All language subtitles for indépendance-day-1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,260 --> 00:03:04,640 Si c 'est pas une femme follement belle, je vous préviens que je raccroche. 2 00:03:04,760 --> 00:03:07,260 Monsieur, je crois que vous devriez écouter ça. 3 00:03:16,919 --> 00:03:22,140 Monsieur ? Monsieur ? C 'est honnête, oui. 4 00:03:22,800 --> 00:03:26,260 J 'espère que c 'est pas encore une saloperie d 'avion russe. Les gars du 5 00:03:26,260 --> 00:03:27,860 aérien disent que le ciel est dégagé. 6 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 C 'est du sérieux. 7 00:03:29,820 --> 00:03:31,560 Un signal radio venu d 'un autre monde. 8 00:03:31,920 --> 00:03:33,700 Bon, eh ben, vendons pas la peau de l 'ours. 9 00:03:34,420 --> 00:03:36,540 Appelez -moi le centre spatial, ils vont être contents d 'apprendre ça. 10 00:03:37,080 --> 00:03:39,880 Est -ce que vous êtes emmerdant avec vos balles de golf ? Vous voulez me tuer ? 11 00:03:39,880 --> 00:03:41,740 Attendez, attendez, ça colle pas à ce truc. 12 00:03:42,360 --> 00:03:47,260 La distance calculée de la source du signal n 'est que de 375 000 kilomètres. 13 00:03:50,680 --> 00:03:52,020 Il vient de la Lune. 14 00:04:05,660 --> 00:04:09,900 Qui d 'autre est au courant ? Le SETI au Nouveau -Mexique a identifié le signal, 15 00:04:10,080 --> 00:04:13,490 mais... Ils sont encore plus perplexes que nous, général. 16 00:04:14,610 --> 00:04:15,610 Excusez -moi. 17 00:04:20,050 --> 00:04:24,550 Major ? Oui, commandant ? La réception radar est très mauvaise, mais nous avons 18 00:04:24,550 --> 00:04:25,550 capté cette image. 19 00:04:26,810 --> 00:04:32,230 Et nous estimons qu 'il a un diamètre de plus de 550 kilomètres et un volume d 20 00:04:32,230 --> 00:04:33,870 'environ un quart de la taille de notre Lune. 21 00:04:34,910 --> 00:04:38,370 Qu 'est -ce que c 'est ? Un météore ? Non, général. 22 00:04:38,630 --> 00:04:39,630 Non, absolument pas. 23 00:04:40,470 --> 00:04:43,260 Comment le savez -vous ? Eh bien, général, il ralentit. 24 00:04:43,760 --> 00:04:47,300 Il quoi ? Il ralentit, général. 25 00:04:56,120 --> 00:04:57,540 Passez -moi le ministre de la Défense. 26 00:04:59,420 --> 00:05:00,420 Réveillez -le ! 27 00:05:10,860 --> 00:05:12,180 Il est 2h45 du matin. 28 00:05:12,580 --> 00:05:13,660 Je ne t 'ai pas réveillé. 29 00:05:14,100 --> 00:05:15,420 Eh bien, à vrai dire, si. 30 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 Mon père. 31 00:05:19,700 --> 00:05:24,260 J 'en avoue à te faire. J 'ai la chance de dormir aux côtés d 'une ravissante 32 00:05:24,260 --> 00:05:25,260 petite brune. 33 00:05:26,320 --> 00:05:29,620 Tu ne l 'as pas laissé regarder la télé toute la nuit ? Dis -moi. 34 00:05:29,980 --> 00:05:30,980 Bien sûr que non. 35 00:05:31,220 --> 00:05:34,840 Tu rentres après le déjeuner, c 'est bien ça ? Oui, oui, oui, oui. D 'accord. 36 00:05:35,240 --> 00:05:36,280 Oui, c 'est maman. 37 00:05:44,750 --> 00:05:48,290 Le président Whitmore vient de passer en dessous des 40%. Même son train de 38 00:05:48,290 --> 00:05:49,490 réforme n 'a pas réussi à passer. 39 00:05:49,770 --> 00:05:53,110 Est -ce la fin de l 'état de grâce pour le président Whitmore ? Morton. 40 00:05:53,350 --> 00:05:56,970 Le commandement des pilotes dans la guerre du Golfe est totalement différent 41 00:05:56,970 --> 00:05:58,130 commandement des affaires politiques. 42 00:05:58,450 --> 00:05:59,570 Papa m 'a laissé voir les termes. 43 00:06:01,270 --> 00:06:02,089 Très, très. 44 00:06:02,090 --> 00:06:05,210 C 'est bien là le problème. Ils ont élu un guerrier et ils ont une moviette. 45 00:06:05,570 --> 00:06:06,570 Bonjour, Georges. 46 00:06:06,830 --> 00:06:07,830 Bonjour, monsieur le président. 47 00:06:08,470 --> 00:06:10,310 Ce match n 'a pas dû être une partie de plaisir. 48 00:06:11,190 --> 00:06:12,190 Merci, monsieur. 49 00:06:13,430 --> 00:06:15,870 Comme vous êtes debout horriblement tôt ce matin. 50 00:06:18,250 --> 00:06:21,370 Ils n 'attaquent pas votre politique, ils attaquent votre âge. 51 00:06:22,250 --> 00:06:25,890 Whitmore ressemble moins au président qu 'à Oliver Twist, le pauvre petit 52 00:06:25,890 --> 00:06:30,870 orphelin implorant. Je peux en avoir encore, s 'il vous plaît ? C 'est pas 53 00:06:31,190 --> 00:06:32,670 Ça ne me fait pas rire. 54 00:06:33,090 --> 00:06:36,570 L 'âge n 'a jamais été une affaire si on campe sur ses positions. Vous passiez 55 00:06:36,570 --> 00:06:38,430 pour un jeune idéaliste aujourd 'hui. 56 00:06:38,790 --> 00:06:40,530 Le message est oublié. 57 00:06:41,080 --> 00:06:43,740 Il y a un peu trop de politique, il y a un peu trop de compromis. 58 00:06:44,320 --> 00:06:47,760 N 'est -ce pas étonnant la vitesse avec laquelle le pignon se retourne contre 59 00:06:47,760 --> 00:06:54,560 vous ? La limite est très mince entre s 'en tenir à un 60 00:06:54,560 --> 00:06:56,420 principe et se planquer derrière. 61 00:06:57,000 --> 00:07:00,620 On peut tolérer un petit compromis si vous le faites dans le but d 'accomplir 62 00:07:00,620 --> 00:07:01,660 quelque chose d 'important. 63 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 Bien. 64 00:07:04,020 --> 00:07:08,360 La dépêche du comté d 'Orange vous a élu un des dix hommes les plus sexy d 65 00:07:08,360 --> 00:07:09,760 'Amérique cette année. 66 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 Oui. 67 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 Là, j 'ai accompli quelque chose. 68 00:07:17,800 --> 00:07:18,980 Excusez -moi, monsieur le président. 69 00:07:19,360 --> 00:07:21,060 C 'est le ministre de la Défense. 70 00:07:24,000 --> 00:07:30,200 Oui ? Vous pouvez répéter ? 71 00:08:13,580 --> 00:08:17,780 Qu 'est -ce que tu attends ? Les droits d 'assurance sociale ont espéré que tu 72 00:08:17,780 --> 00:08:18,780 seras toujours assis là. 73 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Je réfléchis. 74 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 Réfléchis plus vite. 75 00:08:27,180 --> 00:08:33,860 Tu sais combien de temps il faut à ce gobelet pour qu 'il se décompose ? Si tu 76 00:08:33,860 --> 00:08:35,440 ne joues pas plus vite, c 'est moi qui vais me décomposer. 77 00:08:41,819 --> 00:08:43,780 Écoute, David, il y a un moment que je veux te parler. 78 00:08:45,780 --> 00:08:49,240 C 'est gentil à toi de venir me voir si souvent, mais... Arrête tes reins du 79 00:08:49,240 --> 00:08:52,140 lissant. Ce que je veux dire, c 'est que ça fait quoi ? Quatre ans maintenant 80 00:08:52,140 --> 00:08:55,900 que tu portes toujours ton alliance ? Trois ans. Oui, bon, trois, quatre. Tu 81 00:08:55,900 --> 00:08:59,460 divorcé, oublie, va de l 'avant, c 'est malsain. Non, c 'est pas malsain. Fumez 82 00:08:59,460 --> 00:09:00,900 cette saleté. Ça, c 'est malsain. 83 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 Échec et mat. 84 00:09:07,860 --> 00:09:09,220 Attends, attends une minute, attends une minute. 85 00:09:10,170 --> 00:09:13,210 Attends une minute, attends, attends, non, ce n 'est pas échec et mat. À 86 00:09:13,290 --> 00:09:15,310 papa. Non, attends, voyons, ce n 'est pas échec et mat. 87 00:09:15,970 --> 00:09:20,110 Mais, voyons, c 'est... C 'est échec et mat. 88 00:09:20,590 --> 00:09:22,870 Oui, nous avons mis tout le monde à plancher sur ce problème. 89 00:09:23,390 --> 00:09:26,510 Oui, j 'aime aussi ressentir du réel. J 'espère que ça vous plaira. 90 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 David, 91 00:09:29,630 --> 00:09:33,070 David, bon sang, ça tient à quoi d 'avoir un portable si tu ne le branches 92 00:09:33,070 --> 00:09:34,850 Il était branché, mais je n 'ai pas répondu. Salut. 93 00:09:35,150 --> 00:09:38,390 Alors, qu 'est -ce qui se passe de si urgent ? Ça a commencé ce matin. 94 00:09:38,780 --> 00:09:40,740 Toutes les chaînes émettent comme dans les années 50. 95 00:09:41,040 --> 00:09:44,320 On a plein de parasites, on a de la neige, toutes sortes de déformations et 96 00:09:44,320 --> 00:09:45,320 personne ne sait. 97 00:09:45,600 --> 00:09:47,680 Mais qu 'est -ce que vous faites ici ? Ce n 'est pas pour rien qu 'on a une 98 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 poubelle à recyclage. 99 00:09:48,780 --> 00:09:51,080 Mais qu 'est -ce qui se passe ? Ce n 'est pas vrai, regarde. 100 00:09:51,740 --> 00:09:53,080 Fais -moi un procès, David. 101 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 On a un problème. 102 00:09:54,880 --> 00:09:58,280 Tu as essayé de permettre les répéteurs ? Oh, s 'il te plaît, tu crois que je 103 00:09:58,280 --> 00:10:02,020 serais aussi paniqué si c 'était aussi simple ? Bon, on va orienter l 'antenne 104 00:10:02,020 --> 00:10:03,019 vers notre satellite. 105 00:10:03,020 --> 00:10:04,760 On a déjà essayé, ça n 'a pas marché. 106 00:10:05,180 --> 00:10:06,940 On dirait presque qu 'il n 'y a plus de satellite. 107 00:10:08,650 --> 00:10:14,530 Qu 'est -ce qu 'on a là ? C 108 00:10:14,530 --> 00:10:16,470 'est impossible. 109 00:10:17,170 --> 00:10:19,090 Nous avons créé une race de robots. 110 00:10:19,490 --> 00:10:22,610 Leur fonction est de patrouiller sur la planète. Miguel, on n 'a même plus de 111 00:10:22,610 --> 00:10:26,970 réception. Arrête, fais ça tranquille ou tu vas la bousiller, ok ? C 'est 112 00:10:26,970 --> 00:10:27,970 totalement flou. 113 00:10:42,090 --> 00:10:43,090 Bonjour, Lucas. 114 00:10:43,870 --> 00:10:47,650 Tu vois ça ? Tous mes chants sont envahis par ces saloperies. 115 00:10:48,450 --> 00:10:52,690 Si ton père n 'est pas dans les airs dans 20 minutes, je m 'adresse à quelqu 116 00:10:52,690 --> 00:10:53,690 d 'autre. 117 00:11:19,470 --> 00:11:26,010 Qu 'est -ce que tu fous ? Tu 118 00:11:26,010 --> 00:11:37,150 peux 119 00:11:37,150 --> 00:11:44,010 me dire ce que tu as cru faire, là ? Tu t 'es trompé de champ, espèce 120 00:11:44,010 --> 00:11:45,010 d 'idiot. 121 00:11:45,130 --> 00:11:46,990 Lucas afferme de l 'autre côté de la ville. 122 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 Merci. 123 00:12:31,600 --> 00:12:34,240 CNS vient d 'émettre l 'idée que nous dissimulons un nouveau type d 'essai 124 00:12:34,240 --> 00:12:36,560 nucléaire dans cette affaire. Eh bien dites -leur de continuer s 'ils viennent 125 00:12:36,560 --> 00:12:39,320 vraiment être ridicules. La NASA m 'a collé aux fesses toute la matinée, ils 126 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 veulent connaître notre position. 127 00:12:40,480 --> 00:12:44,460 Notre position officielle et nous, nous n 'avons pas de position officielle. 128 00:12:44,460 --> 00:12:47,740 Connie, Connie, qu 'est -ce qui se passe ici ? Voyons messieurs, vous croyez que 129 00:12:47,740 --> 00:12:49,720 je pourrais vous cacher quelque chose ? Oui, absolument. 130 00:12:50,280 --> 00:12:51,440 Quoi ? Je ne vous entends pas. 131 00:12:52,160 --> 00:12:55,000 Au moment où nos satellites ne sont plus très câbles, est -ce qu 'il serait 132 00:12:55,000 --> 00:12:59,060 possible que cette chose mystérieuse ne fasse que passer ? Si elle ne fait que 133 00:12:59,060 --> 00:13:00,660 passer, lançons quelques missiles. 134 00:13:00,880 --> 00:13:03,000 Sous 135 00:13:03,000 --> 00:13:09,300 -titrage 136 00:13:09,300 --> 00:13:16,420 Société 137 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 Radio -Canada 138 00:13:21,450 --> 00:13:24,810 Ce n 'est pas ce que le président a dit. C 'est un peu prématuré. Non, je ne 139 00:13:24,810 --> 00:13:28,330 crois pas. 50 % de nos forces armées en permission de week -end. Si je ne parle 140 00:13:28,330 --> 00:13:31,330 pas des officiers et des soldats qui sont en ville pour la parade du 4 141 00:13:31,930 --> 00:13:34,370 Allez -y, commandant. Nos services de renseignement affirment que l 'objet s 142 00:13:34,370 --> 00:13:36,810 'est placé en orbite stationnaire. Eh bien, c 'est une bonne nouvelle. 143 00:13:37,290 --> 00:13:38,290 Pas vraiment, monsieur. 144 00:13:38,970 --> 00:13:42,030 Une partie de l 'ensemble s 'est séparée en trois douzaines de morceaux, plus 145 00:13:42,030 --> 00:13:43,030 petits. 146 00:13:43,610 --> 00:13:46,250 Mais faisant tout de même plus de 25 kilomètres de diamètre chacun. 147 00:13:50,390 --> 00:13:53,830 Où se dirige -t -il ? Il devrait entrer dans notre atmosphère dans les 148 00:13:53,830 --> 00:13:54,830 prochaines 25 minutes. 149 00:14:05,490 --> 00:14:06,490 Emmenez -nous à Defqon. 150 00:14:14,570 --> 00:14:17,570 Je t 'en prie, dis -moi qu 'on arrive quelque part. Oh, il y a une bonne 151 00:14:17,570 --> 00:14:19,990 nouvelle et une mauvaise nouvelle. D 'accord, c 'est quoi la mauvaise 152 00:14:19,990 --> 00:14:22,710 La mauvaise nouvelle, c 'est que c 'est l 'heure du déjeuner et que tu me 153 00:14:22,710 --> 00:14:25,870 déranges. Et la bonne, c 'est que tu ne vas pas me faire un procès. Non, non, la 154 00:14:25,870 --> 00:14:28,630 bonne nouvelle, c 'est que j 'ai résolu le problème. C 'est notre équipement. C 155 00:14:28,630 --> 00:14:30,730 'est une espèce de signal bizarre noyé dans le signal du satellite. 156 00:14:31,310 --> 00:14:32,510 Mais c 'est une bonne nouvelle, ça. 157 00:14:32,990 --> 00:14:35,550 Oui, parce que ce signal a un schéma séquentiel défini. Alors, dès que nous 158 00:14:35,550 --> 00:14:38,350 aurons trouvé la séquence binaire exacte et que j 'aurai calculé l 'inversion de 159 00:14:38,350 --> 00:14:41,510 phase avec l 'analyseur que je t 'ai offert pour ton anniversaire, en fait, 160 00:14:41,510 --> 00:14:43,050 crois que je vais pouvoir bloquer notre ordinateur. 161 00:14:43,560 --> 00:14:47,180 Et alors, on va écrire les seuls gars de la ville qui auront une image nette. 162 00:14:47,180 --> 00:14:48,180 Oui, oui, oui. 163 00:14:48,400 --> 00:14:50,380 Oh, David, c 'est pour ça que je t 'aime. 164 00:14:51,160 --> 00:14:52,300 Oui, oui. 165 00:15:22,380 --> 00:15:23,560 J 'espère qu 'il a une bonne raison. 166 00:15:28,320 --> 00:15:31,180 Capitaine, nous avons un blackout total sur les radars dans une zone de 13 167 00:15:31,180 --> 00:15:34,560 kilomètres. Faites une vérification du système radar. Excusez -moi, capitaine. 168 00:15:34,760 --> 00:15:37,960 Le radar fonctionne peut -être mal, mais l 'infrarouge est carrément HS. 169 00:15:40,140 --> 00:15:41,140 Oui, attendez. 170 00:15:41,360 --> 00:15:42,740 On a un problème avec le radar. 171 00:15:47,720 --> 00:15:49,240 Passez -moi le commandement Atlantique. 172 00:15:53,080 --> 00:15:55,840 Attendez une seconde. Commandant, nous avons une vision parfaite de l 'objet 173 00:15:55,840 --> 00:15:56,900 dans l 'espace aérien de l 'Irak. 174 00:15:57,380 --> 00:16:00,540 Signal confirmé. Oui, commandant. Il vient d 'arriver du golfe hyperphique à 175 00:16:00,540 --> 00:16:01,540 'instant. 176 00:16:02,280 --> 00:16:03,239 Correction, général. 177 00:16:03,240 --> 00:16:04,560 Nous avons deux contacts visuels. 178 00:16:04,860 --> 00:16:05,900 Affirmatif, monsieur le président. 179 00:16:06,160 --> 00:16:08,780 On vient d 'en repérer un autre au large des côtes californiennes. 180 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 Bien, 181 00:16:10,260 --> 00:16:11,159 allumez la télévision. 182 00:16:11,160 --> 00:16:12,380 Général, il faut que vous regardiez ça. 183 00:16:12,580 --> 00:16:13,660 Oui, monsieur. Je m 'en écoute, monsieur. 184 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Mesdames et messieurs. 185 00:16:17,960 --> 00:16:21,000 Mesdames et messieurs. Nous interrompons nos émissions pour vous rendre compte d 186 00:16:21,000 --> 00:16:24,180 'un événement extraordinaire qui vient de se produire en Russie. Ce phénomène 187 00:16:24,180 --> 00:16:28,160 inexpliqué et l 'hystérie qu 'il a provoqué sont incroyables. 188 00:16:28,460 --> 00:16:32,580 Comment pourriez -vous décrire ce que vous voyez ? Cela se déplace au -dessus 189 00:16:32,580 --> 00:16:36,560 des montagnes. L 'allure est trop lente pour être une comète ou un météore. 190 00:16:37,340 --> 00:16:40,020 Une panique générale s 'est emparée de tout le pays. 191 00:16:40,480 --> 00:16:42,860 Des milliers de gens sont tous sortis dans les rues. 192 00:16:43,560 --> 00:16:44,600 Nous avons la confirmation. 193 00:16:44,960 --> 00:16:47,860 Le phénomène inexpliqué se dirige vers Moscou. 194 00:16:48,100 --> 00:16:50,740 Monsieur le Président, un de nos AWAC a décollé de la côte ouest. 195 00:16:51,420 --> 00:16:53,220 Estimation du point de contact, 3 minutes. 196 00:16:54,860 --> 00:16:57,240 Je ne comprends pas, commandant, le radar latéral ne le voit pas. 197 00:16:57,440 --> 00:17:00,540 C 'est exact, nous sommes déjà de ce côté, commandant. Rien ne s 'enregistre. 198 00:17:01,040 --> 00:17:02,620 Négatif. Visibilité zéro. 199 00:17:03,860 --> 00:17:06,859 Visibilité zéro. Commandant, ici Eagle Eye, 3 -7 -0. 200 00:17:08,520 --> 00:17:09,960 Capitaine, le Président vous écoute. 201 00:17:10,260 --> 00:17:11,619 Répétez ce que vous venez de me dire. 202 00:17:54,010 --> 00:17:54,730 M. le 203 00:17:54,730 --> 00:18:05,990 Président, 204 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 nous pouvons discuter en chemin. 205 00:18:07,750 --> 00:18:08,750 Je ne pars pas. 206 00:18:10,090 --> 00:18:12,970 En temps de crise, M. le Président, nous devons maintenir... Vous allez chercher 207 00:18:12,970 --> 00:18:16,270 le vice -président, tout le gouvernement et les chefs d 'état -major. Y emmener 208 00:18:16,270 --> 00:18:17,270 l 'aide dans un lieu sûr. 209 00:18:17,310 --> 00:18:18,310 Moi, je reste ici. 210 00:18:18,550 --> 00:18:21,490 Je ne veux pas ajouter à l 'hystérie collective qui peut coûter de nombreuses 211 00:18:21,490 --> 00:18:22,490 vies. 212 00:18:23,010 --> 00:18:26,310 Connie ? Oui, monsieur ? Nous lançons l 'opération Information d 'urgence. 213 00:18:26,570 --> 00:18:29,550 Très bien. Nous allons demander aux gens de garder leur calme. Le mieux à faire 214 00:18:29,550 --> 00:18:31,630 pour l 'instant est qu 'ils restent à leur domicile. 215 00:18:32,050 --> 00:18:35,650 Oui. Roy, dis. Alex, contactez les membres du gouvernement. 216 00:18:35,890 --> 00:18:37,910 Donnez leur rendez -vous ici. Nous les emmenons au Dorade. 217 00:18:38,920 --> 00:18:42,100 Monsieur le Président, avec votre permission, je voudrais rester à vos 218 00:18:44,840 --> 00:18:46,140 Je me doutais que vous le feriez. 219 00:18:48,860 --> 00:18:54,860 Que va -t -il se passer si jamais il se montre hostile ? Alors, que Dieu nous 220 00:18:54,860 --> 00:18:55,860 aide. 221 00:18:58,740 --> 00:18:59,740 David, 222 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 viens voir un peu ça. 223 00:19:16,249 --> 00:19:20,330 Bon, Martin, écoute ça. J 'ai réussi à filtrer le signal et on peut le recevoir 224 00:19:20,330 --> 00:19:23,470 en clair. Mais si mes calculs sont exacts, il se terminera dans quelque 225 00:19:23,470 --> 00:19:26,150 comme 7 heures parce que le signal s 'atténue à chaque nouvelle émission. 226 00:19:26,850 --> 00:19:28,790 Il peut donc éventuellement pas vrai. 227 00:19:29,870 --> 00:19:31,430 Mais écoute, tu peux croire. 228 00:19:53,540 --> 00:19:55,240 Eh, Miguel, viens voir. 229 00:20:03,240 --> 00:20:06,840 Marty, Marty, Jamy dit que cet immeuble a un ancien abri en terre. 230 00:20:07,100 --> 00:20:08,500 On y descend tout de suite. 231 00:20:09,240 --> 00:20:13,660 Très bien. Tout le monde descend au sous -sol dans le cadre. Ne pouvez pas 232 00:20:13,660 --> 00:20:15,760 descendre à pied dans les sous -sols. 233 00:20:17,760 --> 00:20:19,100 Il n 'y a pas de honte à s 'abriter. 234 00:20:19,980 --> 00:20:21,600 Bon, il vaut mieux que j 'appelle maman. 235 00:20:34,120 --> 00:20:35,240 Regardez qui nous avons là. 236 00:20:39,980 --> 00:20:42,460 Hé, Russ, j 'ai entendu dire que tu as eu des petits problèmes ce matin. 237 00:20:42,720 --> 00:20:44,260 Tu n 'as pas saupoudré le bon champ. 238 00:20:45,600 --> 00:20:50,120 Je sais que tu es probablement toujours perturbé par ton histoire de prise d 239 00:20:50,120 --> 00:20:53,780 'otage. Ton histoire de prise d 'otage ? C 'est toi qui as été pris en otage, 240 00:20:53,840 --> 00:20:57,240 Russ. Ah oui, il paraît qu 'il y a des années, il a été kidnappé par des 241 00:20:57,240 --> 00:21:00,120 extraterrestres. Ils ont fait tout plein d 'expériences sur lui. Raconte ce qui 242 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 s 'est passé, Russ. 243 00:21:01,240 --> 00:21:04,220 Fais -lui boire quelques biens et tu raconteras tout. Son histoire est 244 00:21:04,260 --> 00:21:05,260 Ouais, Ross. 245 00:21:06,140 --> 00:21:10,820 Ross, quand ils t 'ont enlevé dans leur vaisseau spatial et ils t 'ont fait, tu 246 00:21:10,820 --> 00:21:14,600 sais, des trucs sexuels, et tu t 'en souviens. 247 00:21:17,840 --> 00:21:20,480 Qu 'est -ce qu 'il y a, Ross ? 248 00:21:40,049 --> 00:21:43,750 C 'est évident que dès que nous aurons de plus grandes informations, nous 249 00:21:43,750 --> 00:21:47,130 retrouverons l 'enfer. Qu 'est -ce que c 'est ? Il faut sortir voir, viens vite 250 00:21:47,130 --> 00:21:53,790 ! Waouh ! Oh mon Dieu ! 251 00:22:17,800 --> 00:22:19,080 Il est trop doux, bébé. 252 00:22:23,160 --> 00:22:27,040 C 'est un tremblement de terre. 253 00:22:27,440 --> 00:22:28,860 Même pas force quatre. 254 00:22:29,580 --> 00:22:30,580 Rendors -toi. 255 00:22:53,580 --> 00:22:54,620 Tu devrais être dans l 'abri. 256 00:22:54,940 --> 00:22:56,580 Qu 'est -ce qui se passe ? 257 00:23:31,530 --> 00:23:32,530 Non, je vois pas. 258 00:25:21,070 --> 00:25:24,730 Qu 'est -ce qu 'on fait maintenant ? Je vais m 'adresser à la nation. 259 00:25:25,510 --> 00:25:27,570 Il doit y avoir des tas de gens qui ont peur maintenant. 260 00:25:28,350 --> 00:25:29,350 Oui. 261 00:25:30,290 --> 00:25:31,290 Moi, par exemple. 262 00:25:34,610 --> 00:25:38,270 Mais qu 'est -ce que ça veut dire ? Il essaie juste de t 'impressionner. 263 00:25:38,790 --> 00:25:42,750 Si tu veux m 'impressionner, trouve un boulot et cesse de baver sur mes 264 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 chaussures. 265 00:26:01,660 --> 00:26:03,660 Yasmine, il y a les voisins qui déménagent. 266 00:26:04,480 --> 00:26:07,140 Ils ont fini par en avoir assez de ces tremblements de terre. 267 00:26:09,020 --> 00:26:10,920 Une petite secousse, c 'est pire. 268 00:26:15,300 --> 00:26:17,440 Dis donc, bébé, on parle du tremblement de terre à la télé. 269 00:26:20,020 --> 00:26:24,360 Qu 'est -ce qu 'il y a, mon bonhomme ? Qu 'est -ce que t 'es allé faire dehors 270 00:26:24,360 --> 00:26:25,600 Je flingue les martiens. 271 00:26:25,880 --> 00:26:28,540 Tu tires sur les martiens ? D 'accord, tu joues au petit dur, hein ? Allez, 272 00:26:28,560 --> 00:26:30,920 montre -moi ce que t 'as là. Tourne -toi, allez, tourne -toi, montre -moi ce 273 00:26:30,920 --> 00:26:31,419 t 'as là. 274 00:26:31,420 --> 00:26:32,760 Faut faire un petit déjeuner. 275 00:26:34,600 --> 00:26:36,920 Arrête. Attention, arrête maintenant. 276 00:26:37,700 --> 00:26:38,960 Je vais chercher les journaux. 277 00:27:15,150 --> 00:27:17,730 Tu veux un peu de café ? C 'est bon. 278 00:27:21,510 --> 00:27:27,750 Boum, boum, boum ! Le Pentagone annonce officiellement que d 'autres vaisseaux 279 00:27:27,750 --> 00:27:30,930 sont arrivés au -dessus des capitales de l 'Inde, de l 'Angleterre et de l 280 00:27:30,930 --> 00:27:34,370 'Allemagne. Ce qui ferait, d 'après les estimations, de 10 à 15 vaisseaux 281 00:27:34,370 --> 00:27:36,350 spatiaux de la taille d 'une grande ville. 282 00:27:36,550 --> 00:27:39,310 Je sais, maman, et t 'es juste gardé ton calme. 283 00:27:40,350 --> 00:27:42,650 Dis -lui de plier le bagage et de quitter la ville. Pourquoi ? Qu 'est -ce 284 00:27:42,650 --> 00:27:44,570 'il y a ? Fais ce qui se dit ! Écoute -moi. 285 00:27:44,970 --> 00:27:48,770 Maman, écoute, fais une ou deux valises et va chuter en décembre. 286 00:27:49,230 --> 00:27:54,850 Ne discute pas avec moi. Fais ! David, pourquoi j 'ai envoyé maman à Atlanta ? 287 00:27:54,850 --> 00:27:59,190 David ! David, réponds -moi ! Tu te souviens que je t 'ai dit que le signal 288 00:27:59,190 --> 00:28:03,450 le satellite se répète en diminuant jusqu 'à extinction ? C 'est un compte à 289 00:28:03,450 --> 00:28:07,450 rebours. Un compte à rebours ? Comment ça, un compte à rebours ? Pourquoi, 290 00:28:07,450 --> 00:28:10,590 ? Écoute, c 'est comme aux échecs. 291 00:28:10,790 --> 00:28:14,170 D 'abord, tu positionnes tes pièces avec stratégie. Ensuite, quand le moment est 292 00:28:14,170 --> 00:28:15,530 venu, Tu frappes. 293 00:28:16,190 --> 00:28:21,550 Tu vois ? Ils se positionnent dans le monde entier, utilisant ce signal pour 294 00:28:21,550 --> 00:28:25,270 synchroniser leurs efforts. Dans approximativement six heures, le signal 295 00:28:25,270 --> 00:28:26,950 disparaître et le compte à rebours sera terminé. 296 00:28:27,370 --> 00:28:31,630 Et ensuite, quoi ? Échec de maths. 297 00:28:33,730 --> 00:28:38,970 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! Il faut que j 'appelle mon frère. 298 00:28:39,050 --> 00:28:41,390 Il faut que j 'appelle ma femme de ménage. Il faut que j 'appelle mon 299 00:28:41,890 --> 00:28:43,130 Non, oublions mon avocat. 300 00:28:49,900 --> 00:28:54,460 Mes compagnons américains, un événement sans précédent dans notre histoire vient 301 00:28:54,460 --> 00:28:55,460 de se produire. 302 00:28:55,580 --> 00:28:58,900 La question de savoir si oui ou non nous sommes seuls dans l 'univers vient d 303 00:28:58,900 --> 00:28:59,900 'avoir une réponse. 304 00:29:00,680 --> 00:29:04,200 Bien qu 'il soit compréhensible que beaucoup d 'entre nous aient un 305 00:29:04,200 --> 00:29:07,260 'hésitation ou même de... Nous devons réserver notre jugement. 306 00:29:07,520 --> 00:29:09,340 Il dit qu 'il est votre mari. 307 00:29:11,220 --> 00:29:12,220 Oh non. 308 00:29:15,220 --> 00:29:18,560 Qu 'est -ce que tu veux ? Tu dois quitter la Maison Blanche. 309 00:29:18,760 --> 00:29:19,759 Ce n 'est ni... 310 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 D 311 00:29:21,000 --> 00:29:32,540 'accord, 312 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 d 'accord. 313 00:29:50,030 --> 00:29:51,470 pour essayer d 'établir la communication. 314 00:29:52,950 --> 00:29:57,470 Si vous êtes appelé à quitter ces villes, je vous prie de le faire dans le 315 00:29:57,470 --> 00:29:58,470 grand calme. 316 00:29:59,770 --> 00:30:04,570 Qu 'est -ce qui se passe ? 317 00:30:04,570 --> 00:30:10,870 L 'arrivée des visiteurs 318 00:30:10,870 --> 00:30:14,150 extraterrestres a causé plus de 10 000 accidents de voiture en quelques 319 00:30:14,150 --> 00:30:16,430 secondes. Mais ceci n 'est que le commencement. 320 00:30:17,420 --> 00:30:19,580 Steven, tu ne peux pas y aller. Rappelle -les, n 'y va pas. 321 00:30:20,080 --> 00:30:21,680 Je n 'ai pas à discuter de ça avec toi. 322 00:30:22,520 --> 00:30:23,940 Je dois être en rapport à Elton. 323 00:30:24,500 --> 00:30:27,300 Mais tu avais dit que tu étais en perles, le gars. Oui, eh bien, ils l 324 00:30:27,300 --> 00:30:28,300 annulé. 325 00:30:30,700 --> 00:30:33,600 Pourquoi est -ce que tu réagis comme ça ? Pourquoi ? 326 00:30:33,600 --> 00:30:38,560 Voilà pourquoi. 327 00:30:50,190 --> 00:30:53,590 Je crois pas qu 'ils aient parcouru 90 milliards d 'années -lumière pour venir 328 00:30:53,590 --> 00:30:54,590 déclencher une guerre. 329 00:30:54,790 --> 00:30:56,150 Ou même foutre le bordel. 330 00:30:58,010 --> 00:31:01,390 Alors, essaie de te détendre. Je vais me présenter à El Toro. Je vais voir s 'il 331 00:31:01,390 --> 00:31:02,390 parle. 332 00:31:06,130 --> 00:31:10,490 Hé, qu 'est -ce que tu fais là -dedans, bonhomme ? Je m 'amuse à conduire. 333 00:31:11,310 --> 00:31:14,010 Regarde. J 'ai ça pour toi. 334 00:31:14,630 --> 00:31:15,870 Des pétards chouettes. 335 00:31:16,090 --> 00:31:17,350 Allez, sors. Steve, attends. 336 00:31:17,670 --> 00:31:18,810 Je veux te dire quelque chose. 337 00:31:19,230 --> 00:31:26,150 Qu 'est -ce qu 'il y a, Yasmine ? Fais bien attention à toi. 338 00:31:30,070 --> 00:31:35,030 Écoute, qu 'est -ce que tu dirais de faire tes bagages et de venir avec Dylan 339 00:31:35,030 --> 00:31:40,070 vivre avec moi à la base ? Comme ça, tu verras qu 'il n 'y a aucune raison de s 340 00:31:40,070 --> 00:31:41,070 'inquiéter. 341 00:31:41,250 --> 00:31:46,750 Vraiment ? Ça ne te dérange pas ? Eh bien, enfin... 342 00:31:47,290 --> 00:31:50,490 Il faudra que je dise à toutes mes autres petites amies que dorénavant, 343 00:31:50,490 --> 00:31:53,370 peuvent plus venir. Je vais devoir repousser quelques petits rencarts. Ça, 344 00:31:53,370 --> 00:31:55,370 'est bien toi. Je reconnais bien là le grand donjouan de service. 345 00:31:56,370 --> 00:31:59,030 Mais vous n 'êtes pas aussi séduisant que vous le croyez, monsieur. 346 00:32:00,470 --> 00:32:01,470 Si, je le suis. 347 00:32:02,610 --> 00:32:06,270 Avec tes grandes oreilles à la Dumbo ? Et toi, avec tes cuisses de poulet ? 348 00:32:06,270 --> 00:32:15,450 Viens, 349 00:32:15,450 --> 00:32:16,450 Dylan. 350 00:32:27,269 --> 00:32:34,010 Qu 'est -ce qu 'il y a ? La télévision dit que les pillages ont commencé. 351 00:32:34,350 --> 00:32:35,410 Les vautours. 352 00:32:36,150 --> 00:32:39,930 Tu as toujours la pimousse ? Tu veux m 'emprunter la voiture ? David, tu n 'as 353 00:32:39,930 --> 00:32:40,669 pas le permis. 354 00:32:40,670 --> 00:32:41,670 Tu vas conduire. 355 00:32:41,890 --> 00:32:48,010 Oui, je vais conduire, je vais conduire. Qu 'est -ce que... Je veux que tu 356 00:32:48,010 --> 00:32:49,010 quittes Los Angeles. 357 00:32:49,240 --> 00:32:52,440 Tu restes là pour maintenir le calme. C 'est très bien que tu le fasses. Je ne 358 00:32:52,440 --> 00:32:55,620 veux pas les laisser critiquer ta décision. Je précise que tu essayes de m 359 00:32:55,620 --> 00:32:56,660 'aider. Menteur. 360 00:32:57,100 --> 00:33:00,380 Dis la vérité, tu ne sais pas mentir. D 'accord, je vais dire la vérité. Je ne 361 00:33:00,380 --> 00:33:01,440 te veux dans aucune de ces villes. 362 00:33:03,180 --> 00:33:05,080 Je vais partir dès que les interviews seront terminées. 363 00:33:05,940 --> 00:33:06,859 D 'accord. 364 00:33:06,860 --> 00:33:10,280 Il y a un hélicoptère qui t 'attend. On va te conduire en hélice. Et la petite ? 365 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 Elle te rejoint là -bas. 366 00:33:12,300 --> 00:33:13,300 Bon. 367 00:33:24,800 --> 00:33:27,780 C 'est la maison blanche, long de Dieu. Tu ne peux pas te pointer, ce n 'est à 368 00:33:27,780 --> 00:33:28,599 la porte. 369 00:33:28,600 --> 00:33:31,020 Cet enchant peut -il aller plus vite ? Tu crois qu 'ils ne savent pas ce que tu 370 00:33:31,020 --> 00:33:32,460 sais ? Ils savent, crois -moi, ils savent. 371 00:33:32,700 --> 00:33:34,400 Elles travaillent pour le président, ils savent tout. 372 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 Ils ne savent pas ça. 373 00:33:36,220 --> 00:33:37,860 Non ? Tu vas leur donner un cours. 374 00:33:38,460 --> 00:33:41,080 Oui, alors dis -moi quelque chose, si tu es si malin. Comment tu as pu passer 375 00:33:41,080 --> 00:33:43,680 huit ans à l 'institut de technologie pour être dépanneur du câble ? Papa, 376 00:33:43,780 --> 00:33:45,600 arrête avec ça. Non, tout ce que je veux dire, c 'est qu 'il y a vraiment des 377 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 gens pour régler ça. 378 00:33:46,980 --> 00:33:48,380 S 'ils veulent le câble, ils t 'appelleront. 379 00:33:49,940 --> 00:33:50,940 Regarde ces gens, regarde. 380 00:33:51,790 --> 00:33:54,870 Des vautours ! Ils pillent, ils s 'en vont. Ils vont plus vite, ils vont plus 381 00:33:54,870 --> 00:33:57,010 vite que nous. Tu sais qu 'on est sur la voie rapide. Je ne peux pas aller plus 382 00:33:57,010 --> 00:33:59,310 vite, ils me barrent la route. Personne ne te barre la route, on va avoir une 383 00:33:59,310 --> 00:34:01,490 contravention. Ils sont devant moi, je ne peux pas aller plus vite. D 'accord, 384 00:34:01,490 --> 00:34:03,090 'accord, je ne veux pas discuter, je ne veux pas discuter. 385 00:34:03,790 --> 00:34:06,730 Essayons juste d 'arriver aussi vite. Pourquoi t 'es si pressé ? Tu crois que 386 00:34:06,730 --> 00:34:12,330 quand on arrivera, Washington ne sera plus là ? Un épandeur sur culture a été 387 00:34:12,330 --> 00:34:15,050 arrêté aujourd 'hui pour avoir bombardé l 'hôtel de ville de Tracte. 388 00:34:15,550 --> 00:34:16,550 Tout le monde s 'en va. 389 00:34:33,480 --> 00:34:36,580 excentrique au syndrome de stress post -traumatique dû à son service comme 390 00:34:36,580 --> 00:34:37,580 pilote au Vietnam. 391 00:34:38,120 --> 00:34:41,060 D 'autres, toutefois, ont une théorie plus extraordinaire. Comment décririez 392 00:34:41,060 --> 00:34:45,340 -vous M. Case ? Replié sur lui -même. Plutôt secret. Oui, très très calme. 393 00:34:45,340 --> 00:34:50,120 ils l 'ont emmené dans le vaisseau spatial, les extraterrestres ont abusé 394 00:34:50,120 --> 00:34:51,120 lui. 395 00:34:51,460 --> 00:34:54,360 Sexuellement. M. Case dort en prison ce soir. 396 00:34:54,860 --> 00:34:58,740 Prends tes affaires, on s 'en va. Étant donné les circonstances atténuantes, il 397 00:34:58,740 --> 00:35:00,480 sera peut -être libéré plus tard dans la nuit. 398 00:35:00,940 --> 00:35:02,440 Miguel, qu 'est -ce que tu fais de papa ? 399 00:35:04,400 --> 00:35:06,520 C 'est peut -être notre dernier soir sur Terre. 400 00:35:07,800 --> 00:35:12,500 Tu ne peux pas mourir, Vierge ? Tu veux ? Viens, il faut y aller. 401 00:35:12,800 --> 00:35:13,920 Non, moi je ne vais nulle part. 402 00:35:15,120 --> 00:35:17,440 Miguel ! Arrête ! 403 00:35:17,440 --> 00:35:23,200 Merci beaucoup, mon pote. 404 00:35:26,200 --> 00:35:29,740 Vous avez lu dans mon esprit ! Reste ici. 405 00:35:30,320 --> 00:35:33,700 Nous devons partir aussi loin que nous pouvons de toutes ces choses ! 406 00:35:34,110 --> 00:35:36,050 Ils t 'ont relâché ? Tu l 'as détruit. 407 00:35:36,750 --> 00:35:39,530 Ils ont de plus gros poissons que moi à frire maintenant, crois -moi. 408 00:35:39,970 --> 00:35:43,490 Allez, viens, mon garçon ! Nous partons, sans toi. 409 00:35:44,830 --> 00:35:46,590 On va vivre avec Oncle Hector à Tucson. 410 00:35:50,070 --> 00:35:52,670 Hector ! Pas de question, alors. 411 00:35:53,090 --> 00:35:55,690 Je suis toujours ton père ? Non, tu ne l 'es pas. 412 00:35:57,190 --> 00:35:58,730 Tu n 'es que l 'homme qui a épousé ma mère. 413 00:36:00,090 --> 00:36:01,270 Tu n 'es rien pour moi. 414 00:36:05,210 --> 00:36:06,210 Ah. 415 00:36:08,130 --> 00:36:11,370 Et qu 'est -ce que tu fais de Troy ? Troy ? Ouais. 416 00:36:12,390 --> 00:36:15,190 Pour une fois dans ta vie, tu veux pas te demander ce qui est le mieux pour lui 417 00:36:15,190 --> 00:36:18,510 ? Et qui putain soit supplié pour lui payer ses médicaments quand tu déconnes 418 00:36:18,510 --> 00:36:24,730 plein tuba ? Qui ? Vas -y, qui ? Arrête maintenant, merde ! Je suis plus un bébé 419 00:36:24,730 --> 00:36:25,730 depuis longtemps. 420 00:36:26,410 --> 00:36:29,290 Je veux plus ces saloperies de médicaments parce que j 'en ai ras -le 421 00:36:29,290 --> 00:36:30,290 médicaments. 422 00:36:30,550 --> 00:36:32,350 Tu sais ce que ça coûte tous ces trucs ? 423 00:36:33,960 --> 00:36:39,360 Tu veux retomber malade, c 'est ça ? C 'est ça que tu veux ? Une fois de plus, 424 00:36:39,480 --> 00:36:43,140 la police de Los Angeles demande à ses concitoyens de ne pas tirer contre les 425 00:36:43,140 --> 00:36:44,300 visiteurs du vaisseau spatial. 426 00:36:44,660 --> 00:36:47,500 Vous pourriez déclencher par inadvertance une guerre interstellaire. 427 00:36:47,740 --> 00:36:50,540 Je crois que nous pouvons trouver mieux affaire de notre temps, messieurs. 428 00:36:51,200 --> 00:36:56,420 Et où étais -tu, Stevie ? Putain, c 'est incroyable. C 'est géant, tu vois. Ils 429 00:36:56,420 --> 00:36:57,420 ont appelé tout le monde. 430 00:36:57,640 --> 00:36:59,660 Oh, eh bien, on dirait que la poste marche encore. 431 00:37:04,910 --> 00:37:06,850 Tu devrais m 'en faire les honneurs, mon vieux. 432 00:37:07,110 --> 00:37:09,130 T 'es un trouillard. On s 'en fout, ta gueule, Lee. 433 00:37:10,450 --> 00:37:11,530 Ah, il est écrit. 434 00:37:13,150 --> 00:37:14,490 Capitaine Stephen Hiller. 435 00:37:14,850 --> 00:37:17,990 Ringard. Corps des marines des Etats -Unis, blablabla. 436 00:37:18,890 --> 00:37:23,070 Nous avons le regret de vous informer que, malgré vos excellents états de 437 00:37:23,070 --> 00:37:27,710 fermi... Je suis désolé, mon vieux. 438 00:37:28,870 --> 00:37:30,410 Tu sais ce qu 'il faut que tu fasses. 439 00:37:30,880 --> 00:37:34,520 Il faut que tu apprennes à aimer lécher les popotins pour arriver dans ce monde, 440 00:37:34,560 --> 00:37:36,080 mon vieux. C 'est tout ce que j 'essaie de t 'apprendre. 441 00:37:36,460 --> 00:37:41,820 Il faut savoir plier le genou, mec, parce que ça te met le popotin juste là, 442 00:37:41,820 --> 00:37:44,240 face de la... C 'est quoi, ça ? Non, donne, série. 443 00:37:44,460 --> 00:37:49,300 Attends, mec, non, qu 'est -ce que c 'est ? Yasmine adore tous les trucs avec 444 00:37:49,300 --> 00:37:52,320 des dauphins. Sylvie, c 'est une bague de mariage. 445 00:37:57,340 --> 00:37:59,820 Je croyais que t 'avais dit que tu voulais rompre avec elle. 446 00:38:01,279 --> 00:38:02,238 Oui, c 'est vrai. 447 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 C 'est vrai. 448 00:38:05,280 --> 00:38:06,780 Tu sais, j 'aime beaucoup Yasmine. 449 00:38:07,400 --> 00:38:08,460 Tu sais que je l 'aime. 450 00:38:10,440 --> 00:38:13,460 Mais tu ne seras jamais pris dans le programme de la navette spatiale si tu 451 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 épouses une stripteaseuse. 452 00:38:22,200 --> 00:38:24,360 Il n 'y a qu 'en Californie que ça pouvait arriver. 453 00:38:24,860 --> 00:38:26,760 Voici Wendy Walsh avec un flash spécial. 454 00:38:27,020 --> 00:38:30,660 En dessous de nous, on peut voir des centaines de fanatiques des ovnis qui se 455 00:38:30,660 --> 00:38:33,240 sont rassemblés sur les toits de Los Angeles pour accueillir les 456 00:38:33,240 --> 00:38:37,000 extraterrestres. Oh mon Dieu, j 'espère qu 'ils vont rentrer vite. 457 00:38:37,620 --> 00:38:40,640 C 'est pas vrai, je suis juste passée chercher mon chèque ce soir et je me 458 00:38:40,640 --> 00:38:41,640 retrouve au boulot. 459 00:38:41,720 --> 00:38:46,020 Ah non, mais je rêve. Ça s 'appelle la partie du siècle et tout le monde est 460 00:38:46,020 --> 00:38:50,060 invité. En particulier, vous savez qui ? Ça alors, c 'est cool. 461 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 Oh, je t 'en prie. 462 00:38:53,130 --> 00:38:54,930 Je l 'ai fait avant de venir ici ce soir. 463 00:38:56,330 --> 00:39:00,670 Un relu qu 'un peu ça, hein ? Voyons, je sais très bien que tu ne penses pas un 464 00:39:00,670 --> 00:39:03,650 instant rejoindre ces idiots. Oh, je vais là -bas dès que j 'ai terminé mon 465 00:39:03,650 --> 00:39:07,490 travail. Tu veux venir ? Tiffany, écoute -moi une seconde. 466 00:39:08,130 --> 00:39:11,410 J 'ai un très mauvais pressentiment sur tout ça. Je ne veux pas que tu y ailles. 467 00:39:11,870 --> 00:39:14,750 Oh, comme le mauvais pressentiment que tu avais quand je suis allée à Las Vegas 468 00:39:14,750 --> 00:39:18,110 ? Oui, et j 'avais raison, tu ne l 'as pas eu ce job et tu as perdu tout ton 469 00:39:18,110 --> 00:39:19,110 fric au jeu. 470 00:39:19,350 --> 00:39:22,190 Oui, mais je n 'étais pas à Los Angeles pendant le tremblement de terre. 471 00:39:23,630 --> 00:39:25,730 Tiffany, je ne veux vraiment pas que tu ailles là -bas. 472 00:39:26,310 --> 00:39:27,970 Alors promets -moi que tu n 'irais pas. 473 00:39:28,550 --> 00:39:30,410 Je t 'en prie, chérie, promets -moi. 474 00:39:31,710 --> 00:39:32,850 Je promets. 475 00:39:34,910 --> 00:39:35,910 Ok. 476 00:39:37,350 --> 00:39:38,850 Écoute, je m 'en vais. 477 00:39:39,990 --> 00:39:41,430 Je quitte la ville un certain temps. 478 00:39:41,790 --> 00:39:42,669 À bientôt. 479 00:39:42,670 --> 00:39:43,670 Salut. 480 00:39:44,930 --> 00:39:46,770 Il est là, mon ange. Viens. 481 00:39:47,490 --> 00:39:48,790 Allez, Boomer, on y va. 482 00:39:49,310 --> 00:39:50,830 Raccroche, tu parleras à ton copain plus tard. 483 00:39:51,880 --> 00:39:56,040 Qu 'est -ce que ça me fout ici ? Vous allez essayer de trouver une babysitter 484 00:39:56,040 --> 00:40:00,200 nos jours ? Mais où est -ce que tu vas ? Tu t 'en vas à dévirer ! Ravie d 'avoir 485 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 travaillé ici, Mario. 486 00:40:01,860 --> 00:40:02,860 Elle est bien, Boomer. 487 00:40:09,660 --> 00:40:12,960 Tout le monde essaie de sortir de Washington. Nous sommes les seuls 488 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 vouloir y entrer. 489 00:40:16,400 --> 00:40:17,860 Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? 490 00:40:18,740 --> 00:40:21,340 Ça, papa, c 'est tous les numéros de téléphone d 'Amérique. Parce que tu 491 00:40:21,340 --> 00:40:24,500 qu 'un personnage important comme Constance va être sur le bottin ? Elle a 492 00:40:24,500 --> 00:40:27,380 toujours laissé le numéro de son portable sur l 'annuaire pour les 493 00:40:27,700 --> 00:40:30,340 Parfois, c 'est juste que c 'est l 'initial, ou parfois, c 'est qu 'on peut 494 00:40:30,340 --> 00:40:31,340 donner. 495 00:40:31,960 --> 00:40:36,540 Parfois, c 'est juste que c 'est... Oh, mon Dieu ! Hé, hé, ralentis ! Reste 496 00:40:36,540 --> 00:40:42,040 calme ! Reste calme ! Reste calme ! Dis -leur à eux, dis -leur à eux ! 497 00:40:42,040 --> 00:40:44,760 Ralentis ! 498 00:40:57,600 --> 00:40:59,500 Tu conduis bien, papa ? Oui, je sais. 499 00:41:02,220 --> 00:41:05,620 Alors, pendant l 'année ? Non, non, non, je n 'ai pas encore bougé. 500 00:41:06,560 --> 00:41:10,080 J 'ai essayé Spano, Spanky, Spano, Spanky, Spano. 501 00:41:11,060 --> 00:41:13,940 Spanky ? Un pseudonyme. 502 00:41:14,220 --> 00:41:15,580 Ah, joli. 503 00:41:17,060 --> 00:41:19,820 Tu as essayé, Livingston ? Bon, elle n 'a déjà pas pris mon nom quand on s 'est 504 00:41:19,820 --> 00:41:21,500 mariés, alors pourquoi veux -tu qu 'elle l 'utilise ? Essaye. 505 00:41:23,460 --> 00:41:24,760 D 'accord ? Tiens, regarde. 506 00:41:30,620 --> 00:41:31,880 Monsieur, je sais tout. 507 00:41:38,000 --> 00:41:43,840 Alors ? 508 00:41:43,840 --> 00:41:50,560 Tu vas frapper à la porte ou tu veux que j 'y aille ? Parfait, l 'utilise. 509 00:41:50,940 --> 00:41:52,340 Parfait ? Comment parfait ? C 'est occupé. 510 00:41:53,000 --> 00:41:57,660 Oui, je peux utiliser ton signal pour trianguler sa position exacte à la 511 00:41:57,660 --> 00:41:58,660 -Blanche. 512 00:41:59,040 --> 00:42:03,500 Tu peux faire ça ? Oui, tous les dépanneurs du câble peuvent faire ça, 513 00:42:03,800 --> 00:42:06,280 Quoi, Prudent ? Question, 514 00:42:08,480 --> 00:42:09,419 est -ce que M. 515 00:42:09,420 --> 00:42:16,140 Whitmore a une attitude, A, d 'une grande bravoure, B, imprudente ? Quoi 516 00:42:16,140 --> 00:42:17,360 ? Ne raccroche pas ma souris. 517 00:42:18,100 --> 00:42:20,200 David, d 'où sorti ce numéro ? 518 00:42:22,970 --> 00:42:25,450 Et qu 'est -ce que je dois regarder ? Tu verras. 519 00:42:26,470 --> 00:42:27,470 Par ici. 520 00:42:30,350 --> 00:42:34,070 Tu nous vois ? Comment fait -il ça ? 521 00:42:38,230 --> 00:42:44,210 C 'est un moment fabuleux que nous sommes en train de vivre. Maintenant, à 522 00:42:44,210 --> 00:42:47,250 lueur de notre apparente incapacité à communiquer avec ses visiteurs, les 523 00:42:47,250 --> 00:42:50,630 officiels du Pentagone ont fait adapter à ce tout nouveau modèle d 'hélicoptère 524 00:42:50,630 --> 00:42:53,050 un système révolutionnaire de communication visuelle. 525 00:43:13,779 --> 00:43:17,720 Si un jour j 'avais imaginé que je me retrouverais à la Maison Blanche, 526 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 -moi ça. 527 00:43:19,320 --> 00:43:21,920 Je ne pensais pas que j 'aurais le président, sinon j 'aurais mis une 528 00:43:22,080 --> 00:43:24,840 Enfin, c 'est vrai, j 'ai l 'air d 'un vieux schmoble. C 'est parfait. 529 00:43:28,090 --> 00:43:30,750 David, je ne sais pas s 'il va être fou de joie de te voir. Oui, tu as raison. 530 00:43:30,850 --> 00:43:32,770 Alors, ce n 'est pas la peine de gaspiller notre temps. Il ne m 'écoutera 531 00:43:32,810 --> 00:43:35,030 On s 'en va. Mais pourquoi ? Pourquoi il ne t 'écouterait pas ? Parce que la 532 00:43:35,030 --> 00:43:37,990 dernière fois qu 'on t 'a vu, on s 'est disputé. Il est entré dans la pièce et 533 00:43:37,990 --> 00:43:39,150 lui a mis son poing dans la figure. 534 00:43:39,570 --> 00:43:42,230 Tu as frappé le président ? Non, il ne fait pas président quand je lui ai mis 535 00:43:42,230 --> 00:43:44,270 coup de poing qu 'il m 'a rendu, d 'ailleurs, je te signale. Ça a fini en 536 00:43:44,270 --> 00:43:47,510 pugilat. Oui, c 'est toi qui a commencé parce que David croyait que j 'avais une 537 00:43:47,510 --> 00:43:50,110 aventure avec lui. Avec le président ? Ce qui, bien sûr, était fou. 538 00:43:50,430 --> 00:43:53,350 Tu décides d 'aller le chercher ou bien nous retournons à notre voiture. D 539 00:43:53,350 --> 00:43:54,350 'accord, je vais le prévenir 540 00:43:56,840 --> 00:43:58,840 Tu t 'es battu avec le président ? 541 00:43:58,840 --> 00:44:09,220 Approchons 542 00:44:09,220 --> 00:44:11,520 du point de contact, éco -herbe. Nous en sommes tout prêts. 543 00:44:11,880 --> 00:44:14,140 Bien reçu. Vous commencez votre mission dès que possible. 544 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 Ça, j 'aime. 545 00:44:19,720 --> 00:44:20,720 Regarde -moi ça. 546 00:44:21,800 --> 00:44:25,460 Tu sais tous les gens célèbres qui sont lui ? Oui. 547 00:44:26,590 --> 00:44:33,150 Acteur ? Genre de baseball ? Chanteur ? Et maintenant, moi ? T 'imagines ça ? 548 00:44:33,150 --> 00:44:38,210 Voyons, un pauvre immigrant comme moi ? C 'est vrai ? Les trois hélicoptères 549 00:44:38,210 --> 00:44:41,830 approchent doucement de ce que l 'on s 'accorde à définir comme l 'avant de ces 550 00:44:41,830 --> 00:44:42,830 vaisseaux spatiaux. 551 00:44:43,310 --> 00:44:48,810 Une découpe parabolique qui équivaut à... Vous partez maintenant ? David, 552 00:44:48,910 --> 00:44:50,510 essayez d 'avoir un petit lot cadeau. 553 00:44:50,790 --> 00:44:54,290 Papa, quoi ? Vous n 'avez pas le choix. Si vous voulez que... Voilà. 554 00:44:55,440 --> 00:44:58,640 Je n 'ai vraiment pas le temps. Deux minutes. Monsieur le Président, écoutez, 555 00:44:58,680 --> 00:45:01,840 monsieur le Président, Julius Evanson, David... Je te l 'ai dit qu 'il ne m 556 00:45:01,840 --> 00:45:05,180 'écouterait pas. Tu es prêt ? Tu ne veux pas partir avec lui ? Tu dois lui 557 00:45:05,180 --> 00:45:11,800 dire... David, dis -lui, je t 'en prie ! Je sais pourquoi nous avons une 558 00:45:11,800 --> 00:45:12,800 interruption satellite. 559 00:45:15,460 --> 00:45:16,700 Très bien, je vous écoute. 560 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 Bon, d 'accord. 561 00:45:20,640 --> 00:45:24,040 Disons que vous voulez coordonner des vaisseaux spatiaux sur des endroits 562 00:45:24,040 --> 00:45:25,040 différents de la Terre. 563 00:45:25,200 --> 00:45:29,620 Vous ne pouvez pas envoyer un signal direct, n 'est -ce pas ? Vous voulez 564 00:45:29,620 --> 00:45:33,040 de la ligne de visée ? Oui, c 'est exact. La courbe de la Terre l 'en 565 00:45:33,220 --> 00:45:36,420 Il faut des satellites pour relayer ce signal afin qu 'il atteigne chaque 566 00:45:36,420 --> 00:45:37,420 vaisseau. 567 00:45:37,480 --> 00:45:42,500 Eh bien, j 'ai trouvé un signal caché à l 'intérieur de notre système satellite. 568 00:45:46,020 --> 00:45:47,040 Excusez -moi, M. le Président. 569 00:45:47,600 --> 00:45:54,040 Il comment ? Ils utilisent nos propres satellites contre nous. 570 00:45:57,960 --> 00:45:59,000 Et le temps nous est compté. 571 00:46:03,720 --> 00:46:07,880 On se place en vol stationnaire. Comité d 'accueil, écho 1, approchons le 572 00:46:07,880 --> 00:46:08,880 vaisseau étranger. 573 00:46:10,140 --> 00:46:12,740 Je lance la séquence de communication, écho 1. 574 00:46:14,080 --> 00:46:15,720 Comité d 'accueil a commenté. 575 00:46:22,680 --> 00:46:25,780 Le général Gray. Éloignez le commandement atlantique. Dites -leur de 576 00:46:25,780 --> 00:46:28,280 évacuer le plus de monde possible de toutes les grandes villes. Oui, 577 00:46:29,220 --> 00:46:31,840 Éloignez ces hélicoptères des vaisseaux spatiaux. Rappelez -les immédiatement. 578 00:46:31,920 --> 00:46:33,780 Qu 'est -ce qui se passe ? Nous partons. 579 00:46:34,600 --> 00:46:35,600 Kim, ma fille. 580 00:46:37,160 --> 00:46:39,480 J 'ai l 'impression qu 'il y a une réaction. 581 00:46:43,240 --> 00:46:44,240 Ils répondent. 582 00:46:44,440 --> 00:46:46,400 Quelque chose s 'ouvre. Il se passe quelque chose. 583 00:46:49,760 --> 00:46:51,840 On dirait qu 'il y a une certaine forme d 'activité. 584 00:46:52,250 --> 00:46:53,810 C 'est peut -être une sorte de réponse écho. 585 00:46:54,150 --> 00:46:55,970 On la voit aussi. On ne peut pas la définir. 586 00:47:08,530 --> 00:47:11,330 Nous évacuons. Je le répète, nous évacuons la Maison Blanche. 587 00:47:12,410 --> 00:47:14,450 Prenez les dossiers et donnez -moi toutes les affaires personnelles. 588 00:47:14,450 --> 00:47:16,150 le reste de l 'équipe dans le second hélicoptère. 589 00:47:18,630 --> 00:47:21,190 Est -ce que ma femme est partie ? Elle part dans très peu de temps. 590 00:47:21,900 --> 00:47:23,120 C 'est chouette, très chouette. 591 00:47:23,340 --> 00:47:27,720 Bon, bouclez vos ceintures ! Regarde, on a notre propre téléphone. 592 00:47:31,740 --> 00:47:37,620 Allez, vite, vite ! Le président a ordonné l 'évacuation. On doit partir 593 00:47:37,620 --> 00:47:42,460 suite. Et nos prières vont aux familles de ces courageux pilotes. J 'ajoute que 594 00:47:42,460 --> 00:47:43,460 Dieu nous aide tous. 595 00:47:43,560 --> 00:47:46,320 Les visiteurs ont répondu en abattant nos appareils. 596 00:47:53,569 --> 00:47:55,810 Ah oui, super, c 'est maintenant qu 'ils préviennent. 597 00:48:26,510 --> 00:48:31,410 On peut aller plus vite ! Allô, puis -je parler au Dr Katz, s 'il vous plaît ? 598 00:48:31,410 --> 00:48:34,970 Écoutez, pour 300 dollars l 'heure, vous pouvez même me le passer dans sa maison 599 00:48:34,970 --> 00:48:36,830 de campagne ! 600 00:48:36,830 --> 00:48:52,330 Madame 601 00:48:52,330 --> 00:48:53,470 Whitmore ! 602 00:49:02,820 --> 00:49:05,240 La présidente est en sécurité, nous décollons. 603 00:50:14,640 --> 00:50:16,780 Allez -y pilote, nous sommes prêts à décoller tout de suite. Tout de suite, 604 00:50:16,800 --> 00:50:18,620 monsieur. Trouvez -moi une couverture pour Patrice. 605 00:50:23,060 --> 00:50:24,060 Tenez. 606 00:50:24,220 --> 00:50:25,220 Merci. 607 00:50:26,100 --> 00:50:27,100 Mais où ça ? 608 00:54:46,280 --> 00:54:51,920 Los Angeles, Washington et New York seraient complètement en ruine. Je l 609 00:54:51,920 --> 00:54:55,580 dit. Je l 'avais dit il y a plus de 10 ans. Je l 'avais dit que ça finirait 610 00:54:55,580 --> 00:54:56,519 comme ça, Miguel. 611 00:54:56,520 --> 00:54:57,520 Je l 'avais dit. 612 00:54:58,300 --> 00:55:01,880 Je ne me sens pas bien, papa. Je suis malade. 613 00:55:02,380 --> 00:55:03,380 Arrête -toi vite. 614 00:55:12,420 --> 00:55:15,020 Ça va aller, Troy. T 'inquiète pas. Ça va, je vais me débrouiller. 615 00:55:20,040 --> 00:55:22,960 Miguel ! Regarde -moi ça. 616 00:55:52,490 --> 00:55:55,010 C 'est l 'avantage d 'être un pilote de chasse. 617 00:55:56,270 --> 00:55:58,690 Dans la guerre du Golfe, on savait ce qu 'on devait faire. 618 00:56:01,270 --> 00:56:05,430 Mais ce n 'est plus aussi simple à présent. 619 00:56:07,170 --> 00:56:09,110 Beaucoup de gens sont morts aujourd 'hui. 620 00:56:14,290 --> 00:56:15,730 Nous aurions pu l 'éviter. 621 00:56:19,270 --> 00:56:21,010 Des nouvelles de ma femme, Général. 622 00:56:22,819 --> 00:56:24,700 L 'hélicoptère n 'a pas pu arriver à Nellis. 623 00:56:27,620 --> 00:56:28,760 Pas de contact radio. 624 00:57:15,760 --> 00:57:20,480 Qu 'est -ce qui s 'est passé, maman ? Je ne sais pas, bébé. 625 00:57:21,500 --> 00:57:23,940 Vous allez être la première vague de la contre -attaque. 626 00:57:24,400 --> 00:57:26,060 Notre cible est au nord. 627 00:57:26,440 --> 00:57:29,640 Là, au -dessus de ce qui peut rester du centre de Los Angeles. 628 00:57:30,040 --> 00:57:33,920 Notre escadrille Black Knights conduira... T 'as peur, mais... Non. 629 00:57:34,640 --> 00:57:37,560 C 'est toi ? Non. 630 00:57:38,800 --> 00:57:41,260 C 'est à moi. 631 00:57:41,780 --> 00:57:43,600 Hé, hé, hé, déconne pas ! 632 00:57:44,010 --> 00:57:47,430 Vous avez quelque chose à ajouter à ce briefing, Capitaine Healer ? Non, 633 00:57:47,450 --> 00:57:50,510 Commandant, il me tarde seulement d 'aller botter le cul d 'Euty, c 'est 634 00:57:52,650 --> 00:57:54,090 Vous allez en avoir l 'occasion. 635 00:57:55,190 --> 00:57:56,650 Vous en aurez tous l 'occasion. 636 00:57:58,010 --> 00:57:59,010 Bonne chasse. 637 00:57:59,550 --> 00:58:03,290 Rompez ! On botte l 'ennemi et on gagne la partie, patron. 638 00:58:04,990 --> 00:58:10,010 On va se le faire. On va ramener le villa à la maison. 639 00:58:10,470 --> 00:58:11,910 C 'est cool ? Oui, Capitaine. 640 00:58:12,520 --> 00:58:18,540 T 'as répété ta danse de la victoire ? Je la connais par cœur, oui ! Eh, pas si 641 00:58:18,540 --> 00:58:20,840 vite, soldat. On baisse pas le rideau avant le grand air de la diva. 642 00:58:21,060 --> 00:58:22,780 J 'ai les oreilles grandes ouvertes. 643 00:58:23,400 --> 00:58:25,120 Eh, Woody, ne fiche pas par ici. 644 00:58:25,780 --> 00:58:26,780 Allez, viens. 645 00:58:32,420 --> 00:58:33,420 Tu es le meilleur. 646 00:58:40,640 --> 00:58:41,640 Général, c 'est le Norad. 647 00:58:44,000 --> 00:58:45,020 Général Gray a l 'appareil. 648 00:58:45,380 --> 00:58:48,840 Eh bien ? Toutes les communications au sol ou par hyperfréquence satellite avec 649 00:58:48,840 --> 00:58:50,400 les villes sont coupées. Nous poursuivons la mission. 650 00:58:50,700 --> 00:58:53,140 D 'après nos renseignements, nous pensons avoir une perte totale. 651 00:58:53,760 --> 00:58:57,560 Vous avez des nouvelles de nos gars ? Où sont -ils ? Estimation d 'arrivée sur l 652 00:58:57,560 --> 00:58:58,800 'objectif dans quatre minutes. 653 00:59:06,560 --> 00:59:08,180 J 'aurais pas dû l 'aller. 654 00:59:08,400 --> 00:59:10,080 Vous faites pas de billes pour elle, patron. 655 00:59:10,660 --> 00:59:12,920 Je suis sûr qu 'elle s 'est tirée bien avant que ça arrive. 656 00:59:13,930 --> 00:59:19,110 Et puis, comme le dirait votre bon révérend, pourquoi nous sommes sur cette 657 00:59:19,110 --> 00:59:21,130 mission particulière, nous ne le saurons jamais. 658 00:59:21,650 --> 00:59:26,370 Mais ce que je sais ici aujourd 'hui, c 'est que les Black Knights en sortiront 659 00:59:26,370 --> 00:59:27,970 victorieux une fois de plus. 660 00:59:28,650 --> 00:59:30,770 Amen. Amen, révérend. 661 00:59:50,890 --> 00:59:52,190 Verrouillé sur objectif. 662 00:59:54,610 --> 00:59:58,490 Bien reçu. L 'escadrille de Los Angeles a ses missiles AMRAAM verrouillés sur 663 00:59:58,490 --> 01:00:01,130 objectif. Les escadrilles de New York et Chicago sont prêtes à tirer aussi. 664 01:00:01,690 --> 01:00:04,970 Feu à volonté. Feu à volonté. Feu à volonté. 665 01:00:06,250 --> 01:00:07,830 Nice, nous sommes prêts à tirer. 666 01:00:08,490 --> 01:00:09,990 Nice 1, pop 3. 667 01:00:10,330 --> 01:00:11,490 Nice 1, pop 3. 668 01:00:12,990 --> 01:00:14,310 Nice 7, pop 3. 669 01:00:16,490 --> 01:00:17,910 Les missiles ont été tirés. 670 01:00:39,370 --> 01:00:42,330 Au camp des fâchés ? Non, monsieur, pas un seul. Commandement Knight 1, 671 01:00:42,430 --> 01:00:49,350 Commandement Knight 1, on passe sur Sam Wiggins, on y va ! Knight 3, 672 01:00:49,550 --> 01:00:56,010 réponde sur référence 1 -2 -0 ! Knight 7 -1 -2 -0 ! Knight 1, 673 01:00:56,110 --> 01:00:59,070 verrouillage sur écho, 32 ! Knight 7 -2 -2 ! 674 01:01:10,920 --> 01:01:13,020 Ils doivent avoir une sorte de bouclier de protection. 675 01:01:13,260 --> 01:01:20,180 Knight, remontez, remontez ! Knight 676 01:01:20,180 --> 01:01:24,920 3, remontez ! Les contrôles montrent un échec total des statistiques. Remontez ! 677 01:01:24,920 --> 01:01:33,620 On 678 01:01:33,620 --> 01:01:36,800 passe au travers, on passe au travers ! Il y en a trop ! 679 01:01:40,920 --> 01:01:41,920 l 'autre, messieurs. 680 01:01:44,980 --> 01:01:47,560 Oh non, tu vas t 'accracher ta mère de verte sur moi. 681 01:01:50,580 --> 01:01:51,840 Je te couvre, grand chef. 682 01:01:56,520 --> 01:01:57,860 Putain, ils ont aussi des boucliers. 683 01:02:17,930 --> 01:02:21,550 Ils en ont eu encore un. Deux de plus abattus. Ils tombent comme des mouches. 684 01:02:21,550 --> 01:02:22,109 les perd. 685 01:02:22,110 --> 01:02:23,110 Bon, alors faites -les rentrer. 686 01:02:24,410 --> 01:02:27,390 Chef d 'escadrille, retour à position. Mission abandonnée. 687 01:02:51,230 --> 01:02:53,170 abandonnée. Est -ce qu 'elle est abandonnée ? Est -ce qu 'elle est 688 01:02:53,170 --> 01:02:54,970 Est -ce qu 'elle est abandonnée ? Est -ce qu 'elle est abandonnée ? Est -ce qu 689 01:02:54,970 --> 01:02:55,950 'elle est abandonnée ? Est 690 01:02:55,950 --> 01:03:02,410 -ce qu 'elle 691 01:03:02,410 --> 01:03:04,550 est abandonnée ? Est 692 01:03:04,550 --> 01:03:12,950 -ce 693 01:03:12,950 --> 01:03:15,350 qu 'elle est 694 01:03:15,350 --> 01:03:22,290 abandonnée ? Ils nous veulent pas du bien ! Faut se tirer ! Faut se 695 01:03:22,290 --> 01:03:25,410 tirer ! Je peux pas aller semer ! Je peux pas aller semer ! Mais si, tu peux 696 01:03:25,410 --> 01:03:28,330 Comme c 'était montré ! On y va ! Attends, Jimmy, je vais essayer quelque 697 01:03:28,330 --> 01:03:31,250 ! De toute façon, Jimmy, fais pas le con, hein ! Tu me connais ! C 'est pour 698 01:03:31,250 --> 01:03:34,750 que je te le dis ! Jimmy, Jimmy, fais gaffe ! Tu peux pas virer à cette 699 01:03:34,750 --> 01:03:41,710 ! Jimmy, il est sur toi ! Remets ton masque tout de 700 01:03:41,710 --> 01:03:43,270 suite ! C 'est tendance, soldat ! Je peux plus ! 701 01:03:55,400 --> 01:03:55,899 Je vais regarder. 702 01:03:55,900 --> 01:03:56,900 Allez -y. 703 01:03:57,880 --> 01:03:58,880 Amical. 704 01:04:00,260 --> 01:04:02,000 Sergent, je ne le crois pas. 705 01:05:13,070 --> 01:05:19,830 Et puis tu t 'es volé à couvert ! Hé, hé, hé ! J 'espère que t 'as l 'air 706 01:05:19,830 --> 01:05:20,830 bague ! 707 01:06:48,780 --> 01:06:50,620 C 'est ce que j 'appelle une rencontre du troisième type. 708 01:06:56,080 --> 01:06:58,500 Reste ici, mon bébé, reste avec vous -même. Allez, maman. 709 01:07:07,860 --> 01:07:14,000 Les clés, où sont les clés ? Allez, ma belle, démarre. 710 01:07:26,700 --> 01:07:27,840 Elle était têtue, elle aussi. 711 01:07:28,280 --> 01:07:30,940 Je devais la forcer à prendre le moindre médicament. 712 01:07:32,660 --> 01:07:33,800 Tu vas vite aller mieux. 713 01:07:35,280 --> 01:07:36,280 Tu vas aller bien. 714 01:07:38,800 --> 01:07:40,960 Tu vois, Troy, tu te prends déjà mieux. 715 01:07:43,160 --> 01:07:44,160 Je n 'ai rien pu trouver. 716 01:07:44,860 --> 01:07:46,380 Tout le monde fait ses bagages et se tire. 717 01:07:47,000 --> 01:07:49,140 Ils disent qu 'il y a un vaisseau spatial qui vient par ici. Il vaut mieux 718 01:07:49,140 --> 01:07:54,760 'on se tire, nous aussi, non ? Pénicilline, ça va au moins faire tomber 719 01:07:54,760 --> 01:07:55,760 fièvre. 720 01:07:56,660 --> 01:07:58,560 Merci. C 'est vraiment très gentil de ta part. 721 01:07:58,820 --> 01:08:00,840 J 'aurais aimé faire plus, mais nous devons partir. 722 01:08:01,360 --> 01:08:02,460 Je vais partir avec toi. 723 01:08:07,600 --> 01:08:10,540 Enfin, ce que je voulais dire, c 'est qu 'on part nous aussi. 724 01:08:11,400 --> 01:08:13,840 Cool. Allez, ma puce, ferme la porte, on se tire. 725 01:08:14,200 --> 01:08:16,060 On va aller voir quel temps il fait ailleurs. 726 01:08:16,500 --> 01:08:17,500 Au revoir. 727 01:08:26,090 --> 01:08:29,410 On est sur Air Force One, bordel, et toi tu trouves le moyen d 'être malade. Oh 728 01:08:29,410 --> 01:08:31,229 putain, je me sens pas bien. 729 01:08:31,750 --> 01:08:32,950 Regarde -moi, un vrai rock. 730 01:08:33,410 --> 01:08:35,510 Par mauvais temps, par beau temps, peu importe. 731 01:08:35,870 --> 01:08:39,149 On peut monter, on peut descendre, on peut reculer, on peut avancer, on peut 732 01:08:39,149 --> 01:08:40,750 toujours aller d 'un côté, de l 'autre. 733 01:08:43,770 --> 01:08:49,370 Mais qu 'est -ce que j 'ai dit ? Il y a toujours le mal de l 'air, hein ? Oui. 734 01:08:51,290 --> 01:08:54,770 Julius, avec tout ce qui est arrivé, je n 'ai pas eu l 'occasion de vous 735 01:08:54,770 --> 01:08:55,770 remercier tous les deux. 736 01:08:57,130 --> 01:08:59,670 Il ne pensait qu 'à une chose, c 'est arrivé jusqu 'à toi. 737 01:09:02,890 --> 01:09:04,750 Il y a encore de l 'amour entre vous. 738 01:09:06,210 --> 01:09:08,850 L 'amour n 'a jamais été le problème. 739 01:09:09,670 --> 01:09:10,870 All you need is love. 740 01:09:12,310 --> 01:09:16,149 John Lennon, un mec brillant, t 'es d 'une balle dans le dos, c 'est triste. 741 01:09:17,810 --> 01:09:21,050 Nous avons éloigné nos forces armées de leur base le plus possible. 742 01:09:21,770 --> 01:09:25,210 Mais nous avons déjà essuyé de lourdes pertes. J 'ai parlé au chef d 'état 743 01:09:25,210 --> 01:09:28,250 -major à leur arrivée au NORAD. Ils sont d 'accord pour que nous lancions une 744 01:09:28,250 --> 01:09:31,529 contre -offensive avec notre force de frappe nucléaire. Au -dessus du sol 745 01:09:31,529 --> 01:09:35,149 américain ? Vous dites qu 'au point où on en est, on doit encore sacrifier des 746 01:09:35,149 --> 01:09:36,569 civils américains. C 'est bien ça. 747 01:09:36,790 --> 01:09:39,189 Monsieur, si nous ne frappons pas très vite, il ne restera plus beaucoup d 748 01:09:39,189 --> 01:09:43,510 'Américains à détruire. Général, ils ont détruit le NORAD. Quoi ? Anéantis, 749 01:09:43,590 --> 01:09:44,930 général. Mon Dieu. 750 01:09:46,109 --> 01:09:48,729 Le vice -président, les chefs d 'état -major. 751 01:09:48,930 --> 01:09:49,930 Monsieur le président. 752 01:09:51,979 --> 01:09:55,400 Il faut attaquer. Un délai nous coûterait encore plus cher que lorsque 753 01:09:55,400 --> 01:09:58,840 hésité à évacuer les vies. Non, vous n 'avez pas utilisé la force de frappe 754 01:09:58,840 --> 01:10:01,540 nucléaire. Vous allez tous les tuer, mais vous nous tuerez en même temps. 755 01:10:01,540 --> 01:10:03,860 utilisez du nucléaire, toutes les autres puissances nucléaires seront pareilles. 756 01:10:04,060 --> 01:10:08,320 Vous avez entendu parler de l 'hygiène nucléaire. C 'est la fin de la vie. Si 757 01:10:08,320 --> 01:10:10,580 entend ce qu 'ils viennent de dire, ils n 'y pensent même pas. Je n 'ai pas à 758 01:10:10,580 --> 01:10:13,380 vous laisser. Ils ne peuvent pas faire ça. La ferme, capitaine, c 'est de 759 01:10:13,380 --> 01:10:15,360 sortir. Ne lui dites pas de la fermer. 760 01:10:16,500 --> 01:10:18,540 Vous seriez tous morts s 'il n 'y avait pas eu mon David. 761 01:10:20,790 --> 01:10:23,210 Aucun de vous n 'a rien fait pour empêcher ça. Parce qu 'il n 'y avait 762 01:10:23,210 --> 01:10:25,710 faire. Nous n 'étions pas préparés pour ça. 763 01:10:26,350 --> 01:10:30,730 Comment ça, pas préparés ? Vous avez eu dans les années 50, peu importe, vous 764 01:10:30,730 --> 01:10:31,730 avez eu un astronef. 765 01:10:32,030 --> 01:10:33,030 Papa. Non, papa. 766 01:10:33,330 --> 01:10:36,590 Mais oui, cette chose que vous avez trouvée au Nouveau -Mexique. Papa, où c 767 01:10:36,590 --> 01:10:37,890 'était déjà ? Non, non, pas l 'astronef. 768 01:10:38,250 --> 01:10:39,590 Roswell, Roswell, oui, Nouveau -Mexique. 769 01:10:39,870 --> 01:10:42,070 Vous n 'avez pas ça. Non, vous aviez l 'astronef et vous aviez les corps. 770 01:10:42,110 --> 01:10:43,950 Voyons. Et tout ça a été bouclé dans un bunker. 771 01:10:44,190 --> 01:10:48,130 Et c 'était où alors, David ? Je ne sais pas. En zone 51, pas vrai ? Zone 51. 772 01:10:48,430 --> 01:10:49,510 Vous saviez tout ça. 773 01:10:49,880 --> 01:10:50,880 Et vous n 'avez rien fait. 774 01:10:52,200 --> 01:10:56,560 Monsieur, malgré ce que vous avez effectivement pu lire dans la presse à 775 01:10:56,560 --> 01:11:00,580 sensation, il n 'y a jamais eu aucun astronef récupéré par notre 776 01:11:00,980 --> 01:11:03,380 Vous pouvez me croire. Il n 'y a pas de zone 51. 777 01:11:03,700 --> 01:11:05,880 Et il n 'y a pas d 'engin récupéré par le gouvernement. 778 01:11:06,400 --> 01:11:07,720 Excusez -moi, monsieur le Président. 779 01:11:09,760 --> 01:11:12,860 Ceci n 'est qu 'une partie de la vérité. 780 01:11:19,020 --> 01:11:19,780 Quelle partie ? 781 01:11:19,780 --> 01:11:26,720 Accrochez -vous, tout le 782 01:11:26,720 --> 01:11:28,700 monde ! Accrochez -vous ! 783 01:11:55,340 --> 01:12:02,260 Nous allons vers El Toro ! Vous ne pouvez pas décrire ce qui va arriver ! C 784 01:12:02,260 --> 01:12:04,100 'est la fin ! 785 01:12:04,100 --> 01:12:10,780 El Toro ! 786 01:12:43,829 --> 01:12:45,730 Elle est gravement blessée. 787 01:12:49,830 --> 01:12:53,150 Tu sais, j 'étais censé être en perte ce week -end. 788 01:12:54,770 --> 01:12:55,770 Mais non. 789 01:12:56,710 --> 01:13:02,750 Je me retrouve à traîner ton gros cul à travers le désert oride avec Terasta qui 790 01:13:02,750 --> 01:13:03,750 dépasse de mon parachute. 791 01:13:05,040 --> 01:13:08,960 Il a fallu que tu te ramènes sur terre pour venir jouer les gros bras. 792 01:13:11,660 --> 01:13:15,740 Et puis c 'est quoi cette odeur de merde ? Je 793 01:13:15,740 --> 01:13:20,200 devrais être à un barbecue. 794 01:13:21,880 --> 01:13:22,900 Mais je ne suis pas en pétard. 795 01:13:23,620 --> 01:13:24,620 Tout va bien. 796 01:13:25,240 --> 01:13:26,440 Tout va très bien. 797 01:14:07,100 --> 01:14:10,920 Stop, soldat ! Depuis mon avion, j 'ai repéré une base qui ne devrait pas être 798 01:14:10,920 --> 01:14:11,920 loin d 'ici. 799 01:14:14,380 --> 01:14:15,620 Elle n 'est pas sur ma carte. 800 01:14:16,660 --> 01:14:17,700 Croyez -moi, elle est par là. 801 01:14:39,530 --> 01:14:42,570 Monsieur le Président, Général, bienvenue en zone 51. 802 01:14:43,470 --> 01:14:44,470 Si vous voulez bien me suivre. 803 01:14:46,550 --> 01:14:51,630 Nous sommes au 24e sous -sol et c 'est notre principal centre de recherche. 804 01:14:52,190 --> 01:14:53,190 Voyons ça. 805 01:14:53,450 --> 01:14:55,810 Je suis désolé, c 'est une salle préservée et de toute interférence 806 01:14:55,810 --> 01:14:58,090 électrostatique, nous devons passer en décontamination. Ouvrez cette porte. 807 01:15:00,350 --> 01:15:01,350 Oui, Monsieur. 808 01:15:25,200 --> 01:15:27,640 Pourquoi ne m 'a -t -on jamais parlé de cet endroit ? En deux mots, M. le 809 01:15:27,640 --> 01:15:29,500 Président, plausible dénégation. 810 01:15:38,060 --> 01:15:41,440 Je ne comprends pas. Mais d 'où vient tout ça ? D 'où sortez -vous le 811 01:15:41,440 --> 01:15:45,160 financement de tout ça ? Vous ne croyez tout de même pas qu 'il dépense 20 000 812 01:15:45,160 --> 01:15:51,560 dollars pour un marteau et 30 000 dollars pour un siège de WC ? M. le 813 01:15:51,560 --> 01:15:52,720 voici le professeur Oaken. 814 01:15:53,230 --> 01:15:56,630 Il est le chef de ce service de recherche depuis 15 ans. 815 01:15:58,950 --> 01:15:59,950 Enchanté. 816 01:16:01,270 --> 01:16:02,310 Monsieur le Président. 817 01:16:04,010 --> 01:16:07,770 Quel plaisir. 818 01:16:09,030 --> 01:16:12,910 Comme vous l 'imaginez, on ne nous laisse pas sortir beaucoup. 819 01:16:14,550 --> 01:16:15,950 Je peux comprendre ça. 820 01:16:18,210 --> 01:16:22,070 Eh bien, vous voulez voir notre super hamburger ? 821 01:16:23,680 --> 01:16:24,680 Suivez -moi. 822 01:17:15,790 --> 01:17:21,270 C 'est une merveille, n 'est -ce pas ? Comme vous pouvez le voir aux 823 01:17:21,270 --> 01:17:24,230 réparations, nous essayons de la retaper depuis la fin des années 60. 824 01:17:25,150 --> 01:17:27,990 Ne me dites pas que vous avez ça depuis 40 ans et que vous ne savez toujours 825 01:17:27,990 --> 01:17:28,990 rien sur eux. 826 01:17:29,050 --> 01:17:30,050 Bien sûr que non. 827 01:17:30,670 --> 01:17:36,390 On sait des tonnes de choses sur eux. Mais les trucs les plus chouettes sont 828 01:17:36,390 --> 01:17:37,570 arrivés ces derniers jours. 829 01:17:38,320 --> 01:17:41,700 Vous savez, on ne peut pas reproduire leur type d 'énergie, alors on n 'a 830 01:17:41,700 --> 01:17:44,800 pu faire d 'expérience. Mais depuis que ces gars -là se repointent sur notre 831 01:17:44,800 --> 01:17:47,880 planète, tous les petits bidules à l 'intérieur se sont allumés. 832 01:17:48,260 --> 01:17:51,980 Ces dernières 24 heures ont vraiment été très excitantes. 833 01:17:52,500 --> 01:17:56,540 Excitantes ? Avec les vies que ça a coûté, je ne crois pas qu 'excitantes 834 01:17:56,540 --> 01:17:57,540 vraiment le mot qui convienne. 835 01:17:59,240 --> 01:18:01,100 Et vous espérez faire voler cet engin ? 836 01:18:01,420 --> 01:18:03,380 Vous dites que vous savez réparer leur technologie. 837 01:18:03,800 --> 01:18:06,500 Pouvez -vous nous apprendre quelque chose d 'utile sur eux ? Oui, oui, oui. 838 01:18:07,080 --> 01:18:10,660 Enfin, je veux dire, ils ne sont pas si différents de nous. 839 01:18:11,000 --> 01:18:14,860 Ils respirent de l 'oxygène, ont des tolérances comparables au chaud, au 840 01:18:15,240 --> 01:18:17,480 C 'est probablement pour ça qu 'ils s 'intéressent à notre planète. 841 01:18:19,060 --> 01:18:25,420 Est -ce que vous voulez les voir ? 842 01:18:35,989 --> 01:18:37,790 Voici notre chambre forte. 843 01:18:39,050 --> 01:18:44,090 Ou, comme l 'appellent certains d 'entre nous, la galerie des monstres. 844 01:19:07,240 --> 01:19:12,540 Quand on les a trouvés, ils portaient une espèce de combinaison biomécanique. 845 01:19:12,900 --> 01:19:15,780 Mais une fois qu 'on leur a enlevé, on a appris des tas de choses sur leur 846 01:19:15,780 --> 01:19:19,780 anatomie. Des yeux, des oreilles, pas de cordes vocales. 847 01:19:20,020 --> 01:19:22,940 Nous supposons qu 'ils communiquent entre eux par d 'autres moyens. 848 01:19:23,460 --> 01:19:27,300 De toute évidence, vous ne pensez pas à un langage des mains ou du corps. 849 01:19:27,600 --> 01:19:31,260 Non, c 'est une perception extrasensoriale, probablement la 850 01:19:36,110 --> 01:19:37,910 C 'est une forme de vie organique. 851 01:19:41,430 --> 01:19:45,310 Est -ce qu 'on peut les tuer ? Leurs corps sont aussi fragiles que les 852 01:19:45,390 --> 01:19:47,050 Je veux dire, ces deux -là sont morts dans le crash. 853 01:19:47,730 --> 01:19:48,950 Celui -là, quelques semaines après. 854 01:19:49,730 --> 01:19:56,470 Il faut pénétrer leur technologie qui est, je suis navré de le dire, beaucoup 855 01:19:56,470 --> 01:19:57,470 plus avancée. 856 01:19:58,630 --> 01:20:03,130 David, vous connaissez une partie de cette technologie ? Vous avez découvert 857 01:20:03,130 --> 01:20:05,590 leur code ? Non, je suis juste tombé sur... 858 01:20:06,860 --> 01:20:09,640 Leur signal, mais j 'ignore si je peux faire plus. 859 01:20:10,340 --> 01:20:12,920 Vous devriez leur montrer ce que vous avez découvert jusqu 'à présent. 860 01:20:14,320 --> 01:20:16,400 Et y trouver ce à quoi ils n 'ont pas encore pensé. 861 01:20:17,880 --> 01:20:20,820 On va voir si vous êtes aussi brillants que nous l 'espérons tous. 862 01:20:32,520 --> 01:20:33,660 Mais quel code ? 863 01:20:54,250 --> 01:20:56,290 Capitaine Steven Hiller, corps des Marines des Etats -Unis. 864 01:20:57,050 --> 01:20:59,670 Désolé, capitaine, c 'est une zone interdite. Je ne peux pas vous laisser 865 01:20:59,670 --> 01:21:00,670 sans autorisation. 866 01:21:01,010 --> 01:21:02,010 Bon. 867 01:21:02,150 --> 01:21:03,150 Venez ici. 868 01:21:03,370 --> 01:21:10,030 Vous voulez voir mon autorisation ? Vous voulez peut -être que je vous la laisse 869 01:21:10,030 --> 01:21:15,230 ? Laissez passer ! Laissez passer ! Allez, tirez -vous de là. Allez -y ! 870 01:21:15,230 --> 01:21:22,230 Descendez. T 'as attention à la dernière 871 01:21:22,230 --> 01:21:23,230 marche. 872 01:21:24,220 --> 01:21:29,000 Manifestement, ce cockpit a été conçu pour trois places assises, mais comment 873 01:21:29,000 --> 01:21:30,500 s 'asseyait dessus, alors là, je ne sais pas. 874 01:21:31,580 --> 01:21:36,040 Vous voyez ces lumières qui clignotent ? Nous avons travaillé jour et nuit 875 01:21:36,040 --> 01:21:38,740 dessus pour trouver à quoi servent toutes ces saloperies. Nous avons déjà 876 01:21:38,740 --> 01:21:39,740 réponse pour certaines. 877 01:21:40,160 --> 01:21:44,040 Alors ça, nous sommes pratiquement sûrs, c 'est le système de survie dans leur 878 01:21:44,040 --> 01:21:45,040 cabine. 879 01:21:45,400 --> 01:21:48,700 Et alors, ceci est relié à... Oh, 880 01:21:49,440 --> 01:21:50,440 pardon. 881 01:21:51,120 --> 01:21:53,480 était relié au moteur. Tenez, enlevez -moi ça. 882 01:21:55,240 --> 01:22:02,120 Ces configurations... Non, pour être honnête, nous ne 883 01:22:02,120 --> 01:22:04,200 savons vraiment pas à quoi elles correspondent. 884 01:22:04,800 --> 01:22:09,760 Mais ceci n 'est pas le cas d 'autres qu 'ils utilisent pour guider et piloter 885 01:22:09,760 --> 01:22:10,760 leur appareil. 886 01:22:11,140 --> 01:22:12,940 C 'est chouette, hein ? Très chouette. 887 01:22:13,340 --> 01:22:15,920 Quelqu 'un peut me faire passer mon ordinateur portable, là ? Je voudrais 888 01:22:15,920 --> 01:22:16,889 si je peux... 889 01:22:16,890 --> 01:22:19,290 Entrez mes données informatiques. Pourquoi ? Vous voyez, ces formules se 890 01:22:19,290 --> 01:22:21,610 répètent en séquence, comme leur signal de Comte d 'Arbour. 891 01:22:22,010 --> 01:22:24,490 Ils utilisent cette fréquence de communication informatique. 892 01:22:24,790 --> 01:22:27,670 Hein ? Regardez, c 'est comme ça qu 'ils coordonnent leur vaisseau. 893 01:22:28,910 --> 01:22:32,930 Vous savez, vous allez vraiment nous faire passer pour des nuls. 894 01:22:41,070 --> 01:22:44,490 Ils en ont un ! Ils en ont un vivant ! Ils en ont un. 895 01:22:44,940 --> 01:22:48,320 Vivant. Nom de Dieu ! Écoutez, vous vous débrouillerez tout seul, Dave. 896 01:22:48,980 --> 01:22:49,980 Oui, oui. 897 01:22:50,580 --> 01:22:51,700 Ne touchez à rien. 898 01:22:54,080 --> 01:22:58,920 Pourquoi il me dit toujours de ne toucher à rien ? Ah, 899 01:23:01,740 --> 01:23:02,740 c 'est pour ça. 900 01:23:12,760 --> 01:23:14,140 Ici, nous l 'avons à l 'arrière. 901 01:23:19,500 --> 01:23:21,960 Lieutenant, Capitaine Steven Hiller, Corps des Marines des Etats -Unis. 902 01:23:23,540 --> 01:23:28,980 Devinez qui vient dîner ? J 'ai besoin d 'un toubib ! J 'ai besoin d 'un toubib 903 01:23:28,980 --> 01:23:35,120 ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Depuis quand est -il inconscient ? Environ 904 01:23:35,120 --> 01:23:38,800 heures. On le place en isolement tout de suite. Mon fils, il est très malade. Il 905 01:23:38,800 --> 01:23:40,000 a besoin de secours immédiat. 906 01:23:40,380 --> 01:23:43,560 Il se dessèche. Il faut l 'asperger de solution saline. Il a un problème avec 907 01:23:43,560 --> 01:23:44,660 son cortex surrénal. 908 01:23:45,320 --> 01:23:46,380 Je vous en prie ! 909 01:23:49,140 --> 01:23:53,180 Si vous ne faites pas immédiatement quelque chose, mon fils va mourir ! Bon, 910 01:23:53,280 --> 01:23:57,520 alors aidez -le ! D 'accord. Ever, Miller, vous venez avec nous. Vous, vous 911 01:23:57,520 --> 01:23:58,520 conduisez auprès de nous. 912 01:23:58,640 --> 01:24:05,640 Allons -y ! Allez, vite, vite, vite, vite ! En tant que ex 913 01:24:05,640 --> 01:24:08,120 -chef de la CIA, vous connaissiez cet endroit. 914 01:24:08,400 --> 01:24:11,860 Quand aviez -vous l 'intention de nous en informer ? Cette information avait 915 01:24:11,860 --> 01:24:14,600 classée top sur le... Vous auriez dû tout nous révéler dès leur première 916 01:24:14,600 --> 01:24:18,380 arrivée. Il fallait nous prévenir avant qu 'on lance cette contre -attaque. 917 01:24:18,750 --> 01:24:21,990 qui nous a coûté la vie de centaines de pilotes américains. Nous n 'avions aucun 918 01:24:21,990 --> 01:24:24,550 moyen de prévoir que nos chasseurs allaient être inefficaces contre leurs 919 01:24:24,550 --> 01:24:25,550 attaques. 920 01:24:25,910 --> 01:24:28,770 Monsieur le Président ? Le peu d 'informations que nous avons arrive 921 01:24:28,770 --> 01:24:29,830 dans cette salle, Monsieur le Président. 922 01:24:30,890 --> 01:24:33,070 Atlanta, Chicago et Philadelphie. 923 01:24:34,290 --> 01:24:38,190 Détruites. On a appris que les installations des alliés occidentaux et 924 01:24:38,190 --> 01:24:40,750 'OTAN ont été les premières à être détruites. 925 01:24:41,010 --> 01:24:42,010 Ensuite, ça a été nous. 926 01:24:42,470 --> 01:24:46,510 Ils savaient exactement où et comment nous toucher. Et nos forces ? Il ne nous 927 01:24:46,510 --> 01:24:48,170 reste que 15 % des effectifs. 928 01:24:48,470 --> 01:24:52,130 Si on calcule le temps qu 'ils mettent pour détruire une grande ville et passer 929 01:24:52,130 --> 01:24:56,610 à une autre, nous devons prévoir la destruction totale des principales 930 01:24:56,610 --> 01:24:57,610 monde. 931 01:24:57,910 --> 01:25:00,310 Dans les prochaines 36 heures. 932 01:25:01,870 --> 01:25:03,890 Ils viennent nous déterminer. 933 01:25:07,810 --> 01:25:11,530 Monsieur le Président, voici le capitaine Stephen Hiller. 934 01:25:12,370 --> 01:25:14,530 Capitaine, Monsieur le Président, bien joué. 935 01:25:15,370 --> 01:25:16,590 Où est -il maintenant ? 936 01:25:16,830 --> 01:25:18,610 Il a été mis en isolement au laboratoire, monsieur. 937 01:25:19,830 --> 01:25:20,830 J 'aimerais le voir. 938 01:25:27,350 --> 01:25:30,210 Général, je suis très désireux de retourner à El Toro. 939 01:25:32,870 --> 01:25:39,810 Est -ce que personne ne vous a dit ? El Toro a été complètement 940 01:25:39,810 --> 01:25:40,810 détruit. 941 01:26:31,240 --> 01:26:32,240 Non. 942 01:26:33,260 --> 01:26:34,300 On a eu de la chance. 943 01:26:34,540 --> 01:26:37,760 Aujourd 'hui, j 'ai pris le métro pour la première fois. 944 01:26:38,920 --> 01:26:40,380 Fini soit le métro de la Sainte -Joliette. 945 01:26:41,260 --> 01:26:42,580 Ça nous fera tenir un moment. 946 01:26:43,140 --> 01:26:45,380 Non, ne bougez pas, je vais vous le chercher. Restez tranquille. 947 01:26:47,400 --> 01:26:50,920 C 'est votre fils ? Oui, c 'est mon ange. 948 01:26:52,120 --> 01:26:55,420 Est -ce que son père était en poste ici ? Non. 949 01:26:56,880 --> 01:26:58,160 Ce n 'était pas son père. 950 01:27:00,330 --> 01:27:02,690 Mais j 'espérais depuis quelque temps qu 'il le deviendrait. 951 01:27:07,450 --> 01:27:10,710 Et qu 'est -ce que vous faites, vous, dans la vie ? Je suis danseuse. 952 01:27:11,990 --> 01:27:14,050 Ballet ? Non. 953 01:27:15,770 --> 01:27:20,810 Exotique ? Désolée. 954 01:27:21,030 --> 01:27:22,050 Ne le soyez pas. 955 01:27:22,710 --> 01:27:23,710 Je ne suis pas. 956 01:27:23,950 --> 01:27:24,950 Ça paye bien. 957 01:27:25,370 --> 01:27:27,850 Et puis, mon petit amour vaut bien ça. 958 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 Dylan ? 959 01:27:29,380 --> 01:27:30,380 Viens ici. 960 01:27:30,800 --> 01:27:32,320 Je te présente la présidente. 961 01:27:36,300 --> 01:27:37,300 Bonjour. 962 01:27:37,500 --> 01:27:38,500 Bonjour. 963 01:27:39,380 --> 01:27:41,580 Je ne pensais pas que vous m 'aviez reconnue. 964 01:27:42,260 --> 01:27:43,520 Je ne voulais trop rien dire. 965 01:27:44,240 --> 01:27:45,900 J 'ai voté pour l 'autre candidat. 966 01:27:48,740 --> 01:27:50,360 Bon, l 'équipement de survie enregistre. 967 01:27:50,880 --> 01:27:53,140 Comme ça, si on se plante, tout est sur vidéo. D 'accord. 968 01:27:53,420 --> 01:27:54,219 Allez, allez. 969 01:27:54,220 --> 01:27:56,200 On lui enlève sa combinaison biomécanique. 970 01:27:56,700 --> 01:28:01,060 On place l 'émetteur ici, le long de la crête. La micro -sonde, vous la placez 971 01:28:01,060 --> 01:28:02,060 juste ici. 972 01:28:02,180 --> 01:28:03,180 Plantez -la bien. 973 01:28:03,580 --> 01:28:07,260 Maintenant, on écarte très, très doucement. Laissez -moi l 'accès. 974 01:28:15,120 --> 01:28:16,120 Doucement, doucement, voilà. 975 01:28:18,080 --> 01:28:19,080 Oui, voilà. 976 01:28:28,080 --> 01:28:29,080 On continue. 977 01:28:29,940 --> 01:28:32,780 Maintenant, on a la partie vraiment gluante. 978 01:28:33,240 --> 01:28:35,900 Ah, la vache. 979 01:28:36,520 --> 01:28:38,100 On peut dire que ça pue. 980 01:28:39,160 --> 01:28:40,440 C 'est dégueulasse. 981 01:28:57,610 --> 01:28:58,610 Le bras remis. 982 01:30:32,430 --> 01:30:33,148 Ouvrez la porte. 983 01:30:33,150 --> 01:30:34,190 Sortez -le de là. Non, attendez. 984 01:31:04,910 --> 01:31:08,230 que nous pouvons apprendre beaucoup les uns des autres si nous négocions une 985 01:31:08,230 --> 01:31:09,230 trêve. 986 01:31:09,690 --> 01:31:12,270 On peut trouver un moyen de coexister. 987 01:31:14,610 --> 01:31:18,550 Peut -il y avoir une paix entre nous ? Pas 988 01:31:18,550 --> 01:31:22,850 de paix. 989 01:31:29,290 --> 01:31:31,270 Mais qu 'est -ce que nous devons faire ? 990 01:31:51,730 --> 01:31:56,530 Monsieur le Président, est -ce que c 'est du verre par balle ? Non, Général. 991 01:32:26,090 --> 01:32:27,430 Ils sont comme des sauterelles. 992 01:32:27,890 --> 01:32:31,890 Ils déplacent leur civilisation de planète en planète. 993 01:32:32,470 --> 01:32:35,890 Après avoir consommé toutes les ressources naturelles, ils repartent. 994 01:32:38,370 --> 01:32:40,150 Nous sommes les suivants. 995 01:32:54,830 --> 01:32:56,290 Ces salauds, il faut les atomiser. 996 01:33:06,290 --> 01:33:09,830 Eh bien, ma veine, pas de graisse. 997 01:33:11,290 --> 01:33:15,510 Je suppose que tu as entendu ? Eh, un taux. 998 01:33:16,850 --> 01:33:17,970 À la fin du monde. 999 01:33:18,510 --> 01:33:20,330 Il ne l 'a pas décidé de guetter de cœur. 1000 01:33:21,430 --> 01:33:22,430 Il n 'avait pas le choix. 1001 01:33:25,070 --> 01:33:27,850 Tu crois toujours autant en lui ? Oui, c 'est un type bien. 1002 01:33:29,190 --> 01:33:30,630 J 'espère qu 'il est bien. 1003 01:33:31,210 --> 01:33:32,450 Tu m 'as quand même quitté pour lui. 1004 01:33:32,750 --> 01:33:35,150 Enfin, pour ta carrière. 1005 01:33:35,350 --> 01:33:37,870 Tu sais que ce n 'était pas juste pour ma carrière. 1006 01:33:38,170 --> 01:33:40,470 C 'était vraiment la plus grande chance de ma vie. 1007 01:33:41,230 --> 01:33:43,710 Je voulais que ma vie ne soit pas comme celle des autres. Je voulais que ma vie 1008 01:33:43,710 --> 01:33:44,710 ait un sens véritable. 1009 01:33:45,090 --> 01:33:49,370 Oui, et je n 'étais pas assez ambitieux. 1010 01:33:49,970 --> 01:33:52,350 David, tu pouvais faire tout ce que tu voulais. 1011 01:33:53,110 --> 01:33:54,110 recherche, développement. 1012 01:33:54,310 --> 01:33:56,250 Oh, chérie, j 'étais si bien là où j 'étais. 1013 01:33:56,650 --> 01:33:59,390 Tu n 'as jamais voulu vivre quelque chose d 'exceptionnel. 1014 01:34:02,950 --> 01:34:04,770 Je vivais une chose exceptionnelle. 1015 01:34:22,570 --> 01:34:23,790 Je n 'ai jamais cessé de t 'aimer. 1016 01:34:26,210 --> 01:34:27,490 Mais ça ne te suffisait pas. 1017 01:35:09,160 --> 01:35:11,900 J 'ai une affaire à régler, je ne sais que l 'emprunter. Sûrement pas, 1018 01:35:11,960 --> 01:35:12,960 capitaine. 1019 01:35:13,140 --> 01:35:18,840 Tu vas vraiment me tirer dessus ? Dis -leur que c 'est assommé. 1020 01:35:25,540 --> 01:35:26,920 PC ici Retellopé. 1021 01:35:27,140 --> 01:35:29,900 L 'escadrille a décollé, nous sommes en position et nous attendons les 1022 01:35:29,900 --> 01:35:31,920 instructions. Bien reçu, rompez la formation. 1023 01:35:32,440 --> 01:35:33,440 Direction l 'exercice. 1024 01:35:38,879 --> 01:35:40,560 Général, il rompt la formation. 1025 01:35:41,140 --> 01:35:44,220 Monsieur le Président, nous lançons le code de la fréquence. Vérification, 1026 01:35:44,220 --> 01:35:45,600 Zulu 689. 1027 01:35:46,400 --> 01:35:49,120 Quelle est la première ville visée ? Houston, au Texas. 1028 01:35:49,460 --> 01:35:53,120 Temps estimé, objectif atteint dans 6 minutes et 15 secondes. Les principales 1029 01:35:53,120 --> 01:35:54,260 villes ont été désertées. 1030 01:35:54,600 --> 01:35:57,940 Les pertes civiles devraient être réduites au minimum. 1031 01:36:01,780 --> 01:36:03,820 Allô, PC, ici le surveillance du voisinage. 1032 01:36:04,670 --> 01:36:05,670 Nous sommes en position. 1033 01:36:06,470 --> 01:36:08,110 Système de poursuite verrouillé. 1034 01:36:08,490 --> 01:36:10,750 Nous passons en reconnaissance visuelle. 1035 01:36:11,150 --> 01:36:12,430 Bien reçu, SV. 1036 01:36:16,610 --> 01:36:17,750 On a la confirmation. 1037 01:36:18,330 --> 01:36:21,430 Code lancement confirmé. Alpha Zulu 689. 1038 01:36:21,690 --> 01:36:22,690 Attendez instruction. 1039 01:36:25,730 --> 01:36:27,070 Visé objectif. 1040 01:36:28,730 --> 01:36:29,730 Verrouillé. 1041 01:36:30,270 --> 01:36:33,390 On est verrouillé, monsieur. Vous ordonnez le déploiement ? 1042 01:36:37,420 --> 01:36:40,300 Monsieur le Président, ordonnez -vous le déploiement. C 'est le moment. 1043 01:36:47,060 --> 01:36:51,060 Monsieur le Président... Déploiement. Ok pour déploiement Alpha Zulu, c 'est 1044 01:36:51,060 --> 01:36:53,360 exact. Déploiement. C 'est parti. 1045 01:37:00,220 --> 01:37:03,080 L 'oiseau s 'est envolé. 1046 01:37:03,860 --> 01:37:05,220 Confirmation visuelle du missile. 1047 01:37:05,700 --> 01:37:06,700 On approche. 1048 01:37:09,640 --> 01:37:13,100 Que nos enfants nous pardonnent. Impact dans 5 secondes. 1049 01:37:13,340 --> 01:37:19,820 3, 2, 1... Ah oui, tout se fait 1050 01:37:19,820 --> 01:37:21,660 ! 1051 01:37:21,660 --> 01:37:28,460 Attends la 1052 01:37:28,460 --> 01:37:30,060 confirmation que l 'objectif est détruit. 1053 01:37:30,320 --> 01:37:31,460 Appelez le blindé de surveillance. 1054 01:37:31,720 --> 01:37:35,000 Je veux confirmation que l 'objectif est détruit, commandant. Red Arrow Alpha 9 1055 01:37:35,000 --> 01:37:39,000 7 2 3, vous me recevez ? Répétez, commandant, on vous reçoit mal. 1056 01:37:40,809 --> 01:37:42,110 Bien reçu, nous attendons confirmation. 1057 01:37:50,010 --> 01:37:51,490 On les a eus, ces pourritures. 1058 01:37:51,750 --> 01:37:54,170 Oui, beau travail tout le monde, félicitations. 1059 01:37:56,770 --> 01:37:59,350 Commandant, avez -vous un contact visuel ? Je répète, il nous faut une 1060 01:37:59,350 --> 01:38:02,490 confirmation visuelle. Est -ce que l 'objectif a été détruit ? 1061 01:38:33,390 --> 01:38:34,490 Rappelez les autres appareils. 1062 01:38:34,830 --> 01:38:37,710 Mais d 'autres bombardiers peuvent avoir plus de chance qu 'eux. Il ne faut pas 1063 01:38:37,710 --> 01:38:39,630 abandonner. J 'ai dit de rappeler les appareils. 1064 01:38:42,810 --> 01:38:43,810 On abandonne. 1065 01:38:44,410 --> 01:38:45,410 Bon, on annule la mission. 1066 01:38:45,650 --> 01:38:46,650 Envoyez le code d 'annulation. 1067 01:38:47,270 --> 01:38:50,730 Annulation. Annulation totale. Vous me recevez ? Annulation de la mission. Vous 1068 01:38:50,730 --> 01:38:51,730 me recevez ? 1069 01:39:42,830 --> 01:39:43,830 Tu es en retard. 1070 01:39:44,550 --> 01:39:46,510 Tu sais bien que j 'aime me faire désirer. 1071 01:39:56,790 --> 01:39:58,170 Où est -elle ? Par ici, monsieur. 1072 01:39:59,030 --> 01:40:02,050 Monsieur le Président, votre femme se repose dans sa chambre en ce moment. 1073 01:40:02,470 --> 01:40:04,490 Peut -être que vous n 'avez plus la faim. Vas -y. 1074 01:40:10,510 --> 01:40:12,530 Votre épouse a une hémorragie interne, monsieur le président. 1075 01:40:13,190 --> 01:40:15,910 Peut -être que si on avait pu la soigner plus tôt... Attends une minute. Que 1076 01:40:15,910 --> 01:40:18,810 voulez -vous dire ? T 'as pas eu trop peur ? Nous ne pouvons arrêter l 1077 01:40:18,810 --> 01:40:19,810 'hémorragie. 1078 01:40:20,070 --> 01:40:22,170 On ne peut pas. Tu es une grande. 1079 01:40:22,450 --> 01:40:23,990 On ne peut plus rien faire pour elle. 1080 01:40:24,930 --> 01:40:28,090 On était très inquiets. On ne savait pas où tu étais. 1081 01:40:28,510 --> 01:40:30,630 Je ne savais pas non plus où tu étais. 1082 01:40:31,170 --> 01:40:32,170 Maintenant, c 'est fini. 1083 01:40:34,510 --> 01:40:36,170 Tu as grandi, j 'ai l 'impression. 1084 01:40:41,930 --> 01:40:42,990 arrête de grandir, arrête de grandir. 1085 01:40:45,310 --> 01:40:46,310 Je ne peux pas. 1086 01:40:49,990 --> 01:40:53,890 Tu vas sortir dans le couloir un moment, que maman se repose. 1087 01:40:54,910 --> 01:40:56,090 Allez, viens maman. 1088 01:41:00,870 --> 01:41:07,770 Je regrette tellement de ne 1089 01:41:07,770 --> 01:41:09,890 pas être revenue avec vous lorsque tu me l 'as demandé. 1090 01:41:19,170 --> 01:41:20,170 Brousse que tu... 1091 01:42:24,490 --> 01:42:25,610 Maman dort maintenant. 1092 01:43:10,420 --> 01:43:15,580 Mais qu 'est -ce que tu fais ? Je fous le bordel ! Oui, oui, ça je le vois. Il 1093 01:43:15,580 --> 01:43:18,860 faut brûler la forêt tropicale, déverser les déchets toxiques, polluer l 'air, 1094 01:43:18,920 --> 01:43:21,920 détruire la couche d 'ozone ! Parce que peut -être que si on fout cette planète 1095 01:43:21,920 --> 01:43:27,020 en l 'air... Qu 'il en rend plus ! Attends, attends, attends. 1096 01:43:27,240 --> 01:43:29,140 David, David, ne te mets pas dans cet état. 1097 01:43:29,500 --> 01:43:31,440 Écoute -moi. Tu m 'écoutes ? Oui, oui, je t 'écoute. 1098 01:43:32,400 --> 01:43:34,420 Tout le monde perd la foi à un moment de sa vie. 1099 01:43:34,840 --> 01:43:36,460 David, moi par exemple. 1100 01:43:38,190 --> 01:43:40,710 Je n 'ai pas parlé à Dieu depuis la mort de ta mère. 1101 01:43:43,370 --> 01:43:44,370 Béni soit -elle. 1102 01:43:47,170 --> 01:43:50,950 Mais tu sais, parfois, on doit se remémorer tout ce qui nous reste. 1103 01:43:52,550 --> 01:43:59,530 Comme quoi ? Eh bien, il te reste la 1104 01:43:59,530 --> 01:44:00,530 santé. 1105 01:44:01,930 --> 01:44:04,790 Allez, viens, viens, David, David, t 'as besoin de repos, viens. Tu vas me 1106 01:44:04,790 --> 01:44:07,390 quitter ce sol de béton glacial avant d 'attraper froid. Allez ! 1107 01:44:12,430 --> 01:44:15,750 Quoi ? À propos de la foi ? Eh bien, tu vois, un homme peut vivre et vivre tout 1108 01:44:15,750 --> 01:44:16,970 en priant. Après ça, la dernière phrase. 1109 01:44:18,090 --> 01:44:20,330 Quoi ? Quoi ? Je ne veux pas que tu attrapes froid. 1110 01:44:24,790 --> 01:44:29,110 Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qui te prend ? Un génie. 1111 01:44:30,690 --> 01:44:33,890 Un génie ? Mon père est un génie. 1112 01:44:36,370 --> 01:44:37,910 Jim, allez, réveille -toi. 1113 01:44:38,230 --> 01:44:40,150 On a du boulot. Fais descendre tout le monde immédiatement. 1114 01:44:47,690 --> 01:44:52,110 Ce truc -là, il vole vraiment dans l 'espace ? Tu peux en être sûr et 1115 01:44:52,450 --> 01:44:53,650 Eh ben, on dirait pas. 1116 01:44:54,370 --> 01:44:55,490 Regarde ici, tout de suite. 1117 01:44:55,750 --> 01:44:58,930 Alors, Connie, qu 'est -ce qui se passe ? N 'en ai aucune idée. 1118 01:44:59,150 --> 01:45:00,129 Dégagez tout le monde. 1119 01:45:00,130 --> 01:45:01,890 Allez, tout le monde. Dégagez de la plateforme. 1120 01:45:02,110 --> 01:45:03,190 Dégagez de la plateforme, allez. 1121 01:45:04,050 --> 01:45:08,590 Major Michel, vous avez un pistolet ? Quoi ? Vous avez une arme ? Sergent, 1122 01:45:08,590 --> 01:45:09,590 arme. 1123 01:45:11,770 --> 01:45:15,930 Vous voyez cette boîte de coca au sommet du vaisseau spatial ? Est -ce que vous 1124 01:45:15,930 --> 01:45:16,930 pouvez la dégommer ? 1125 01:45:17,490 --> 01:45:18,490 Allez -y, tirez. 1126 01:45:19,170 --> 01:45:21,810 Monsieur ? Allez -y. 1127 01:45:25,390 --> 01:45:30,510 Mais qu 'est -ce que ça veut dire ? Mais qu 'est -ce que vous faites ? Désolé, c 1128 01:45:30,510 --> 01:45:31,509 'est ma faute. 1129 01:45:31,510 --> 01:45:35,790 Ma faute. Cette boîte de coca était protégée par les boucliers de l 'engin. 1130 01:45:35,790 --> 01:45:38,030 ne peut pas pénétrer leur défense. Nous savions déjà ça. Où voulez -vous en 1131 01:45:38,030 --> 01:45:40,690 venir ? Où je veux en venir ? C 'est que si on ne peut pas percer leur défense, 1132 01:45:40,770 --> 01:45:42,230 alors il faut la contourner. 1133 01:45:42,670 --> 01:45:44,670 Major, encore une fois. 1134 01:45:45,810 --> 01:45:46,810 Quand vous voulez. 1135 01:45:58,190 --> 01:46:00,630 Qu 'avez -vous fait ? Je lui ai fait attraper froid. 1136 01:46:01,750 --> 01:46:02,890 Je lui ai donné un virus. 1137 01:46:03,630 --> 01:46:05,330 Un virus informatique. 1138 01:46:05,890 --> 01:46:09,830 Est -ce que vous voulez dire que vous pouvez envoyer un signal qui va 1139 01:46:09,830 --> 01:46:12,890 tous leurs boucliers ? Exactement. Ils ont utilisé nos satellites contre nous. 1140 01:46:13,230 --> 01:46:17,870 Nous, on peut utiliser leur signal contre eux. Si on arrive à implanter un 1141 01:46:17,870 --> 01:46:21,890 dans ce vaisseau -mer, il va contaminer tous les vaisseaux qui perdront leur 1142 01:46:21,890 --> 01:46:22,890 protection. 1143 01:46:23,290 --> 01:46:27,230 Je suis désolé, je ne comprends pas. Comment comptez -vous contaminer le 1144 01:46:27,230 --> 01:46:33,930 vaisseau -mer avec ce virus ? Nous allons devoir 1145 01:46:33,930 --> 01:46:38,350 piloter l 'ancienne astronef hors de notre atmosphère et s 'amarrer au 1146 01:46:38,350 --> 01:46:41,750 -mer ici, où nous pourrons entrer, comme on le voit sur les photosatellites. On 1147 01:46:41,750 --> 01:46:46,230 télécharge le virus, on déclenche une espèce d 'explosion qui le met hors 1148 01:46:46,230 --> 01:46:49,850 service et va désorienter tous les autres petits vaisseaux. Et ça, ça peut 1149 01:46:49,850 --> 01:46:51,790 faire gagner un peu de temps, je pense, pour... 1150 01:46:53,110 --> 01:46:59,030 pour vous permettre de les battre, vous permettre de faire votre... enfin, votre 1151 01:46:59,030 --> 01:47:05,210 travail, quoi. C 'est ridicule ! Ils seront combien de temps sans bouclier ? 1152 01:47:05,210 --> 01:47:07,250 ne sais pas, c 'est une question de minutes. 1153 01:47:07,530 --> 01:47:10,810 Vous voulez coordonner une contre -attaque mondiale avec une fenêtre de 1154 01:47:10,810 --> 01:47:14,070 seulement quelques minutes ? S 'ils n 'ont plus de bouclier, c 'est peut -être 1155 01:47:14,070 --> 01:47:15,950 possible. Je vous en prie ! 1156 01:47:16,170 --> 01:47:20,630 Nous n 'avons ni la puissance ni les moyens de lancer ce genre d 'offensive. 1157 01:47:20,630 --> 01:47:24,070 faut -il vous rappeler que ce plan invraisemblable dépend d 'un appareil 1158 01:47:24,070 --> 01:47:26,390 personne en ce monde n 'est qualifié pour piloter. 1159 01:47:27,810 --> 01:47:29,050 Je ne dirai pas ça, monsieur. 1160 01:47:29,690 --> 01:47:32,890 J 'ai vu ces engins en action. Je connais parfaitement leur possibilité de 1161 01:47:32,890 --> 01:47:33,890 manœuvre. 1162 01:47:34,990 --> 01:47:37,570 Avec votre permission, général, je voudrais avoir l 'occasion d 'essayer. 1163 01:47:38,230 --> 01:47:40,330 Cette chose est une épave. 1164 01:47:41,810 --> 01:47:44,550 Accidentée depuis les années 50, on ne sait même pas si elle peut voler. 1165 01:47:45,230 --> 01:47:47,750 Jim, enlevez les fixations. 1166 01:48:06,770 --> 01:48:11,430 Des questions ? 1167 01:48:22,220 --> 01:48:25,340 Bon, vous avez entendu le président ? Bonne chance. Merci, monsieur le 1168 01:48:25,340 --> 01:48:26,340 président. 1169 01:48:27,360 --> 01:48:32,980 Un verruge ? Ton idée ? C 'est vrai ? 1170 01:48:32,980 --> 01:48:40,040 Vous 1171 01:48:40,040 --> 01:48:44,000 croyez vraiment que vous pouvez piloter ce truc ? Vous croyez vraiment que vous 1172 01:48:44,000 --> 01:48:45,540 pouvez faire toutes les conneries que vous dites ? 1173 01:48:55,219 --> 01:48:58,300 Je comprends que vous soyez bouleversé par le décès de votre épouse, mais ce n 1174 01:48:58,300 --> 01:49:00,320 'est pas une excuse pour faire une nouvelle erreur fatale. 1175 01:49:00,620 --> 01:49:04,260 Non, l 'erreur que je n 'ai faite jusqu 'à maintenant a été de nommer une petite 1176 01:49:04,260 --> 01:49:06,760 fouine comme vous au ministère de l 'Alliance. Je crois que vous ne me 1177 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 pas, monsieur. 1178 01:49:08,280 --> 01:49:11,560 Voilà bien une erreur, et je suis heureux de pouvoir le dire, avec 1179 01:49:11,560 --> 01:49:12,299 'ai pas à vivre. 1180 01:49:12,300 --> 01:49:15,580 Monsieur le Président, je vous en prie, je... Vous êtes viré. 1181 01:49:19,880 --> 01:49:22,720 Réunissons tous les avions que nous trouverons et recrutons des pilotes qu 1182 01:49:22,720 --> 01:49:24,250 mettra aux commandes. Oui, monsieur. 1183 01:49:25,110 --> 01:49:27,150 Il ne peut pas faire ça. Mais si. 1184 01:49:28,670 --> 01:49:29,670 Il l 'a fait. 1185 01:49:32,970 --> 01:49:36,470 Le contrôle a tenté de dresser une liste des dégâts et des pertes, mais les 1186 01:49:36,470 --> 01:49:39,450 informations sont très sommaires. Eh bien, nous avons perdu le contingent 1187 01:49:39,450 --> 01:49:42,750 dans le Sinaï. Il y a de fortes possibilités que l 'on puisse trouver un 1188 01:49:42,750 --> 01:49:44,650 nombre de renforts cachés dans le détroit du Golan. 1189 01:49:44,870 --> 01:49:50,470 Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Eh bien, il semble qu 'il reçoive un signal. 1190 01:49:50,710 --> 01:49:51,930 En morse, comme autrefois. 1191 01:50:04,380 --> 01:50:05,860 Ça vient des Américains. 1192 01:50:08,320 --> 01:50:10,440 Ils veulent organiser une contre -offensive. 1193 01:50:10,700 --> 01:50:11,900 C 'est pas trop tôt, dites -moi. 1194 01:50:12,260 --> 01:50:14,900 Mais qu 'est -ce qu 'ils veulent faire ? 1195 01:50:35,690 --> 01:50:40,410 Nous avons les rapports précis des divisions opérationnelles en Europe, au 1196 01:50:40,410 --> 01:50:42,050 -Orient, en Asie. C 'est impressionnant. 1197 01:50:42,390 --> 01:50:45,010 Quand on pense que tout ça a été transmis en morse. 1198 01:50:46,330 --> 01:50:50,150 Et nos forces ici ? Nous avons suffisamment d 'avions pour le plan de 1199 01:50:50,150 --> 01:50:53,310 mais... Mais quoi, général ? Ce sont les pilotes qui viennent à manquer. 1200 01:50:53,790 --> 01:50:54,830 Eh bien, trouvez -en. 1201 01:50:55,630 --> 01:50:58,990 Certaines radios locales privées de New York au Japon font courir les rumeurs 1202 01:50:58,990 --> 01:51:02,370 que des forces militaires seraient cachées et le resteraient volontairement 1203 01:51:02,370 --> 01:51:03,370 peur d 'être anéantes. 1204 01:51:05,450 --> 01:51:09,350 Nous projetons alors qu 'il est une vaste contre -offensive. Toutefois, 1205 01:51:09,350 --> 01:51:12,150 les pertes que nous venons de subir, nous cherchons toute personne avec des 1206 01:51:12,150 --> 01:51:15,690 notions de pilotage. Un entraînement militaire est préférable, mais tout 1207 01:51:15,690 --> 01:51:16,690 pourra nous être utile. 1208 01:51:18,830 --> 01:51:20,050 Je sais voler. 1209 01:51:20,710 --> 01:51:21,790 Je suis pilote. 1210 01:51:25,320 --> 01:51:27,180 Écoutez -moi tous. Bien, je réclame toute votre attention. 1211 01:51:27,420 --> 01:51:30,140 Ces F -18 n 'ont rien à voir avec les jets que vous avez déjà pilotés. 1212 01:51:30,440 --> 01:51:32,980 Il est assez fort. Vous voudrez bien excuser l 'expression, mais on va vous 1213 01:51:32,980 --> 01:51:35,880 donner un cours attentif d 'avionique moderne jusqu 'où vous êtes allé. 1214 01:51:36,280 --> 01:51:38,540 Encore un peu, encore un peu. Ok, ça vient. 1215 01:51:39,020 --> 01:51:41,640 Écoutez, avant de commencer, nous allons vous demander quelques renseignements 1216 01:51:41,640 --> 01:51:42,900 sur votre expérience de pilote. 1217 01:51:44,260 --> 01:51:45,260 Commençons par vous. 1218 01:51:46,800 --> 01:51:48,260 Moi ? Oui. 1219 01:51:49,480 --> 01:51:51,620 Je m 'appelle Russell Keyes, monsieur. 1220 01:51:53,140 --> 01:51:57,090 Et... Après le Vietnam, j 'ai fait de l 'épandage sur culture. 1221 01:51:57,750 --> 01:52:00,610 Et je continue à faire ça depuis. 1222 01:52:01,570 --> 01:52:07,670 Sur un plan plus personnel, j 'aimerais ajouter que... Depuis, j 'ai aussi été 1223 01:52:07,670 --> 01:52:11,190 kidnappé par des extraterrestres il y a dix ans. Et que depuis, je meurs d 1224 01:52:11,190 --> 01:52:15,950 'envie de me venger. Je veux que vous sachiez que je ne vous lâcherai pas. 1225 01:52:17,870 --> 01:52:21,890 Vous avez un missile tactique nucléaire que nous chargeons dans le lanceur qui 1226 01:52:21,890 --> 01:52:23,130 est installé sous l 'aile droite. 1227 01:52:23,550 --> 01:52:27,730 Ici, le mécanisme de mise à feu. Il sera fixé sous le tableau de bord de l 1228 01:52:27,730 --> 01:52:31,350 'appareil. Comme le lance -amram sur l 'avion furtif. Sauf que la charge 1229 01:52:31,350 --> 01:52:32,770 nucléaire n 'expose pas à l 'impact. 1230 01:52:33,870 --> 01:52:36,810 Vous aurez 30 secondes pour virer vos culs. 1231 01:52:38,350 --> 01:52:39,350 Bonne chance, monsieur. 1232 01:52:40,750 --> 01:52:41,750 30 secondes. 1233 01:52:42,690 --> 01:52:45,670 C 'est l 'émetteur radio le plus puissant qu 'on ait. Il nous dira quand 1234 01:52:45,670 --> 01:52:47,450 aurez téléchargé le virus. 30 secondes. 1235 01:52:47,720 --> 01:52:50,580 Est -ce que tu ne crois pas que ça va être un peu trop juste ? Oh, nous serons 1236 01:52:50,580 --> 01:52:52,800 depuis longtemps sur le chemin du retour avant qu 'on fasse tout sauter. 1237 01:52:55,040 --> 01:52:59,800 Pourquoi toi, David ? Non, je... Excusez -moi, je ne comprends pas. 1238 01:53:00,380 --> 01:53:03,040 Pourquoi est -ce que tu ne montres pas à quelqu 'un d 'autre comment implanter 1239 01:53:03,040 --> 01:53:05,460 le virus ? Quelqu 'un d 'entraîné pour ce genre de mission ? Non, ça peut 1240 01:53:05,460 --> 01:53:09,960 toujours foirer. Je peux avoir à réfléchir vite, ajuster le signal. Qui 1241 01:53:09,960 --> 01:53:11,960 peux peut -être sauver la planète. 1242 01:53:12,200 --> 01:53:13,200 C 'est comme j 'ai su. 1243 01:53:17,580 --> 01:53:18,580 Et cette fois, c 'est ma chance. 1244 01:53:22,120 --> 01:53:23,740 Voilà qu 'il devient ambitieux, maintenant. 1245 01:53:24,460 --> 01:53:26,940 C 'est trop serré. Je l 'ai emprunté. Fais voir. 1246 01:53:27,620 --> 01:53:29,980 Voilà. Bon, il faudra bien que ça aille comme ça. 1247 01:53:30,860 --> 01:53:35,820 Alors, comment tu me trouves ? Oh, merci, tu es d 'une aide inestimable. 1248 01:53:37,680 --> 01:53:38,680 Allez. 1249 01:53:38,980 --> 01:53:39,980 Tu es en retard. 1250 01:53:40,340 --> 01:53:43,620 Oui, tu me connais. Je sais, tu aimes toujours te faire des idées. 1251 01:53:44,160 --> 01:53:45,160 Laisse -moi t 'aider. 1252 01:53:45,540 --> 01:53:46,540 Écoute. 1253 01:53:46,890 --> 01:53:50,370 Avant de faire ça, je veux avant tout m 'excuser. T 'excuser de quoi, mon lapin 1254 01:53:50,370 --> 01:53:54,230 ? J 'aurais dû le faire il y a déjà bien longtemps. 1255 01:53:54,570 --> 01:53:57,530 Vous avez l 'alliance ? Oui, monsieur. 1256 01:53:58,330 --> 01:53:59,530 Tiens, en toi et -il. 1257 01:54:01,130 --> 01:54:05,430 Aïe ! Pas de témoin ? 1258 01:54:05,430 --> 01:54:08,870 Désolée, on a interprété. 1259 01:54:09,190 --> 01:54:11,250 Bon, alors le spectacle peut commencer. 1260 01:54:12,190 --> 01:54:16,030 Mais bien, chers frères, nous sommes réunis sous le regard de Dieu. 1261 01:54:16,380 --> 01:54:21,860 et en présence de ses témoins, pour unir cet homme et cette femme par les liens 1262 01:54:21,860 --> 01:54:26,440 sacrés du mariage. Si quelqu 'un a une bonne raison de s 'opposer à cette 1263 01:54:26,680 --> 01:54:30,020 qu 'il parle à présent ou se taise à jamais. 1264 01:54:32,860 --> 01:54:38,300 Steve, acceptes -tu de prendre cette femme pour épouse, et de t 'unir à elle 1265 01:54:38,300 --> 01:54:39,960 les liens sacrés du mariage ? 1266 01:54:40,480 --> 01:54:45,360 de l 'aimer, de la chérir, de l 'honorer, de la garder pour le meilleur 1267 01:54:45,360 --> 01:54:50,500 le pire, et, renonçant à tout autre, de te réserver pour elle, jusqu 'à ce que 1268 01:54:50,500 --> 01:54:51,600 la mort vous sépare. 1269 01:54:51,980 --> 01:54:52,980 Oui. 1270 01:54:58,940 --> 01:54:59,940 Bonjour. 1271 01:55:11,180 --> 01:55:12,180 Ils sont un peu jeunes. 1272 01:55:13,560 --> 01:55:14,600 Oui, ils le sont. 1273 01:55:16,940 --> 01:55:18,520 Je les trouve un peu nerveux. 1274 01:55:18,900 --> 01:55:22,200 Nous demandons à tous les équipages de se présenter dans la zone désignée 1275 01:55:22,200 --> 01:55:23,200 immédiatement. 1276 01:55:24,300 --> 01:55:29,280 Major, je peux enfronter ça, monsieur ? Bonjour. 1277 01:55:32,740 --> 01:55:33,740 Bonjour. 1278 01:55:36,180 --> 01:55:37,620 Dans au moins une heure... 1279 01:55:38,860 --> 01:55:41,600 Nos avions vont rallier d 'autres venus du monde entier. 1280 01:55:43,400 --> 01:55:47,480 Vous allez livrer le plus grand combat aérien de l 'histoire de l 'humanité. 1281 01:55:50,620 --> 01:55:51,900 L 'humanité. 1282 01:55:52,700 --> 01:55:55,740 Un mot qui devrait prendre un sens nouveau pour nous aujourd 'hui. 1283 01:55:57,180 --> 01:56:00,320 Ne passons plus notre temps à ne penser qu 'à nos petites querelles sans 1284 01:56:00,320 --> 01:56:01,320 importance. 1285 01:56:02,520 --> 01:56:05,000 Nous allons être unis dans notre intérêt commun. 1286 01:56:06,480 --> 01:56:11,900 Peut -être, Le sort a -t -il voulu qu 'aujourd 'hui soit le 4 juillet ? Vous 1287 01:56:11,900 --> 01:56:17,580 allez une fois de plus devoir défendre notre liberté, non pas de la tyrannie, 1288 01:56:17,580 --> 01:56:23,180 l 'oppression, de la persécution, mais de l 'anéantissement. 1289 01:56:24,840 --> 01:56:30,020 Nous combattons pour notre droit de vivre, d 'exister. 1290 01:56:31,320 --> 01:56:33,360 Et si nous remportons la victoire ? 1291 01:56:34,480 --> 01:56:38,880 Le 4 juillet ne sera plus connu comme la fête nationale américaine. 1292 01:56:40,080 --> 01:56:44,220 Mais comme le jour où le monde a déclaré d 'une seule voix, nous n 'entrerons 1293 01:56:44,220 --> 01:56:45,860 pas dans la nuit sans combattre. 1294 01:56:46,400 --> 01:56:49,540 Nous ne voulons pas disparaître sans nous battre. 1295 01:56:50,460 --> 01:56:51,780 Nous allons vivre. 1296 01:56:52,780 --> 01:56:54,620 Nous allons survivre. 1297 01:56:55,720 --> 01:57:00,280 Aujourd 'hui, nous célébrons le jour de notre indépendance. 1298 01:57:25,920 --> 01:57:27,120 Monsieur le Président, par ici. 1299 01:57:28,040 --> 01:57:29,040 Vos affaires sont là. 1300 01:57:29,720 --> 01:57:33,120 J 'ai une combinaison pour vous. Le reste de l 'équipement est dans ce sac. 1301 01:57:33,280 --> 01:57:34,280 Choisissez votre casque. 1302 01:57:36,880 --> 01:57:39,780 Monsieur le Président, j 'aimerais savoir ce que vous êtes en train de 1303 01:57:40,200 --> 01:57:42,260 Eh bien, je suis pilote de chasse, Will. 1304 01:57:44,960 --> 01:57:46,460 Ma place est dans les airs. 1305 01:57:52,340 --> 01:57:55,340 Monsieur le Président, il faut décoller. 1306 01:57:55,720 --> 01:57:56,720 Par ici. 1307 01:58:00,520 --> 01:58:03,520 Dès que je serai de retour, on allumera le feu d 'artifice, d 'accord ? 1308 01:58:03,520 --> 01:58:10,960 Tiens. 1309 01:58:12,320 --> 01:58:13,320 Prends ça. 1310 01:58:16,580 --> 01:58:17,580 Juste au cas où. 1311 01:58:18,820 --> 01:58:19,820 Où est -elle ? 1312 01:58:49,150 --> 01:58:50,710 Sois prudent, d 'accord ? 1313 01:59:14,120 --> 01:59:16,820 Non, une minute, une minute. Attendez, attendez. Il faut trouver des cigares. 1314 01:59:16,820 --> 01:59:17,820 ne peux pas. 1315 01:59:18,580 --> 01:59:19,539 Prenez -les. 1316 01:59:19,540 --> 01:59:20,800 Et deux derniers. 1317 01:59:21,420 --> 01:59:22,640 Vous nous sauvez la vie. 1318 01:59:23,940 --> 01:59:26,020 Ça nous aurait porté la poisse de partir sans. 1319 01:59:56,750 --> 02:00:03,290 Merde, où est -il ? Mais c 'est lequel ? J 'ai bien choisi mon jour pour arrêter 1320 02:00:03,290 --> 02:00:04,290 de boire. 1321 02:00:12,990 --> 02:00:19,810 C 'est notre 1322 02:00:19,810 --> 02:00:20,870 danse de la victoire. 1323 02:00:21,930 --> 02:00:23,670 Mais pas avant le grand air de la diva. 1324 02:00:27,240 --> 02:00:28,240 C 'est important. 1325 02:00:28,340 --> 02:00:30,400 Le grand R, bien sûr. 1326 02:00:32,740 --> 02:00:34,020 Ouvrez le tunnel de lancement. 1327 02:00:54,040 --> 02:00:56,480 Ça secoue, hein ? Ça va être comme ça tout le temps ? 1328 02:00:56,680 --> 02:00:59,140 Attachez votre peinture. Veuillez vérifier que votre siège et la tablette 1329 02:00:59,140 --> 02:01:00,280 vous sont bien relevés. Oui. 1330 02:01:00,740 --> 02:01:06,220 Alors ? Allez, en route. 1331 02:01:09,260 --> 02:01:10,260 Oups. 1332 02:01:14,860 --> 02:01:15,860 Oups. 1333 02:01:15,920 --> 02:01:18,400 Qu 'est -ce que ça veut dire ? Non, non, ça y est, ça y est, c 'est pas grave. 1334 02:01:18,440 --> 02:01:20,780 Il y a un petit con qui a oublié de... Non, mais ça va, ça y est. Je veux dire, 1335 02:01:20,840 --> 02:01:24,320 tu fais une connerie et tu dis... Oups, c 'est ça ? T 'es d 'accord pour contre 1336 02:01:24,320 --> 02:01:25,320 la faute, hein ? 1337 02:01:26,060 --> 02:01:26,858 Oui, oui. 1338 02:01:26,860 --> 02:01:27,860 Oui, mais dans les houppes. 1339 02:01:28,340 --> 02:01:29,340 Cette fois. 1340 02:01:29,560 --> 02:01:30,560 Par là. 1341 02:01:31,540 --> 02:01:38,540 Ah ! Ah, la passe ! J 1342 02:01:38,540 --> 02:01:41,660 'en veux un comme ça ! 1343 02:01:41,660 --> 02:01:48,760 Hé, 1344 02:01:48,780 --> 02:01:51,880 hé ! Non, non, non, c 'est quoi ? C 'est quoi, là ? C 'est pas ça ! J 'ai envie 1345 02:01:51,880 --> 02:01:54,900 de savoir ce qu 'il a dans le ventre. Non, non, arrête. Fous -lui la paix. 1346 02:01:55,210 --> 02:01:56,350 Vraiment, regarde, prends les mains. 1347 02:01:57,170 --> 02:02:02,970 Vous êtes paré, monsieur. 1348 02:02:03,370 --> 02:02:08,110 Grey, vous me recevez ? Bien reçu, Eagle 1. Notre objectif premier a dévié de sa 1349 02:02:08,110 --> 02:02:11,190 course. Dans quelle direction ? Je crois qu 'ils ont percé notre secret. 1350 02:02:11,510 --> 02:02:12,590 Ils foncent sur nous. 1351 02:02:13,090 --> 02:02:14,630 Estimation interrivée ? 26 minutes. 1352 02:02:15,350 --> 02:02:22,070 Oh ! T 'es toujours avec moi, là ? Mais quelle idée j 'ai eue ! 1353 02:02:22,070 --> 02:02:23,210 Oh ! 1354 02:02:34,410 --> 02:02:35,890 Dire que j 'ai attendu ça toute ma vie. 1355 02:02:48,450 --> 02:02:49,450 Droit dessus. 1356 02:02:55,970 --> 02:02:58,090 Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? Ne touche plus à rien, non, non. 1357 02:02:58,610 --> 02:02:59,610 C 'est ce que j 'avais prévu. 1358 02:03:00,250 --> 02:03:01,310 Il nous pilote vers l 'intérieur. 1359 02:03:03,559 --> 02:03:06,720 Quand est -ce que tu m 'as prévenu ? Oups. 1360 02:03:09,200 --> 02:03:11,020 Va falloir travailler notre communication. 1361 02:03:27,200 --> 02:03:30,460 Avons contact visuel. Il ne faut pas attaquer tant que nous n 'avons pas 1362 02:03:30,460 --> 02:03:32,460 confirmation que le colis a été curé. 1363 02:03:32,730 --> 02:03:33,730 Bien reçu. 1364 02:03:38,970 --> 02:03:43,250 Major, que se passera -t -il si cette chose arrive ici, avant que le virus 1365 02:03:43,250 --> 02:03:47,210 implanté ? Cette installation est enterrée profondément dans la montagne. 1366 02:03:47,210 --> 02:03:48,210 devrait être une bonne protection. 1367 02:03:49,170 --> 02:03:51,850 Formidable. Et les gens dehors ? 1368 02:03:51,850 --> 02:04:00,270 Tu 1369 02:04:00,270 --> 02:04:01,970 es au temps de Sahil ? Signale d 'approche. 1370 02:05:02,120 --> 02:05:03,120 Dieu. 1371 02:05:48,140 --> 02:05:51,060 Il doit y en avoir des milliers, des millions même, mais qu 'est -ce qu 'ils 1372 02:05:51,060 --> 02:05:54,640 foutent ? On dirait qu 'ils préparent une invasion. 1373 02:06:24,810 --> 02:06:27,490 Ces cupides, ils peuvent nous voir. Oh non, non, il y a toutes les options. 1374 02:06:28,030 --> 02:06:32,310 Radio FM, siège baqué indignable et vitre électrique. 1375 02:07:03,660 --> 02:07:05,260 Général, il implante le virus. 1376 02:07:06,100 --> 02:07:09,480 Eagle 1, on est en train de livrer le colis. Soyez prêts à attaquer. 1377 02:07:11,520 --> 02:07:13,460 Bien reçu. Eagle 1, virage à gauche. 1378 02:07:18,180 --> 02:07:21,300 Écoutez bien, nous avons une situation d 'urgence. Nous vous demandons de 1379 02:07:21,300 --> 02:07:22,440 prendre tout ce que vous pouvez. 1380 02:07:23,060 --> 02:07:24,520 Uniquement ce que vous pouvez porter. 1381 02:07:24,780 --> 02:07:26,720 Nous devons vous faire entrer immédiatement. 1382 02:07:30,060 --> 02:07:31,180 Le virus est dedans. 1383 02:07:37,230 --> 02:07:39,790 Il ne nous reste plus qu 'à prier. 1384 02:07:41,570 --> 02:07:42,670 Livraison terminée. 1385 02:07:43,250 --> 02:07:44,930 Livraison terminée. Feu vert, feu vert. 1386 02:07:45,170 --> 02:07:46,170 Égalant. 1387 02:07:46,610 --> 02:07:47,610 Trois. 1388 02:07:51,670 --> 02:07:53,090 Messieurs, on y est. 1389 02:07:56,090 --> 02:07:57,790 Allez, allez, allez ! 1390 02:08:11,960 --> 02:08:12,960 Virus inefficace. 1391 02:08:13,080 --> 02:08:16,680 Décrochez ! Sortez -moi tout le monde de là ! Décrochez ! Line arrière, publiez 1392 02:08:16,680 --> 02:08:19,380 ! Attendez, PC. 1393 02:08:21,280 --> 02:08:24,860 Je veux faire encore un essai. Monsieur, j 'insiste, je vous demande de 1394 02:08:24,860 --> 02:08:26,140 décrocher. Eagle 1. 1395 02:08:27,600 --> 02:08:28,600 Fox 3. 1396 02:08:43,820 --> 02:08:47,820 Chef d 'escadrille, feu à volonté, feu à volonté, feu à volonté ! Nous attaquons 1397 02:08:47,820 --> 02:08:50,600 ! Chef d 'escadrille, en position ! 1398 02:08:50,600 --> 02:09:06,920 Manœuvre 1399 02:09:06,920 --> 02:09:09,460 de dégagement, chef d 'escadrille, manœuvre de dégagement ! 1400 02:09:20,240 --> 02:09:26,760 Viens par ici, macériste, viens ! Chacun son tour ! Ça fait mal ! 1401 02:09:26,760 --> 02:09:32,000 Bon, notre boulot est fini, on rentre. Avec joie. 1402 02:09:36,880 --> 02:09:38,940 Qu 'est -ce qu 'il y a ? On est coincés. 1403 02:09:39,780 --> 02:09:42,540 Quoi ? C 'est coincé, ça répond plus, c 'est coincé. Retenez -toi. 1404 02:10:41,640 --> 02:10:42,640 Enfin, moi, ils ont pris les commandes. 1405 02:10:43,660 --> 02:10:47,020 Oh, merde ! Casse -toi. 1406 02:10:50,980 --> 02:10:55,300 Que chacun tienne la main de l 'autre. Donnez -vous la main. 1407 02:10:56,900 --> 02:10:57,900 Venez -y. 1408 02:10:58,600 --> 02:11:02,780 Je ne suis pas juif. 1409 02:11:04,080 --> 02:11:05,080 Personne n 'est parfait. 1410 02:11:20,590 --> 02:11:21,590 C 'est mon dernier mystère. 1411 02:11:25,510 --> 02:11:26,770 Je ne veux pas mourir, Vierge. 1412 02:11:33,170 --> 02:11:36,530 Si nous mourons, nous mourrons vierges tous les deux. 1413 02:11:36,890 --> 02:11:38,170 Mais au moins, nous serons ensemble. 1414 02:11:47,510 --> 02:11:48,510 Tu as peur ? 1415 02:11:50,510 --> 02:11:51,510 Moi aussi. 1416 02:11:53,150 --> 02:11:54,370 Beagle 7, Fox 2. 1417 02:11:54,910 --> 02:11:56,290 Beagle 3, Fox 2. 1418 02:12:03,270 --> 02:12:07,390 Nous sommes à court domicile, Général. On ne recouche pas à cette dégâts. Il 1419 02:12:07,390 --> 02:12:08,390 juste au -dessus de nous. 1420 02:12:18,710 --> 02:12:21,690 utiliser leur arme principale. Alors il faut qu 'on frappe les premiers. 1421 02:12:28,590 --> 02:12:29,590 Objectif à douze heures. 1422 02:12:32,370 --> 02:12:33,370 Mon Dieu, ils sont partout. 1423 02:12:35,290 --> 02:12:37,710 On dit à nos prousses, remontez, remontez. Je vais voir, je vais voir. 1424 02:12:41,170 --> 02:12:43,990 À tous les chefs d 'escadrille, je veux l 'état des missiles. Je veux savoir 1425 02:12:43,990 --> 02:12:47,590 combien il vous en reste. Vous perdez du temps. Il faut attaquer immédiatement. 1426 02:12:51,630 --> 02:12:53,630 Portée ajustée. Je verrouille sur objectif. 1427 02:12:54,350 --> 02:12:55,350 J 'y vais. 1428 02:12:55,410 --> 02:12:57,190 Eagle 1, focus ! 1429 02:12:57,190 --> 02:13:06,970 Impact 1430 02:13:06,970 --> 02:13:13,250 négatif ! C 'est un M9 ! Impact négatif ! Je n 'ai plus de missile ! Eagle 2 ! 1431 02:13:13,250 --> 02:13:15,410 Je suis sur le risque ! 1432 02:13:21,770 --> 02:13:24,670 Général, tous les missiles ont été tirés. Vous n 'avez plus le temps. Il 1433 02:13:24,670 --> 02:13:27,310 vous sortir de la prison. Ce n 'est pas encore fini. Foutez le camp le plus loin 1434 02:13:27,310 --> 02:13:28,310 possible. 1435 02:13:28,410 --> 02:13:29,470 Personne n 'a plus aucun missile. 1436 02:13:29,970 --> 02:13:31,750 Pardon d 'être en retard, Monsieur le Président. 1437 02:13:35,590 --> 02:13:37,290 J 'ai été retardé par ces connards. 1438 02:13:37,830 --> 02:13:40,370 Pilote, vous êtes armé ? Armé et prêt à tirer. 1439 02:13:40,610 --> 02:13:41,930 Je suis chargé à bloc. 1440 02:13:43,610 --> 02:13:45,750 Qui c 'est, celui -là ? Passez -le sur au parleur. 1441 02:13:46,210 --> 02:13:47,350 Pilote, veuillez vous identifier. 1442 02:13:47,730 --> 02:13:48,730 C 'est moi. 1443 02:13:51,560 --> 02:13:52,560 J 'ai dit que je ne vous lâcherai pas. 1444 02:13:53,300 --> 02:13:55,720 Essayez juste de tenir ces bus au large quelques secondes. 1445 02:13:56,100 --> 02:13:57,099 D 'accord. 1446 02:13:57,100 --> 02:14:00,920 Éco -9, Éco -7, prenez position sur les flancs. Il faut essayer d 'appuyer ce 1447 02:14:00,920 --> 02:14:01,920 pilote. 1448 02:14:01,980 --> 02:14:04,440 Allez, les enfants, on va couvrir M. Keyes. 1449 02:14:05,900 --> 02:14:08,000 Messieurs, on arrose la zone. 1450 02:14:16,100 --> 02:14:18,040 On vous dégage de chemin. À vous de jouer. 1451 02:14:28,200 --> 02:14:29,200 Sors de... 1452 02:15:01,520 --> 02:15:02,520 Donnez -moi un service. 1453 02:15:04,660 --> 02:15:08,760 Dites à mes enfants que je les aime infiniment. 1454 02:15:11,660 --> 02:15:18,180 Et maintenant, extraterrestres de méthode, comme on disait de mon temps, 1455 02:15:18,180 --> 02:15:24,100 faire fort ! Papa, qu 'est -ce qu 'il fait ? 1456 02:15:30,540 --> 02:15:31,740 Bonne chance, mon dieu ! 1457 02:16:06,870 --> 02:16:09,090 Le fils de pute, il arrive ici ! 1458 02:16:36,620 --> 02:16:38,340 Ce qu 'a fait ton père a été très courageux. 1459 02:16:40,139 --> 02:16:41,260 Tu peux être fier de lui. 1460 02:16:43,160 --> 02:16:44,160 Je le suis. 1461 02:17:01,980 --> 02:17:03,900 Maintenant, nous savons comment les éliminer, général. 1462 02:17:05,059 --> 02:17:06,059 Passez le message. 1463 02:17:09,270 --> 02:17:12,110 Envoyez un message à toutes les escadrilles partout dans le monde. 1464 02:17:13,209 --> 02:17:16,150 Expliquez -leur comment on peut se débarrasser de ces salauds. 1465 02:17:29,870 --> 02:17:30,870 Que t 'en dis ? 1466 02:18:01,000 --> 02:18:03,020 C 'est marrant, j 'ai toujours pensé que ces trucs -là auraient ma peau. 1467 02:18:08,139 --> 02:18:09,139 Merci. 1468 02:18:17,740 --> 02:18:18,740 Ça a été un plaisir. 1469 02:18:20,480 --> 02:18:21,480 Moi aussi. 1470 02:18:25,820 --> 02:18:27,340 Il nous reste une seule chose à faire. 1471 02:18:35,600 --> 02:18:36,600 À vous, Jacques. 1472 02:18:43,040 --> 02:18:49,459 Eh ! Salut ! Regardez -nous bien ! Regardez bien les terriens ! Au revoir ! 1473 02:18:49,459 --> 02:18:55,500 Avec notre souvenir amical et notre affection ! Toute notre affection ! Tu 1474 02:18:55,500 --> 02:18:58,740 qu 'ils se doutent de ce qui va leur arriver ? Aucun risque, ça, crois -moi. 1475 02:18:59,059 --> 02:19:00,059 Bonne nuit ! 1476 02:19:19,649 --> 02:19:25,670 On est libre. On peut sortir de là en 30 secondes. Je n 'ai pas entendu le grand 1477 02:19:25,670 --> 02:19:28,590 air. Oublie le grand air. On ne baisse pas encore le rideau. C 'est un novice 1478 02:19:28,590 --> 02:19:29,590 l 'armes. 1479 02:19:37,160 --> 02:19:38,079 Ils nous poussent. 1480 02:19:38,080 --> 02:19:40,160 Oh, vraiment, tu crois ? 1481 02:19:40,160 --> 02:19:47,200 Là, 1482 02:19:47,660 --> 02:19:49,900 on a été touchés, on a été touchés. On n 'est pas touchés, on n 'est pas 1483 02:19:49,900 --> 02:19:51,400 touchés. Fais pas chier ou prends le volant. 1484 02:19:55,120 --> 02:19:58,200 À gauche, à gauche. Tu n 'es, tu n 'es sorti, sorti à gauche. Et où est -ce que 1485 02:19:58,200 --> 02:20:00,880 tu crois que je vais ? D 'accord, d 'accord, on est dans le... 1486 02:20:20,240 --> 02:20:23,440 Il va le boucler. La ferme, la ferme, la ferme ! Va plus vite, va plus vite ! Il 1487 02:20:23,440 --> 02:20:26,200 faut aller plus vite ! Allez, allez, allez, allez, allez, allez ! 1488 02:20:26,200 --> 02:20:31,420 Ah 1489 02:20:31,420 --> 02:20:38,000 ! 1490 02:20:38,000 --> 02:20:41,240 Cette fois, on peut baisser le rideau ! Oh, merci. 1491 02:20:41,820 --> 02:20:44,000 Oh, je t 'aime, mec. 1492 02:21:37,800 --> 02:21:42,760 Je vous en prie. 1493 02:22:15,720 --> 02:22:17,900 Ils tombent un peu partout dans le monde, Tom. On les a eus. 1494 02:22:18,920 --> 02:22:25,860 Que deviennent nos deux livreurs ? Vous avez des nouvelles ? On 1495 02:22:25,860 --> 02:22:30,480 a perdu le contact avec les capitaines Hiller et Levinson. Il y a bientôt 20 1496 02:22:30,480 --> 02:22:31,480 minutes. 1497 02:22:34,440 --> 02:22:35,440 Attendez. 1498 02:22:35,720 --> 02:22:37,580 Regardez, général. J 'ai quelque chose sur le radar. 1499 02:23:26,250 --> 02:23:27,208 Pardon, monsieur. 1500 02:23:27,210 --> 02:23:28,850 Beau travail. 1501 02:23:29,070 --> 02:23:30,690 Merci. Bien joué, capitaine. 1502 02:23:30,910 --> 02:23:31,950 Oui, général. Merci, général. 1503 02:23:40,110 --> 02:23:41,110 David. 1504 02:23:43,470 --> 02:23:44,470 Pas mal. 1505 02:23:48,370 --> 02:23:49,370 Merci, monsieur le président. 1506 02:23:51,710 --> 02:23:53,310 C 'était pas mal du tout. 1507 02:23:55,260 --> 02:23:59,180 Et ça, c 'est plus mal fin ? On s 'habitue à tout. 1508 02:24:17,740 --> 02:24:19,360 Bonne fête du 4 juillet, papa. 1509 02:24:20,040 --> 02:24:21,460 À toi aussi, mon petit ange. 1510 02:24:23,920 --> 02:24:26,940 Je t 'avais pas promis un feu d 'artifice ? Si. 124529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.