All language subtitles for bomber.terror.of.wwii.s01e06.terror.of.the.world.1080p.web.h264-b2b_untitled_track2_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,920 I krigsførelsens historie - 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,640 - har opfindelser ændret måden at kæmpe på. 3 00:00:06,800 --> 00:00:11,200 Katapulten, langbuen, kanonen, maskingeværet. 4 00:00:12,240 --> 00:00:16,840 Men et våben ændrede ikke kun slagmarken, men selve krigen. 5 00:00:17,000 --> 00:00:21,680 Det flyttede krigens grænser til fjerntliggende lande - 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,600 - og skabte en skræk, som ingen havde set før. 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,680 Og våbnet var bombeflyet. 8 00:00:37,800 --> 00:00:42,640 Over 30 år efter at de første fly fløj i militærtjeneste - 9 00:00:42,800 --> 00:00:47,720 - var luftstyrke blevet den største faktor i 1900-tallets krigsførelse. 10 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 Det påvirkede moralen ... 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,640 ... produktiviteten ... 12 00:00:57,200 --> 00:00:59,440 ... og landskabets form. 13 00:01:00,680 --> 00:01:03,480 I de sidste måneder af 2. verdenskrig - 14 00:01:03,640 --> 00:01:06,000 - blev den styrke forstærket enormt- 15 00:01:06,160 --> 00:01:10,160 - og kastede en mørk skygge over de fredsår, der fulgte. 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,280 PEENEMÜNDE JANUAR 1944 17 00:01:30,440 --> 00:01:34,720 I 1944 havde produktionen af jagerfly for at forsvare Tyskland - 18 00:01:34,880 --> 00:01:37,000 - stoppet udviklingen af tyske bombefly. 19 00:01:37,160 --> 00:01:40,280 I stedet ledte de efter et alternativ til bombeflyene - 20 00:01:40,440 --> 00:01:45,960 - som havde samme effekt.Wunderwaffe", et mirakelvåben. 21 00:01:47,560 --> 00:01:51,920 Våbnet, som i Tyskland kaldes "Vergeltungwaffen" - 22 00:01:52,080 --> 00:01:58,320 - altså gengældelsesvåben, blev udviklet i et forsøg på at skræmme - 23 00:01:58,480 --> 00:02:04,600 - briterne og skabe panik og kaos. Og det gjorde de i sidste ende. 24 00:02:04,760 --> 00:02:07,280 De skræmte det britiske folk. 25 00:02:09,120 --> 00:02:11,080 I stedet for at miste personel - 26 00:02:11,240 --> 00:02:15,920 - affyrede de missiler mod England, som kunne gøre meget mere skade - 27 00:02:16,080 --> 00:02:18,680 - på en ret vilkårlig måde. 28 00:02:19,560 --> 00:02:25,120 Det medførte en ny psykologisk og moderne trussel - 29 00:02:25,280 --> 00:02:28,360 - med disse ubemandede projektiler. 30 00:02:31,640 --> 00:02:37,200 I 1932 ansatte artillerichefen dr. Walter Dornberger - 31 00:02:37,360 --> 00:02:41,760 - et team ingeniører anført af dr. Wernher Von Braun - 32 00:02:41,920 --> 00:02:47,280 - for at udvikle jet-startenheder til tunge bombefly og jagerfly. 33 00:02:47,440 --> 00:02:51,720 I 1937 flyttede gruppen til militærforskningscentret - 34 00:02:51,880 --> 00:02:54,440 - i Peenemünde ved Østersøen. 35 00:03:00,200 --> 00:03:05,000 V1 var et krydsermissil, som de allierede kaldte "buzzbomben" - 36 00:03:05,160 --> 00:03:08,000 - eller "doodlebug" på grund af dens lyd. 37 00:03:09,440 --> 00:03:13,960 Den ubemandede V1-raket blev anbragt på en mobil rampe. 38 00:03:14,120 --> 00:03:15,800 Dens styresystem var simpelt. 39 00:03:15,960 --> 00:03:21,440 Med præcis nok brændstof svævede den ned og detonerede ved nedslag. 40 00:03:22,640 --> 00:03:25,400 I de sidste desperate år af Tysklands krig - 41 00:03:25,560 --> 00:03:30,920 - blev V1-bomben Fieseler Fi 103R, med kodenavnet Reichenberg - 42 00:03:31,080 --> 00:03:36,400 - ombygget og fik et pilotsæde bagi til bemandede bombemissioner. 43 00:03:36,560 --> 00:03:42,240 V1 var et pulsjetmotordrevet fly. Det bar et sprænghoved på et ton. 44 00:03:42,400 --> 00:03:45,200 V1-kampagnen fandt sted kort efter D-dag. 45 00:03:45,360 --> 00:03:48,200 De allierede oplevede en stor sejr. De var i Frankrig. 46 00:03:48,360 --> 00:03:50,920 Briterne havde absolut ikke forventet - 47 00:03:51,080 --> 00:03:57,440 - at disse pilotløse robotter ville sprede død i London. 48 00:04:03,280 --> 00:04:06,720 Selv om V1-missilerne forårsagede få skader - 49 00:04:06,880 --> 00:04:12,360 - dræbte de over 8000 civile, og 22.000 blev såret. 50 00:04:15,240 --> 00:04:20,720 Tyskerne havde planlagt at affyre 2000 af dem hvert døgn - 51 00:04:20,880 --> 00:04:24,760 - men kun omkring 9000 blev affyret. 52 00:04:24,920 --> 00:04:30,760 I forhold til effektiviteten var V1-kampagnen en fiasko. 53 00:04:30,920 --> 00:04:36,760 30-40 procent af de V1'ere, der blev affyret, styrtede ned kort efter. 54 00:04:36,920 --> 00:04:41,320 De, der kom over kanalen, blev mødt af britiske jagerfly. 55 00:04:41,480 --> 00:04:47,720 Og de blev angrebet af antiluftskyts. Størstedelen blev skudt ned. 56 00:04:49,720 --> 00:04:53,640 V2, det første ballistiske missil, var mere beslutsomt. 57 00:04:53,800 --> 00:04:56,120 Men det var ikke træfsikkert eller billigt. 58 00:04:58,000 --> 00:05:04,000 V2 blev affyret fra Peenemünde første gang den 3. oktober 1942. 59 00:05:04,160 --> 00:05:09,840 Den 20. juni 1944 krydsede den Karmanlinjen vertikalt - 60 00:05:10,000 --> 00:05:14,280 - og blev verdens første menneskeskabte objekt i rummet. 61 00:05:16,800 --> 00:05:20,480 V2 og V1 var helt forskellige våbensystemer. 62 00:05:20,640 --> 00:05:27,120 V2 var et ballistisk missil, der gav det længere rækkevidde end V1 - 63 00:05:27,280 --> 00:05:32,120 - og det fløj ud i rummet og så ned igen og eksploderede. 64 00:05:33,280 --> 00:05:39,840 Det første V2-missil blev affyret mod Paris den 6. september 1944. 65 00:05:40,000 --> 00:05:44,880 Efterfulgt af 1100 V2-missiler mod London to dage senere. 66 00:05:48,240 --> 00:05:50,680 I slutningen af september 1944 - 67 00:05:50,840 --> 00:05:56,040 - var omkring 3172 V2-missiler blevet affyret mod allierede mål - 68 00:05:58,120 --> 00:06:00,480 - med 350 V2-missiler om ugen. 69 00:06:00,640 --> 00:06:06,040 De ødelagde omkring 33.700 huse og andre bygninger. 70 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 Men til hvilken pris for den tyske krigsmaskine? 71 00:06:09,000 --> 00:06:13,080 Alle ressourcer, der blev brugt til fremstillingen af V1 - 72 00:06:13,240 --> 00:06:18,240 - og V2, var materialer, der kunne være brugt til andre våben. 73 00:06:18,400 --> 00:06:22,440 Så de tyske styrker, hæren og luftvåbnet - 74 00:06:22,600 --> 00:06:26,480 - blev benægtet ammunition til deres artilleri så sent i krigen. 75 00:06:26,640 --> 00:06:29,760 Og V1 og V2 opnåede faktisk ingenting. 76 00:06:31,640 --> 00:06:35,360 Bestræbelserne, ressourcerne og materialerne, der blev brugt - 77 00:06:35,520 --> 00:06:39,680 - kunne have tilført hundredvis af ubåde i slaget om Atlanten. 78 00:06:42,920 --> 00:06:49,000 V1 og V2 havde ingen effekt på krigens udfald i Europa. 79 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Men raketvidenskaben blev afgørende i rumkapløbet - 80 00:06:53,320 --> 00:06:55,360 - som fulgte flere år senere. 81 00:06:56,960 --> 00:07:01,560 V2 var det første ballistiske missil, der fungerede. 82 00:07:01,720 --> 00:07:06,280 Amerikanerne var ivrige efter at få fingrene i den teknologi - 83 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 - for den havde en fremtid. 84 00:07:08,120 --> 00:07:13,840 De ville samle så mange missiler og dele, de kunne - 85 00:07:14,000 --> 00:07:17,520 - og forskere, der arbejdede med, designede og byggede dem. 86 00:07:26,720 --> 00:07:30,080 STILLEHAVET AUGUST 1944 87 00:07:35,760 --> 00:07:37,560 I Asien og Stillehavet - 88 00:07:37,720 --> 00:07:43,040 - sagde kontreadmiral Takijiro Onishi fra den japanske flåde - 89 00:07:43,200 --> 00:07:46,720 - at den allierede flådes overlegne luftforsvar - 90 00:07:46,880 --> 00:07:49,320 - samt Japans mangel på fly og brændstof - 91 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 - forhindrede effektive japanske luftangreb. 92 00:07:53,800 --> 00:07:59,400 Som alternativ foreslog han de såkaldte specialangrebsstyrker. 93 00:07:59,560 --> 00:08:03,680 Uofficielt blev de kaldt "guddommelig vind", kamikaze. 94 00:08:15,840 --> 00:08:21,400 Specialangrebsstyrker er det, som vi i USA kalder kamikazefly. 95 00:08:21,560 --> 00:08:25,400 Men deres officielle navn var specialangrebsstyrker. 96 00:08:25,560 --> 00:08:31,560 De brugte en særlig taktik, der kaldes at angribe med kroppen. 97 00:08:31,720 --> 00:08:34,960 "Taiatari" er et udtryk fra japansk fægtning - 98 00:08:35,120 --> 00:08:40,080 - hvor man farer mod modstanderen med hele kroppen. 99 00:08:40,240 --> 00:08:47,040 Den taktik begyndte at blive diskuteret i foråret 1944. 100 00:08:48,480 --> 00:08:53,960 Det diskuteres, hvornår det første rigtige kamikazeangreb fandt sted. 101 00:08:54,120 --> 00:09:00,680 Men de første kamikazeangreb var mod amerikanske eskorteskibe. 102 00:09:00,840 --> 00:09:06,560 Det var små hangarskibe, der støttede landgangen i Leyte-bugten. 103 00:09:06,720 --> 00:09:11,280 På én dag blev flere af de små eskorteskibe - 104 00:09:11,440 --> 00:09:16,600 - angrebet af organiserede kamikazeangreb. 105 00:09:16,760 --> 00:09:22,080 Et af dem, USS St. Lo, blev sænket den dag. 106 00:09:22,240 --> 00:09:27,480 Alt, der kunne flyve til et mål, kunne blive en kamikazemaskine. 107 00:09:29,960 --> 00:09:32,720 Japanerne byggede hurtige bomber- 108 00:09:32,880 --> 00:09:36,480 - som var nemme at opbevare og hurtige at fremstille. 109 00:09:37,840 --> 00:09:42,160 Men en type blev specielt designet til selvmordsmissioner. 110 00:09:48,160 --> 00:09:50,440 YOKOSUKA MXY-7 OHKA 1945 JAPAN 111 00:09:50,600 --> 00:09:53,240 Yokosuka MXY-7 OHKA - 112 00:09:53,400 --> 00:09:57,680 - var et etsædet, menneskestyret, raketdrevet 1200 kilo tungt - 113 00:09:57,840 --> 00:10:03,520 - halvpanserbrydende missil, der tog piloten på en enkeltrejse. 114 00:10:03,680 --> 00:10:06,920 "Ohka" betyder "kirsebærblomst". 115 00:10:07,080 --> 00:10:11,680 Det blev også kaldt Jinrai, "et guddommeligt lynnedslag". 116 00:10:11,840 --> 00:10:16,320 De allierede kaldte det "baka" eller "idiotbomben". 117 00:10:16,480 --> 00:10:20,400 Ohka havde korte trævinger og intet landingsstel. 118 00:10:20,560 --> 00:10:23,920 Det kunne nå op på 1013 km/t. - 119 00:10:24,080 --> 00:10:28,840 - og havde tre Type 4 Model 1 MK20 raketmotorer til fast brændstof. 120 00:10:31,000 --> 00:10:35,840 Når det blev affyret fra et G4M-fly, 18 km fra målet - 121 00:10:36,000 --> 00:10:41,080 - skød piloten missilerne rykvis, indtil målet var tæt på - 122 00:10:41,240 --> 00:10:43,440 - og begyndte et stejlt dyk. 123 00:10:45,480 --> 00:10:50,160 Ohka var for hurtigt for antiluftskyts og næsten ustoppeligt. 124 00:10:53,560 --> 00:10:57,120 600 frivillige blev hvervet til Ohka-flyenes - 125 00:10:57,280 --> 00:11:01,240 - specialangrebsstyrke i august 1944. 126 00:11:02,440 --> 00:11:05,440 De øverstbefalende i den japanske flåde - 127 00:11:05,600 --> 00:11:08,360 - opfordrede piloterne i kirsebærblomst-enhederne - 128 00:11:08,520 --> 00:11:13,080 - til at angribe fjenden med overlegen åndelig styrke - 129 00:11:13,240 --> 00:11:16,560 - og lovede, at de ville vende krigslykken. 130 00:11:29,000 --> 00:11:34,160 De havde intet valg. De kunne ikke hamle op med amerikanerne. 131 00:11:36,560 --> 00:11:42,440 De foretrak døden frem for kapitulation og vanære. 132 00:11:44,600 --> 00:11:49,080 At bruge kamikazefly som bomber blev betragtet som mere effektivt - 133 00:11:49,240 --> 00:11:54,080 - for at sænke amerikanske skibe, især hangarskibe. 134 00:11:58,880 --> 00:12:02,720 De første 50 Ohka-fly blev sendt til Filippinerne - 135 00:12:02,880 --> 00:12:09,160 - på det nye hangarskib Shinano den 28. november 1944. 136 00:12:11,120 --> 00:12:13,520 Men mens det stadig var ud for Japans kyst - 137 00:12:13,680 --> 00:12:19,800 - blev Shinano torpederet af USS Archerfish og sank. 138 00:12:21,480 --> 00:12:26,440 Få måneder senere, mellem den 18. og 20. marts 1945 - 139 00:12:26,600 --> 00:12:32,160 - angreb kontreadmiral Clarks gruppe 58 Kyushu flyveplads ... 140 00:12:36,240 --> 00:12:39,160 ... og den kombinerede flåde ved Kure i indhavet. 141 00:12:49,640 --> 00:12:52,960 Viceadmiral Matome Ugaki beordrede et modangreb - 142 00:12:53,120 --> 00:12:55,440 - med 18 G4M2e-Betty-fly - 143 00:12:55,600 --> 00:13:00,360 - med Ohka- og A6M5 Zero-eskorte. 144 00:13:00,520 --> 00:13:04,120 Grumman F6F-jagerfly forsøgte at standse dem. 145 00:13:04,280 --> 00:13:08,520 Ohka-piloterne fik aldrig chancen for at bruge deres våben. 146 00:13:24,280 --> 00:13:29,320 For USA's styrker var den store afstand til japanske byer - 147 00:13:29,480 --> 00:13:31,480 - en stor udfordring. 148 00:13:31,640 --> 00:13:36,440 Det krævede en særlig maskine at klare den udfordring. 149 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 B-29 Superfortress. 150 00:13:40,440 --> 00:13:44,360 B-29 var et strategisk bombefly med fire motorer. 151 00:13:44,520 --> 00:13:49,720 Det var større og hurtigere og kunne flyve i højere højde - 152 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 - end noget andet strategisk bombefly. 153 00:13:52,720 --> 00:13:56,400 Udviklingen af B-29 begyndte før 2. verdenskrig. 154 00:13:56,560 --> 00:14:03,360 Flyvevåbnet ledte efter et bombefly, der skulle erstatte B-17 og B-24. 155 00:14:05,720 --> 00:14:08,440 Det kostede tre milliarder dollars at udvikle. 156 00:14:08,600 --> 00:14:12,720 B-29 blev drevet af fire Wright R-3350 - 157 00:14:12,880 --> 00:14:18,920 - Duplex Cyclone 18-cylindrede stempelmotorer og to kompressorer. 158 00:14:19,080 --> 00:14:24,640 Det var strømlinet med tre trykkabiner til høj højde. 159 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 Det første af sin slags. 160 00:14:26,960 --> 00:14:29,600 Det havde et Norden-bombesigte - 161 00:14:29,760 --> 00:14:34,400 - og en AN-APQ-7 Eagle-bombenavigationsradar. 162 00:14:35,520 --> 00:14:37,880 Det havde også et nyt kanontårn. 163 00:14:38,040 --> 00:14:41,880 Det nye system, CFC-systemet, det centrale brandkontrolsystem - 164 00:14:42,040 --> 00:14:45,040 - gjorde, at skytterne kunne fjernstyre kanontårnene - 165 00:14:45,200 --> 00:14:48,120 - så de ikke behøvede at være i tårnet. 166 00:14:53,880 --> 00:14:55,800 B-29 havde flere svagheder. 167 00:14:55,960 --> 00:14:59,800 Da flyet kom i kamp, var det ikke kampklar. 168 00:14:59,960 --> 00:15:03,000 Et af de største problemer var flyets motorer. 169 00:15:03,160 --> 00:15:06,640 R-3350 var tilbøjelig til at overophede og bryde i brand. 170 00:15:06,800 --> 00:15:09,520 I starten ville man mindske vægten - 171 00:15:09,680 --> 00:15:14,440 - så man brugte magnesiumdele i stedet for aluminiumdele. 172 00:15:14,600 --> 00:15:17,120 Magnesium er letantændeligt. 173 00:15:17,280 --> 00:15:20,840 Og slangeklemmerne lækkede varmt brændstof. 174 00:15:21,920 --> 00:15:26,160 På mange måder frygtede B-29-besætningerne deres fly mere - 175 00:15:26,320 --> 00:15:29,320 - end de frygtede japanske jagerfly. 176 00:15:30,320 --> 00:15:34,320 B-29 kunne nemt udføre langdistanceangrebene - 177 00:15:34,480 --> 00:15:37,480 - og fløj for højt for japanske fjendtlige fly. 178 00:15:38,720 --> 00:15:42,360 Den endelige version kunne flyve 5230 km - 179 00:15:42,520 --> 00:15:47,360 - og nå op på 9754 meter i klart vejr. 180 00:15:49,560 --> 00:15:56,560 Boeing, Bell og Martin producerede 3628 B-29-fly - 181 00:15:56,720 --> 00:15:59,840 - og den første leverance kom i 1943. 182 00:16:01,840 --> 00:16:06,160 Oprindeligt fløj B-29-fly fra Kinas fastland - 183 00:16:06,320 --> 00:16:11,160 - og det var en ineffektiv måde at gøre det på. Alt brændstoffet - 184 00:16:11,320 --> 00:16:18,200 - og ammunitionen og bomberne skulle flyves over Himalaya til Kina. 185 00:16:18,360 --> 00:16:24,800 Saipan og Guam var øer, der var inden for B-29-flyenes rækkevidde. 186 00:16:24,960 --> 00:16:29,240 Så de kunne flyve ud og vende tilbage baserne. 187 00:16:29,400 --> 00:16:33,920 Til gengæld kunne baserne blive forsynet med brændstof - 188 00:16:34,080 --> 00:16:38,320 - våben og bomber til at udføre bombemissionerne. 189 00:16:51,000 --> 00:16:56,840 SAIPAN DEN 24. NOVEMBER 1944 190 00:16:57,000 --> 00:17:01,360 På de nyligt erobrede flyvepladser i Tinian, Saipan og Guam - 191 00:17:01,520 --> 00:17:04,360 - indledte man det første B-29-angreb på Japan - 192 00:17:04,520 --> 00:17:08,560 - fra Marianerne den 24. november 1944. 193 00:17:08,720 --> 00:17:15,680 111 B-29-fly bombede flyfabrikken i Musashino i udkanten af Tokyo. 194 00:17:15,840 --> 00:17:17,720 Kun ét fly gik tabt. 195 00:17:19,720 --> 00:17:23,440 Præcisionsangreb på fly og andre værdifulde mål fortsatte - 196 00:17:24,920 --> 00:17:30,200 - men kraftig vind og dårligt vejr spredte ofte bomberne i havet - 197 00:17:31,320 --> 00:17:34,600 - og B-29-flyene brugte for meget brændstof. 198 00:17:35,600 --> 00:17:40,440 Et af problemerne var, at planen var at bombe ligesom i Europa. 199 00:17:40,600 --> 00:17:45,560 Præcisionsbombning mod mål for at underminere Japans økonomi. 200 00:17:45,720 --> 00:17:48,760 Men flyet skulle fungere på et vist niveau - 201 00:17:48,920 --> 00:17:52,320 - for at det kunne fungere. Det gav nogle vejrproblemer. 202 00:17:52,480 --> 00:17:55,960 Luftstrømmen i Japan gjorde det svært at bombe præcist - 203 00:17:56,120 --> 00:17:58,120 - i høj højde. 204 00:18:21,440 --> 00:18:26,080 WUHAN DECEMBER 1944 205 00:18:27,960 --> 00:18:33,120 I december 1944 besluttede man, at Haywood Hansells bombninger - 206 00:18:33,280 --> 00:18:36,040 - for at bryde Japans besættelse af Kinas fastland - 207 00:18:36,200 --> 00:18:41,280 - ikke gav det ønskede resultat og krævede et alternativ. 208 00:18:41,440 --> 00:18:46,120 En amerikansk general var lige ankommet til Kina fra Europa. 209 00:18:47,120 --> 00:18:52,120 General Curtis LeMay med øgenavnet "Iron Ass". 210 00:18:53,120 --> 00:18:59,280 LeMay havde set ødelæggelsen af tyske byer med brandbomber. 211 00:18:59,440 --> 00:19:02,880 Han ville gøre det samme mod de japanske styrker i Kina. 212 00:19:04,200 --> 00:19:09,000 Den 18. december 1944 sendte han 200 jagerfly og bombefly - 213 00:19:09,160 --> 00:19:14,640 - inklusive 94 B-29-fly til den besatte by Wuhan. 214 00:19:18,760 --> 00:19:22,080 Wuhans tætpakkede havne, fabrikker og hjem - 215 00:19:22,240 --> 00:19:28,640 - blev tæppebombet i operationen med over 500 tons brandbomber. 216 00:19:30,960 --> 00:19:34,120 Wuhan brændte i tre dage. 217 00:19:46,080 --> 00:19:51,560 LeMays metode omfattede et nyt brandmateriale. 218 00:19:55,600 --> 00:19:57,000 Napalm. 219 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 Et E.I. DuPont-firma - 220 00:20:08,440 --> 00:20:13,920 - havde udviklet en ny geleagtig benzin, som de kaldte napalm - 221 00:20:14,080 --> 00:20:16,760 - som kunne brænde med intens varme - 222 00:20:16,920 --> 00:20:20,640 - og som kunne klæbe på kød eller bygninger - 223 00:20:20,800 --> 00:20:24,760 - indtil ilden havde fået ordentligt fat. 224 00:20:24,920 --> 00:20:26,760 Det er flydende og stabilt. 225 00:20:26,920 --> 00:20:30,200 Til flammekastere tager man to spiseskefulde vand - 226 00:20:30,360 --> 00:20:35,120 - blandet med en dåse krudt, før man tilsætter 76 liter væske. 227 00:20:35,280 --> 00:20:39,200 Ved at øge fortykningsmidlet fra to til seks procent - 228 00:20:39,360 --> 00:20:42,360 - kan man få mange forskellige brændstoffer. 229 00:20:42,520 --> 00:20:46,920 Når man tilføjede napalm til M-69-klyngebomber - 230 00:20:47,080 --> 00:20:49,920 - havde man noget, som splintrede - 231 00:20:50,080 --> 00:20:54,040 - og som kunne dræbe brandmænd og mennesker nede på jorden. 232 00:20:56,000 --> 00:20:58,320 Et billigt og brutalt effektivt våben. 233 00:20:58,480 --> 00:21:03,000 Napalms klæbrighed og varme giver frygtelige forbrændinger. 234 00:21:04,000 --> 00:21:08,520 Alt brændte i over 2000 grader. 235 00:21:08,680 --> 00:21:11,160 Napalm mindskede behovet for præcision. 236 00:21:12,280 --> 00:21:16,440 Curtis LeMay var karakteristisk ligefrem om sit arbejde. 237 00:21:17,120 --> 00:21:23,680 Han sagde: "At bekymre sig om moralen i det, vi gør, er vanvid." 238 00:21:23,840 --> 00:21:25,840 Han sagde: "Ja, man smider en bombe - 239 00:21:26,000 --> 00:21:32,080 - og man får et glimt af et barn, en treårig, der råber - 240 00:21:32,240 --> 00:21:35,480 - 'mota mota', mens hun brænder op." 241 00:21:35,640 --> 00:21:40,480 "Så må man bare gøre sit job, for det er det, ens land forventer." 242 00:21:51,520 --> 00:21:55,680 OKINAWA DEN 20. MARTS 1945 243 00:21:55,840 --> 00:21:58,600 Den 20. marts 1945 - 244 00:21:58,760 --> 00:22:02,760 - indledte det japanske hovedkvarter Operation Ten-Go - 245 00:22:03,880 --> 00:22:09,160 - for at forsvare Okinawa, den sidste forsvarslinje før hovedøen. 246 00:22:13,040 --> 00:22:16,400 Den japanske beslutning om at forsvare den var afgørende. 247 00:22:16,560 --> 00:22:20,960 "Vi vil besejre amerikanerne i en så blodig kamp på Okinawa - 248 00:22:21,120 --> 00:22:26,120 - at USA vil indse, at prisen er for høj, og undlade at invadere Japan." 249 00:22:26,280 --> 00:22:29,000 Japans strategi var en udmattelsesstrategi. 250 00:22:29,160 --> 00:22:32,320 "Vi dræber alle amerikanerne - 251 00:22:32,480 --> 00:22:36,240 - og knuser flåden med kamikazeangrebene." 252 00:22:36,400 --> 00:22:38,080 Det lykkedes dem. 253 00:22:48,000 --> 00:22:51,160 Efter at de allierede stormede Okinawas strande - 254 00:22:51,320 --> 00:22:56,880 - fik viceadmiral Ugaki 4500 kampfly fra hæren og flåden - 255 00:22:57,040 --> 00:22:59,760 - omdannet til specialangreb. 256 00:23:04,560 --> 00:23:09,080 Amerikanerne brugte flere strategier til at bekæmpe kamikazeflyene. 257 00:23:09,240 --> 00:23:12,560 En strategi blev kaldt "det store, blå tæppe". 258 00:23:12,720 --> 00:23:16,040 Man skal vide, at amerikanske fly blev malet blå. 259 00:23:16,200 --> 00:23:18,880 De sendte flyeskadriller ud - 260 00:23:19,040 --> 00:23:22,640 - for at lokke japanerne væk fra hangarskibene. 261 00:23:24,080 --> 00:23:26,240 De brugte et såkaldt patruljeskib. 262 00:23:26,400 --> 00:23:30,080 Det var små skibe, ofte destroyere - 263 00:23:31,520 --> 00:23:34,600 - som var langt foran hangarskibene - 264 00:23:34,760 --> 00:23:40,400 - og brugte radar til at udvælge og dirigere jagerfly - 265 00:23:40,560 --> 00:23:43,560 - mod selvmordsflyene. 266 00:23:44,800 --> 00:23:50,720 Der var et bedre samarbejde mellem hangarskibene og flyene - 267 00:23:50,880 --> 00:23:55,280 - i forhold til koordinerede angreb mod selvmordsbombeflyene. 268 00:23:57,360 --> 00:24:01,680 Af de 1900 kamikazefly under slaget om Okinawa - 269 00:24:01,840 --> 00:24:06,960 - gik en stor del til spilde på allerede beskadigede destroyere. 270 00:24:11,920 --> 00:24:14,520 Andre kom aldrig på vingerne. 271 00:24:17,160 --> 00:24:22,320 Nogle af piloterne fløj ikke ud på deres sidste missioner. 272 00:24:22,480 --> 00:24:26,080 De fleste af dem var plagede af - 273 00:24:26,240 --> 00:24:29,960 - at deres kammerater døde, og at de ikke gjorde. 274 00:24:30,120 --> 00:24:33,760 Jeg læste en pilots dagbog. Han skulle være fløjet ud - 275 00:24:33,920 --> 00:24:38,840 - klokken 19.00 den 15. august på sit sidste angreb - 276 00:24:39,000 --> 00:24:43,120 - og klokken 12.00 blev kejserens kapitulation bekendtgjort. 277 00:24:43,280 --> 00:24:48,560 Det tog ham tre dage at komme hjem til sin by i det nordvestlige Japan. 278 00:24:48,720 --> 00:24:51,960 Og da han kom hjem, var folk ikke glade for at se ham. 279 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 De sagde: "Du skulle have været død. Hvorfor er du kommet hjem?" 280 00:24:58,160 --> 00:25:04,760 Trods deres brister sænkede kamikazeangrebene 26 skibe - 281 00:25:04,920 --> 00:25:08,560 - og beskadigede 225 skibe. 282 00:25:09,640 --> 00:25:13,160 Det omfattede otte hangarskibe, ti slagskibe - 283 00:25:13,320 --> 00:25:19,840 - fem krydsere, 63 destroyere og 763 hangarskibe. 284 00:25:39,680 --> 00:25:43,120 TOKYO DEN 10. MARTS 1945 285 00:25:50,440 --> 00:25:53,560 Japanerne var fast besluttede på at kæmpe til sidste mand - 286 00:25:53,720 --> 00:25:57,600 - så general Curtis LeMay overtog US 20th Air Force - 287 00:25:57,760 --> 00:26:01,560 - for at starte en ny strategisk bombning af japanske byer. 288 00:26:01,720 --> 00:26:04,280 Især Tokyo. 289 00:26:08,640 --> 00:26:10,040 Baseret på Wuhan - 290 00:26:10,200 --> 00:26:13,920 - beordrede LeMay et natangreb mod de tætpakkede træhuse - 291 00:26:14,080 --> 00:26:17,040 - i Tokyos arbejderklassekvarter. 292 00:26:37,280 --> 00:26:44,000 Den 10. marts 1945 klokken 22.30 lød luftalarmen i Tokyo - 293 00:26:44,160 --> 00:26:48,760 - da den første bølge af B-29-bombefly nærmede sig målet. 294 00:26:51,800 --> 00:26:55,160 De første B-29-fly over Tokyo var førerfly - 295 00:26:55,320 --> 00:26:58,240 - som fløj ind fra Stillehavet fra hver sin retning. 296 00:27:00,120 --> 00:27:03,800 Førerfly fløj til byen - 297 00:27:03,960 --> 00:27:07,480 - kastede deres bombe og oplyste målet. 298 00:27:07,640 --> 00:27:12,640 Så fløj de andre bombefly i bølger, og deres mål var huse. 299 00:27:12,800 --> 00:27:17,960 Flyene fløj over en tætbefolket forstad til Tokyo - 300 00:27:18,120 --> 00:27:23,920 - i under 1500 meters højde, kastede en halv million brandbomber - 301 00:27:24,080 --> 00:27:27,360 - en for hver 15. meter, over målet. 302 00:27:28,440 --> 00:27:30,520 Det var kun begyndelsen. 303 00:27:30,680 --> 00:27:35,480 Den efterfølgende brandstorm var den største og varmeste i historien. 304 00:27:35,640 --> 00:27:40,760 Temperaturen på jorden var 1800 grader. 305 00:27:40,920 --> 00:27:47,040 Lugten af brændende kød var så kraftig, at USA's flybesætninger - 306 00:27:47,200 --> 00:27:53,320 - måtte tage iltmaskerne på igen, fordi det gav dem kvalme. 307 00:27:54,600 --> 00:27:59,800 Angrebet dræbte omkring 84.000 civile i Tokyo - 308 00:27:59,960 --> 00:28:02,040 - og gjorde en million hjemløse. 309 00:28:04,160 --> 00:28:10,080 De kastede deres M69-bomber, brandbomber og napalmbomber - 310 00:28:10,240 --> 00:28:14,520 - og antændte de første ildebrande i form af et enormt X. 311 00:28:18,960 --> 00:28:21,240 Tokyo brændte i mange dage. 312 00:28:21,400 --> 00:28:24,840 25 kvadratkilometer brændte ned til grunden. 313 00:28:26,080 --> 00:28:29,960 Tokyos evne til at producere krigsmateriel blev halveret. 314 00:28:31,480 --> 00:28:35,040 Der gik uger, før alle lig og murbrokker kunne fjernes. 315 00:28:37,720 --> 00:28:42,840 Det var det mest destruktive konventionelle bombetogt i krigen. 316 00:28:46,200 --> 00:28:49,440 En af grundene til overgangen til brandbomber - 317 00:28:49,600 --> 00:28:55,880 - og tæppebombninger var, at da fabrikkerne i Japan var ødelagt - 318 00:28:56,040 --> 00:29:01,880 - flyttede meget af produktionen til hjem i boligkvarterer - 319 00:29:02,040 --> 00:29:09,040 - hvor ting til krigen blev lavet i hånden eller med små maskiner. 320 00:29:12,040 --> 00:29:16,360 LeMays 20th Air Force fortsatte med at bombe Japan. 321 00:29:18,880 --> 00:29:25,360 I 1945 var alle store japanske byer blevet angrebet og brændt ned. 322 00:29:25,520 --> 00:29:31,600 I mindre provinsbyer var over 90 procent brændt ned. 323 00:29:31,760 --> 00:29:36,160 I Tokyos tilfælde var over 50 procent af byen brændt ned. 324 00:29:36,320 --> 00:29:40,840 Midt i bombningerne af byerne i Japan - 325 00:29:41,000 --> 00:29:45,320 - kom 5th Air Force med en udtalelse - 326 00:29:45,480 --> 00:29:50,400 - og sagde, at hele Japans befolkning var et mål. 327 00:29:50,560 --> 00:29:54,440 Der var ingen civile i Japan. 328 00:29:58,200 --> 00:30:03,120 Curtis LeMay udslettede 100.000 mennesker på én nat. 329 00:30:03,280 --> 00:30:08,400 Er det et bombeangreb for at knuse folkets vilje - 330 00:30:08,560 --> 00:30:10,520 - eller er det en udryddelseskrig? 331 00:30:11,760 --> 00:30:18,400 Curtis LeMay fortsatte med at tilintetgøre 60 japanske byer. 332 00:30:19,640 --> 00:30:22,160 60 japanske byer. 333 00:30:24,800 --> 00:30:27,680 LeMays bombetogters totale ødelæggelse - 334 00:30:27,840 --> 00:30:33,320 - førte til 250.000-900.000 dræbte og mange flere sårede. 335 00:30:33,480 --> 00:30:35,080 Millioner blev hjemløse. 336 00:30:35,240 --> 00:30:39,080 Over en kvart million bygninger og hjem blev ødelagt. 337 00:30:43,920 --> 00:30:46,600 Men den værste ødelæggelse ventede forude. 338 00:30:59,440 --> 00:31:06,160 LOS ALAMOS DECEMBER 1944 339 00:31:13,360 --> 00:31:15,400 Bombeflyets historie under krigen - 340 00:31:15,560 --> 00:31:19,440 - nåede ikke sit klimaks med de 160.800 tons bomber - 341 00:31:19,600 --> 00:31:22,320 - der blev kastet over Japan på under et år. 342 00:31:22,480 --> 00:31:25,480 Men med to andre specielle bomber. 343 00:31:27,000 --> 00:31:31,240 Mellem krigene stod det klart, at ved at udnytte atomenergi - 344 00:31:31,400 --> 00:31:33,800 - kunne noget med stor kraft frigives. 345 00:31:33,960 --> 00:31:37,240 En kædereaktion, der udløste en enorm bølge af energi - 346 00:31:37,400 --> 00:31:40,000 - og skabte en ødelæggende eksplosion. 347 00:31:40,160 --> 00:31:45,000 I 1939 begyndte forskere i USA, Storbritannien og Canada - 348 00:31:45,160 --> 00:31:48,760 - hvoraf mange var flygtninge fra fascistiske regimer i Europa - 349 00:31:48,920 --> 00:31:53,480 - at forske i et hidtil uset omfang med stor kompleksitet. 350 00:31:54,680 --> 00:31:56,880 Det tophemmelige våbenprojekt - 351 00:31:57,040 --> 00:32:01,000 - fik sit navn fra New York, hvor det oprindeligt havde til huse. 352 00:32:04,520 --> 00:32:08,560 Projektet voksede og havde over 130.000 ansatte - 353 00:32:08,720 --> 00:32:11,720 - og kostede næsten to milliarder dollars. 354 00:32:13,040 --> 00:32:16,600 Størstedelen af dem, der arbejdede på bombeprojektet - 355 00:32:16,760 --> 00:32:19,920 - mente, at Tyskland var ved at udvikle sin egen atombombe. 356 00:32:20,080 --> 00:32:26,480 Så tanken var, at en amerikansk bombe kunne være en modvægt - 357 00:32:26,640 --> 00:32:30,640 - eller have en dæmpende effekt på tyskerne med deres atombombe. 358 00:32:30,800 --> 00:32:35,720 Det viste sig, at tyskerne ikke kunne udvikle deres egen bombe. 359 00:32:41,440 --> 00:32:43,640 Da forskerne indså, at atombomben- 360 00:32:43,800 --> 00:32:47,160 - ikke var nødvendig for at besejre Tyskland, sagde nogle op. 361 00:32:47,320 --> 00:32:50,800 Men arbejdet fortsatte, for selv efter Tysklands nederlag - 362 00:32:50,960 --> 00:32:53,320 - nægtede Japan at overgive sig. 363 00:32:55,360 --> 00:32:57,760 To typer bomber blev udviklet. 364 00:32:57,920 --> 00:33:01,960 Little Boy, et våben med uran-235 - 365 00:33:02,120 --> 00:33:07,600 - var en tom cylinder, 300 cm lang, kort nok til at være i et B-29 - 366 00:33:07,760 --> 00:33:13,040 - og 71 cm i diameter, og den vejede 4400 kilo. 367 00:33:13,200 --> 00:33:17,800 Fat Man, et implossionsvåben med plutonium-239 - 368 00:33:17,960 --> 00:33:21,720 - var 3,3 meter langt, 1,5 meter bredt - 369 00:33:21,880 --> 00:33:25,880 - og vejede omkring 4700 kilo. 370 00:33:28,280 --> 00:33:31,760 I juli 1945 foretog man en prøvesprængning af Fat Man- 371 00:33:31,920 --> 00:33:35,200 - i Alamogordo i New Mexico. 372 00:33:47,600 --> 00:33:51,760 Ødelæggelsen var større end forventet. 373 00:33:55,000 --> 00:33:58,600 Da han så resultatet, fik det forskeren Robert Oppenheimer til - 374 00:33:58,760 --> 00:34:05,280 - at citere hinduistiske skrifter: "Jeg er døden, verdners destroyer." 375 00:34:14,040 --> 00:34:16,840 HIROSHIMA DEN 6. AUGUST 1945 376 00:34:24,040 --> 00:34:29,080 USA's direktiv om at bruge atombomber blev givet af Truman - 377 00:34:29,240 --> 00:34:34,840 - den 25. juli 1945, og et krav om betingelsesløs overgivelse - 378 00:34:35,000 --> 00:34:40,480 - der udelukkede Stalin, blev sendt til Japan den 26. juli. 379 00:34:42,120 --> 00:34:45,200 Til sidst blev Tyskland slået ud af krigen. 380 00:34:45,360 --> 00:34:51,680 Flådeblokader skabte underernæring og hungersnød i hele Japan. 381 00:34:51,840 --> 00:34:57,360 Deres flåde var væk, og deres industrielle kapacitet lå i ruiner. 382 00:34:58,480 --> 00:35:03,240 I de store byer blev japanske kvinder og børn trænet i - 383 00:35:03,400 --> 00:35:08,320 - at bruge bambusspyd til at modstå et amerikansk angreb. 384 00:35:10,680 --> 00:35:17,320 Om morgenen den 6. august lettede Paul Tibbets i flyet Enola Gay - 385 00:35:17,480 --> 00:35:20,600 - sammen med seks B-29-rekognosceringsfly - 386 00:35:20,760 --> 00:35:22,880 - der skulle indsamle atmosfærisk data - 387 00:35:23,040 --> 00:35:27,520 - fra Tinian Island mod målet, Hiroshima. 388 00:35:35,080 --> 00:35:39,960 Lad os ikke glemme, at vi kæmper for fred - 389 00:35:40,120 --> 00:35:44,080 - og for menneskehedens bedste. 390 00:35:47,360 --> 00:35:48,920 I 10.000 meters højde - 391 00:35:49,080 --> 00:35:53,640 - blev den 4500 kilo tunge atombombe Little Boy kastet. 392 00:35:55,720 --> 00:36:01,600 Efter cirka 40 sekunder detonerede den en kilometer over byen. 393 00:36:07,600 --> 00:36:13,560 Et amerikansk fly har lige kastet en bombe over Hiroshima - 394 00:36:13,720 --> 00:36:16,600 - og ødelagt byens anvendelighed for fjenden. 395 00:36:16,760 --> 00:36:22,600 Bomben har mere kraft end 20.000 tons TNT. 396 00:36:22,760 --> 00:36:26,320 Japanerne startede krigen fra luften ved Pearl Harbor. 397 00:36:26,480 --> 00:36:29,720 Det er blevet gengældt mange gange. 398 00:36:30,600 --> 00:36:34,200 Byen, arbejderne, bygningerne - 399 00:36:34,360 --> 00:36:38,720 - og alle indbyggerne forsvandt efter én eksplosion. 400 00:36:40,320 --> 00:36:44,640 Byen havde et kommunikationscenter og en lille militær forpost - 401 00:36:44,800 --> 00:36:51,640 - men bombens primære mål var at skabe terror på nationalt niveau - 402 00:36:51,800 --> 00:36:54,720 - så japanerne ville kræve en ende på krigen. 403 00:36:58,600 --> 00:37:02,440 Mellem 70.000 og 90.000 mennesker døde på et øjeblik. 404 00:37:06,760 --> 00:37:10,200 Mellem 130.000 og 200.000 mere - 405 00:37:10,360 --> 00:37:14,440 - døde angiveligt i årene efter af eftervirkningerne. 406 00:37:18,520 --> 00:37:22,200 De følgende dage bekendtgjorde Truman og Churchill - 407 00:37:22,360 --> 00:37:25,200 - at våbnene ville fremskynde krigens afslutning - 408 00:37:25,360 --> 00:37:29,520 - redde allierede liv og være en kilde til fred og velstand. 409 00:37:33,400 --> 00:37:37,960 Hele deres idé lod til at være baseret på tanken om - 410 00:37:38,120 --> 00:37:42,120 - at én bombe kunne ødelægge en hel by - 411 00:37:42,280 --> 00:37:44,960 - hvor det før krævede mange bombefly - 412 00:37:45,120 --> 00:37:48,080 - og mange bomber at opnå samme effekt. 413 00:37:48,240 --> 00:37:50,880 Det gjorde indtryk på folk. 414 00:37:53,080 --> 00:37:56,040 Men selv efter den utrolige ødelæggelse - 415 00:37:56,200 --> 00:37:58,520 - og de mange dræbte i Hiroshima- 416 00:37:58,680 --> 00:38:02,520 - nægtede den japanske overkommando at overgive sig. 417 00:38:16,960 --> 00:38:20,160 NAGASAKI DEN 9. AUGUST 1945 418 00:38:30,200 --> 00:38:34,600 Den 9. august invaderede Sovjetunionen Manchuriet - 419 00:38:34,760 --> 00:38:39,600 - som Stalin havde lovet Roosevelt på Jaltakonferencen i februar 1945. 420 00:38:55,760 --> 00:38:59,320 Samme morgen kastede et B-29-fly ved navn Bockscar - 421 00:38:59,480 --> 00:39:05,640 - fløjet af major Charles Sweeney, Fat Man-bomben over Nagasaki. 422 00:39:33,440 --> 00:39:39,160 Fat Man ætsede fodgængeres skygger på stier og mure. 423 00:39:42,560 --> 00:39:48,760 Den intense varme smeltede tøj fast på huden, ødelagde boliger - 424 00:39:48,920 --> 00:39:51,680 - og kommercielle og militære bygninger - 425 00:39:51,840 --> 00:39:54,680 - elkabler og transportsystemer - 426 00:39:54,840 --> 00:40:00,040 - brandbiler, hospitaler og deres personale. 427 00:40:06,760 --> 00:40:09,520 En og to kilometer fra epicentret - 428 00:40:09,680 --> 00:40:14,960 - var alt, inklusive mennesker, dyr og bygninger, blevet til støv. 429 00:40:15,120 --> 00:40:16,960 Mellem to og fire kilometer - 430 00:40:17,120 --> 00:40:21,600 - var omkring halvdelen dræbt af brande eller projektiler. 431 00:40:24,520 --> 00:40:29,600 Eksplosionen dræbte 70.000 i Nagasaki i slutningen af 1945. 432 00:40:30,760 --> 00:40:36,560 Både japanere, koreanere, kinesere, amerikanere og australiere. 433 00:40:39,080 --> 00:40:45,640 På mange måder repræsenterede det de ultimative massebombninger - 434 00:40:45,800 --> 00:40:48,440 - som briterne hovedsageligt brugte i Europa - 435 00:40:48,600 --> 00:40:50,640 - og som amerikanerne brugte i Japan. 436 00:40:50,800 --> 00:40:56,680 Det blev primært brugt for at afslutte krigen hurtigst muligt. 437 00:41:00,280 --> 00:41:05,720 For Japans militær var chancen for at bevare kejserdømmet større - 438 00:41:05,880 --> 00:41:10,040 - hvis de overgav sig til amerikanerne frem for russerne. 439 00:41:12,160 --> 00:41:17,840 Så Japan accepterede vilkårene en dag senere den 10. august. 440 00:41:23,440 --> 00:41:25,320 Medierne i Vesten - 441 00:41:25,480 --> 00:41:31,320 - hyldede supervåbnene som årsag til Japans hastige kapitulation. 442 00:41:31,480 --> 00:41:34,480 Men så enkelt var det ikke. 443 00:41:35,840 --> 00:41:39,320 Nogle hævder, at det ikke var nødvendigt - 444 00:41:39,480 --> 00:41:44,640 - at smide atombomben, og at japanerne allerede var besejret. 445 00:41:46,320 --> 00:41:51,280 Andre har sagt, at atombomben - 446 00:41:51,440 --> 00:41:55,400 - var nødvendig, for hvis der ikke havde været en atombombe - 447 00:41:56,200 --> 00:42:01,240 - ville invasionen have fundet sted, og det ville have været frygteligt - 448 00:42:01,400 --> 00:42:07,600 - med mange tabte amerikanske liv, men også japanske liv. 449 00:42:07,760 --> 00:42:10,640 I den henseende støtter jeg argumentet om - 450 00:42:10,800 --> 00:42:13,720 - at det var rigtigt at kaste atombomben. 451 00:42:17,040 --> 00:42:20,400 Ved middagstid den 15. august 1945- 452 00:42:20,560 --> 00:42:26,000 - blev en video med kejser Hirohitos hellige beslutning sendt i Japan - 453 00:42:26,160 --> 00:42:29,040 - og stoppede en ødelæggelseskrig uden lige. 454 00:42:40,600 --> 00:42:46,480 Vi, repræsentanter for krigens hovedaktører, er samlet - 455 00:42:46,640 --> 00:42:53,360 - for at indgå en højtidelig aftale, hvor freden genoprettes. 456 00:43:00,080 --> 00:43:04,200 2. verdenskrig førte til udvikling for at øge effektiviteten - 457 00:43:04,360 --> 00:43:09,240 - med død og ødelæggelse for både soldater og civile. 458 00:43:13,960 --> 00:43:19,000 Arven efter strategisk bombning i 2. verdenskrig er enorm. 459 00:43:21,360 --> 00:43:24,240 Det er stadig en måde at udføre operationer på - 460 00:43:24,400 --> 00:43:27,280 - hvor man ikke har tropper på jorden. 461 00:43:30,200 --> 00:43:33,760 Man kan krydse fjendens linjer og angribe specifikke mål - 462 00:43:33,920 --> 00:43:39,520 - med præcisionsstyrede våben ved hjælp af GPS-teknologi. 463 00:43:42,760 --> 00:43:46,320 Det betyder, at man kan være mere præcis i det, man laver - 464 00:43:46,480 --> 00:43:51,080 - og forhåbentlig få en bedre strategisk effekt. 465 00:43:55,960 --> 00:44:00,800 Sent i går udførte vi luftangreb og ødelagde to IS-træningslejre. 466 00:44:00,960 --> 00:44:03,800 Brugen af B-2 demonstrerer USA's evne - 467 00:44:03,960 --> 00:44:09,040 - til at angribe med præcision over stor afstand. 468 00:44:13,120 --> 00:44:16,800 Bombekrigen i 2. verdenskrig skabte præcedens for - 469 00:44:16,960 --> 00:44:21,240 - hvad der er rigtigt og forkert, når det handler om civile - 470 00:44:21,400 --> 00:44:25,120 - og hvordan man foretager luftoperationer. 471 00:44:32,000 --> 00:44:37,960 For mig er det vigtigste en kollektiv bevægelse væk fra krigens regler - 472 00:44:38,120 --> 00:44:42,920 - som ville kriminalisere visse metoder som umoralske - 473 00:44:43,080 --> 00:44:49,840 - til at angreb på civile ikke alene blev retfærdiggjort, men planlagt. 474 00:44:50,000 --> 00:44:53,560 Det sydvietnamesiske luftvåben kastede napalm over den lille by - 475 00:44:53,720 --> 00:44:56,560 - uden for Trang Bang lige uden for Cambodias grænse. 476 00:44:58,440 --> 00:45:02,680 Det rejste spørgsmål om, hvorvidt man kan angribe civile arbejdere. 477 00:45:02,840 --> 00:45:06,560 Kan man angribe med brandbomber, men ikke med fosforbomber? 478 00:45:08,440 --> 00:45:14,120 Hvid fosfor må ikke bruges i befolkede områder - 479 00:45:14,280 --> 00:45:17,680 - hvor civile bor, og det gjorde Israels militær. 480 00:45:19,200 --> 00:45:25,520 USA's eksklusive ejerskab af en atomkrig blev kortvarig. 481 00:45:25,680 --> 00:45:28,120 Andre lande udviklede hurtigt deres atomvåben. 482 00:45:28,280 --> 00:45:32,080 ... som har atombomben og sprængt den først over USA. 483 00:45:32,240 --> 00:45:35,760 Folk spekulerer på, hvad der nu vil ske. 484 00:45:35,920 --> 00:45:40,960 Dette lands politik er, at alle atommissiler - 485 00:45:41,120 --> 00:45:44,480 - sendt fra Cuba mod en nation på den vestlige halvkugle - 486 00:45:44,640 --> 00:45:48,680 - som et sovjetisk angreb mod USA - 487 00:45:48,840 --> 00:45:53,080 - kræver fuld gengældelse mod Sovjetunionen. 488 00:45:59,800 --> 00:46:05,160 Vi ønsker at befri verden for efterkrigstidens to store mareridt. 489 00:46:05,320 --> 00:46:08,560 Truslen om atomkrig og totalitarisme. 490 00:46:11,400 --> 00:46:15,840 I dag lever vi med politiske begreber som forebyggende angreb - 491 00:46:17,000 --> 00:46:22,120 - og massiv gengældelse og garanteret ødelæggelse. 492 00:46:23,600 --> 00:46:27,120 Disse idéer kunne ikke være blevet udtænkt før krigen. 493 00:46:29,280 --> 00:46:32,160 Vi bør betragte fremtiden med ydmyghed og forstå - 494 00:46:32,320 --> 00:46:36,080 - at vi tror, at vi er sikre på noget og vores teknologis kraft - 495 00:46:36,240 --> 00:46:39,400 - og huske på, at vores forgængere tænkte det samme. 496 00:46:39,560 --> 00:46:43,120 Det burde være en advarsel for os alle. 497 00:46:43,280 --> 00:46:47,760 Nordkorea testede to ballistiske missiler. 498 00:46:47,920 --> 00:46:50,680 Hvor går din grænse for Nordkorea? 499 00:46:50,840 --> 00:46:55,120 Der vil være en form for diplomati - 500 00:46:55,280 --> 00:46:59,400 - men målet er nødt til at være atomnedrustning. 501 00:47:02,920 --> 00:47:07,280 På godt og ondt kaster bombeflyets langtrækkende virkning - 502 00:47:07,440 --> 00:47:11,640 - under 2. verdenskrigs terror stadig en mørk skygge over os. 503 00:47:53,200 --> 00:47:57,200 Tekster: Malene Cramer Iyuno-SDI Group 46806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.