All language subtitles for bomber.terror.of.wwii.s01e01.rise.of.the.bomber.1080p.web.h264-b2b_untitled_track7_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:06,640
I krigshistorien har mange
oppfinnelser forandret kampene.
2
00:00:06,800 --> 00:00:11,200
Katapulten, langbuen,
kanonen, maskingevĂŠret.
3
00:00:11,360 --> 00:00:16,840
Men ett vÄpen endret ikke bare
slagmarken, men selve krigen.
4
00:00:17,000 --> 00:00:21,760
Det utvidet militĂŠrkonflikten
til de fjerneste grensene i landet-
5
00:00:21,920 --> 00:00:24,040
-og forÄrsaket en utrolig skrekk.
6
00:00:27,640 --> 00:00:30,520
VÄpenet var bombeflyet.
7
00:00:39,240 --> 00:00:41,520
Bombeflyet kom
tidlig pÄ 1900-tallet-
8
00:00:41,680 --> 00:00:44,080
-som moderne krigfĂžrings
sterkeste symbol.
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,960
FĂžr kjempet soldater
for familiene sine,-
10
00:00:49,120 --> 00:00:52,640
-for at deres kjĂŠre
skulle vĂŠre trygge.
11
00:00:52,800 --> 00:00:56,440
Men problemet med bombingene
under andre verdenskrig-
12
00:00:56,600 --> 00:01:00,920
-var at deres kjÊre nÄ mÄtte
utkjempe sine egne slag.
13
00:01:05,760 --> 00:01:10,320
Plutselig er man i fare
nÄr man drikker te i stua.
14
00:01:11,480 --> 00:01:15,400
Bomber som faller fra B24s mage,-
15
00:01:15,560 --> 00:01:19,680
-river bygninger. Soppskyen.
16
00:01:22,240 --> 00:01:25,000
Disse bildene
definerer andre verdenskrig.
17
00:01:25,160 --> 00:01:30,040
Intet vÄpensystem
har fÄtt sÄ mye investeringer,-
18
00:01:30,200 --> 00:01:34,160
-arbeidskraft eller innovasjon,
eller vÊrt sÄ Þdeleggende.
19
00:01:34,320 --> 00:01:38,760
I andre verdenskrig var luftvÄpenet
et avgjĂžrende element.
20
00:01:38,920 --> 00:01:42,760
Man kan ikke gjennomfĂžre
en vellykket kampanje-
21
00:01:42,920 --> 00:01:47,080
-eller offensiv
om man ikke har luftherredĂžmme.
22
00:01:47,240 --> 00:01:49,800
Og det hele begynte med ballonger.
23
00:01:56,480 --> 00:01:59,440
Nesten fra krigfĂžringens
begynnelse har armeer prĂžvd-
24
00:01:59,600 --> 00:02:02,160
-Ă„ kaste Ăždeleggende
gjenstander gjennom luften-
25
00:02:02,320 --> 00:02:04,840
-som skal regne ned
pÄ fiendenes hode.
26
00:02:09,120 --> 00:02:14,800
Bombeflyenes forgjenger er piler,
katapulter, ballister-
27
00:02:14,960 --> 00:02:18,360
og blider fra oldtidens
og middelalderens kriger.
28
00:02:20,440 --> 00:02:23,920
Da kruttet kom, ble de kanoner,-
29
00:02:24,080 --> 00:02:26,480
-feltartilleri og bombekastere.
30
00:02:29,680 --> 00:02:32,360
Ildkraft som regner fra himmelen,
har en historie-
31
00:02:32,520 --> 00:02:34,440
-som utvikler seg utrolig fort-
32
00:02:34,600 --> 00:02:38,680
- fra dens usannsynlige begynnelse
pÄ midten av 1800-tallet.
33
00:02:45,200 --> 00:02:50,400
1849 sendte Ăsterrike opp 200
pilotlĂžse og bombebĂŠrende-
34
00:02:50,560 --> 00:02:54,480
-papirballonger mot Venezia.
35
00:02:54,640 --> 00:02:59,680
De forÄrsaket veldig lite skade,
men skapte en ny type terror.
36
00:02:59,840 --> 00:03:03,320
Mindre enn 100 Är senere
ble Hiroshima Ăždelagt.
37
00:03:05,600 --> 00:03:09,000
Fire Är fÞr brÞdrene
Wrights fĂžrste flytur-
38
00:03:09,160 --> 00:03:12,240
-ble trusselen fra dette nye
vÄpenet tatt pÄ nok alvor-
39
00:03:12,400 --> 00:03:14,560
-til at fredskonferansen
i Haag i 1889-
40
00:03:14,720 --> 00:03:18,840
-ville forby sprengladninger
fra ballonger.
41
00:03:19,000 --> 00:03:22,800
Da det ble klart
at bomberen kunne brukes slik,-
42
00:03:22,960 --> 00:03:28,800
-ble internasjonale avtaler inngÄtt
for Ă„ forby den typen bruk.
43
00:03:32,040 --> 00:03:36,400
Forbudet ble styrket i den andre
Haag-konferansen i 1907,-
44
00:03:36,560 --> 00:03:38,720
- da man sa
at "angrep eller bombing"-
45
00:03:38,880 --> 00:03:45,480
-"av byer, landsbyer eller boliger
som ikke forsvares, er forbudt."
46
00:03:45,640 --> 00:03:51,440
De moralske spÞrsmÄlene kom fram,
for nÄ snakker man-
47
00:03:51,600 --> 00:03:55,840
-ikke bare
om kamper mellom soldater,-
48
00:03:56,000 --> 00:03:58,680
-men om Ă„ angripe sivile.
49
00:04:02,600 --> 00:04:08,120
Tanken var
at nÄr internasjonale advokater-
50
00:04:08,280 --> 00:04:10,120
-fÞrst tenkte pÄ problemene,-
51
00:04:10,280 --> 00:04:16,640
-var at hvis man bomber sivile bare
for Ă„ bombe sivile,-
52
00:04:16,800 --> 00:04:20,680
-var det uforenlig med folkeretten.
53
00:04:29,920 --> 00:04:33,440
FrĂž for ville debatter
om moral, legitimitet-
54
00:04:33,600 --> 00:04:36,160
-og bombens effektivitet ble sÄdd,-
55
00:04:36,320 --> 00:04:41,160
-og debatten, som farger historien,
fortsetter den dag i dag.
56
00:04:42,600 --> 00:04:45,840
Avtalene varte dessverre ikke lenge.
57
00:04:47,120 --> 00:04:49,920
Verken da eller siden
har krigfĂžrende nasjoner-
58
00:04:50,080 --> 00:04:53,160
-fulgt reglene
som ble innfĂžrt i fredstid.
59
00:04:54,480 --> 00:04:57,040
Japanerne brukte ballonger
mot russiske styrker-
60
00:04:57,200 --> 00:05:01,520
-i Manchuria i 1904-1905.
61
00:05:01,680 --> 00:05:06,880
Det gjorde ogsÄ
italienerne i Libya i 1911-1912.
62
00:05:07,040 --> 00:05:12,480
Men 1. november 1911
gikk italienerne et skritt videre.
63
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
1. november 1911-
64
00:05:23,760 --> 00:05:30,000
-satte lĂžytnant Giulio Gavotti seg
i Etrich Taub-monoplanet sitt.
65
00:05:31,320 --> 00:05:33,560
Hans oppdrag
under invasjonen av Libya-
66
00:05:33,720 --> 00:05:37,400
-var Ă„ fly over Ain Zara-oasen
pÄ et spaningsoppdrag.
67
00:05:37,560 --> 00:05:38,880
AIN ZARA-OASEN
68
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Men i stedet for Ä fly over mÄlet,-
69
00:05:41,520 --> 00:05:45,720
-ble Gavotti den fĂžrste mannen
som utfĂžrte et bombeangrep.
70
00:05:48,320 --> 00:05:50,920
Italienske bombinger
brukte hÄndgranater-
71
00:05:51,080 --> 00:05:57,000
-som ble sluppet fra cockpiten
pÄ etiopiske soldater alt i 1911.
72
00:05:59,000 --> 00:06:02,920
Under fĂžrste verdenskrig utviklet
bombeflyteknikken seg raskt.
73
00:06:06,200 --> 00:06:08,960
Kunne fly bli stĂžrre,
kunne vÄpen ogsÄ gjÞre det.
74
00:06:12,400 --> 00:06:17,560
Det nye vÄpenet, som lignet
hÄndgranaten, var bomben.
75
00:06:20,040 --> 00:06:21,880
Oppkalt etter effekten-
76
00:06:22,040 --> 00:06:26,400
-og lyden den lager,
bestÄr bomber av fem hoveddeler:
77
00:06:26,560 --> 00:06:32,440
Et ytre skall, innretninger
som stabiliserer bomben i luften,-
78
00:06:32,600 --> 00:06:34,720
-det indre eksplosive materialet,-
79
00:06:34,880 --> 00:06:38,640
-én eller flere lunter
for Ă„ antenne bomben-
80
00:06:38,800 --> 00:06:43,400
-og en mekanisme for Ă„ armere
lunten og forberede sprengning.
81
00:06:43,560 --> 00:06:48,960
Bomber skiller seg fra granater,
missiler og torpedoer.
82
00:06:49,120 --> 00:06:51,840
De drives ikke
gjennom luft eller vann.
83
00:06:52,000 --> 00:06:55,760
De ferdes til sine mÄl
bare ved hjelp av tyngdekraften.
84
00:06:58,680 --> 00:07:03,120
Blant de vanligste bombetypene
er luftbevegelse,-
85
00:07:03,280 --> 00:07:08,200
-fragmentering, panserbryting-
86
00:07:08,360 --> 00:07:10,720
-og brannbomber.
87
00:07:11,960 --> 00:07:14,760
Men ett prinsipp forener dem alle:
88
00:07:14,920 --> 00:07:19,000
Energien frigjĂžres
plutselig og voldsomt.
89
00:07:34,720 --> 00:07:39,200
Da slagene i fĂžrste verdenskrig,
sÊrlig pÄ vestfronten,-
90
00:07:39,360 --> 00:07:41,680
-havnet i en fastlÄst situasjon,-
91
00:07:41,840 --> 00:07:47,600
-sÄ man bombenes potensial
og propaganderte for dem.
92
00:07:47,760 --> 00:07:54,000
KapplĂžpet om oppfinnelser
og forbedringer av fly startet.
93
00:07:56,720 --> 00:08:01,560
Men fĂžr fĂžrste verdenskrig hadde
de fleste land ingen god plan-
94
00:08:01,720 --> 00:08:04,640
-for hvordan de skulle
bruke fly mot byer.
95
00:08:04,800 --> 00:08:06,600
Det fantes ingen god mÄte da.
96
00:08:08,800 --> 00:08:12,640
De fleste flyene i 1914
kunne knapt lĂžfte en pilot,-
97
00:08:12,800 --> 00:08:16,680
-langt mindre bomber,
og rekkevidden var ganske kort.
98
00:08:18,760 --> 00:08:24,520
I mai 1915 hadde Italia den mest
avanserte bombeflÄten i vest.
99
00:08:24,680 --> 00:08:29,400
Store, tremotors Caproni, som ble
bygd i over 800 eksemplarer.
100
00:08:29,560 --> 00:08:33,640
Det stĂžrste av dem
kunne ta ett tonn ammunisjon.
101
00:08:34,840 --> 00:08:37,840
Av ulike grunner, inkludert
en tendens til Ă„ styrte,--
102
00:08:38,000 --> 00:08:40,040
-gjorde de liten skade.
103
00:08:46,520 --> 00:08:49,800
Et mer avansert fly
var pÄ Þstfronten.
104
00:08:49,960 --> 00:08:53,200
Firemotors flyet Sikorski.
105
00:08:53,360 --> 00:08:57,360
Den sterkeste varianten
med russiske Renault-motorer-
106
00:08:57,520 --> 00:09:00,360
-kunne bĂŠre
nesten 800 kilo bomber-
107
00:09:00,520 --> 00:09:05,880
-og hadde sju Lewis-mitraljĂžser,
toalett og balkong.
108
00:09:06,040 --> 00:09:10,280
Propagandaverdien var nok
stĂžrre enn den militĂŠre.
109
00:09:13,440 --> 00:09:17,080
Da var jeg allerede sikker
pÄ at fremtidens fly-
110
00:09:17,240 --> 00:09:20,400
-ville vĂŠre ganske store fly,-
111
00:09:20,560 --> 00:09:25,960
-og at en lukket kabin
i ly fra vinden var pÄkrevd.
112
00:09:29,120 --> 00:09:31,560
Britene og tyskerne
hadde flermotors bombefly-
113
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
-i fĂžrste verdenskrig,
114
00:09:33,880 --> 00:09:35,680
Men ingen land virket sikre pÄ-
115
00:09:35,840 --> 00:09:39,680
-hvordan bruke dem som en del
av en sammenhengende strategi.
116
00:09:39,840 --> 00:09:43,440
Den eneste nasjonen
som hadde evnen til Ă„ angripe-
117
00:09:43,600 --> 00:09:46,960
-befolkninger i begynnelsen
av krigen, var tyskerne.
118
00:09:47,120 --> 00:09:52,080
De hadde luftskip som von Zeppelin
hadde skapt ved Ärhundreskiftet.
119
00:09:52,240 --> 00:09:58,480
Zeppelineren
kunne frakte mange passasjerer-
120
00:09:58,640 --> 00:10:00,400
-eller bomber.
121
00:10:01,680 --> 00:10:05,720
I 1900 hadde grev von Zeppelin,
en pensjonert tysk general,-
122
00:10:05,880 --> 00:10:11,240
-flydd sitt fĂžrste luftskip, LZ I,
over ConstancesjĂžen i Tyskland.
123
00:10:11,400 --> 00:10:17,240
Luftskipet flĂžy i 20 minutter
fĂžr det ble skadet under landingen.
124
00:10:19,080 --> 00:10:23,200
Tegningene ble raskt justert,
og Tyskland var fĂžrst ute med raid-
125
00:10:23,360 --> 00:10:27,400
-som utnyttet luftskipenes
rekkevidde og last.
126
00:10:35,200 --> 00:10:40,360
Luftskip ble fylt med hydrogen
i tre- eller stÄlrammer.
127
00:10:40,520 --> 00:10:43,800
Disse "cellene" betĂžd
at luftskipets form-
128
00:10:43,960 --> 00:10:47,120
-ble opprettholdt
av dets stive ramme.
129
00:10:47,280 --> 00:10:50,840
Flere motorer utenpÄ rammen-
130
00:10:51,000 --> 00:10:54,920
-drev fartĂžyet opp til 140 km/t.
131
00:10:56,280 --> 00:11:00,680
Et ror styrte luftskipet
sidelengs og rundt vertikalaksen.
132
00:11:00,840 --> 00:11:03,760
Helningen
ved stigning og nedstigning-
133
00:11:03,920 --> 00:11:07,160
-ble kontrollert
med hÞyderor montert pÄ halen.
134
00:11:07,320 --> 00:11:11,480
De fĂžrste bombetoktene
slapp artillerigranater.
135
00:11:11,640 --> 00:11:15,120
Det mest berĂžmte luftskipet
er Hindenburg,-
136
00:11:15,280 --> 00:11:19,320
-kjent for det katastrofale
landingsforsĂžket i 1937.
137
00:11:21,720 --> 00:11:25,160
Et brĂžl og en eksplosjon
av ild nĂŠr de store halefinnene-
138
00:11:25,320 --> 00:11:28,360
-forvandlet skipet
til et brennende inferno.
139
00:11:30,160 --> 00:11:36,360
Problemet med luftskip er
at pÄ grunn av deres store masse-
140
00:11:36,520 --> 00:11:41,840
-er de helt uhÄndterlige
i vind pÄ over 15 knop.
141
00:11:44,120 --> 00:11:49,480
Zeppelinere er ogsÄ relativt sÄrbare.
142
00:11:49,640 --> 00:11:54,000
De er fylt med hydrogen
til bakkeforsvarssystemer.
143
00:11:54,160 --> 00:12:00,080
Zeppelineren, sÄrbar og ustabil,
var ikke et avgjÞrende vÄpen,-
144
00:12:00,240 --> 00:12:03,040
-men det gjorde bombingens
potensial tydelig.
145
00:12:16,120 --> 00:12:21,960
NORFOLK, 19. JANUAR 1915
146
00:12:22,120 --> 00:12:25,760
19. januar 1915-
147
00:12:25,920 --> 00:12:31,640
-ble Storbritannia, bak marinens
skjold, angrepet fra luften.
148
00:12:34,000 --> 00:12:36,040
De Ăžstlige kystbyene
Great Yarmouth-
149
00:12:36,200 --> 00:12:39,040
-og King's Lynn
ble truffet av ti bomber,-
150
00:12:41,800 --> 00:12:43,720
-og skomakeren Samuel Smith-
151
00:12:43,880 --> 00:12:49,080
-og 72 Är gamle Martha Taylor ble
Storbritannias fĂžrste bombeofre.
152
00:12:51,840 --> 00:12:54,600
Mange dĂžde tidlig blant tilskuerne-
153
00:12:54,760 --> 00:12:57,160
-som samlet seg ute
for Ă„ se forestillingen.
154
00:12:57,320 --> 00:13:01,120
13 dĂžde etter det
fransk-britiske angrepet-
155
00:13:01,280 --> 00:13:07,240
-pĂ„ den tyske byen SaarbrĂŒcken
var byfolk som sÄ pÄ raidet-
156
00:13:07,400 --> 00:13:09,720
-i stedet for Ă„ sĂžke ly.
157
00:13:13,400 --> 00:13:17,280
Fly har store fordeler
sammenlignet med luftskip.
158
00:13:17,440 --> 00:13:21,720
For det fĂžrste
koster de en brÞkdel sÄ mye.
159
00:13:21,880 --> 00:13:25,600
De er lettere Ă„ bygge enn luftskip.
160
00:13:25,760 --> 00:13:30,640
Man kan ha dem i en enkel hangar
som er lett Ă„ bygge.
161
00:13:30,800 --> 00:13:35,240
Det tyske flyvÄpenet
dro fort nytte av det.
162
00:13:36,760 --> 00:13:42,440
Den tyske flyindustrien lagde store,
konvensjonelle fly,-
163
00:13:42,600 --> 00:13:44,880
-flermotors bombefly.
164
00:13:48,040 --> 00:13:51,800
Det keiserlige tyske flyvÄpenets
Gotha, et tomotors bombefly,-
165
00:13:51,960 --> 00:13:55,120
-var det fĂžrste
masseproduserte flyet.
166
00:13:55,280 --> 00:13:58,960
Den oppdaterte G-V hadde
doble Mercedes-motorer-
167
00:13:59,120 --> 00:14:03,400
-med en toppfart pÄ bare 140 km/t.
168
00:14:03,560 --> 00:14:07,160
Med en steilefart pÄ pÄ 90 km/t-
169
00:14:07,320 --> 00:14:12,560
-hadde piloten et smalt vindu
til Ă„ fly og styre flyet.
170
00:14:13,440 --> 00:14:17,000
Det er et veldig kapabelt fly.
171
00:14:17,160 --> 00:14:19,960
Det har maskingevĂŠr til forsvar.
172
00:14:20,120 --> 00:14:22,480
Det er ogsÄ veldig tregt.
173
00:14:22,640 --> 00:14:27,320
Det er saktere enn 160 km/t.
174
00:14:27,480 --> 00:14:31,400
Marsjfarten er rundt 80 knop.
175
00:14:33,000 --> 00:14:36,600
Bygd av Gothaer Waggon-fabrikken,
med stÄlskjelett,-
176
00:14:36,760 --> 00:14:42,160
-treramme og tĂžyhud som senere
ble erstattet med kryssfiner.
177
00:14:42,320 --> 00:14:45,960
MitraljĂžse foran og bak,
og senere i midten,-
178
00:14:46,120 --> 00:14:50,240
-montert pÄ ringfester
for Ă„ kunne gi forsvarsild.
179
00:14:51,520 --> 00:14:53,160
Bomber ble hengt eksternt.
180
00:14:53,320 --> 00:14:59,440
En vanlig last under et London-raid
var seks 50 kg bomber.
181
00:14:59,600 --> 00:15:03,840
Over 200 eksemplarer ble produsert
under den korte produksjonen.
182
00:15:05,560 --> 00:15:08,040
Det er vanskelig Ă„ kombinere
en eksplosiv last-
183
00:15:08,200 --> 00:15:10,840
-med robust struktur
og flyegenskaper.
184
00:15:11,000 --> 00:15:13,120
Det bevises av det at flere Gothas-
185
00:15:13,280 --> 00:15:17,000
-gikk tapt i flyulykker
enn i strid med fienden.
186
00:15:23,600 --> 00:15:26,800
LONDON, 28. NOVEMBER 1916
187
00:15:26,960 --> 00:15:30,880
Det fĂžrste flyraidet
var beskjedent.
188
00:15:31,040 --> 00:15:35,680
Det traff London 28. november 1916.
189
00:15:35,840 --> 00:15:39,840
En toseters LVG C.IV
krysset kanalen,-
190
00:15:40,000 --> 00:15:44,960
-og like fĂžr tolv slapp den seks
bomber pÄ ti kilo over London,-
191
00:15:45,120 --> 00:15:48,360
-mellom Hyde Park
og Victoria Station.
192
00:15:50,680 --> 00:15:52,360
Ti personer ble skadet.
193
00:15:53,800 --> 00:15:57,440
Da tyskerne begynte
Ă„ bruke dem i dagslys,-
194
00:15:57,600 --> 00:15:59,800
-var de fÞrste resultatene slÄende.
195
00:15:59,960 --> 00:16:04,080
Det britiske folket forsto ikke
at en diamantformet formasjon-
196
00:16:04,240 --> 00:16:08,560
-tyske bombefly midt pÄ lyse dagen
kunne sveipe inn nesten uhindret-
197
00:16:08,720 --> 00:16:13,040
-og slippe bomber vilkÄrlig
over befolkningen.
198
00:16:17,080 --> 00:16:22,960
Luftangrep i fĂžrste verdenskrig
fĂžrte til 5000 dĂždsfall i London.
199
00:16:23,120 --> 00:16:25,080
Men til tross for tapene av liv,-
200
00:16:25,240 --> 00:16:30,240
-var deres faktiske pÄvirkning
pÄ krigens utfall i praksis null.
201
00:16:31,560 --> 00:16:35,480
Det er ikke som masseraidene
i andre verdenskrig.
202
00:16:35,640 --> 00:16:38,360
Det var 20-30 bombefly.
203
00:16:38,520 --> 00:16:42,720
Gotha-bomberne treffer mÄl i London.
204
00:16:42,880 --> 00:16:46,000
En bombe traff Farringdon Road.
205
00:16:46,160 --> 00:16:50,720
Et rom fullt av mennesker,
50 dÞde pÄ en gang.
206
00:16:50,880 --> 00:16:55,000
Ingen tenkte sÄ mye pÄ dette
under andre verdenskrig,-
207
00:16:55,160 --> 00:16:59,040
-men i 1917 kom det som et sjokk.
208
00:16:59,200 --> 00:17:01,880
Britiske myndigheter fÄr panikk,-
209
00:17:02,040 --> 00:17:04,960
-og det skaper generell forferdelse.
210
00:17:08,720 --> 00:17:13,560
Den fÞrste mÄlbare effekten av
bombeflyene var pÄ kampmoralen.
211
00:17:13,720 --> 00:17:16,920
Tryggheten sivile kjente,
langt fra slagmarken,-
212
00:17:17,080 --> 00:17:20,440
- ble Þdelagt av det nye vÄpenet.
213
00:17:21,520 --> 00:17:24,600
Det ble beregnet
at etter et luftangrep-
214
00:17:24,760 --> 00:17:28,840
-kom 90 % av arbeiderne
for sent pÄ jobb dagen etter.
215
00:17:33,120 --> 00:17:35,480
Begge sider
eksperimenterer med bomber.
216
00:17:35,640 --> 00:17:37,320
Ădeleggelsene er smĂ„,-
217
00:17:37,480 --> 00:17:42,680
-men luftangrep skremmer
forsvarslÞse soldater pÄ bakken.
218
00:17:42,840 --> 00:17:46,960
Det oppfattes av en ung tysk
jagerpilot, Hermann Göring,-
219
00:17:47,120 --> 00:17:50,680
-som spilte en stĂžrre rolle
i en annen krig.
220
00:18:01,160 --> 00:18:04,920
Etter vÄpenhvilen i 1918
ble bombeflyets rolle-
221
00:18:05,080 --> 00:18:11,080
-og panikken det skapte,
utnyttet av vestmaktene.
222
00:18:11,240 --> 00:18:14,960
Tanken pÄ Ä angripe byer
og sivile i dem-
223
00:18:15,120 --> 00:18:20,400
-for Ă„ slite ned krigsmotstanden
tilskrives fĂžrst-
224
00:18:20,560 --> 00:18:24,520
-en italiensk general
som het Giulio Douhet.
225
00:18:24,680 --> 00:18:26,960
GENERAL GIULIO DOUHET
FLYSTRIDTEORETIKER
226
00:18:27,120 --> 00:18:33,200
Douhet, hvis innflytelse vokste
pÄ 1920-tallet-
227
00:18:33,360 --> 00:18:38,520
-da mange leste ham,
kastet sine ideer pÄ fruktbar jord,-
228
00:18:38,680 --> 00:18:44,440
-for i USA, i Storbritannia,-
229
00:18:44,600 --> 00:18:47,280
-Tyskland, Frankrike, Italia-
230
00:18:47,440 --> 00:18:52,520
-og Russland tenker alle
pÄ hvordan bombeflyet skal brukes.
231
00:18:55,800 --> 00:18:59,120
PĂ„ et tidspunkt sa han:
"Ă
skade viljen"-
232
00:18:59,280 --> 00:19:02,880
-"og kampmoralen hos folket
er bombingens virkelige mÄl."
233
00:19:03,040 --> 00:19:06,400
De to ordene, vilje og moral,-
234
00:19:06,560 --> 00:19:09,960
-ble kodeord
for det vi i dag vil kalle terror.
235
00:19:10,120 --> 00:19:14,120
Douhet sa: "Alle blir stridende."
236
00:19:14,280 --> 00:19:17,880
"Det blir ingen forskjell
mellom soldater og sivile."
237
00:19:20,320 --> 00:19:22,000
Slik skulle det bli framover.
238
00:19:22,160 --> 00:19:24,480
Det var introduksjonen
av bombeflyet,-
239
00:19:24,640 --> 00:19:27,800
-langt mer enn noe annet aspekt
av 1. verdenskrig,-
240
00:19:27,960 --> 00:19:31,760
-som skulle pÄvirke politikken
i mellomkrigstiden.
241
00:19:33,360 --> 00:19:38,080
I mellomkrigstidens Europa
vokste frykten for flybombing.
242
00:19:38,240 --> 00:19:41,640
Det kom filmer som H.G. Wells'
"Things to come"-
243
00:19:41,800 --> 00:19:44,720
-pÄ midten av 30-tallet,
som viser bombingens dystopi.
244
00:19:48,800 --> 00:19:52,960
Det var politikere som skremte
folk i Storbritannia.
245
00:19:54,040 --> 00:19:57,680
I parlamentet har en storm rast
om flyopprustning.
246
00:19:57,840 --> 00:19:59,920
Siden Tyskland gikk inn i Rhinland-
247
00:20:00,080 --> 00:20:02,880
-og gamle tiders politikk
begynte pÄ nytt,-
248
00:20:03,040 --> 00:20:06,960
-har spÞrsmÄlet om flyvÄpen vÊrt
landets mest fundamentale problem.
249
00:20:08,160 --> 00:20:11,080
Regjeringens faste svar er:
"Ikke fÄ panikk."
250
00:20:11,240 --> 00:20:15,160
Og Chamberlain har stĂžttet
flyminister lord Swinton.
251
00:20:15,320 --> 00:20:20,960
Brevet kunngjĂžr at man skal
bygge 3 500 fly til mars 1940.
252
00:20:21,120 --> 00:20:24,680
Er 3 500 nok pÄ to Är?
253
00:20:27,040 --> 00:20:29,840
Cambridge-akademikeren
G Lowes Dickinson-
254
00:20:30,000 --> 00:20:34,040
-sammenfattet i 1923 den nye frykten:
255
00:20:34,200 --> 00:20:39,160
"Om menneskeheten ikke ender krig,
vil krig ende menneskeheten."
256
00:20:39,320 --> 00:20:44,680
FĂžrste verdenskrig
er sÄ Þdeleggende for alle landene.
257
00:20:44,840 --> 00:20:50,240
Tapene pÄ bakken
i skyttergravskrigen sÄ store-
258
00:20:50,400 --> 00:20:55,000
-at en fremtidig krig
av denne typen er utenkelig.
259
00:20:56,920 --> 00:21:02,160
Hvis man var offiser og
hadde overlevd fĂžrste verdenskrig-
260
00:21:02,320 --> 00:21:07,400
-og sett titusenvis av kamerater
bli slaktet i skyttergravene,-
261
00:21:07,560 --> 00:21:11,280
-var man fast bestemt pÄ Ä finne
en bedre mÄte Ä kjempe pÄ.
262
00:21:21,880 --> 00:21:24,880
BAGDAD, MAI 1920
263
00:21:25,040 --> 00:21:30,280
I mai 1920 ble Storbritannia
konfrontert med et opprĂžr i Irak.
264
00:21:34,200 --> 00:21:39,200
Det ble slÄtt ned, men krevde
over 100 000 soldater.
265
00:21:40,480 --> 00:21:45,360
Tusenvis av arabere og hundrevis av
britiske og indiske soldater dĂžde-
266
00:21:45,520 --> 00:21:48,960
-til en pris
pÄ titalls millioner pund.
267
00:21:50,600 --> 00:21:54,240
Det trengtes en alternativ taktikk.
268
00:21:54,400 --> 00:21:59,000
Winston Churchill, krigsminister i
Lloyd Georges koalisjonsregjering,-
269
00:21:59,160 --> 00:22:03,080
-mÄtte balansere store kutt
i militĂŠrbudsjettet mot kravet-
270
00:22:03,240 --> 00:22:07,240
-om Ă„ beholde grepet
pÄ imperiets fjerne riker.
271
00:22:09,160 --> 00:22:13,120
Churchill skrev:
"Det gÄr an Ä pÄvirke Þkonomien"-
272
00:22:13,280 --> 00:22:16,240
-"dette Äret
ved Ă„ holde Mesopotamia"-
273
00:22:16,400 --> 00:22:20,680
-"med flyvÄpenet, ikke militÊret."
274
00:22:21,760 --> 00:22:24,800
Churchill
kalte taktikken "luftkontroll".
275
00:22:31,480 --> 00:22:34,720
Det irakiske opprĂžret
mislyktes delvis-
276
00:22:34,880 --> 00:22:37,400
-fordi man brukte
noen fÄ RAF-skvadroner-
277
00:22:37,560 --> 00:22:41,960
-som ble ledet av Churchills
flyvÄpensjef Hugh Trenchard.
278
00:22:43,480 --> 00:22:48,360
Det nyopprettede RAF kjemper
for sin eksistens mot hĂŠren-
279
00:22:48,520 --> 00:22:50,640
-og den britiske marinen.
280
00:22:50,800 --> 00:22:54,400
Det vi ser, er ideen
om uavhengige flyvÄpenoppdrag.
281
00:22:54,560 --> 00:23:00,400
Det som bare flystyrker kan gjĂžre,
prioriteres av Hugh Trenchard,-
282
00:23:00,560 --> 00:23:05,960
-som har stor innflytelse
pÄ RAF i mellomkrigstiden.
283
00:23:09,480 --> 00:23:14,160
Deres suksess fikk RAF til Ă„ tro
at bomber kunne vinne krig.
284
00:23:18,200 --> 00:23:22,040
Det trodde i det minste
en ung offiser i Irak,-
285
00:23:22,200 --> 00:23:26,200
-Arthur Harris, som 20 Är senere
skulle lede bombekommandoen-
286
00:23:26,360 --> 00:23:28,880
-i mesteparten
av andre verdenskrig.
287
00:23:38,080 --> 00:23:41,680
3. OKTOBER 1935
288
00:23:41,840 --> 00:23:46,240
I 1935 hadde Benito Mussolini,
Italias fascistleder,-
289
00:23:46,400 --> 00:23:49,720
-adoptert Hitlers planer
om Ă„ utvide sitt imperium,-
290
00:23:49,880 --> 00:23:53,920
-og valgte det uavhengige
Etiopia som sitt fÞrste mÄl.
291
00:23:57,480 --> 00:24:00,240
Italienske soldater
gikk inn i Etiopia,-
292
00:24:00,400 --> 00:24:04,080
-og de fĂžrste bombene
falt pÄ Adawa 3. oktober.
293
00:24:12,960 --> 00:24:18,560
Lenger sĂžr arbeider
britiske RĂžde Kors siden tapene-
294
00:24:18,720 --> 00:24:21,600
-Ăžker og jobben fremskyndes
med fare for Ăždeleggelse-
295
00:24:21,760 --> 00:24:24,680
-fra bomber som har sprengt
flere av bygningene deres-
296
00:24:24,840 --> 00:24:28,640
-og leirer
og mye av utstyret deres.
297
00:24:28,800 --> 00:24:32,400
Selv om de signerte
GenĂšve-protokollen av 1925,-
298
00:24:32,560 --> 00:24:35,040
-som forbÞd kjemiske vÄpen.-
299
00:24:35,200 --> 00:24:40,560
-inneholdt Italias bomber senneps-
gass som etiopieren Ras Imru-
300
00:24:40,720 --> 00:24:45,040
-kalte "det forferdelige regnet
som brant og drepte."
301
00:24:50,440 --> 00:24:53,680
Vittorio Mussolini, den italienske
lederens yngste sĂžnn,-
302
00:24:53,840 --> 00:24:57,280
-ble dekorert for heltedÄd
under invasjonen.
303
00:24:57,440 --> 00:24:59,840
Han bombet forsvarslĂžse landsbyer.
304
00:25:04,640 --> 00:25:08,600
Han sa: "Bombingen av Adowa
ga oss ingen tilfredsstillelse,"-
305
00:25:08,760 --> 00:25:11,800
-"for det var bare smÄ hytter"-
306
00:25:11,960 --> 00:25:15,120
-"som raste uten
Ă„ skape rĂžyk eller flammer,"-
307
00:25:15,280 --> 00:25:18,480
-"slik man kan se
pÄ amerikansk film."
308
00:25:22,440 --> 00:25:26,520
5. mai 1936,
etter sju mÄneders kamp,-
309
00:25:26,680 --> 00:25:29,600
-ledet marskalk Badoglio
seirende italienske soldater-
310
00:25:29,760 --> 00:25:33,800
-til den etiopiske hovedstaden,
Addis Abeba.
311
00:25:33,960 --> 00:25:38,280
Over tusen italienere hadde falt.
312
00:25:38,440 --> 00:25:42,560
Angrepet av bomber,
giftgasser og massakrer,-
313
00:25:42,720 --> 00:25:44,960
-var Etiopias tap utallige.
314
00:25:50,320 --> 00:25:55,480
Med sitt uprovoserte angrep hadde
han forstyrret verdensordenen.
315
00:25:58,120 --> 00:26:03,280
To uker etter invasjonen
sa Hitler til offiserene sine:
316
00:26:03,440 --> 00:26:06,960
"BevĂŠpne dere og vĂŠr klare.
Europa beveger seg igjen."
317
00:26:07,120 --> 00:26:10,000
"Hvis vi er smarte, vinner vi."
318
00:26:10,160 --> 00:26:16,200
Hitlers overtakelse av Rhinland,
Francos kupp i Spania,-
319
00:26:16,360 --> 00:26:21,000
-og Anschluss av Ăsterrike
kom like etter.
320
00:26:23,400 --> 00:26:26,720
Men tidlig pÄ 1930-tallet
var det ikke i Europa-
321
00:26:26,880 --> 00:26:30,240
-eller MidtĂžsten at bombeflyets
terror fĂžltes fĂžrst,-
322
00:26:30,400 --> 00:26:32,560
-men i tettbefolkede byer i Kina,-
323
00:26:32,720 --> 00:26:37,240
-som var i krig mot japanerne
om Manchuria.
324
00:26:48,280 --> 00:26:50,960
CHINCHOW, 8. OKTOBER 1931
325
00:26:56,720 --> 00:27:01,720
8. oktober 1931 flĂžy japanske fly
fra Manchurias hovedstad-
326
00:27:01,880 --> 00:27:05,240
-for Ă„ bombe Chinchow.
Det klargjorde Japans ambisjoner-
327
00:27:05,400 --> 00:27:08,600
-om Ă„ kontrollere
Kinas nordĂžstlige provinser.
328
00:27:10,200 --> 00:27:14,400
Etter kinesisk boikott av japanske
varer som svar pÄ dette,-
329
00:27:14,560 --> 00:27:16,920
-ble den japanske marinen
sendt til Shanghai-
330
00:27:17,080 --> 00:27:20,440
-i det fĂžrste store
hangarskipslaget i Ăst-Asia.
331
00:27:24,080 --> 00:27:30,760
Ved midnatt 28. januar 1932
sendte det japanske skipet Notoro-
332
00:27:30,920 --> 00:27:33,600
-opp flere av sine E1Y-fly.
333
00:27:36,520 --> 00:27:40,880
De var gamle og kunne bare
ta 200 kg med bomber-
334
00:27:41,040 --> 00:27:44,280
-for Ă„ bombe og skyte
Chapei-sektoren i Shanghai.
335
00:27:44,440 --> 00:27:48,920
De skjĂžre bygningene
ble lett Ăždelagt.
336
00:27:49,080 --> 00:27:53,080
Den kinesiske flyvÄpenet sendte
ni fly til Hongqiao-flystripen,-
337
00:27:53,240 --> 00:27:58,080
-og den fĂžrste luftkampen
mellom Kina og Japan fant sted.
338
00:27:58,240 --> 00:28:00,600
Ingen av dem led tap.
339
00:28:02,640 --> 00:28:06,280
Det kinesiske flyvÄpenet
brukte amerikanske, britiske,-
340
00:28:06,440 --> 00:28:09,240
-og italienske fly,
fĂžrst og fremst todekkerfly.
341
00:28:09,400 --> 00:28:15,320
De hadde Martin B10-bombefly
og tidlige Heinkel He 111-modeller.
342
00:28:15,480 --> 00:28:20,320
Japanerne brukte
Mitsubishi G3M-bombeflyet sitt.
343
00:28:22,600 --> 00:28:25,040
G3M var et godt design,-
344
00:28:25,200 --> 00:28:31,440
-og japanerne ville ha lang
rekkevidde, hĂžy hastighet-
345
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
-og Ăžkt ytelse.
346
00:28:34,720 --> 00:28:37,240
Mitsubishi G3M "Rikko",-
347
00:28:37,400 --> 00:28:41,040
-et japansk mellomstort bombefly,-
348
00:28:41,200 --> 00:28:44,760
-ble brukt i mange kamper
og andre roller-
349
00:28:44,920 --> 00:28:48,880
-med fokus pÄ sjÞfart,
patrulje, VIP-transport,-
350
00:28:49,040 --> 00:28:52,280
-konvensjonell bombing
og torpedobombing.
351
00:28:53,680 --> 00:28:58,160
Med et mannskap pÄ sju og to
Mitsubishi Kinsei 14 sylinders-
352
00:28:58,320 --> 00:29:00,840
-luftkjĂžlte stempelmotorer,-
353
00:29:01,000 --> 00:29:06,400
-hadde G3M
en toppfart pÄ 375 km/t-
354
00:29:06,560 --> 00:29:11,400
-og en rekkevidde
pÄ 4400 kilometer.
355
00:29:11,560 --> 00:29:13,640
Det ga japanerne fordelen-
356
00:29:13,800 --> 00:29:16,920
-av Ä kunne nÄ mÄl lengre inn i Kina.
357
00:29:17,080 --> 00:29:21,680
Det betÞd at kineserne mÄtte kunne
beskytte sine avsidesliggende mÄl,-
358
00:29:21,840 --> 00:29:24,560
-noe som strekte
kampstyrken deres enda mer.
359
00:29:26,360 --> 00:29:31,960
Bestykningen var en 20 mm type
99-kanon i det bakre tÄrnet,-
360
00:29:32,120 --> 00:29:38,880
-en innfellbar frontkanon,
to 7,7 mm mitraljĂžser i cockpit-
361
00:29:39,040 --> 00:29:45,560
-pÄ venstre og hÞyre side,
og to unike ytre posisjoner.
362
00:29:45,720 --> 00:29:48,920
Lasten besto av 800 kg bomber-
363
00:29:49,080 --> 00:29:53,640
-eller en lufttorpedo.
364
00:29:57,480 --> 00:30:00,840
ASTURIAS, OKTOBER 1934
365
00:30:05,040 --> 00:30:10,000
I oktober 1934 streiket spanske
gruvearbeidere i provinsen-
366
00:30:10,160 --> 00:30:13,880
-Asturias, som truet med Ă„ utvikle
seg til en vĂŠpnet revolusjon.
367
00:30:15,200 --> 00:30:17,360
Det mislyktes.
368
00:30:19,120 --> 00:30:21,760
Det spanske flyvÄpenet
bombet eget territorium,-
369
00:30:21,920 --> 00:30:26,840
-og spansk fremmedlegion og
afrikansk hĂŠr gikk inn i landsbyer-
370
00:30:27,000 --> 00:30:29,560
-med brutaliteten
til en invaderende hĂŠr.
371
00:30:33,280 --> 00:30:36,080
De ble ledet
av general Francisco Franco,-
372
00:30:36,240 --> 00:30:38,440
-som etter Ä ha slÄtt ned opprÞret-
373
00:30:38,600 --> 00:30:43,240
-pÄ to uker, med opptil 2000 dÞde,
ble forfremmet.
374
00:30:44,480 --> 00:30:48,240
Et sterkt sentrum for europeisk
politikk har flyttet til Spania,-
375
00:30:48,400 --> 00:30:51,840
-der valget
har skapt stor oppstandelse.
376
00:30:53,600 --> 00:30:56,000
Resultatet er en retur til venstre-
377
00:30:56,160 --> 00:31:00,280
-i en atmosfĂŠre
full av opprĂžr og partipolitikk.
378
00:31:03,600 --> 00:31:08,840
Etter valget av en venstreorientert
regjering i februar 1936-
379
00:31:09,000 --> 00:31:12,960
-ble Franco, sammen med andre
hĂžyregeneraler, satt til side.
380
00:31:13,120 --> 00:31:15,840
Han ble utnevnt
til guvernĂžr av KanariĂžyene,-
381
00:31:16,000 --> 00:31:22,440
-der han 17. juli 1936 hjalp til
Ă„ starte den spanske borgerkrigen.
382
00:31:26,640 --> 00:31:30,080
HĂžyrevridde styrker,
sÄkalte nasjonalister,-
383
00:31:30,240 --> 00:31:33,240
-ville styrte den nyvalgte
republikanske regjeringen.
384
00:31:33,400 --> 00:31:37,800
De fikk direkte militĂŠr hjelp
fra andre hĂžyreorienterte regimer:
385
00:31:38,960 --> 00:31:42,040
Mussolini i Italia
og Hitler i Tyskland.
386
00:31:43,200 --> 00:31:48,160
Dette ga Adolf Hitler en mulighet.
387
00:31:48,320 --> 00:31:50,800
Han lette etter mÄter
for Ă„ etablere Tyskland-
388
00:31:50,960 --> 00:31:56,680
-som ledende sponsor av hĂžyre-
eller fascistbevegelser i Europa.
389
00:31:58,840 --> 00:32:01,880
Det var en slagmark
der land kunne teste nye vÄpen-
390
00:32:02,040 --> 00:32:05,520
-og nye taktikker,
med fascistene til hĂžyre-
391
00:32:05,680 --> 00:32:08,560
-og Sovjet
som stĂžttet republikanerne.
392
00:32:15,920 --> 00:32:19,800
I tre Är var Spania
en voldelig slagmark-
393
00:32:19,960 --> 00:32:23,280
-med sjokkerende voldshandlinger
pÄ alle sider.
394
00:32:25,080 --> 00:32:27,160
Tyskland
sendte frivillig flyvÄpenet,-
395
00:32:27,320 --> 00:32:30,520
-som ble kalt "Kondorlegionen",
med rundt 5000 mann.
396
00:32:30,680 --> 00:32:36,360
Men Italia sendte fly-
og landstyrker pÄ over 50 000 mann.
397
00:32:36,520 --> 00:32:41,240
Over hundre italienske
SM-79 fungerte som bombefly-
398
00:32:41,400 --> 00:32:45,360
-for "Aviazione legionaria"
under den spanske borgerkrigen.
399
00:32:45,520 --> 00:32:48,720
Av disse ble bare fire
rapportert tapt i kamp.
400
00:32:53,320 --> 00:32:59,200
Savoia-Marchetti SM-79 Sparviero,
"spurvehauk" pÄ italiensk,-
401
00:32:59,360 --> 00:33:04,400
-var et hĂžyhastighets bombefly,
datidens raskeste.
402
00:33:06,240 --> 00:33:12,680
Det nÄdde en fart
pÄ 430 km/t i 4250 meter,-
403
00:33:12,840 --> 00:33:18,320
--med en marsjfart pÄ 373 km/t
i 5000 meters hĂžyde.
404
00:33:19,720 --> 00:33:24,120
Det er kjent for sin sĂŠregne kropp
og ble kalt Gobo Maledetto.
405
00:33:24,280 --> 00:33:26,160
"Den forbannede pukkelryggen".
406
00:33:27,720 --> 00:33:31,840
Dets kombinerte metall-
og trekonstruksjon var lett nok-
407
00:33:32,000 --> 00:33:35,680
-til Ă„ holde seg flytende
i en halvtime ved vannlanding,
408
00:33:35,840 --> 00:33:40,720
Den store motoren foran
beskyttet litt mot anti-luftskyts.
409
00:33:45,040 --> 00:33:48,960
SM79 var tungt bestykket
etter 1930-standard,-
410
00:33:49,120 --> 00:33:52,000
-med fem Breda-SAFAT mitraljĂžser.
411
00:33:53,680 --> 00:33:57,040
Bomberommet var laget
for Ă„ bĂŠre bomber vertikalt.
412
00:33:57,200 --> 00:34:00,800
Det forhindret at store
bomber ble tatt internt.
413
00:34:03,960 --> 00:34:08,320
Med 1300 SM79-
414
00:34:08,480 --> 00:34:12,080
-var de andre verdenskrigs
mest tallrike italienske bombefly.
415
00:34:25,880 --> 00:34:29,680
GUERNICA, 26. APRIL 1937
416
00:34:33,120 --> 00:34:37,640
I mars 1937, under slaget om
Guadalajara, hadde republikanere-
417
00:34:37,800 --> 00:34:42,000
-jaget italienske soldater
hals over hode.
418
00:34:44,200 --> 00:34:49,280
Noen uker senere skulle
tyske bombefly angripe en by-
419
00:34:49,440 --> 00:34:54,360
-som har blitt et varig symbol
for bombingen av sivile.
420
00:34:55,720 --> 00:34:58,560
Den tyske Kondorlegionen
ankom over Guernica-
421
00:34:58,720 --> 00:35:03,080
-klokken 16:30 den 26. april 1937-
422
00:35:05,040 --> 00:35:09,840
-med en skvadron Junkers Ju-52,
noen Dornier DO 17-
423
00:35:10,000 --> 00:35:13,600
-og tre SM-79 Sparvieros.
424
00:35:15,040 --> 00:35:19,640
Hvis folk husker én ting
fra luftkrigen i Spania,-
425
00:35:19,800 --> 00:35:25,840
-mÄ det vÊre Kondorlegionens
angrep pÄ Guernica.
426
00:35:28,240 --> 00:35:32,760
De er fortsatt utstyrt
med improviserte JU-52-bombefly-
427
00:35:32,920 --> 00:35:36,120
-som har primitive bombesikter.
428
00:35:37,920 --> 00:35:40,480
De kan ikke treffe mÄl presist.
429
00:35:40,640 --> 00:35:46,320
Det beste mÄlet
er en landsby bak linjene,-
430
00:35:46,480 --> 00:35:48,480
-for i landsbyen rett bak linjene-
431
00:35:48,640 --> 00:35:52,960
-har de logistikk og utstyret sitt.
432
00:35:53,120 --> 00:35:57,960
Man kan ikke treffe et mÄl,
sÄ man teppebomber.
433
00:36:05,960 --> 00:36:08,760
Angrepet pÄ Guernica
drepte tusen mennesker.
434
00:36:08,920 --> 00:36:13,480
Ăn av Ă„tte
av byens forsvarslĂžse innbyggere.
435
00:36:14,760 --> 00:36:17,920
HovedmÄlet med raidet-
436
00:36:18,080 --> 00:36:21,520
-var ikke det vi i dag
ville kalle et terrorangrep.
437
00:36:21,680 --> 00:36:27,320
Men faktum er at Kondorlegionen
bombet uten hensyn til folket.
438
00:36:27,480 --> 00:36:32,200
Den fĂžrste bruken av begrepet
"masseÞdeleggelsesvÄpen"-
439
00:36:32,360 --> 00:36:36,880
-var i tilknytning
til Guernica-bombingen.
440
00:36:37,040 --> 00:36:39,680
Göring,
sjef for det tyske flyvÄpenet,-
441
00:36:39,840 --> 00:36:42,280
-sa at Tyskland
"ikke kunne gjĂžre noe annet,"-
442
00:36:42,440 --> 00:36:45,000
-"for bare der
kunne vi teste maskinene."
443
00:36:49,480 --> 00:36:52,240
Hitler sa:
"Franco burde reise et monument"-
444
00:36:52,400 --> 00:36:55,120
-"over Junkers Ju 52".
445
00:36:55,280 --> 00:36:59,880
"Det er flyet som vant
den spanske revolusjonen."
446
00:37:03,840 --> 00:37:07,480
Raidet ble lagt merke til av
Spanias stĂžrste moderne kunstner,-
447
00:37:07,640 --> 00:37:12,040
-Pablo Picasso, som lagde
et stort maleri for Ă„ vise volden-
448
00:37:12,200 --> 00:37:15,040
-og kaoset i angrepet pÄ Guernica.
449
00:37:17,360 --> 00:37:22,080
Tanken pÄ Ä angripe landsbyer
og byer og skape panikk-
450
00:37:22,240 --> 00:37:25,000
-og reaksjoner hadde mange
teoretikere snakket om-
451
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
-pÄ 1920- og 1930-tallet.
452
00:37:27,600 --> 00:37:33,000
Men det skaper en myte-
453
00:37:33,160 --> 00:37:39,840
-om at Luftwaffe av 1937
kan Ăždelegge hele byer.
454
00:37:40,000 --> 00:37:46,680
NĂ„ tenker de fremste
franske og britiske politikerne:
455
00:37:46,840 --> 00:37:50,200
"Herregud, de kan rive Paris."
456
00:37:57,840 --> 00:38:01,680
SHANGHAI, 14. AUGUST 1937
457
00:38:03,200 --> 00:38:08,080
14. august 1937
gikk Kinas flyvÄpen til angrep-
458
00:38:08,240 --> 00:38:12,160
-og bombet
det japanske flaggskipet Izumo.
459
00:38:13,680 --> 00:38:17,760
Det kinesiske flyvÄpenet
angrep Shanghai,-
460
00:38:17,920 --> 00:38:21,840
-som var dekket
av tykke skyer, med rundt 40 fly.
461
00:38:23,920 --> 00:38:27,760
Pilotene hadde fÄtt ordre
om ikke Ă„ fly over Shanghai,-
462
00:38:27,920 --> 00:38:32,040
-selv om det japanske flaggskipet
lÄ for anker rett utenfor.
463
00:38:34,280 --> 00:38:36,600
Bombene misset Izumo-
464
00:38:36,760 --> 00:38:39,640
-og eksploderte i elven
og skapte geysirer-
465
00:38:39,800 --> 00:38:43,440
-og tidevannsbĂžlger
over de entusiastiske kineserne-
466
00:38:43,600 --> 00:38:46,680
-som beskuet alt
pÄ mindre enn 700 meters avstand.
467
00:38:49,400 --> 00:38:51,760
Det var ikke bare vann som falt ned.
468
00:38:51,920 --> 00:38:55,680
Splinter fra japanske
antiluftvernkanoner-
469
00:38:55,840 --> 00:39:00,120
-regnet ogsÄ ned over publikum,
som raskt sĂžkte ly.
470
00:39:04,960 --> 00:39:09,400
I 1937 brukte japanerne bombefly
for Ă„ angripe Nanjing i Kina.
471
00:39:09,560 --> 00:39:14,120
Filmaviser fra den tiden
viser lik av kvinner og barn-
472
00:39:14,280 --> 00:39:18,040
-som lÄ i ruinene
av utbrente bygninger.
473
00:39:18,200 --> 00:39:22,440
Det forÄrsaket mye moralsk
indignasjon i Vesten.
474
00:39:26,960 --> 00:39:31,920
Lord Cranborne, statssekretĂŠr
i utenriksdepartementet,-
475
00:39:32,080 --> 00:39:35,520
-reagerte pÄ bombingen av Nanjing
med en spesifikk uttalelse:
476
00:39:35,680 --> 00:39:42,120
"Det militÊre mÄlet, der det finnes,
ser ut til Ă„ bli helt ignorert."
477
00:39:42,280 --> 00:39:45,000
"HovedmÄlet synes Ä vÊre spesifikt"-
478
00:39:45,160 --> 00:39:49,440
-"Ä forÄrsake skrekk
i den bombede befolkningen."
479
00:39:58,760 --> 00:40:03,080
LONDON, FEBRUAR 1938
480
00:40:03,240 --> 00:40:07,840
I Europa, i februar 1938,
anslo britisk etterretning-
481
00:40:08,000 --> 00:40:13,040
-at det tyske flyvÄpenet
hadde 1019 bombefly.
482
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
I virkeligheten var det 532.
483
00:40:17,040 --> 00:40:20,160
Og ingen hadde rekkevidde
til Ă„ brukes mot Storbritannia-
484
00:40:20,320 --> 00:40:23,120
-uten at man inntok
fremskutte flystriper.
485
00:40:23,280 --> 00:40:26,960
Statsminister
Neville Chamberlain sa:
486
00:40:27,120 --> 00:40:30,840
"Jeg er ganske overbevist om
at hvis vi holder oss unna krig"-
487
00:40:31,000 --> 00:40:34,360
-"i noen Är, har vi et flyvÄpen
med slik slagkraft"-
488
00:40:34,520 --> 00:40:37,760
-"at ingen vil ta noen sjanser."
489
00:40:40,400 --> 00:40:44,480
Luftwaffe har langt flere fly
enn det britiske flyvÄpenet.
490
00:40:44,640 --> 00:40:49,280
RĂ„ styrke i forsvar av Storbritannia
og luften er ikke et alternativ.
491
00:40:49,440 --> 00:40:52,760
Britiske myndigheter vet
at de trenger noe annet-
492
00:40:52,920 --> 00:40:57,720
-for Ă„ bruke det undertallige
flyvÄpenet mot sin overlegne fiende.
493
00:41:00,520 --> 00:41:03,640
Av frykt for et tysk luftangrep
startet regjeringen-
494
00:41:03,800 --> 00:41:06,600
-en forskningsgruppe
for Ä oppdage fly pÄ avstand-
495
00:41:06,760 --> 00:41:09,680
-under ledelse av den skotske
forskeren Watson-Watt.
496
00:41:09,840 --> 00:41:12,080
SIR ROBERT WATSON
BRITISK RADARPIONER
497
00:41:13,080 --> 00:41:16,560
Gruppen utviklet verdens fĂžrste
integrerte luftforsvarssystem-
498
00:41:16,720 --> 00:41:21,320
-og den fĂžrste brukbare radaren,
med kodenavnet "Chain Home".
499
00:41:24,000 --> 00:41:27,600
Systemet besto av antenner
som satt mellom tre-
500
00:41:27,760 --> 00:41:32,800
-eller fire 110 meter hÞye stÄltÄrn
pÄ Storbritannias Þstkyst.
501
00:41:34,320 --> 00:41:37,560
Chain Home mÄlte
tiden det tok fĂžr pulsene-
502
00:41:37,720 --> 00:41:40,040
-ble reflektert
tilbake til mottakeren.
503
00:41:41,120 --> 00:41:46,760
Det uvanlige med systemet var
hvordan det mÄlte mÄlets retning.
504
00:41:46,920 --> 00:41:51,400
Vanlige systemer mÄler
retningen med radioenergi-
505
00:41:51,560 --> 00:41:54,280
-i tynne strÄler, som en lommelykt.
506
00:41:54,440 --> 00:41:58,600
Chain Home brukte antenner
som dekket et stort omrÄde,-
507
00:41:58,760 --> 00:42:00,560
-som et flomlys.
508
00:42:01,920 --> 00:42:06,080
Chain Homes radarer
pÄ klippene og ved kysten-
509
00:42:06,240 --> 00:42:10,080
-har enorme 110 meter hĂžye
transmisjonsmaster i stÄl.
510
00:42:10,240 --> 00:42:12,640
De sender ut radarpulser.
511
00:42:14,080 --> 00:42:19,480
Det vises pÄ et katoderÞr
som en prikk eller en anomali.
512
00:42:21,000 --> 00:42:24,560
Det inkluderer kurs, retning,-
513
00:42:24,720 --> 00:42:28,720
-hvor fort flyet flyr
og hvor mange fly som kommer.
514
00:42:28,880 --> 00:42:30,600
Er det en gruppe?
515
00:42:30,760 --> 00:42:35,920
Informasjon som kan vĂŠre nyttig
for luftforsvaret.
516
00:42:37,800 --> 00:42:42,680
Chain Home-radaroperatĂžrer valgte
et mÄl eller "blipp" pÄ skjermen-
517
00:42:42,840 --> 00:42:46,800
-og vred pÄ et instrument
for Ă„ se retningen.
518
00:42:48,800 --> 00:42:53,120
Da krigen brĂžt ut i september 1939,-
519
00:42:53,280 --> 00:42:57,480
-fantes det 21 fungerende
Chain Home-stasjoner.
520
00:42:57,640 --> 00:43:02,600
Chain Home gjorde at britene
bare mistet rundt 900 fly-
521
00:43:02,760 --> 00:43:06,040
-og reddet halvparten av pilotene
i slaget om Storbritannia.
522
00:43:15,520 --> 00:43:19,000
BERLIN, 14. MARS 1939
523
00:43:19,160 --> 00:43:22,440
I 1939 rev Hitler
MĂŒnchenavtalen i stykker-
524
00:43:22,600 --> 00:43:27,200
-for Ä fÄ Sudetenland
i Tsjekkoslovakia.
525
00:43:27,360 --> 00:43:30,560
Den hadde blitt undertegnet
30. september 1938.
526
00:43:30,720 --> 00:43:34,560
Han annekterte sÄ
hele Tsjekkoslovakia.
527
00:43:39,280 --> 00:43:44,080
Den 14. mars 1939 ble den
tsjekkiske presidenten, Emil HĂĄcha,-
528
00:43:44,240 --> 00:43:48,680
-kalt til Berlin og fikk vite hva
som ville skje om de kjempet mot.
529
00:43:50,280 --> 00:43:54,920
Göring truet med at Luftwaffe
skulle bombe hovedstaden, Praha.
530
00:43:56,000 --> 00:43:58,800
HĂĄcha,
etter Ä ha fÄtt hjerteinfarkt,-
531
00:43:58,960 --> 00:44:01,880
-beordret det tsjekkiske
militĂŠret til Ă„ gi seg.
532
00:44:02,880 --> 00:44:06,320
Verden var ett steg nĂŠrmere krig.
533
00:44:14,880 --> 00:44:18,160
DANZIG, 1. SEPTEMBER 1939
534
00:44:19,800 --> 00:44:23,680
1. september 1939, klokken 04:45,-
535
00:44:23,840 --> 00:44:26,680
-Äpnet det tyske slagskipet
Schleswig-Holstein-
536
00:44:26,840 --> 00:44:32,880
-ild mot det polske fortet
Westerplatte i Gdansk.
537
00:44:35,640 --> 00:44:40,960
1,5 millioner tyske soldater
i 67 divisjoner-
538
00:44:41,120 --> 00:44:46,200
-og med tre slovakiske divisjoner
som stĂžtte, tok seg inn i Polen.
539
00:44:49,440 --> 00:44:54,520
Og tyskerne gikk til krig mot Polen
1. september 1939-
540
00:44:54,680 --> 00:44:59,600
-med det som i ettertid anses
som den fĂžrste blitzkrigen,-
541
00:44:59,760 --> 00:45:03,800
-til tross for at blitzkrigen var
en idé som fortsatt utviklet seg.
542
00:45:07,840 --> 00:45:11,640
Hitler viste de allierte
hvordan han skulle utkjempe krigen.
543
00:45:11,800 --> 00:45:16,040
NÄdelÞse bombeangrep
ville vĂŠre viktige for felttoget.
544
00:45:19,080 --> 00:45:21,360
Fire av Luftwaffes bombegrupper,-
545
00:45:21,520 --> 00:45:25,640
-med Junkers Ju-52,
Heinkel He 111-
546
00:45:25,800 --> 00:45:30,440
-og Dornier Do 17 med jagerfly,
angrep og bombet flystriper-
547
00:45:30,600 --> 00:45:34,200
-jernbaner og forsvarsverk
i Polens hovedstad, Warszawa.
548
00:45:45,160 --> 00:45:51,720
Den britiske ambassadĂžren
i Berlin ga den tyske regjeringen-
549
00:45:51,880 --> 00:45:53,280
-en siste note-
550
00:45:53,440 --> 00:45:58,960
-som sa at om vi ikke
hadde hĂžrt fĂžr kl. 11-
551
00:45:59,120 --> 00:46:04,280
-at de var klare til Ă„ trekke
soldatene tilbake fra Polen,-
552
00:46:04,440 --> 00:46:07,200
-ville det vĂŠre krig mellom oss.
553
00:46:08,720 --> 00:46:13,920
Jeg mÄ si nÄ at ingen
slik melding er mottatt,-
554
00:46:14,080 --> 00:46:20,360
-og derfor er dette landet
i krig mot Tyskland.
555
00:46:23,560 --> 00:46:28,040
10. november 1932 talte
statsminister Stanley Baldwin-
556
00:46:28,200 --> 00:46:30,240
-i Underhuset og sa:
557
00:46:31,880 --> 00:46:34,880
"Det er ogsÄ bra
for mannen i gata Ă„ innse"-
558
00:46:35,040 --> 00:46:39,040
-"at det ikke er noen makt pÄ
jorden som beskytter mot bomber."
559
00:46:39,200 --> 00:46:43,640
"Uansett hva folk sier, vil
bombeflyene komme seg gjennom."
560
00:46:47,640 --> 00:46:49,520
PÄ en mÄte var det sant.
561
00:46:49,680 --> 00:46:53,840
De fleste bombeflyene
i andre verdenskrig nÄdde fram-
562
00:46:54,000 --> 00:46:55,400
-og bombet mÄlene sine.
563
00:46:56,600 --> 00:47:00,280
PÄ mindre enn et Ärhundre hadde
bomberen gÄtt fra en ballong-
564
00:47:00,440 --> 00:47:04,040
-til et vÄpen
som ga store Ăždeleggelser.
565
00:47:05,320 --> 00:47:11,120
Guernica, Shanghai og Warszawa
viste hva bombefly kunne gjĂžre.
566
00:47:13,440 --> 00:47:17,240
Krigen som nÄ begynte,
med stĂžrre og bedre bombefly-
567
00:47:17,400 --> 00:47:22,360
-i stadig stĂžrre antall,
skulle forandre verden for alltid.
568
00:47:30,080 --> 00:47:34,080
Tekst: Morten Skaug
Iyuno-SDI Group
52025