All language subtitles for l_ultimo_siciliano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,160 --> 00:00:59,060 I can only stay for a few minutes, Rosa. 2 00:01:00,200 --> 00:01:02,240 And, uh, you're in a hurry. 3 00:01:03,380 --> 00:01:05,260 And, hey, 4 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 it's dangerous. 5 00:01:08,280 --> 00:01:11,160 But fuzz are always on my heels, you know. I have to be careful. 6 00:01:16,200 --> 00:01:17,440 Oh, son, what's all this? 7 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 It's so lovely. 8 00:01:21,600 --> 00:01:22,600 Let's get on with it. 9 00:01:33,020 --> 00:01:34,880 You drive me crazy, you know that? 10 00:03:15,730 --> 00:03:17,290 Ah. Oh. 11 00:03:20,610 --> 00:03:21,610 Oh. 12 00:03:23,870 --> 00:03:24,990 Oh, yeah. 13 00:03:25,310 --> 00:03:26,310 Yeah. 14 00:03:28,190 --> 00:03:30,190 Oh, that feels so good. 15 00:03:51,239 --> 00:03:53,720 Oh, yeah, like that. 16 00:03:54,060 --> 00:03:56,460 Oh. Oh. 17 00:03:56,940 --> 00:03:58,860 Oh, yes. Oh. 18 00:04:01,380 --> 00:04:02,380 Oh. 19 00:04:03,660 --> 00:04:04,660 Oh. 20 00:04:06,420 --> 00:04:08,560 Oh. Oh. 21 00:04:08,920 --> 00:04:10,020 Oh, yeah. 22 00:04:10,760 --> 00:04:12,820 Oh, yes. Oh, 23 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 yeah. 24 00:04:15,380 --> 00:04:16,839 Oh, yes, like that. 25 00:04:19,710 --> 00:04:20,710 Oh. 26 00:04:22,170 --> 00:04:24,490 Oh. Oh. 27 00:04:26,750 --> 00:04:29,010 Oh. Oh. Oh. Oh. 28 00:04:29,530 --> 00:04:31,270 Oh. Oh. 29 00:04:32,190 --> 00:04:34,670 Oh. Oh. 30 00:04:59,240 --> 00:05:01,700 I love you. Oh, Dad. Oh, honey. 31 00:05:02,500 --> 00:05:04,020 Oh, it's so good. 32 00:05:04,940 --> 00:05:06,740 Oh. Oh. 33 00:05:08,020 --> 00:05:09,020 Oh. 34 00:05:09,640 --> 00:05:11,540 Oh. Oh. 35 00:05:12,040 --> 00:05:13,620 Oh. Oh. 36 00:05:40,110 --> 00:05:41,110 Do you feel it? Oh, yeah. 37 00:05:41,330 --> 00:05:43,550 I can feel it getting wetter and wetter all the time. 38 00:06:22,570 --> 00:06:25,550 Oh, can you feel it? Tell me you like it, you love it. 39 00:06:26,030 --> 00:06:28,670 Oh, I want to hear you say it. 40 00:06:29,190 --> 00:06:30,190 Oh. 41 00:06:31,390 --> 00:06:32,390 Oh. 42 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 Oh. 43 00:06:37,010 --> 00:06:38,010 Oh. 44 00:06:38,590 --> 00:06:39,590 Oh. 45 00:06:40,450 --> 00:06:41,970 Oh. Oh. Oh. Oh. 46 00:06:42,610 --> 00:06:43,610 Oh. Oh. Oh. 47 00:07:20,650 --> 00:07:21,650 Oh, yeah. 48 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 You like it, huh? 49 00:07:51,820 --> 00:07:52,940 You like it, huh? 50 00:07:53,880 --> 00:07:56,820 You like me inside you, right? 51 00:09:04,650 --> 00:09:05,650 This is good. 52 00:09:07,570 --> 00:09:08,750 I like it. 53 00:09:09,110 --> 00:09:10,190 I like it. 54 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 You like that? 55 00:11:15,760 --> 00:11:16,299 Oh, my God. 56 00:11:16,300 --> 00:11:17,440 Oh, I'm coming. 57 00:11:19,700 --> 00:11:21,580 Oh, my God. 58 00:11:22,020 --> 00:11:24,120 Oh, my God. Oh, my God. 59 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 I wonder if they will. 60 00:12:50,760 --> 00:12:54,060 You know, darling, when you come to see me, I forget everything else. 61 00:12:55,600 --> 00:12:57,460 It's like that for you too, isn't it? Yeah. 62 00:12:59,300 --> 00:13:03,280 When you're here with me, Salvatore, I pretend I'm your wife and I'm happy. 63 00:13:04,340 --> 00:13:06,580 Darling, even if I really know it isn't true. 64 00:13:07,900 --> 00:13:09,140 That it's just an illusion. 65 00:13:15,060 --> 00:13:16,060 Salvatore! 66 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Salvatore! 67 00:13:20,910 --> 00:13:22,090 What the fuck is it? 68 00:13:23,050 --> 00:13:24,050 Come on! 69 00:13:24,370 --> 00:13:25,850 You gotta go, it's the fuzz! 70 00:13:26,090 --> 00:13:29,910 You wanna get caught bare -ass? Come on, you bastard. 71 00:13:52,460 --> 00:13:53,460 Come on, let's go. 72 00:14:06,260 --> 00:14:07,260 Stop. What is it? 73 00:14:15,140 --> 00:14:19,580 You see those horses? 74 00:14:22,350 --> 00:14:23,350 Come on, we'll borrow them. 75 00:14:23,590 --> 00:14:24,910 The Baroness won't mind. 76 00:14:25,810 --> 00:14:26,850 I'm going to take that one. 77 00:14:27,530 --> 00:14:29,050 Wait. What is it now? 78 00:14:32,290 --> 00:14:33,290 This won't take a minute. 79 00:14:33,450 --> 00:14:35,310 What about the cops? They're going to be here in a second. Don't worry. Just 80 00:14:35,310 --> 00:14:37,570 wait here. I'll be right back. Hey, come on. 81 00:14:37,870 --> 00:14:39,670 Relax. Construct bugger. 82 00:14:58,890 --> 00:14:59,890 So how's life? 83 00:15:00,270 --> 00:15:02,250 What are you doing here? 84 00:15:02,970 --> 00:15:05,390 I need to borrow a couple of horses, you see. 85 00:15:05,970 --> 00:15:09,470 I'm off to the mountains, and I guess I'll be gone for some time. 86 00:15:10,950 --> 00:15:12,890 Hmm, that's nice. Isn't it cute? 87 00:15:14,010 --> 00:15:16,810 Are you going to give me a going -away present, then? Sure. 88 00:15:18,030 --> 00:15:22,870 You know, when I'm all alone up there, I can think of a pretty girl who loved 89 00:15:22,870 --> 00:15:23,870 me, Nicoleta. 90 00:15:24,910 --> 00:15:28,130 Listen, you've got to make me a promise, and you've got to promise to keep it, 91 00:15:28,150 --> 00:15:29,170 okay? Will you do that? 92 00:15:29,370 --> 00:15:30,830 Will you do that? 93 00:15:31,050 --> 00:15:35,590 Of course. What is it, Salvatore? Tell the Baroness not to worry about the 94 00:15:35,590 --> 00:15:37,550 horses. Don't worry. I'll bring them back soon. Tell her. 95 00:16:14,390 --> 00:16:15,490 We'll let you go. 96 00:17:31,600 --> 00:17:33,860 Oh, that's a lot. Go on, that's it. 97 00:17:34,380 --> 00:17:35,380 Like that. 98 00:17:35,780 --> 00:17:36,880 Oh yeah, eat it. 99 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Nibble it. 100 00:17:38,380 --> 00:17:39,380 Oh. 101 00:17:43,800 --> 00:17:45,280 Oh. Oh. 102 00:18:00,680 --> 00:18:02,620 They're really fantastic in the living, you know. 103 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 Oh, yeah. 104 00:18:05,420 --> 00:18:06,800 Oh, yeah. Come on, my love. 105 00:18:07,300 --> 00:18:08,300 Oh, yeah. 106 00:18:08,820 --> 00:18:09,820 Oh, wow. 107 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 Oh. 108 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 Oh. 109 00:18:16,260 --> 00:18:17,260 Oh, yeah. 110 00:18:17,840 --> 00:18:18,840 Go on, deeper. 111 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 Swallow it. 112 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 Oh, yeah. 113 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 Oh. 114 00:18:25,020 --> 00:18:26,320 Oh, come on. All of it. 115 00:18:26,840 --> 00:18:27,840 Oh. 116 00:18:29,260 --> 00:18:30,260 Wow. 117 00:18:30,730 --> 00:18:31,730 Oh, Will. 118 00:18:31,910 --> 00:18:33,510 Oh. Did you like it? 119 00:20:13,480 --> 00:20:15,260 Oh, my God, you really are such a whore. 120 00:20:15,460 --> 00:20:16,800 Yes, and you're a whore. 121 00:20:17,600 --> 00:20:18,660 Anytime you like it. 122 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 And you're quick going in. 123 00:20:21,620 --> 00:20:22,620 Oh, I know. 124 00:20:23,880 --> 00:20:25,260 Oh, lovely, huh? 125 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Oh, 126 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 yeah. 127 00:20:34,760 --> 00:20:36,360 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh. 128 00:20:37,860 --> 00:20:38,860 Do you like that? 129 00:20:39,400 --> 00:20:42,280 Oh. Oh, you feel fantastic. You're so wet. 130 00:20:43,180 --> 00:20:44,440 Oh. Oh. 131 00:20:45,100 --> 00:20:46,360 Oh. 132 00:20:47,280 --> 00:20:48,600 Oh. Oh. Oh. Oh. 133 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Oh. Oh. Oh. Oh. 134 00:20:53,240 --> 00:20:54,560 Oh. 135 00:22:54,320 --> 00:22:56,760 You've forgotten the fuzz are going to grab us any minute. 136 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 Women. 137 00:22:59,000 --> 00:23:00,460 Come on. Relax, will you? 138 00:23:00,700 --> 00:23:01,559 Let's go. 139 00:23:01,560 --> 00:23:03,320 Hey, you. What are you doing here? 140 00:23:04,260 --> 00:23:05,300 It's the Baroness. 141 00:23:05,820 --> 00:23:07,220 You want to know what we're doing here? 142 00:23:08,000 --> 00:23:09,420 Yes. We're taking out a loan. 143 00:23:10,400 --> 00:23:11,259 Such as? 144 00:23:11,260 --> 00:23:12,019 Two horses. 145 00:23:12,020 --> 00:23:12,959 We're gentlemen. 146 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 They don't steal. 147 00:23:14,300 --> 00:23:15,960 Nor do we. We're not stealing, Baroness. 148 00:23:16,240 --> 00:23:19,460 If you're not stealing, what are you doing? Come on, Baroness. We'll bring 149 00:23:19,460 --> 00:23:21,100 back. Oh, shit. The cops. 150 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 to find us here. 151 00:23:46,800 --> 00:23:48,500 The horses need a breather, Spano. 152 00:23:49,860 --> 00:23:51,620 Okay. Let's go down there. 153 00:24:53,580 --> 00:24:58,080 Don Mazzino, I asked for this interview to ask you to help that young man from 154 00:24:58,080 --> 00:25:00,440 Montalepre. You mean Salvatore Giuliano? 155 00:25:01,020 --> 00:25:02,720 Yes, the police are after him. 156 00:25:03,520 --> 00:25:05,700 Yeah, well, he always has been sort of hot -headed. 157 00:25:05,980 --> 00:25:08,420 Yes, maybe, but I hear he's wounded. 158 00:25:08,980 --> 00:25:11,260 Oh, well, I'm sorry to hear that. 159 00:25:11,500 --> 00:25:14,420 I know, Don Mazzino, but you're the only one who could help him. Look, it's none 160 00:25:14,420 --> 00:25:15,420 of my business. 161 00:25:16,400 --> 00:25:18,580 Send him a doctor. He needs proper care. 162 00:25:18,860 --> 00:25:20,060 Well, what can I get out of it? 163 00:25:20,540 --> 00:25:22,220 You're the only one who could help him. 164 00:25:23,560 --> 00:25:25,620 I'm going to see some sort of gratitude here. 165 00:26:43,129 --> 00:26:44,129 Yeah. 166 00:26:45,130 --> 00:26:46,970 Let's show him gratitude, girl. 167 00:26:47,190 --> 00:26:48,190 There you go. 168 00:26:49,650 --> 00:26:50,650 Oh, yeah. 169 00:26:51,410 --> 00:26:54,090 Oh, yeah. 170 00:26:56,410 --> 00:26:57,410 Oh, yeah. 171 00:26:57,710 --> 00:26:58,710 It's lemon, girl. 172 00:27:00,070 --> 00:27:01,530 That's the way to suck a prick. 173 00:27:03,450 --> 00:27:04,610 Take it all in. 174 00:27:05,190 --> 00:27:06,190 That's it. 175 00:27:27,320 --> 00:27:29,020 Me? All right. 176 00:27:49,710 --> 00:27:50,710 Enjoy yourself. 177 00:27:50,910 --> 00:27:51,990 I have a ball. 178 00:27:52,530 --> 00:27:54,150 I have two balls. 179 00:27:57,890 --> 00:27:58,890 Oh, wow. 180 00:27:59,950 --> 00:28:02,310 Oh, let's go, let's go, let's go. 181 00:28:02,630 --> 00:28:03,730 Let's go, let's go. 182 00:28:04,010 --> 00:28:05,010 Oh, gosh. 183 00:28:38,310 --> 00:28:39,490 Oh, yes. 184 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 Yes. 185 00:32:51,470 --> 00:32:52,470 Oh. 186 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 Oh, yeah. 187 00:33:34,100 --> 00:33:35,100 You'll like it. 188 00:34:13,270 --> 00:34:14,270 Swallow the cup. 189 00:34:14,889 --> 00:34:16,389 Open your mouth. 190 00:34:17,010 --> 00:34:18,530 Come on, swallow it. 191 00:34:19,130 --> 00:34:21,010 Wider. Open your mouth. Here we go. 192 00:35:33,540 --> 00:35:36,240 How bad is it? You'll recover, don't worry. 193 00:35:36,880 --> 00:35:38,380 If you take care of yourself. 194 00:35:38,860 --> 00:35:40,320 Giovanna, what are you doing here? 195 00:35:40,840 --> 00:35:41,839 How's Salvatore? 196 00:35:41,840 --> 00:35:42,638 Is he very bad? 197 00:35:42,640 --> 00:35:44,540 No, it's just a flesh wound. Go in. 198 00:35:44,860 --> 00:35:45,860 Thanks, Donald. 199 00:35:48,230 --> 00:35:49,230 Doctor, how is he? 200 00:35:49,470 --> 00:35:50,750 Everything's okay. Don't worry. 201 00:35:51,070 --> 00:35:52,630 But he mustn't overdo it. 202 00:35:52,930 --> 00:35:54,310 I'll see to it. Thank you, Doctor. 203 00:35:55,030 --> 00:35:56,690 Thanks, Doctor. Bye -bye. Good day, Doctor. 204 00:37:32,400 --> 00:37:33,400 Oh my love. 205 00:37:34,240 --> 00:37:35,740 Oh my love. 206 00:38:36,660 --> 00:38:39,360 Oh, Giovanni, you're driving me crazy with that mouth of yours. 207 00:39:13,580 --> 00:39:14,580 I need to be in time. 208 00:39:15,300 --> 00:39:17,020 I need to be in time. 209 00:40:01,320 --> 00:40:03,500 Tell me you want me, my love. 210 00:40:04,180 --> 00:40:06,700 I want you like I've never wanted anything. 211 00:40:08,380 --> 00:40:13,660 I want you like I've never wanted anything in my life. 212 00:40:57,480 --> 00:40:58,480 Oh, Jovian. 213 00:40:59,400 --> 00:41:01,840 Oh, Jovian. 214 00:41:05,400 --> 00:41:09,940 It's never been like this before. 215 00:41:10,720 --> 00:41:12,220 I've never felt this. 216 00:41:13,280 --> 00:41:17,900 Oh, my love. 217 00:41:18,220 --> 00:41:23,200 Oh, take me. Oh, Jovian. Take me. Oh, Jovian. 218 00:41:24,140 --> 00:41:25,640 Oh, you're mine now. 219 00:42:02,060 --> 00:42:03,060 Aww. 220 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 Aww. 221 00:43:10,030 --> 00:43:11,029 Oh, Joanna. 222 00:43:11,030 --> 00:43:12,030 Oh, yes. 223 00:43:13,530 --> 00:43:16,010 Together. We'll come together. 224 00:43:16,390 --> 00:43:17,390 Oh, yes. 225 00:43:18,510 --> 00:43:20,130 Feel me. 226 00:43:21,450 --> 00:43:22,730 Here it comes. 227 00:43:24,790 --> 00:43:28,490 Oh, yes. 228 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 It's coming. 229 00:43:30,790 --> 00:43:31,930 It's coming. 230 00:44:09,629 --> 00:44:10,629 Oh, Giovanna. 231 00:44:11,330 --> 00:44:12,330 Oh, Giovanna. 232 00:44:13,250 --> 00:44:14,250 It's so beautiful. 233 00:44:17,710 --> 00:44:22,070 I want to come. I want to come. 234 00:44:22,430 --> 00:44:23,189 Oh, yeah. 235 00:44:23,190 --> 00:44:24,190 I want to come. 236 00:44:24,510 --> 00:44:26,770 I love you, Giovanna. I want to feel you. 237 00:44:27,130 --> 00:44:29,670 I want to bury you. I want to drown you. I want to fill you up. 238 00:45:29,839 --> 00:45:30,839 Listen, Rosa. 239 00:45:31,340 --> 00:45:32,620 You've got to make up your mind. 240 00:45:34,260 --> 00:45:36,960 Salvatore is going to marry Giovanna. 241 00:45:42,100 --> 00:45:45,300 Yes, I know. You're wasting your time with him. Don't you understand? 242 00:45:47,260 --> 00:45:48,880 It's not going to be worth your while. 243 00:45:49,760 --> 00:45:51,460 There's somebody else who loves you. 244 00:45:52,200 --> 00:45:56,100 And if you'd keep your eyes open, you'd realize who it was. 245 00:45:56,800 --> 00:45:58,180 Maybe. You know? 246 00:46:01,840 --> 00:46:06,780 Well, Rosa, it's up to you to decide, okay? 247 00:46:07,620 --> 00:46:08,620 No. 248 00:46:09,100 --> 00:46:12,840 No, wait, please don't go. I love you, Spano. Oh, Rosa. 249 00:46:16,980 --> 00:46:18,620 Are you sure, Rosa? 250 00:46:18,880 --> 00:46:20,320 Yes, I love you, Spano. 251 00:48:07,140 --> 00:48:08,940 Oh, wow. 252 00:48:26,980 --> 00:48:28,460 Oh, yes. 253 00:49:03,740 --> 00:49:06,540 No. No. 254 00:50:20,759 --> 00:50:22,020 Oh. Oh. 255 00:50:23,040 --> 00:50:24,040 Oh. 256 00:50:26,140 --> 00:50:27,140 Oh. 257 00:52:12,110 --> 00:52:13,670 We got to do a big job. 258 00:52:14,530 --> 00:52:18,170 You know, Sparrow, something that'll fix us up good for a long time. 259 00:52:18,890 --> 00:52:23,490 I've been wondering, you know, what would bring us to plenty of money 260 00:52:23,490 --> 00:52:24,830 having to run too many risks? 261 00:52:27,770 --> 00:52:34,010 I reckon, all things considered, the simplest thing would be... Yeah, 262 00:52:34,290 --> 00:52:36,590 kidnapping. You know, like a big ransom. 263 00:52:37,530 --> 00:52:39,690 We collect and, you know, bingo. 264 00:52:40,330 --> 00:52:43,110 Now what we have to do, my friend, is find the right person. 265 00:52:44,650 --> 00:52:46,770 Someone... Someone who's loaded. 266 00:52:47,850 --> 00:52:48,850 Let's see. 267 00:52:49,330 --> 00:52:50,810 Hey, it could be that English guy. 268 00:52:51,070 --> 00:52:52,450 Yeah, him. He's perfect. 269 00:52:52,710 --> 00:52:53,910 The Baroness's husband. 270 00:52:54,350 --> 00:52:55,530 They're rolling in money. 271 00:52:56,410 --> 00:52:59,230 They won't make a fuss. They'll pay up without a murmur. 272 00:52:59,890 --> 00:53:06,730 They don't want a tax man poking his nose into their affairs. Yeah, 273 00:53:06,730 --> 00:53:09,150 he's... We've got to take advantage of that. 274 00:53:09,440 --> 00:53:11,040 Yeah, he's the right man for us. 275 00:53:11,360 --> 00:53:14,660 You know, dear, today I find you particularly fascinating. 276 00:53:15,680 --> 00:53:17,660 Really? Yes, really, dear. 277 00:53:20,840 --> 00:53:21,360 I 278 00:53:21,360 --> 00:53:32,660 consider 279 00:53:32,660 --> 00:53:34,600 myself a very lucky man. 280 00:53:40,270 --> 00:53:43,710 Your Excellencies. What is the meaning of this unwarranted intrusion? 281 00:53:44,630 --> 00:53:45,990 It's a kidnapping, isn't it? 282 00:53:46,370 --> 00:53:47,530 We're bandits, ain't we? 283 00:53:48,010 --> 00:53:51,290 What are bandits supposed to do if not go around kidnapping rich people? 284 00:53:51,670 --> 00:53:52,970 That's what we're supposed to do, huh? 285 00:53:54,730 --> 00:53:57,710 Ah, now that's a very pretty necklace, Baroness. 286 00:53:58,050 --> 00:53:59,050 But we're gentlemen. 287 00:53:59,650 --> 00:54:01,490 We let the ladies keep their jewels. 288 00:54:02,790 --> 00:54:04,150 Now let's go get the hidden treasure. 289 00:54:04,490 --> 00:54:05,490 Come on. 290 00:54:05,750 --> 00:54:06,750 You lead the way. 291 00:54:07,010 --> 00:54:08,070 Where do you keep your gold? 292 00:54:09,080 --> 00:54:11,340 In the bedroom, huh? I bet that's where it is. 293 00:54:11,680 --> 00:54:12,880 Well, come on, let's go get it. 294 00:54:21,280 --> 00:54:23,060 Now, try to be generous, Baroness. 295 00:54:23,540 --> 00:54:26,400 We want all the gold you have. And no games, okay? 296 00:54:26,840 --> 00:54:27,840 You keep it in there? 297 00:54:28,380 --> 00:54:29,500 Yes, in here. 298 00:54:32,380 --> 00:54:33,960 There. That's the lot. 299 00:54:34,400 --> 00:54:35,400 What's this crap? 300 00:54:36,440 --> 00:54:37,900 But these are just medals. 301 00:54:38,900 --> 00:54:41,180 Yes, they're metals, but they're gold. 302 00:54:42,480 --> 00:54:46,220 Are you trying to screw us, Baroness? I wouldn't dream of it. 303 00:54:47,180 --> 00:54:49,920 Good. Then come over here and we'll screw you. 304 00:54:50,300 --> 00:54:51,840 I thought you'd never ask. 305 00:54:52,500 --> 00:54:55,080 You're a real cow, Baroness. 306 00:55:34,170 --> 00:55:36,150 Burner. Never done with two banners before, huh? 307 00:55:37,010 --> 00:55:38,450 No, but get a move on. 308 00:55:38,710 --> 00:55:40,110 You're hotter than a cow. 309 00:55:40,490 --> 00:55:41,510 Make it easy, pal. 310 00:56:12,170 --> 00:56:13,170 Oh. Oh. 311 00:56:17,410 --> 00:56:18,410 Oh. 312 00:56:45,680 --> 00:56:46,680 What can we be doing? 313 00:56:47,660 --> 00:56:51,100 Oh, yeah. 314 00:56:51,760 --> 00:56:52,860 Swallow them both. 315 00:58:34,060 --> 00:58:37,600 Took him out of... Took him out of Regal Park. 316 00:58:38,460 --> 00:58:44,920 Oh, yeah. 317 00:58:46,560 --> 00:58:47,780 Can you feel that? 318 00:58:48,060 --> 00:58:49,320 Can you feel that? 319 00:58:49,900 --> 00:58:51,360 Can you feel that? 320 00:58:51,740 --> 00:58:53,600 Can you feel that? 321 00:59:03,760 --> 00:59:04,760 Oof. 322 00:59:58,450 --> 01:00:00,870 Oh, yeah. 323 01:01:47,530 --> 01:01:48,790 Deep in your ass. 324 01:01:49,250 --> 01:01:50,250 Oh. 325 01:01:50,450 --> 01:01:51,450 Oh. 326 01:01:53,170 --> 01:01:54,170 Oh. 327 01:01:54,710 --> 01:01:55,870 Oh. Oh. 328 01:01:57,550 --> 01:01:58,570 Oh. Oh. 329 01:02:01,330 --> 01:02:03,670 How does that feel? 330 01:02:04,030 --> 01:02:05,030 Oh. 331 01:02:05,550 --> 01:02:07,970 How does it feel to be all right? 332 01:04:01,410 --> 01:04:02,510 Get on with it. 333 01:04:06,910 --> 01:04:08,170 Thanks very much, Baroness. 334 01:04:09,870 --> 01:04:11,290 Oh, and you can keep the gold. 335 01:04:16,970 --> 01:04:18,770 You know where to send the ransom money. 336 01:04:18,990 --> 01:04:23,090 Maria, what do you want with me? If you want to see your husband back alive, you 337 01:04:23,090 --> 01:04:24,009 understand? 338 01:04:24,010 --> 01:04:25,290 Shut up and move your ass. 339 01:04:39,130 --> 01:04:42,890 Good morning, Your Excellency. 340 01:04:43,130 --> 01:04:44,390 Good morning, Domicino. 341 01:04:45,010 --> 01:04:46,010 Please sit down. 342 01:04:46,190 --> 01:04:48,510 To what do I owe the honor of this invitation, Minister? 343 01:04:49,330 --> 01:04:51,230 I need your support, Domicino. 344 01:04:51,720 --> 01:04:54,280 And what can a little man like me do for the Minister of the Interior? 345 01:04:55,240 --> 01:04:59,480 I'm not joking, Don Mazzino. In Sicily, your power is greater than mine. People 346 01:04:59,480 --> 01:05:00,720 respect me, that's all. 347 01:05:01,720 --> 01:05:03,140 Even Salvatore Giuliano? 348 01:05:03,400 --> 01:05:06,660 The young man's strong -willed, but he's no danger to us, Minister. 349 01:05:07,020 --> 01:05:08,560 That's not what they think in Rome. 350 01:05:09,300 --> 01:05:12,520 Giuliano goes around saying he wants to take the land from the owners and give 351 01:05:12,520 --> 01:05:13,520 it to the people. 352 01:05:14,220 --> 01:05:16,280 He urges them to armed rebellion. 353 01:05:16,860 --> 01:05:18,980 And now he's kidnapped that English lord. 354 01:05:19,600 --> 01:05:23,220 And he wants a ransom of 100 million lira. You understand I shall have to ask 355 01:05:23,220 --> 01:05:24,220 the army to intervene. 356 01:05:24,560 --> 01:05:28,380 Oh, come on, minister. Your army won't be needed. I'll solve the problem. You 357 01:05:28,380 --> 01:05:32,520 can leave it to me, I promise you. But, uh... But? 358 01:05:33,400 --> 01:05:37,560 There's a lot of malicious gossip about me in Rome. I would like to discover 359 01:05:37,560 --> 01:05:41,780 that the minister who one day might take your place felt that I was, you know, 360 01:05:41,820 --> 01:05:43,640 minister, not wanted anymore. 361 01:05:44,180 --> 01:05:48,080 Don't worry, Don Messina, that won't happen. Who can guarantee that, 362 01:05:48,600 --> 01:05:49,620 I give you my promise. 363 01:05:50,960 --> 01:05:53,000 And that of the party I represent. 364 01:05:53,440 --> 01:05:58,460 And to whom you, with your authority and benevolence, guarantee the government 365 01:05:58,460 --> 01:05:59,459 of the island. 366 01:05:59,460 --> 01:06:03,140 Fine. Reaching an agreement between gentlemen is a piece of cake. My 367 01:06:03,240 --> 01:06:04,240 Your Excellency. 368 01:06:04,640 --> 01:06:05,640 All my best. 369 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 Goodbye. 370 01:06:12,860 --> 01:06:16,560 At the conclusions of the ceremony, allow me to make recommendations. 371 01:06:17,500 --> 01:06:20,460 Salvatore, my son, now you have a wife and responsibilities. 372 01:06:21,400 --> 01:06:24,500 The Lord will send you children, a greater responsibility. 373 01:06:25,380 --> 01:06:26,820 Now you may kiss the bride. 374 01:06:27,360 --> 01:06:28,500 With my best wishes. 375 01:06:30,800 --> 01:06:31,800 Hooray! 376 01:06:34,060 --> 01:06:37,000 This way, Father. 377 01:06:39,100 --> 01:06:41,540 Yeah. With pleasure. 378 01:06:41,900 --> 01:06:42,900 Oh, that was nice. 379 01:06:43,380 --> 01:06:45,320 Congratulations, Palvatore. Thanks, Spano. 380 01:06:45,540 --> 01:06:48,260 Glad you could make it. Thank you, Baroness. This is for you, Father. 381 01:06:48,540 --> 01:06:49,319 Thank you. 382 01:06:49,320 --> 01:06:50,560 I'm grateful to you, Father. 383 01:06:50,880 --> 01:06:52,300 Thanks, Don Marzino. Thank you. 384 01:06:53,160 --> 01:06:54,160 Congratulations, 385 01:06:55,180 --> 01:06:56,480 Palvatore. Okay. 386 01:06:59,340 --> 01:07:00,760 Hey, let's get some drinks. 387 01:07:01,460 --> 01:07:02,460 Right, come on. 388 01:07:03,900 --> 01:07:05,720 Yeah. Thanks for coming. Boy. 389 01:07:07,700 --> 01:07:09,040 A wonderful ceremony. 390 01:07:09,540 --> 01:07:11,120 The priest, though. 391 01:07:12,820 --> 01:07:13,820 Well, 392 01:07:14,580 --> 01:07:15,580 Baroness. 393 01:07:15,940 --> 01:07:16,940 Here. 394 01:07:20,540 --> 01:07:21,540 Here. 395 01:07:23,480 --> 01:07:24,480 Oh, 396 01:07:25,160 --> 01:07:26,980 how about a glass of wine for me, too? Come on. 397 01:07:28,180 --> 01:07:29,180 Right. 398 01:07:29,620 --> 01:07:30,700 Isn't that a Kenyan glitter? 399 01:07:31,120 --> 01:07:32,120 Mm -hmm. 400 01:07:39,029 --> 01:07:41,790 The Glassford Cemetery. Thank you. Thank you. 401 01:07:42,110 --> 01:07:43,730 Thank you all for coming. 402 01:07:46,830 --> 01:07:48,070 I love you. 403 01:07:49,290 --> 01:07:52,810 This has got to be the happiest day of my life. 404 01:07:53,250 --> 01:07:54,850 I don't think I've ever been this happy. 405 01:08:07,600 --> 01:08:08,600 I love you. 406 01:08:48,330 --> 01:08:50,450 I mean, you're a dirty pig, aren't you? 407 01:08:51,029 --> 01:08:52,029 How about you? 408 01:08:52,170 --> 01:08:54,850 I mean, sir, I love you. You like it, huh? 409 01:08:55,450 --> 01:08:56,450 Well, 410 01:08:56,750 --> 01:08:57,750 what are we waiting for? 411 01:08:58,470 --> 01:09:00,010 Okay. Okay, let's go. 412 01:09:21,210 --> 01:09:22,210 I'm tired. 413 01:10:07,870 --> 01:10:10,670 Thank you. 414 01:10:50,540 --> 01:10:51,540 Peace. 415 01:11:27,020 --> 01:11:28,020 I don't know 416 01:11:56,840 --> 01:11:57,840 Bye -bye. 417 01:12:43,150 --> 01:12:44,150 Thank you. 418 01:12:44,270 --> 01:12:48,890 Thank you. 419 01:13:24,750 --> 01:13:25,750 Hmm. 420 01:16:00,520 --> 01:16:01,920 Awesome. 421 01:16:40,210 --> 01:16:41,810 Oh. Oh. 422 01:16:42,290 --> 01:16:43,290 Oh. Oh. 423 01:17:41,800 --> 01:17:43,280 Sit down. Sit down. 424 01:18:16,750 --> 01:18:17,950 I feel a lot safer. 425 01:18:19,230 --> 01:18:20,870 I screw better, too. 426 01:18:21,810 --> 01:18:25,130 Oh, yeah. 427 01:18:25,670 --> 01:18:26,670 Oh, yeah. 428 01:18:30,130 --> 01:18:33,390 You mean it like one dick at a time, don't you? 429 01:18:33,810 --> 01:18:34,810 Oh, yeah. 430 01:18:36,390 --> 01:18:39,870 Oh, yeah. 431 01:18:40,090 --> 01:18:41,090 Oh, 432 01:18:41,150 --> 01:18:42,150 yeah. 433 01:18:48,940 --> 01:18:49,940 Ow. 434 01:18:55,420 --> 01:18:56,820 Ow. 435 01:18:59,640 --> 01:19:01,040 Ow. 436 01:19:31,920 --> 01:19:32,920 Oh. 437 01:19:33,280 --> 01:19:34,340 Oh. 438 01:19:36,560 --> 01:19:37,560 Oh. 439 01:19:38,120 --> 01:19:42,500 Oh. Oh. Oh. 440 01:20:25,770 --> 01:20:27,130 Like Choo -Choo Train. 441 01:21:02,400 --> 01:21:04,720 Carmella. Carmella, baby. 442 01:21:05,900 --> 01:21:09,200 Oh, yeah. 443 01:21:53,680 --> 01:21:54,680 Oh, yeah. 444 01:21:56,880 --> 01:21:58,260 Oh, yeah. 445 01:22:08,060 --> 01:22:09,060 Ouch. 446 01:22:17,880 --> 01:22:20,180 Am I hurting you? 447 01:22:20,400 --> 01:22:21,820 Yeah, be careful. 448 01:22:23,790 --> 01:22:24,930 It's part of the game, sweetheart. 449 01:22:30,510 --> 01:22:31,029 Oh, 450 01:22:31,030 --> 01:22:38,750 Carmella. 451 01:22:39,390 --> 01:22:42,270 Oh, you've got the greatest buttons in the world. 452 01:22:43,210 --> 01:22:46,130 Oh, Carmella, baby. 453 01:22:46,870 --> 01:22:48,710 Anytime you want to interview me, you can. 454 01:23:04,330 --> 01:23:05,330 How do you feel? 455 01:23:58,380 --> 01:24:00,180 Oh, God. 456 01:24:00,860 --> 01:24:02,120 Carmelita. 457 01:24:02,900 --> 01:24:04,240 Carmelita. 458 01:25:29,920 --> 01:25:32,720 Please. Oh, 459 01:25:33,800 --> 01:25:42,180 yeah. 460 01:25:42,820 --> 01:25:44,220 Oh. 461 01:26:04,780 --> 01:26:05,780 Oh, my life. 462 01:28:04,600 --> 01:28:05,760 Yes, Mary. 463 01:29:11,310 --> 01:29:13,210 Oh, I love you. Oh. 464 01:29:13,910 --> 01:29:16,810 Oh. Oh. Oh. 465 01:29:17,830 --> 01:29:18,830 Oh. 466 01:29:19,370 --> 01:29:21,630 Oh. Oh. 467 01:29:22,790 --> 01:29:23,790 Oh. 468 01:29:26,770 --> 01:29:28,710 That's Cecilia Cream. 469 01:29:29,130 --> 01:29:30,130 Oh. Oh. 470 01:30:22,520 --> 01:30:23,520 Oh, there. 471 01:30:23,860 --> 01:30:25,040 Oh, there, my love. There. 472 01:30:25,560 --> 01:30:28,960 Take it. Take it. Swallow it. Oh, it's all yours. 473 01:30:29,640 --> 01:30:30,640 Oh, yes. 474 01:30:31,340 --> 01:30:32,340 Yes. 475 01:30:36,970 --> 01:30:38,070 Oh, you're so beautiful. 476 01:30:38,810 --> 01:30:41,390 Oh, my love, when I come all over your face. 477 01:30:41,950 --> 01:30:42,950 Oh. 478 01:30:43,490 --> 01:30:44,870 Oh, my love juice. 479 01:30:45,630 --> 01:30:47,070 Swallow my love juice. 480 01:30:47,670 --> 01:30:48,670 Oh. 481 01:30:49,390 --> 01:30:50,390 Oh. 482 01:30:51,590 --> 01:30:52,590 Oh. 483 01:30:53,570 --> 01:30:54,570 Oh, my Joanna. 484 01:30:55,110 --> 01:30:56,230 Joanna, I love you. 485 01:30:56,670 --> 01:30:57,670 Oh. 486 01:31:23,070 --> 01:31:27,570 Yes. Oh, stop me, darling. 487 01:31:33,410 --> 01:31:34,810 Oh. 488 01:31:37,290 --> 01:31:38,289 Oh. 489 01:31:38,290 --> 01:31:39,290 Oh. 28995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.