186
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
Oh, yeah.
187
00:33:34,100 --> 00:33:35,100
You'll like it.
188
00:34:13,270 --> 00:34:14,270
Swallow the cup.
189
00:34:14,889 --> 00:34:16,389
Open your mouth.
190
00:34:17,010 --> 00:34:18,530
Come on, swallow it.
191
00:34:19,130 --> 00:34:21,010
Wider. Open your mouth. Here we go.
192
00:35:33,540 --> 00:35:36,240
How bad is it? You'll recover, don't
worry.
193
00:35:36,880 --> 00:35:38,380
If you take care of yourself.
194
00:35:38,860 --> 00:35:40,320
Giovanna, what are you doing here?
195
00:35:40,840 --> 00:35:41,839
How's Salvatore?
196
00:35:41,840 --> 00:35:42,638
Is he very bad?
197
00:35:42,640 --> 00:35:44,540
No, it's just a flesh wound. Go in.
198
00:35:44,860 --> 00:35:45,860
Thanks, Donald.
199
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
Doctor, how is he?
200
00:35:49,470 --> 00:35:50,750
Everything's okay. Don't worry.
201
00:35:51,070 --> 00:35:52,630
But he mustn't overdo it.
202
00:35:52,930 --> 00:35:54,310
I'll see to it. Thank you, Doctor.
203
00:35:55,030 --> 00:35:56,690
Thanks, Doctor. Bye -bye. Good day,
Doctor.
204
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
Oh my love.
205
00:37:34,240 --> 00:37:35,740
Oh my love.
206
00:38:36,660 --> 00:38:39,360
Oh, Giovanni, you're driving me crazy
with that mouth of yours.
207
00:39:13,580 --> 00:39:14,580
I need to be in time.
208
00:39:15,300 --> 00:39:17,020
I need to be in time.
209
00:40:01,320 --> 00:40:03,500
Tell me you want me, my love.
210
00:40:04,180 --> 00:40:06,700
I want you like I've never wanted
anything.
211
00:40:08,380 --> 00:40:13,660
I want you like I've never wanted
anything in my life.
212
00:40:57,480 --> 00:40:58,480
Oh, Jovian.
213
00:40:59,400 --> 00:41:01,840
Oh, Jovian.
214
00:41:05,400 --> 00:41:09,940
It's never been like this before.
215
00:41:10,720 --> 00:41:12,220
I've never felt this.
216
00:41:13,280 --> 00:41:17,900
Oh, my love.
217
00:41:18,220 --> 00:41:23,200
Oh, take me. Oh, Jovian. Take me. Oh,
Jovian.
218
00:41:24,140 --> 00:41:25,640
Oh, you're mine now.
219
00:42:02,060 --> 00:42:03,060
Aww.
220
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
Aww.
221
00:43:10,030 --> 00:43:11,029
Oh, Joanna.
222
00:43:11,030 --> 00:43:12,030
Oh, yes.
223
00:43:13,530 --> 00:43:16,010
Together. We'll come together.
224
00:43:16,390 --> 00:43:17,390
Oh, yes.
225
00:43:18,510 --> 00:43:20,130
Feel me.
226
00:43:21,450 --> 00:43:22,730
Here it comes.
227
00:43:24,790 --> 00:43:28,490
Oh, yes.
228
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
It's coming.
229
00:43:30,790 --> 00:43:31,930
It's coming.
230
00:44:09,629 --> 00:44:10,629
Oh, Giovanna.
231
00:44:11,330 --> 00:44:12,330
Oh, Giovanna.
232
00:44:13,250 --> 00:44:14,250
It's so beautiful.
233
00:44:17,710 --> 00:44:22,070
I want to come. I want to come.
234
00:44:22,430 --> 00:44:23,189
Oh, yeah.
235
00:44:23,190 --> 00:44:24,190
I want to come.
236
00:44:24,510 --> 00:44:26,770
I love you, Giovanna. I want to feel
you.
237
00:44:27,130 --> 00:44:29,670
I want to bury you. I want to drown you.
I want to fill you up.
238
00:45:29,839 --> 00:45:30,839
Listen, Rosa.
239
00:45:31,340 --> 00:45:32,620
You've got to make up your mind.
240
00:45:34,260 --> 00:45:36,960
Salvatore is going to marry Giovanna.
241
00:45:42,100 --> 00:45:45,300
Yes, I know. You're wasting your time
with him. Don't you understand?
242
00:45:47,260 --> 00:45:48,880
It's not going to be worth your while.
243
00:45:49,760 --> 00:45:51,460
There's somebody else who loves you.
244
00:45:52,200 --> 00:45:56,100
And if you'd keep your eyes open, you'd
realize who it was.
245
00:45:56,800 --> 00:45:58,180
Maybe. You know?
246
00:46:01,840 --> 00:46:06,780
Well, Rosa, it's up to you to decide,
okay?
247
00:46:07,620 --> 00:46:08,620
No.
248
00:46:09,100 --> 00:46:12,840
No, wait, please don't go. I love you,
Spano. Oh, Rosa.
249
00:46:16,980 --> 00:46:18,620
Are you sure, Rosa?
250
00:46:18,880 --> 00:46:20,320
Yes, I love you, Spano.
251
00:48:07,140 --> 00:48:08,940
Oh, wow.
252
00:48:26,980 --> 00:48:28,460
Oh, yes.
253
00:49:03,740 --> 00:49:06,540
No. No.
254
00:50:20,759 --> 00:50:22,020
Oh. Oh.
255
00:50:23,040 --> 00:50:24,040
Oh.
256
00:50:26,140 --> 00:50:27,140
Oh.
257
00:52:12,110 --> 00:52:13,670
We got to do a big job.
258
00:52:14,530 --> 00:52:18,170
You know, Sparrow, something that'll fix
us up good for a long time.
259
00:52:18,890 --> 00:52:23,490
I've been wondering, you know, what
would bring us to plenty of money
260
00:52:23,490 --> 00:52:24,830
having to run too many risks?
261
00:52:27,770 --> 00:52:34,010
I reckon, all things considered, the
simplest thing would be... Yeah,
262
00:52:34,290 --> 00:52:36,590
kidnapping. You know, like a big ransom.
263
00:52:37,530 --> 00:52:39,690
We collect and, you know, bingo.
264
00:52:40,330 --> 00:52:43,110
Now what we have to do, my friend, is
find the right person.
265
00:52:44,650 --> 00:52:46,770
Someone... Someone who's loaded.
266
00:52:47,850 --> 00:52:48,850
Let's see.
267
00:52:49,330 --> 00:52:50,810
Hey, it could be that English guy.
268
00:52:51,070 --> 00:52:52,450
Yeah, him. He's perfect.
269
00:52:52,710 --> 00:52:53,910
The Baroness's husband.
270
00:52:54,350 --> 00:52:55,530
They're rolling in money.
271
00:52:56,410 --> 00:52:59,230
They won't make a fuss. They'll pay up
without a murmur.
272
00:52:59,890 --> 00:53:06,730
They don't want a tax man poking his
nose into their affairs. Yeah,
273
00:53:06,730 --> 00:53:09,150
he's... We've got to take advantage of
that.
274
00:53:09,440 --> 00:53:11,040
Yeah, he's the right man for us.
275
00:53:11,360 --> 00:53:14,660
You know, dear, today I find you
particularly fascinating.
276
00:53:15,680 --> 00:53:17,660
Really? Yes, really, dear.
277
00:53:20,840 --> 00:53:21,360
I
278
00:53:21,360 --> 00:53:32,660
consider
279
00:53:32,660 --> 00:53:34,600
myself a very lucky man.
280
00:53:40,270 --> 00:53:43,710
Your Excellencies. What is the meaning
of this unwarranted intrusion?
281
00:53:44,630 --> 00:53:45,990
It's a kidnapping, isn't it?
282
00:53:46,370 --> 00:53:47,530
We're bandits, ain't we?
283
00:53:48,010 --> 00:53:51,290
What are bandits supposed to do if not
go around kidnapping rich people?
284
00:53:51,670 --> 00:53:52,970
That's what we're supposed to do, huh?
285
00:53:54,730 --> 00:53:57,710
Ah, now that's a very pretty necklace,
Baroness.
286
00:53:58,050 --> 00:53:59,050
But we're gentlemen.
287
00:53:59,650 --> 00:54:01,490
We let the ladies keep their jewels.
288
00:54:02,790 --> 00:54:04,150
Now let's go get the hidden treasure.
289
00:54:04,490 --> 00:54:05,490
Come on.
290
00:54:05,750 --> 00:54:06,750
You lead the way.
291
00:54:07,010 --> 00:54:08,070
Where do you keep your gold?
292
00:54:09,080 --> 00:54:11,340
In the bedroom, huh? I bet that's where
it is.
293
00:54:11,680 --> 00:54:12,880
Well, come on, let's go get it.
294
00:54:21,280 --> 00:54:23,060
Now, try to be generous, Baroness.
295
00:54:23,540 --> 00:54:26,400
We want all the gold you have. And no
games, okay?
296
00:54:26,840 --> 00:54:27,840
You keep it in there?
297
00:54:28,380 --> 00:54:29,500
Yes, in here.
298
00:54:32,380 --> 00:54:33,960
There. That's the lot.
299
00:54:34,400 --> 00:54:35,400
What's this crap?
300
00:54:36,440 --> 00:54:37,900
But these are just medals.
301
00:54:38,900 --> 00:54:41,180
Yes, they're metals, but they're gold.
302
00:54:42,480 --> 00:54:46,220
Are you trying to screw us, Baroness? I
wouldn't dream of it.
303
00:54:47,180 --> 00:54:49,920
Good. Then come over here and we'll
screw you.
304
00:54:50,300 --> 00:54:51,840
I thought you'd never ask.
305
00:54:52,500 --> 00:54:55,080
You're a real cow, Baroness.
306
00:55:34,170 --> 00:55:36,150
Burner. Never done with two banners
before, huh?
307
00:55:37,010 --> 00:55:38,450
No, but get a move on.
308
00:55:38,710 --> 00:55:40,110
You're hotter than a cow.
309
00:55:40,490 --> 00:55:41,510
Make it easy, pal.
310
00:56:12,170 --> 00:56:13,170
Oh. Oh.
311
00:56:17,410 --> 00:56:18,410
Oh.
312
00:56:45,680 --> 00:56:46,680
What can we be doing?
313
00:56:47,660 --> 00:56:51,100
Oh, yeah.
314
00:56:51,760 --> 00:56:52,860
Swallow them both.
315
00:58:34,060 --> 00:58:37,600
Took him out of... Took him out of Regal
Park.
316
00:58:38,460 --> 00:58:44,920
Oh, yeah.
317
00:58:46,560 --> 00:58:47,780
Can you feel that?
318
00:58:48,060 --> 00:58:49,320
Can you feel that?
319
00:58:49,900 --> 00:58:51,360
Can you feel that?
320
00:58:51,740 --> 00:58:53,600
Can you feel that?
321
00:59:03,760 --> 00:59:04,760
Oof.
322
00:59:58,450 --> 01:00:00,870
Oh, yeah.
323
01:01:47,530 --> 01:01:48,790
Deep in your ass.
324
01:01:49,250 --> 01:01:50,250
Oh.
325
01:01:50,450 --> 01:01:51,450
Oh.
326
01:01:53,170 --> 01:01:54,170
Oh.
327
01:01:54,710 --> 01:01:55,870
Oh. Oh.
328
01:01:57,550 --> 01:01:58,570
Oh. Oh.
329
01:02:01,330 --> 01:02:03,670
How does that feel?
330
01:02:04,030 --> 01:02:05,030
Oh.
331
01:02:05,550 --> 01:02:07,970
How does it feel to be all right?
332
01:04:01,410 --> 01:04:02,510
Get on with it.
333
01:04:06,910 --> 01:04:08,170
Thanks very much, Baroness.
334
01:04:09,870 --> 01:04:11,290
Oh, and you can keep the gold.
335
01:04:16,970 --> 01:04:18,770
You know where to send the ransom money.
336
01:04:18,990 --> 01:04:23,090
Maria, what do you want with me? If you
want to see your husband back alive, you
337
01:04:23,090 --> 01:04:24,009
understand?
338
01:04:24,010 --> 01:04:25,290
Shut up and move your ass.
339
01:04:39,130 --> 01:04:42,890
Good morning, Your Excellency.
340
01:04:43,130 --> 01:04:44,390
Good morning, Domicino.
341
01:04:45,010 --> 01:04:46,010
Please sit down.
342
01:04:46,190 --> 01:04:48,510
To what do I owe the honor of this
invitation, Minister?
343
01:04:49,330 --> 01:04:51,230
I need your support, Domicino.
344
01:04:51,720 --> 01:04:54,280
And what can a little man like me do for
the Minister of the Interior?
345
01:04:55,240 --> 01:04:59,480
I'm not joking, Don Mazzino. In Sicily,
your power is greater than mine. People
346
01:04:59,480 --> 01:05:00,720
respect me, that's all.
347
01:05:01,720 --> 01:05:03,140
Even Salvatore Giuliano?
348
01:05:03,400 --> 01:05:06,660
The young man's strong -willed, but he's
no danger to us, Minister.
349
01:05:07,020 --> 01:05:08,560
That's not what they think in Rome.
350
01:05:09,300 --> 01:05:12,520
Giuliano goes around saying he wants to
take the land from the owners and give
351
01:05:12,520 --> 01:05:13,520
it to the people.
352
01:05:14,220 --> 01:05:16,280
He urges them to armed rebellion.
353
01:05:16,860 --> 01:05:18,980
And now he's kidnapped that English
lord.
354
01:05:19,600 --> 01:05:23,220
And he wants a ransom of 100 million
lira. You understand I shall have to ask
355
01:05:23,220 --> 01:05:24,220
the army to intervene.
356
01:05:24,560 --> 01:05:28,380
Oh, come on, minister. Your army won't
be needed. I'll solve the problem. You
357
01:05:28,380 --> 01:05:32,520
can leave it to me, I promise you. But,
uh... But?
358
01:05:33,400 --> 01:05:37,560
There's a lot of malicious gossip about
me in Rome. I would like to discover
359
01:05:37,560 --> 01:05:41,780
that the minister who one day might take
your place felt that I was, you know,
360
01:05:41,820 --> 01:05:43,640
minister, not wanted anymore.
361
01:05:44,180 --> 01:05:48,080
Don't worry, Don Messina, that won't
happen. Who can guarantee that,
362
01:05:48,600 --> 01:05:49,620
I give you my promise.
363
01:05:50,960 --> 01:05:53,000
And that of the party I represent.
364
01:05:53,440 --> 01:05:58,460
And to whom you, with your authority and
benevolence, guarantee the government
365
01:05:58,460 --> 01:05:59,459
of the island.
366
01:05:59,460 --> 01:06:03,140
Fine. Reaching an agreement between
gentlemen is a piece of cake. My
367
01:06:03,240 --> 01:06:04,240
Your Excellency.
368
01:06:04,640 --> 01:06:05,640
All my best.
369
01:06:05,920 --> 01:06:06,920
Goodbye.
370
01:06:12,860 --> 01:06:16,560
At the conclusions of the ceremony,
allow me to make recommendations.
371
01:06:17,500 --> 01:06:20,460
Salvatore, my son, now you have a wife
and responsibilities.
372
01:06:21,400 --> 01:06:24,500
The Lord will send you children, a
greater responsibility.
373
01:06:25,380 --> 01:06:26,820
Now you may kiss the bride.
374
01:06:27,360 --> 01:06:28,500
With my best wishes.
375
01:06:30,800 --> 01:06:31,800
Hooray!
376
01:06:34,060 --> 01:06:37,000
This way, Father.
377
01:06:39,100 --> 01:06:41,540
Yeah. With pleasure.
378
01:06:41,900 --> 01:06:42,900
Oh, that was nice.
379
01:06:43,380 --> 01:06:45,320
Congratulations, Palvatore. Thanks,
Spano.
380
01:06:45,540 --> 01:06:48,260
Glad you could make it. Thank you,
Baroness. This is for you, Father.
381
01:06:48,540 --> 01:06:49,319
Thank you.
382
01:06:49,320 --> 01:06:50,560
I'm grateful to you, Father.
383
01:06:50,880 --> 01:06:52,300
Thanks, Don Marzino. Thank you.
384
01:06:53,160 --> 01:06:54,160
Congratulations,
385
01:06:55,180 --> 01:06:56,480
Palvatore. Okay.
386
01:06:59,340 --> 01:07:00,760
Hey, let's get some drinks.
387
01:07:01,460 --> 01:07:02,460
Right, come on.
388
01:07:03,900 --> 01:07:05,720
Yeah. Thanks for coming. Boy.
389
01:07:07,700 --> 01:07:09,040
A wonderful ceremony.
390
01:07:09,540 --> 01:07:11,120
The priest, though.
391
01:07:12,820 --> 01:07:13,820
Well,
392
01:07:14,580 --> 01:07:15,580
Baroness.
393
01:07:15,940 --> 01:07:16,940
Here.
394
01:07:20,540 --> 01:07:21,540
Here.
395
01:07:23,480 --> 01:07:24,480
Oh,
396
01:07:25,160 --> 01:07:26,980
how about a glass of wine for me, too?
Come on.
397
01:07:28,180 --> 01:07:29,180
Right.
398
01:07:29,620 --> 01:07:30,700
Isn't that a Kenyan glitter?
399
01:07:31,120 --> 01:07:32,120
Mm -hmm.
400
01:07:39,029 --> 01:07:41,790
The Glassford Cemetery. Thank you. Thank
you.
401
01:07:42,110 --> 01:07:43,730
Thank you all for coming.
402
01:07:46,830 --> 01:07:48,070
I love you.
403
01:07:49,290 --> 01:07:52,810
This has got to be the happiest day of
my life.
404
01:07:53,250 --> 01:07:54,850
I don't think I've ever been this happy.
405
01:08:07,600 --> 01:08:08,600
I love you.
406
01:08:48,330 --> 01:08:50,450
I mean, you're a dirty pig, aren't you?
407
01:08:51,029 --> 01:08:52,029
How about you?
408
01:08:52,170 --> 01:08:54,850
I mean, sir, I love you. You like it,
huh?
409
01:08:55,450 --> 01:08:56,450
Well,
410
01:08:56,750 --> 01:08:57,750
what are we waiting for?
411
01:08:58,470 --> 01:09:00,010
Okay. Okay, let's go.
412
01:09:21,210 --> 01:09:22,210
I'm tired.
413
01:10:07,870 --> 01:10:10,670
Thank you.
414
01:10:50,540 --> 01:10:51,540
Peace.
415
01:11:27,020 --> 01:11:28,020
I don't know
416
01:11:56,840 --> 01:11:57,840
Bye -bye.
417
01:12:43,150 --> 01:12:44,150
Thank you.
418
01:12:44,270 --> 01:12:48,890
Thank you.
419
01:13:24,750 --> 01:13:25,750
Hmm.
420
01:16:00,520 --> 01:16:01,920
Awesome.
421
01:16:40,210 --> 01:16:41,810
Oh. Oh.
422
01:16:42,290 --> 01:16:43,290
Oh. Oh.
423
01:17:41,800 --> 01:17:43,280
Sit down. Sit down.
424
01:18:16,750 --> 01:18:17,950
I feel a lot safer.
425
01:18:19,230 --> 01:18:20,870
I screw better, too.
426
01:18:21,810 --> 01:18:25,130
Oh, yeah.
427
01:18:25,670 --> 01:18:26,670
Oh, yeah.
428
01:18:30,130 --> 01:18:33,390
You mean it like one dick at a time,
don't you?
429
01:18:33,810 --> 01:18:34,810
Oh, yeah.
430
01:18:36,390 --> 01:18:39,870
Oh, yeah.
431
01:18:40,090 --> 01:18:41,090
Oh,
432
01:18:41,150 --> 01:18:42,150
yeah.
433
01:18:48,940 --> 01:18:49,940
Ow.
434
01:18:55,420 --> 01:18:56,820
Ow.
435
01:18:59,640 --> 01:19:01,040
Ow.
436
01:19:31,920 --> 01:19:32,920
Oh.
437
01:19:33,280 --> 01:19:34,340
Oh.
438
01:19:36,560 --> 01:19:37,560
Oh.
439
01:19:38,120 --> 01:19:42,500
Oh. Oh. Oh.
440
01:20:25,770 --> 01:20:27,130
Like Choo -Choo Train.
441
01:21:02,400 --> 01:21:04,720
Carmella. Carmella, baby.
442
01:21:05,900 --> 01:21:09,200
Oh, yeah.
443
01:21:53,680 --> 01:21:54,680
Oh, yeah.
444
01:21:56,880 --> 01:21:58,260
Oh, yeah.
445
01:22:08,060 --> 01:22:09,060
Ouch.
446
01:22:17,880 --> 01:22:20,180
Am I hurting you?
447
01:22:20,400 --> 01:22:21,820
Yeah, be careful.
448
01:22:23,790 --> 01:22:24,930
It's part of the game, sweetheart.
449
01:22:30,510 --> 01:22:31,029
Oh,
450
01:22:31,030 --> 01:22:38,750
Carmella.
451
01:22:39,390 --> 01:22:42,270
Oh, you've got the greatest buttons in
the world.
452
01:22:43,210 --> 01:22:46,130
Oh, Carmella, baby.
453
01:22:46,870 --> 01:22:48,710
Anytime you want to interview me, you
can.
454
01:23:04,330 --> 01:23:05,330
How do you feel?
455
01:23:58,380 --> 01:24:00,180
Oh, God.
456
01:24:00,860 --> 01:24:02,120
Carmelita.
457
01:24:02,900 --> 01:24:04,240
Carmelita.
458
01:25:29,920 --> 01:25:32,720
Please. Oh,
459
01:25:33,800 --> 01:25:42,180
yeah.
460
01:25:42,820 --> 01:25:44,220
Oh.
461
01:26:04,780 --> 01:26:05,780
Oh, my life.
462
01:28:04,600 --> 01:28:05,760
Yes, Mary.
463
01:29:11,310 --> 01:29:13,210
Oh, I love you. Oh.
464
01:29:13,910 --> 01:29:16,810
Oh. Oh. Oh.
465
01:29:17,830 --> 01:29:18,830
Oh.
466
01:29:19,370 --> 01:29:21,630
Oh. Oh.
467
01:29:22,790 --> 01:29:23,790
Oh.
468
01:29:26,770 --> 01:29:28,710
That's Cecilia Cream.
469
01:29:29,130 --> 01:29:30,130
Oh. Oh.
470
01:30:22,520 --> 01:30:23,520
Oh, there.
471
01:30:23,860 --> 01:30:25,040
Oh, there, my love. There.
472
01:30:25,560 --> 01:30:28,960
Take it. Take it. Swallow it. Oh, it's
all yours.
473
01:30:29,640 --> 01:30:30,640
Oh, yes.
474
01:30:31,340 --> 01:30:32,340
Yes.
475
01:30:36,970 --> 01:30:38,070
Oh, you're so beautiful.
476
01:30:38,810 --> 01:30:41,390
Oh, my love, when I come all over your
face.
477
01:30:41,950 --> 01:30:42,950
Oh.
478
01:30:43,490 --> 01:30:44,870
Oh, my love juice.
479
01:30:45,630 --> 01:30:47,070
Swallow my love juice.
480
01:30:47,670 --> 01:30:48,670
Oh.
481
01:30:49,390 --> 01:30:50,390
Oh.
482
01:30:51,590 --> 01:30:52,590
Oh.
483
01:30:53,570 --> 01:30:54,570
Oh, my Joanna.
484
01:30:55,110 --> 01:30:56,230
Joanna, I love you.
485
01:30:56,670 --> 01:30:57,670
Oh.
486
01:31:23,070 --> 01:31:27,570
Yes. Oh, stop me, darling.
487
01:31:33,410 --> 01:31:34,810
Oh.
488
01:31:37,290 --> 01:31:38,289
Oh.
489
01:31:38,290 --> 01:31:39,290
Oh.
28995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.