All language subtitles for bomber.terror.of.wwii.s01e01.rise.of.the.bomber.1080p.web.h264-b2b_untitled_track2_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:06,640 Gennem krigshistorien har mange opfindelser ændret kampene. 2 00:00:06,800 --> 00:00:11,200 Katapulten, langbuen, kanonen, maskingeværet. 3 00:00:11,360 --> 00:00:16,840 Men ét våben ændrede ikke kun slagmarken, men selve krigen. 4 00:00:17,000 --> 00:00:21,760 Det udvidede den militære konflikt til hele lande - 5 00:00:21,920 --> 00:00:24,040 - og udløste en hidtil ukendt frygt. 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,520 Det våben var bombeflyet. 7 00:00:39,240 --> 00:00:42,240 Bombeflyet blev til i starten af 1900-tallet - 8 00:00:42,400 --> 00:00:45,000 - som et symbol på moderne krigsførelse. 9 00:00:46,000 --> 00:00:50,160 Før kæmpede soldater for familien derhjemme - 10 00:00:50,320 --> 00:00:52,640 - så de kunne være i sikkerhed. 11 00:00:52,800 --> 00:00:56,440 Problemet med bombetogterne under 2. Verdenskrig - 12 00:00:56,600 --> 00:01:00,920 - var, at familien måtte kæmpe deres egne kampe. 13 00:01:05,760 --> 00:01:10,320 Pludselig er man i fare, når man drikker te i stuen. 14 00:01:11,480 --> 00:01:15,400 Bomber, der falder fra B-24'ere. 15 00:01:15,560 --> 00:01:19,680 Sammenstyrtede bygninger. Svampeskyen. 16 00:01:22,240 --> 00:01:25,000 Disse billeder definerer 2. Verdenskrig. 17 00:01:25,160 --> 00:01:30,040 Intet våbensystem er blevet tildelt så store investeringer - 18 00:01:30,200 --> 00:01:34,160 - mandskab eller innovation, eller været så ødelæggende. 19 00:01:34,320 --> 00:01:38,760 Under 2. Verdenskrig er fly et afgørende element. 20 00:01:38,920 --> 00:01:43,840 Man kan ikke udføre et vellykket felttog eller angreb - 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,080 - uden at have luftherredømmet. 22 00:01:47,240 --> 00:01:49,800 Og det hele begyndte med balloner. 23 00:01:56,480 --> 00:02:00,160 Fra krigens spæde start har hære forsøgt at slynge - 24 00:02:00,320 --> 00:02:04,840 - ødelæggende genstande gennem luften og ned i hovedet på fjenden. 25 00:02:09,120 --> 00:02:14,800 Bombeflyenes forgængere er pile, katapulter, kastemaskiner - 26 00:02:14,960 --> 00:02:18,360 - og blider i antikken og middelalderen. 27 00:02:20,440 --> 00:02:23,920 Da man fik krudtet, lavede man kanoner- 28 00:02:24,080 --> 00:02:26,480 - feltartilleri og morterer. 29 00:02:29,680 --> 00:02:32,360 Ildkraft fra himlen har en historie- 30 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 - som udvikler sig hastigt - 31 00:02:34,600 --> 00:02:38,680 - fra den usandsynlige begyndelse i midten af 1800-tallet. 32 00:02:45,200 --> 00:02:48,440 I 1849 sendte det østrigske kejserrige- 33 00:02:48,600 --> 00:02:54,480 - 200 papirballoner med bomber ind over den venetianske republik. 34 00:02:54,640 --> 00:02:59,680 Skaderne var meget begrænsede, men de udløste en ny slags frygt. 35 00:02:59,840 --> 00:03:03,320 Mindre end 100 år senere blev Hiroshima lagt øde. 36 00:03:05,600 --> 00:03:09,000 Fire år før brødrene Wrights første flyvning - 37 00:03:09,160 --> 00:03:12,240 - tog man denne nye trussel alvorligt nok til - 38 00:03:12,400 --> 00:03:18,840 - at Haagerfredskonferencen i 1899 forbød "sprængstoffer fra balloner". 39 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 Da man indså, at bombeflyet kunne bruges på denne måde - 40 00:03:22,960 --> 00:03:28,800 - indgik man internationale aftaler for at forbyde den anvendelse. 41 00:03:32,040 --> 00:03:36,400 Forbuddet blev forstærket ved den anden Haagerkonference i 1907 - 42 00:03:36,560 --> 00:03:39,720 - som erklærede, at "ethvert angreb - 43 00:03:39,880 --> 00:03:42,840 - på byer, landsbyer eller bygninger, 44 00:03:43,000 --> 00:03:45,480 som ikke forsvares, er forbudt." 45 00:03:45,640 --> 00:03:49,480 Alle de moralske overvejelser dukkede op - 46 00:03:49,640 --> 00:03:55,840 - for nu er der ikke kun tale om kamp mellem soldater - 47 00:03:56,000 --> 00:03:58,680 - men om angreb på civile. 48 00:04:02,600 --> 00:04:08,120 Den almindelige opfattelse var, da internationale advokater - 49 00:04:08,280 --> 00:04:10,920 - begyndte at overveje problemerne - 50 00:04:11,080 --> 00:04:16,640 - at det at bombe civile bare for at bombe civile - 51 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 - ikke var i overensstemmelse med international lov. 52 00:04:29,920 --> 00:04:33,080 Der opstod debatter om bombningens 53 00:04:33,240 --> 00:04:36,160 moral, legitimitet og virkning- 54 00:04:36,320 --> 00:04:41,160 - og debatten, som farver historien, fortsætter den dag i dag. 55 00:04:42,600 --> 00:04:45,840 Aftalerne holdt desværre ikke længe. 56 00:04:47,120 --> 00:04:53,160 Krigsførende nationer følger sjælden de regler, der indføres i fredstid. 57 00:04:54,480 --> 00:04:57,040 Japan brugte balloner mod Rusland- 58 00:04:57,200 --> 00:05:01,520 - i Manchuriet i 1904-1905. 59 00:05:01,680 --> 00:05:06,880 Det samme gjorde italienerne i Libyen i 1911-1912. 60 00:05:07,040 --> 00:05:12,480 Men den 1. november 1911 gik italienerne et skridt videre. 61 00:05:21,440 --> 00:05:23,600 Den 1. november 1911 - 62 00:05:23,760 --> 00:05:30,000 - satte løjtnant Giulio Gavotti sig i sit Etrich Taube-monoplan. 63 00:05:31,320 --> 00:05:33,560 Under invasionen af Libyen - 64 00:05:33,720 --> 00:05:37,920 - skulle han på rekognosceringstogt over Ain Zara-oasen. 65 00:05:38,920 --> 00:05:41,360 Men i stedet for blot at flyve over- 66 00:05:41,520 --> 00:05:45,720 - blev Gavotti den første, der udførte et bombetogt. 67 00:05:48,320 --> 00:05:50,920 Italienerne brugte håndgranater - 68 00:05:51,080 --> 00:05:57,000 - der blev kastet ned fra cockpittet mod etiopiske soldater i 1911. 69 00:05:59,000 --> 00:06:02,920 Under 1. Verdenskrig udvikledes teknologien hurtigt. 70 00:06:06,200 --> 00:06:08,960 Både fly og våben kunne gøres større. 71 00:06:12,400 --> 00:06:17,560 Det nye våben, en fjern slægtning af håndgranaten, var bomben. 72 00:06:20,040 --> 00:06:23,280 Navnet hentyder til virkningen og lyden - 73 00:06:23,440 --> 00:06:26,400 - og bomber består af fem hoveddele: 74 00:06:26,560 --> 00:06:28,520 En ydre skal. 75 00:06:28,680 --> 00:06:32,440 Retningsstabiliserende finner. 76 00:06:32,600 --> 00:06:34,720 Sprængstoffet indeni. 77 00:06:34,880 --> 00:06:38,640 En eller flere lunter, der antænder bomben. 78 00:06:38,800 --> 00:06:43,400 En mekanisme til at armere lunten og klargøre sprængningen. 79 00:06:43,560 --> 00:06:48,960 Bomber adskiller sig fra granater, missiler og torpedoer. 80 00:06:49,120 --> 00:06:51,840 De bliver ikke skudt gennem luften eller vandet- 81 00:06:52,000 --> 00:06:55,760 - men når målet alene ved tyngdekraftens hjælp. 82 00:06:58,680 --> 00:07:03,120 Blandt de mest almindelige bomber kan nævnes minebomber - 83 00:07:03,280 --> 00:07:08,200 - fragmentationsbomber, panserbrydende bomber - 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,720 - og brandbomber. 85 00:07:11,960 --> 00:07:14,760 Men ét princip er fælles for dem alle: 86 00:07:14,920 --> 00:07:19,000 Der frigøres energi pludselig og voldsomt. 87 00:07:34,720 --> 00:07:39,200 Da kampene under 1. Verdenskrig, især på vestfronten- 88 00:07:39,360 --> 00:07:41,680 - endte i et dødvande - 89 00:07:41,840 --> 00:07:47,600 - så man potentialet i ødelæggelse fra oven og gik ind for idéen. 90 00:07:47,760 --> 00:07:54,000 Nu begyndte kapløbet om at opfinde og raffinere fly. 91 00:07:56,720 --> 00:08:01,560 Men inden 1. Verdenskrig havde de fleste lande ikke en klar plan - 92 00:08:01,720 --> 00:08:04,640 - for anvendelse af fly mod byer. 93 00:08:04,800 --> 00:08:06,600 De var slet ikke i stand til det. 94 00:08:08,800 --> 00:08:12,640 De fleste fly i 1914 kunne kun lige løfte piloten - 95 00:08:12,800 --> 00:08:16,680 - ikke en last af betydning, og rækkevidden var ret kort. 96 00:08:18,760 --> 00:08:24,520 I maj 1915 havde Italien Vestens mest avancerede bombefly. 97 00:08:24,680 --> 00:08:29,400 Store tremotorers Caproni-fly, som der blev bygget over 800 af. 98 00:08:29,560 --> 00:08:33,640 Den største af dem kunne fragte et ton ammunition. 99 00:08:34,840 --> 00:08:40,040 Blandt andet fordi de tit styrtede, gjorde de begrænset skade. 100 00:08:46,520 --> 00:08:49,800 Et mere avanceret fly fandtes på østfronten. 101 00:08:49,960 --> 00:08:53,200 Det firemotorers biplan Sikorsky. 102 00:08:53,360 --> 00:08:57,360 Den stærkeste variant, med russiske Renault-motorer - 103 00:08:57,520 --> 00:09:00,360 - kunne fragte næsten 800 kilo bomber - 104 00:09:00,520 --> 00:09:05,880 - og havde syv maskingeværer, et toilet og en balkon. 105 00:09:06,040 --> 00:09:10,280 Propagandaværdien var nok større end den militære værdi. 106 00:09:13,440 --> 00:09:15,880 Allerede dengang var jeg vis på - 107 00:09:16,040 --> 00:09:20,400 - at fremtidens flyvning ville foregå i ret store fly - 108 00:09:20,560 --> 00:09:25,960 - og at et lukket førerhus, der giver ly mod vinden, var nødvendigt. 109 00:09:29,120 --> 00:09:33,720 Briter og tyskere udviklede bombefly med flere motorer under krigen. 110 00:09:33,880 --> 00:09:36,680 Men ingen lande forstod at bruge dem - 111 00:09:36,840 --> 00:09:39,680 - som led i en sammenhængende strategi. 112 00:09:39,840 --> 00:09:43,440 De eneste, der var i stand til at angribe - 113 00:09:43,600 --> 00:09:46,960 - fra luften ved krigens begyndelse, var tyskerne. 114 00:09:47,120 --> 00:09:52,080 De havde luftskibe, skabt af von Zeppelin rundt århundredeskiftet. 115 00:09:52,240 --> 00:09:56,600 Men Zeppelineren kunne man fragte - 116 00:09:56,760 --> 00:10:00,400 - mange passagerer eller bomber. 117 00:10:01,680 --> 00:10:05,720 I 1900 havde grev von Zeppelin, en pensioneret tysk general - 118 00:10:05,880 --> 00:10:11,240 - fløjet sit første luftskib, LZ 1, over Bodensøen i Sydtyskland. 119 00:10:11,400 --> 00:10:17,240 Luftskibet fløj i 20 minutter, før det tog skade under landingen. 120 00:10:19,080 --> 00:10:23,200 Designet blev justeret, og Tyskland var først ude med bombetogter - 121 00:10:23,360 --> 00:10:27,400 - der udnyttede luftskibenes rækkevidde og lasteevne. 122 00:10:35,200 --> 00:10:40,360 Luftskibe var fyldt med brint inde i et træ- eller stålskelet. 123 00:10:40,520 --> 00:10:47,120 Disse celler betød, at formen blev beskyttet af det hårde skelet. 124 00:10:47,280 --> 00:10:50,840 Flere motorer uden på skelettet - 125 00:10:51,000 --> 00:10:54,920 - gav fartøjet en fart på op til 140 km/t. 126 00:10:56,280 --> 00:11:00,680 Et ror styrede luftskibet mod bagbord eller styrbord. 127 00:11:00,840 --> 00:11:07,160 Op- og nedstigning blev reguleret ved hjælp af højderor på halen. 128 00:11:07,320 --> 00:11:11,480 De første togter kom før bomberne og kastede granater ned. 129 00:11:11,640 --> 00:11:15,120 Luftskibet Hindenburg er berømt - 130 00:11:15,280 --> 00:11:19,320 - for det katastrofale landingsforsøg i New Jersey i 1937. 131 00:11:21,720 --> 00:11:25,160 Et drøn og et flammehav tæt på de store halefinner - 132 00:11:25,320 --> 00:11:28,360 - forvandlede skibet til et inferno. 133 00:11:30,160 --> 00:11:36,360 Problemet med luftskibe skyldes deres store masse. 134 00:11:36,520 --> 00:11:41,840 Ved vind på over 15 m/s er de umulige at styre. 135 00:11:44,120 --> 00:11:49,600 Zeppelinere er også relativt sårbare - 136 00:11:49,760 --> 00:11:54,000 - fordi de er fyldt med brint, over for forsvar på jorden. 137 00:11:54,160 --> 00:12:00,080 Zeppelineren var sårbar og ustabil og blev ikke et afgørende våben - 138 00:12:00,240 --> 00:12:03,040 - men den viste bombetogtets potentiale. 139 00:12:22,120 --> 00:12:26,320 Den 19. januar 1915 blev Storbritannien - 140 00:12:26,480 --> 00:12:29,280 - der ellers var beskyttet af flåden, 141 00:12:29,440 --> 00:12:31,640 pludselig angrebet fra luften. 142 00:12:34,000 --> 00:12:37,080 Kystbyerne Great Yarmouth og King's Lynn- 143 00:12:37,240 --> 00:12:39,040 - blev ramt af ti bomber. 144 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 Skomageren Samuel Smith - 145 00:12:43,880 --> 00:12:49,080 - og den 72-årige Martha Taylor blev Storbritanniens første ofre. 146 00:12:51,840 --> 00:12:57,160 I begyndelsen døde mange af dem, der stimlede sammen for at kigge. 147 00:12:57,320 --> 00:13:01,120 13 dødsfald efter det fransk-britiske angreb - 148 00:13:01,280 --> 00:13:07,240 - på den tyske by Saarbrücken skyldtes, at folk så på togtet - 149 00:13:07,400 --> 00:13:09,720 - i stedet for at søge ly. 150 00:13:13,400 --> 00:13:17,280 Der er store fordele ved fly i forhold til luftskibe. 151 00:13:17,440 --> 00:13:21,720 For det første koster de kun en brøkdel. 152 00:13:21,880 --> 00:13:25,600 De er meget lettere at bygge end luftskibe. 153 00:13:25,760 --> 00:13:30,640 Man kan opbevare dem i en hangar, der er nem at bygge. 154 00:13:30,800 --> 00:13:35,240 Det udnyttede det kejserlige tyske luftvåben hurtigt. 155 00:13:36,760 --> 00:13:42,440 Den tyske flyindustri fremstillede store konventionelle fly. 156 00:13:42,600 --> 00:13:44,880 Bombefly med flere motorer. 157 00:13:48,040 --> 00:13:51,800 Det tyske luftvåbens bombefly Gotha- 158 00:13:51,960 --> 00:13:55,120 - var det første masseproducerede store fly. 159 00:13:55,280 --> 00:13:58,960 Det opdaterede G V havde to Mercedes-motorer- 160 00:13:59,120 --> 00:14:03,400 - med en topfart på blot 140 km/t. 161 00:14:03,560 --> 00:14:07,160 For at blive i luften skulle det holde 90 km/t - 162 00:14:07,320 --> 00:14:12,560 - så piloten havde en lille margen til at flyve og manøvrere flyet. 163 00:14:13,440 --> 00:14:17,000 Det er et meget dueligt fly. 164 00:14:17,160 --> 00:14:19,960 Det har maskingeværer til forsvar. 165 00:14:20,120 --> 00:14:22,480 Det er samtidig meget langsomt. 166 00:14:22,640 --> 00:14:27,320 Det flyver med under 150 km/t. 167 00:14:27,480 --> 00:14:31,400 Marchfarten er omkring 80 knob. 168 00:14:33,000 --> 00:14:39,000 Gothaer Waggonfabrik byggede flyet af stål, en træramme og stof - 169 00:14:39,160 --> 00:14:42,160 - som senere blev erstattet af krydsfiner. 170 00:14:42,320 --> 00:14:45,960 Maskingeværer for og bag og senere i midten - 171 00:14:46,120 --> 00:14:50,240 - var monteret på ringbeslag for at yde forsvarsild. 172 00:14:51,520 --> 00:14:53,160 Bomberne hang udenpå. 173 00:14:53,320 --> 00:14:55,960 En gennemsnitlig last på et London-togt- 174 00:14:56,120 --> 00:14:59,440 - bestod af seks bomber på 50 kilo. 175 00:14:59,600 --> 00:15:03,840 Der blev lavet over 200 eksemplarer i den korte produktionstid. 176 00:15:05,560 --> 00:15:08,040 Det er svært at kombinere en eksplosiv last - 177 00:15:08,200 --> 00:15:10,840 - med robust struktur og flyveegenskaber. 178 00:15:11,000 --> 00:15:13,120 Det ses ved, at flere Gothaer - 179 00:15:13,280 --> 00:15:17,000 - gik tabt i flyulykker end i kamp mod fjenden. 180 00:15:26,960 --> 00:15:30,880 Det første bombetogt med fly var meget lille. 181 00:15:31,040 --> 00:15:35,680 Det ramte London den 28. november 1916. 182 00:15:35,840 --> 00:15:39,840 En tomands LVG C.IV krydsede Kanalen. 183 00:15:40,000 --> 00:15:44,960 Kort før middag kastede det seks ti-kilos bomber over London - 184 00:15:45,120 --> 00:15:48,360 - mellem Hyde Park og Victoria Station. 185 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 Ti blev såret. 186 00:15:53,800 --> 00:15:57,440 Da tyskerne begyndte at bruge dem i dagslys - 187 00:15:57,600 --> 00:15:59,800 - var resultaterne slående. 188 00:15:59,960 --> 00:16:04,080 Briterne forstod ikke, hvordan en formation - 189 00:16:04,240 --> 00:16:08,560 - af tyske bombefly ved højlys dag kunne flyve uhindret ind - 190 00:16:08,720 --> 00:16:13,040 - og kaste bomber vilkårligt over befolkningen. 191 00:16:17,080 --> 00:16:22,960 Bombetogter under 1. Verdenskrig medførte 5000 dødsfald i London. 192 00:16:23,120 --> 00:16:25,080 Men trods tabet af liv - 193 00:16:25,240 --> 00:16:30,240 - var betydningen for resultatet af krigen næsten lig nul. 194 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 Det er ikke i nærheden af 2. Verdenskrigs masseangreb. 195 00:16:35,640 --> 00:16:38,360 Der er 20-30 bombefly. 196 00:16:38,520 --> 00:16:42,720 Nogle af Gotha-flyene rammer mål i London. 197 00:16:42,880 --> 00:16:46,000 Én bombe ramte Farringdon Road. 198 00:16:46,160 --> 00:16:50,720 En sal fyldt med mennesker. 50 døde på én gang. 199 00:16:50,880 --> 00:16:55,000 Under 2. Verdenskrig ville ingen tænke ret meget over det - 200 00:16:55,160 --> 00:16:59,040 - men i 1917 er det et chok. 201 00:16:59,200 --> 00:17:04,960 Det overrumpler den britiske regering og skaber offentlig forargelse. 202 00:17:08,720 --> 00:17:13,560 Den første målbare effekt af bombeflyene var på moralen. 203 00:17:13,720 --> 00:17:16,920 Civilbefolkningens tryghed langt fra slagmarken - 204 00:17:17,080 --> 00:17:20,440 - blev smadret af det nye våben. 205 00:17:21,520 --> 00:17:24,600 Man anslog, at efter et bombetogt - 206 00:17:24,760 --> 00:17:28,840 - kom 90 procent af arbejderne for sent på arbejde næste dag. 207 00:17:33,120 --> 00:17:35,480 Begge sider eksperimenterer med bomber. 208 00:17:35,640 --> 00:17:37,320 Skaderne er begrænsede - 209 00:17:37,480 --> 00:17:42,680 - men luftangreb skræmmer forsvarsløse tropper på jorden. 210 00:17:42,840 --> 00:17:46,960 Det erfarer en ung tysk jagerpilot, Hermann Göring - 211 00:17:47,120 --> 00:17:50,680 - der skal spille en større rolle i en anden krig. 212 00:18:01,160 --> 00:18:04,920 Efter våbenhvilen i 1918 blev bombeflyets rolle - 213 00:18:05,080 --> 00:18:11,080 - og den panik og frygt, det indgød, forfinet af vestmagterne. 214 00:18:11,240 --> 00:18:14,960 Idéen om at angribe byer og civilbefolkningen i dem - 215 00:18:15,120 --> 00:18:18,720 - for at nedbryde modstandsviljen - 216 00:18:18,880 --> 00:18:24,520 - tilskrives en italiensk general ved navn Giulio Douhet. 217 00:18:24,680 --> 00:18:26,960 GENERAL GIULIO DOUHET LUFTVÅBENSTEORETIKER 218 00:18:27,120 --> 00:18:31,400 Douhets indflydelse vokser - 219 00:18:31,560 --> 00:18:38,520 - en del i 1920'erne, og hans tanker falder i god jord. 220 00:18:38,680 --> 00:18:44,440 Luftvåbenstænkere i USA, Storbritannien - 221 00:18:44,600 --> 00:18:48,280 - Tyskland, Frankrig, Italien og Rusland - 222 00:18:48,440 --> 00:18:52,520 - tænker alle på, hvordan bombeflyet kan anvendes. 223 00:18:55,800 --> 00:19:00,680 På et tidspunkt sagde han, at skaden på folkets vilje og moral - 224 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 - er bombningens egentlige mål. 225 00:19:03,040 --> 00:19:06,400 De to ord, vilje og moral - 226 00:19:06,560 --> 00:19:09,960 - blev kodeord for det, vi i dag kalder terror. 227 00:19:10,120 --> 00:19:14,120 Douhet sagde: "Alle bliver kombattanter." 228 00:19:14,280 --> 00:19:17,880 "Der bliver ingen forskel på soldater og civile." 229 00:19:20,320 --> 00:19:24,480 Sådan skulle fremtiden blive, og det var bombeflyets indtog - 230 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 - mere end noget andet aspekt af 1. Verdenskrig - 231 00:19:27,960 --> 00:19:31,760 - som skulle påvirke mellemkrigstidens politik. 232 00:19:33,360 --> 00:19:38,080 I mellemkrigstidens Europa voksede frygten for luftangreb. 233 00:19:38,240 --> 00:19:41,640 Der var film som H.G. Wells' "Krigen, der kommer" - 234 00:19:41,800 --> 00:19:44,720 - med en dystopisk fremtid fuld af bombetogter. 235 00:19:48,800 --> 00:19:52,960 Der var politikere, som skræmte masserne i Storbritannien. 236 00:19:54,040 --> 00:19:57,680 I parlamentet er der udbrudt stormvejr om flyoprustning. 237 00:19:57,840 --> 00:20:02,880 Siden Tyskland tog Rhinlandet og magtpolitikken begyndte forfra- 238 00:20:03,040 --> 00:20:06,960 - har spørgsmålet om oprustning af luftvåbnet stået centralt. 239 00:20:08,160 --> 00:20:11,080 Regeringens svar er: "Gå ikke i panik." 240 00:20:11,240 --> 00:20:15,160 Chamberlain har støttet flyminister Lord Swinton. 241 00:20:15,320 --> 00:20:20,960 Sidstnævnte fremlægger planer om 3500 fly inden marts 1940. 242 00:20:21,120 --> 00:20:24,680 Er 3500 om to år nok? 243 00:20:27,040 --> 00:20:29,840 Cambridge-akademikeren G. Lowes Dickinson - 244 00:20:30,000 --> 00:20:34,040 - sammenfattede i 1923 den nye frygt: 245 00:20:34,200 --> 00:20:39,160 "Gør mennesket ikke ende på krigen, gør krigen ende på mennesket." 246 00:20:39,320 --> 00:20:44,680 1. Verdenskrig er så ødelæggende for alle deltagende lande - 247 00:20:44,840 --> 00:20:50,240 - og tabene efter skyttegravskrigen er så store - 248 00:20:50,400 --> 00:20:55,000 - at en fremtidig krig af denne type er utænkelig. 249 00:20:56,920 --> 00:21:02,160 Hvis man var officer og havde oplevet 1. Verdenskrig - 250 00:21:02,320 --> 00:21:07,400 - og set titusindvis af kammerater blive slagtet i skyttegravene - 251 00:21:07,560 --> 00:21:11,280 - var man besluttet på at finde en bedre måde at kæmpe på. 252 00:21:25,040 --> 00:21:30,280 I maj 1920 stod Storbritannien med et oprør i Irak. 253 00:21:34,200 --> 00:21:39,200 Det blev slået ned, men der måtte indsættes over 100.000 soldater. 254 00:21:40,480 --> 00:21:45,360 Der døde tusindvis af arabere, hundredvis af briter og indere - 255 00:21:45,520 --> 00:21:48,960 - og kampene kostede flere titals millioner pund. 256 00:21:50,600 --> 00:21:54,240 Der måtte en alternativ taktik til. 257 00:21:54,400 --> 00:21:59,000 Winston Churchill, krigsminister i Lloyd Georges koalitionsregering - 258 00:21:59,160 --> 00:22:03,080 - måtte forene store nedskæringer i militærbudgettet med kravet om - 259 00:22:03,240 --> 00:22:07,240 - at holde fast i imperiets fjerneste afkroge. 260 00:22:09,160 --> 00:22:14,920 Churchill skrev: "En besparelse kan være mulig i indeværende år - 261 00:22:15,080 --> 00:22:20,680 - ved at fastholde Mesopotamien med luftvåbnet og ikke militæret." 262 00:22:21,760 --> 00:22:24,800 Churchill kaldte taktikken "luftkontrol". 263 00:22:31,480 --> 00:22:34,720 Det irakiske oprør blev delvis nedkæmpet- 264 00:22:34,880 --> 00:22:37,400 - ved hjælp af RAF-eskadriller - 265 00:22:37,560 --> 00:22:40,640 - anført af Churchills luftstabschef, 266 00:22:40,800 --> 00:22:42,160 Hugh Trenchard. 267 00:22:43,480 --> 00:22:47,160 Det nye luftvåben RAF kæmper for sin eksistens - 268 00:22:47,320 --> 00:22:50,640 - mod hæren og flåden. 269 00:22:50,800 --> 00:22:54,400 Her ser vi, at tanken om uafhængige flymissioner - 270 00:22:54,560 --> 00:23:00,400 - ting, som kun fly kan udrette, prioriteres af Hugh Trenchard. 271 00:23:00,560 --> 00:23:05,960 Han har stor indflydelse på RAF i mellemkrigstiden. 272 00:23:09,480 --> 00:23:14,160 Succesen overbeviste RAF om, at bomber alene kunne vinde krige. 273 00:23:18,200 --> 00:23:22,040 Det mente i hvert fald en ung officer i Irak - 274 00:23:22,200 --> 00:23:26,200 - Arthur Harris, som 20 år senere skulle lede Bomber Command - 275 00:23:26,360 --> 00:23:28,880 - gennem det meste af 2. Verdenskrig. 276 00:23:41,840 --> 00:23:46,240 I 1935 havde Benito Mussolini, Italiens fascistleder - 277 00:23:46,400 --> 00:23:49,720 - antaget Hitlers planer om at udvide imperiet. 278 00:23:49,880 --> 00:23:53,920 Han valgte det uafhængige Etiopien som sit første mål. 279 00:23:57,480 --> 00:24:00,240 Italienske tropper gik ind i Etiopien - 280 00:24:00,400 --> 00:24:04,080 - og de første bomber faldt over Adowa den 3. oktober. 281 00:24:12,960 --> 00:24:19,920 Længere sydpå arbejder Røde Kors, mens tabstallene stiger. 282 00:24:20,080 --> 00:24:23,920 De er i fare for ødelæggelse fra bomber, der har sprængt - 283 00:24:24,080 --> 00:24:28,640 - nogle af deres bygninger, lejre og meget af deres materiel. 284 00:24:28,800 --> 00:24:32,400 Selv om Italien underskrev Genève-traktaten i 1925 - 285 00:24:32,560 --> 00:24:35,040 - som forbød kemiske våben - 286 00:24:35,200 --> 00:24:40,560 - indeholdt bomberne sennepsgas, som en etiopisk leder, Ras Imru - 287 00:24:40,720 --> 00:24:45,040 - kaldte "den forfærdelige regn, der brændte og dræbte". 288 00:24:50,440 --> 00:24:53,680 Vittorio Mussolini, den italienske leders søn - 289 00:24:53,840 --> 00:24:57,280 - fik en medalje for heltemod i luften. 290 00:24:57,440 --> 00:24:59,840 Han bombede forsvarsløse landsbyer. 291 00:25:04,640 --> 00:25:08,600 Han sagde: "Bombningen af Adowa var ikke tilfredsstillende." 292 00:25:08,760 --> 00:25:11,800 "Der var kun små hytter - 293 00:25:11,960 --> 00:25:15,120 - der styrtede sammen uden røg eller flammer - 294 00:25:15,280 --> 00:25:18,480 - som man kan se i amerikanske film." 295 00:25:22,440 --> 00:25:26,520 Den 5. maj 1936, efter syv måneders kampe - 296 00:25:26,680 --> 00:25:29,600 - førte marskal Badoglio de italienske tropper - 297 00:25:29,760 --> 00:25:33,800 - ind i den etiopiske hovedstad, Addis Abeba. 298 00:25:33,960 --> 00:25:38,280 Lige over 1000 italienere var døde. 299 00:25:38,440 --> 00:25:42,560 Efter bombeangreb, giftgas og massakrer - 300 00:25:42,720 --> 00:25:44,960 - var de etiopiske tab talløse. 301 00:25:50,320 --> 00:25:55,480 Med sit uprovokerede angreb havde han forstyrret verdensordenen. 302 00:25:58,120 --> 00:26:03,280 To uger efter invasionen sagde Hitler til sine officerer: 303 00:26:03,440 --> 00:26:06,960 "Rust op og gør jer klar. Europa rører på sig igen." 304 00:26:07,120 --> 00:26:10,000 "Hvis vi er kloge, vinder vi." 305 00:26:10,160 --> 00:26:16,200 Førerens oprustning i Rhinlandet, Francos kup i Spanien - 306 00:26:16,360 --> 00:26:21,000 - og Østrigs Anschluss fulgte kort derefter. 307 00:26:23,400 --> 00:26:30,240 Europa og Mellemøsten var dog ikke 30'ernes første ofre for bombefly. 308 00:26:30,400 --> 00:26:32,560 Det var de store byer i Kina- 309 00:26:32,720 --> 00:26:37,240 - der lå i krig med det japanske kejserrige om Manchuriet. 310 00:26:56,720 --> 00:27:01,720 Den 8. oktober 1931 fløj japanerne fra Manchuriets hovedstad - 311 00:27:01,880 --> 00:27:05,240 - for at bombe Jinzhou, hvilket viste Japans mål - 312 00:27:05,400 --> 00:27:08,600 - om at kontrollere Kinas nordøstlige provinser. 313 00:27:10,200 --> 00:27:14,400 Efter kinesisk boykot af japanske varer som gensvar - 314 00:27:14,560 --> 00:27:16,920 - blev japanske skibe sendt til Shanghai- 315 00:27:17,080 --> 00:27:20,440 - i det første store slag med hangarskibe i Østasien. 316 00:27:24,080 --> 00:27:28,880 Ved midnat den 28. januar 1932 - 317 00:27:29,040 --> 00:27:33,600 - sendte det japanske skib Notoro flere af sine E1Y-fly på vingerne. 318 00:27:36,520 --> 00:27:40,880 De var forældede og kunne kun fragte 200 kilo ammunition. 319 00:27:41,040 --> 00:27:44,280 De bombede og beskød Chapei-sektoren i Shanghai - 320 00:27:44,440 --> 00:27:48,920 - hvis skrøbelige bygninger let blev ødelagt. 321 00:27:49,080 --> 00:27:53,080 Det kinesiske luftvåben sendte ni fly til Hongqiao - 322 00:27:53,240 --> 00:27:58,080 - og den første luftkamp mellem kinesiske og japanske fly fulgte. 323 00:27:58,240 --> 00:28:00,600 Ingen af parterne led tab. 324 00:28:02,640 --> 00:28:06,280 Det kinesiske luftvåben brugte amerikanske, britiske - 325 00:28:06,440 --> 00:28:09,240 - og italienske jagerfly, de fleste biplan. 326 00:28:09,400 --> 00:28:15,320 De havde Martin B10-bombefly og tidlige Heinkel He 111-modeller. 327 00:28:15,480 --> 00:28:20,320 Japanerne brugte deres Mitsubishi G3M-bombefly. 328 00:28:22,600 --> 00:28:28,200 G3M var et godt design, og det, japanerne gik efter - 329 00:28:28,360 --> 00:28:33,040 - var lang rækkevidde, høj hastighed, og evnen til at flyve højt. 330 00:28:34,720 --> 00:28:37,240 Mitsubishi G3M "Rikko" - 331 00:28:37,400 --> 00:28:41,040 - et japansk tomotorers bombefly- 332 00:28:41,200 --> 00:28:44,760 - blev brugt meget både i og uden for kampe. 333 00:28:44,920 --> 00:28:48,880 Det indgik i flådemissioner, patruljer, VIP-transporter - 334 00:28:49,040 --> 00:28:52,280 - konventionel bombning og torpedobombning. 335 00:28:53,680 --> 00:28:55,640 Med en besætning på syv- 336 00:28:55,800 --> 00:29:00,840 - og to Mitsubishi Kinsei luftkølede stempelmotorer med 14 cylindre - 337 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 - havde G3M en topfart på 375 km/t- 338 00:29:06,560 --> 00:29:11,400 - og en rækkevidde på hele 4400 kilometer. 339 00:29:11,560 --> 00:29:13,640 Det gav japanerne den fordel - 340 00:29:13,800 --> 00:29:16,920 - at kunne nå længere ind i Kina. 341 00:29:17,080 --> 00:29:22,240 Så for at kunne beskytte fjerne mål måtte kineserne - 342 00:29:22,400 --> 00:29:24,560 - sprede jagerflyene tyndt ud. 343 00:29:26,360 --> 00:29:31,960 De var bevæbnet med en 20 mm kanon i det bageste tårn - 344 00:29:32,120 --> 00:29:38,880 - et udtrækkeligt tårn foran, to maskingeværer i cockpittet - 345 00:29:39,040 --> 00:29:45,560 - stillinger i venstre og højre side og to unikke blisterstillinger. 346 00:29:45,720 --> 00:29:48,920 Lasten bestod af 800 kilo bomber - 347 00:29:49,080 --> 00:29:53,640 - eller én lufttorpedo. 348 00:29:57,480 --> 00:30:00,840 ASTURIEN, OKTOBER 1934 349 00:30:05,040 --> 00:30:11,160 I oktober 1934 var der en strejke blandt minearbejdere i Asturien - 350 00:30:11,320 --> 00:30:17,360 - der let kunne udvikle sig til væbnet revolution. Det mislykkedes. 351 00:30:19,120 --> 00:30:21,760 Spaniens luftvåben bombede sit eget territorium - 352 00:30:21,920 --> 00:30:25,680 - og den spanske fremmedlegion og afrikanske hær - 353 00:30:25,840 --> 00:30:29,560 - overrendte landsbyer med en invasionsstyrkes brutalitet. 354 00:30:33,280 --> 00:30:36,080 De blev anført af general Francisco Franco - 355 00:30:36,240 --> 00:30:39,200 - som, efter at have nedkæmpet oprøret på to uger - 356 00:30:39,360 --> 00:30:43,240 - med op til 2000 døde, blev forfremmet. 357 00:30:44,480 --> 00:30:47,120 Europæisk politiks urocentrum- 358 00:30:47,280 --> 00:30:51,840 - er rykket til Spanien, hvor valget har vakt stor opsigt. 359 00:30:53,600 --> 00:30:56,000 Vælgerne er vandret mod venstre - 360 00:30:56,160 --> 00:31:00,280 - og der er oprørsstemning og stærke følelser på begge sider. 361 00:31:03,600 --> 00:31:08,840 Efter at Folkefronten vandt regeringsmagten i februar 1936 - 362 00:31:09,000 --> 00:31:12,960 - blev Franco og andre højreorienterede skubbet til side. 363 00:31:13,120 --> 00:31:15,840 Han blev guvernør for De Kanariske Øer - 364 00:31:16,000 --> 00:31:22,440 - hvor han den 17. juli 1936 var med til at starte borgerkrigen. 365 00:31:26,640 --> 00:31:30,080 De højreorienterede styrker, såkaldte nationalister- 366 00:31:30,240 --> 00:31:33,240 - ville vælte den nyvalgte republikanske regering. 367 00:31:33,400 --> 00:31:37,800 De fik militær hjælp fra andre højreorienterede regimer. 368 00:31:38,960 --> 00:31:42,040 Mussolini i Italien og Hitler i Tyskland. 369 00:31:43,200 --> 00:31:48,160 Det var ren opportunisme fra Adolf Hitlers side. 370 00:31:48,320 --> 00:31:50,800 Han ville fastslå Tysklands rolle - 371 00:31:50,960 --> 00:31:56,680 - som lederen af højrefløjen og fascistbevægelserne i Europa. 372 00:31:58,840 --> 00:32:03,840 Det var en slagmark, hvor landene kunne teste nye våben og taktikker. 373 00:32:04,000 --> 00:32:08,560 Fascisterne støttede højresiden, og Sovjet støttede republikanerne. 374 00:32:15,920 --> 00:32:19,800 I tre år var Spanien en voldsom slagmark - 375 00:32:19,960 --> 00:32:23,280 - med chokerende voldshandlinger på alle sider. 376 00:32:25,080 --> 00:32:28,520 Tyskland sendte sit frivillige luftvåben, Legion Condor - 377 00:32:28,680 --> 00:32:30,520 - på cirka 5000. 378 00:32:30,680 --> 00:32:36,360 Italien sendte fly- og landstyrker på over 50.000 mand. 379 00:32:36,520 --> 00:32:41,240 Over 100 italienske SM.79'ere fungerede som bombefly - 380 00:32:41,400 --> 00:32:45,360 - for Aviazione Legionaria under den spanske borgerkrig. 381 00:32:45,520 --> 00:32:48,720 Af dem blev kun fire meldt savnet i kamp. 382 00:32:53,320 --> 00:32:59,200 Savoia-Marchetti SM.79 Sparviero, "spurvehøg" på italiensk - 383 00:32:59,360 --> 00:33:04,400 - var samtidens hurtigste bombefly. 384 00:33:06,240 --> 00:33:12,680 Det kunne nå op på 430 km/t i 4250 meters højde - 385 00:33:12,840 --> 00:33:18,320 - og havde en marchfart på 373 km/t ved 5000 meter. 386 00:33:19,720 --> 00:33:24,120 Det var berømt for sin form og blev kaldt Gobo Maledetto. 387 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 "Den skide pukkelryggede." 388 00:33:27,720 --> 00:33:31,840 Konstruktionen i metal og træ var let nok til - 389 00:33:32,000 --> 00:33:35,680 - at holde sig flydende i en halv time ved landing på vand. 390 00:33:35,840 --> 00:33:40,720 Den store motor foran ydede nogen beskyttelse mod antiluftskyts. 391 00:33:45,040 --> 00:33:48,960 SM.79 var tungt bevæbnet efter 1930'ernes målestok - 392 00:33:49,120 --> 00:33:52,000 - med fem Breda-SAFAT maskingeværer. 393 00:33:53,680 --> 00:33:57,040 Bomberummet holdt bomberne lodret- 394 00:33:57,200 --> 00:34:00,800 - så de ikke skulle opbevares inde i flyet. 395 00:34:03,960 --> 00:34:08,320 SM.79 blev fremstillet i 1300 eksemplarer - 396 00:34:08,480 --> 00:34:12,080 - og var krigens mest udbredte italienske bombefly. 397 00:34:33,120 --> 00:34:36,000 I slaget om Guadalajara i marts 1937 398 00:34:36,160 --> 00:34:38,360 havde republikanerne sendt - 399 00:34:38,520 --> 00:34:42,000 - italienske soldater på hastig retræte. 400 00:34:44,200 --> 00:34:49,280 Få uger senere ville tyske bombefly angribe en militært uvæsentlig by - 401 00:34:49,440 --> 00:34:52,240 - som er blevet et vedvarende symbol 402 00:34:52,400 --> 00:34:54,360 på bombardement af civile. 403 00:34:55,720 --> 00:34:58,560 Legion Condor ankom over Guernica- 404 00:34:58,720 --> 00:35:03,080 - klokken 16.30 den 26. april 1937... 405 00:35:05,040 --> 00:35:07,840 ... med en eskadrille Junkers Ju 52'ere- 406 00:35:08,000 --> 00:35:13,600 - nogle Dornier Do 17'ere og tre SM.79 Sparvieri. 407 00:35:15,040 --> 00:35:19,640 Hvis folk husker én episode fra luftkrigen i Spanien - 408 00:35:19,800 --> 00:35:25,840 - må det være Legion Condors angreb på Guernica. 409 00:35:28,240 --> 00:35:32,760 De er stadig udstyret med improviserede Ju 52-bombefly - 410 00:35:32,920 --> 00:35:36,120 - med et meget primitivt bombesigte. 411 00:35:37,920 --> 00:35:40,480 De kan ikke ramme præcise mål. 412 00:35:40,640 --> 00:35:46,320 Det bedste mål er en landsby lige bag frontlinjen - 413 00:35:46,480 --> 00:35:52,960 - for i den landsby må fjenden have deres logistik og udrustning. 414 00:35:53,120 --> 00:35:57,960 Man kan ikke ramme præcise mål, så man tæppebomber simpelthen. 415 00:36:05,960 --> 00:36:08,760 Angrebet på Guernica dræbte 1000. 416 00:36:08,920 --> 00:36:13,480 En ottendedel af byens forsvarsløse indbyggere. 417 00:36:14,760 --> 00:36:17,920 Hovedformålet med angrebet - 418 00:36:18,080 --> 00:36:21,520 - var ikke det, vi i dag vil kalde et terrorangreb. 419 00:36:21,680 --> 00:36:27,320 Men faktum er, at Legion Condor bombede uden tanke for de civile. 420 00:36:27,480 --> 00:36:32,200 Den første brug af begrebet "masseødelæggelsesvåben" - 421 00:36:32,360 --> 00:36:36,880 - henviste til bombetogtet mod Guernica. 422 00:36:37,040 --> 00:36:42,320 Göring fra luftvåbnet mente ikke, at Tyskland havde noget valg. 423 00:36:42,480 --> 00:36:45,000 "Vi kunne ikke teste maskinerne andre steder." 424 00:36:49,480 --> 00:36:55,120 Hitler sagde: "Franco burde rejse et monument over Junkers Ju 52." 425 00:36:55,280 --> 00:36:59,880 "Det var det fly, der vandt den spanske revolution." 426 00:37:03,840 --> 00:37:09,200 Angrebet blev foreviget af Pablo Picasso. 427 00:37:09,360 --> 00:37:12,480 Han lavede et stort maleri, der viste 428 00:37:12,640 --> 00:37:15,040 angrebets voldsomhed og kaos. 429 00:37:17,360 --> 00:37:22,960 Men disse tanker om at angribe byer skaber en panik og reaktion - 430 00:37:23,120 --> 00:37:27,440 - som mange teoretikere havde talt om i 1920'erne og 1930'erne. 431 00:37:27,600 --> 00:37:33,000 Men det skaber den myte - 432 00:37:33,160 --> 00:37:39,840 - at Luftwaffe i 1937 kunne ødelægge hele byer. 433 00:37:40,000 --> 00:37:46,680 Nu tænker de øverste franske og britiske politikere: 434 00:37:46,840 --> 00:37:50,200 "Åh nej, de kan jævne Paris med jorden!" 435 00:38:03,200 --> 00:38:08,640 Den 14. august 1937 fløj Kinas luftvåben ud - 436 00:38:08,800 --> 00:38:12,160 - for at bombe det japanske flagskib Izumo. 437 00:38:13,680 --> 00:38:17,760 Det kinesiske luftvåben ankom til Shanghai - 438 00:38:17,920 --> 00:38:21,840 - som var dækket af tykke skyer, med omkring 40 fly. 439 00:38:23,920 --> 00:38:27,760 Piloterne måtte ikke flyve over det internationale kvarter - 440 00:38:27,920 --> 00:38:32,040 - selv om det japanske flagskib lå lige ud for det. 441 00:38:34,280 --> 00:38:38,120 Bomberne ramte forbi Izumo, eksploderede i floden - 442 00:38:38,280 --> 00:38:40,880 - og skabte gejsere og tidevandsbølger- 443 00:38:41,040 --> 00:38:44,000 - der ramte de kinesere, der fulgte med- 444 00:38:44,160 --> 00:38:46,680 - på mindre end 700 meters afstand. 445 00:38:49,400 --> 00:38:51,760 Det var ikke kun vand, der faldt ned. 446 00:38:51,920 --> 00:38:55,680 Granatsplinter fra japanske antiluftskyts- 447 00:38:55,840 --> 00:39:00,120 - regnede også ned over mængden, som hurtigt søgte dækning. 448 00:39:04,960 --> 00:39:09,400 I 1937 brugte japanerne bombefly til at angribe Nanjing i Kina. 449 00:39:09,560 --> 00:39:15,080 Ugerevyerne fra dengang viste ligene af kvinder og børn - 450 00:39:15,240 --> 00:39:18,040 - der lå i ruinerne af udbrændte bygninger. 451 00:39:18,200 --> 00:39:22,440 Det skabte udbredt moralsk harme i Vesten. 452 00:39:26,960 --> 00:39:31,920 Lord Cranborne, den britiske viceudenrigsminister - 453 00:39:32,080 --> 00:39:35,520 - reagerede på bombeangrebet med en specifik udtalelse: 454 00:39:35,680 --> 00:39:42,120 "Et eventuelt militært mål bliver fuldstændig ignoreret." 455 00:39:42,280 --> 00:39:44,080 "Hovedformålet er vist - 456 00:39:44,240 --> 00:39:49,440 - specifikt at sprede terror i den bombede befolkning." 457 00:40:03,240 --> 00:40:07,840 I Europa i februar 1938 skønnede briternes efterretningstjeneste - 458 00:40:08,000 --> 00:40:13,040 - at det tyske luftvåben havde 1019 bombefly. 459 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Det reelle tal var 532. 460 00:40:17,040 --> 00:40:20,160 Ingen af dem kunne nå til Storbritannien - 461 00:40:20,320 --> 00:40:23,120 - uden først at indtage flyvepladser. 462 00:40:23,280 --> 00:40:26,960 Premierminister Neville Chamberlain udtalte: 463 00:40:27,120 --> 00:40:31,400 "Jeg er ret sikker på, at hvis vi kan undgå krig i et par år - 464 00:40:31,560 --> 00:40:37,760 - får vi et så stærkt luftvåben, at ingen vil risikere noget." 465 00:40:40,400 --> 00:40:44,480 Royal Air Force er langt mindre talstærke end Luftwaffe. 466 00:40:44,640 --> 00:40:49,280 Råstyrke i forsvaret af britisk luftrum er ikke en mulighed. 467 00:40:49,440 --> 00:40:52,760 Myndighederne ved, at der skal noget andet til - 468 00:40:52,920 --> 00:40:57,720 - for at kunne bruge luftvåbnet mod en overlegen fjende. 469 00:41:00,520 --> 00:41:02,360 Af frygt for et tysk luftangreb- 470 00:41:02,520 --> 00:41:04,640 - oprettede man en forskningsgruppe 471 00:41:04,800 --> 00:41:06,600 for fjernregistrering af fly - 472 00:41:06,760 --> 00:41:09,680 - under ledelse af Robert Watson-Watt. 473 00:41:09,840 --> 00:41:12,080 SIR ROBERT WATSON-WATT BRITISK RADARPIONER 474 00:41:13,080 --> 00:41:16,560 Gruppen udviklede verdens første integrerede luftforsvarssystem - 475 00:41:16,720 --> 00:41:21,320 - og første praktiske radar, der fik kodenavnet "Chain Home". 476 00:41:24,000 --> 00:41:28,160 Systemet bestod af antenner, som sad mellem tre eller fire - 477 00:41:28,320 --> 00:41:32,800 - 110 meter høje ståltårne langs Storbritanniens østkyst. 478 00:41:34,320 --> 00:41:37,560 Chain Home målte, hvor hurtigt signalerne- 479 00:41:37,720 --> 00:41:40,040 - kom tilbage til modtageren. 480 00:41:41,120 --> 00:41:46,760 Det særlige ved systemet var, hvordan målets retning blev målt. 481 00:41:46,920 --> 00:41:51,400 De fleste radarer måler retningen med radioenergi - 482 00:41:51,560 --> 00:41:54,280 - i smalle stråler, ligesom en lommelygte. 483 00:41:54,440 --> 00:41:58,600 Chain Home bestod af antenner, der oplyste et stort område - 484 00:41:58,760 --> 00:42:00,560 - ligesom et projektørlys. 485 00:42:01,920 --> 00:42:06,080 Chain Homes radarstationer på klipperne og langs kysten - 486 00:42:06,240 --> 00:42:12,640 - har 110 meter høje sendetårne, der sender radarsignalerne ud. 487 00:42:14,080 --> 00:42:19,480 Det vises på et katodestrålerør som et glimt eller en afvigelse. 488 00:42:21,000 --> 00:42:24,560 Det omfatter kurs, bevægelsesretning - 489 00:42:24,720 --> 00:42:30,600 - hvor hurtigt flyet flyver, og hvor mange fly der er på vej. 490 00:42:30,760 --> 00:42:35,920 Oplysninger, der er nyttige for luftforsvaret. 491 00:42:37,800 --> 00:42:42,680 Radaroperatørerne valgte et mål eller glimt på skærmen - 492 00:42:42,840 --> 00:42:46,800 - og drejede på en knap for at aflæse retningen. 493 00:42:48,800 --> 00:42:53,120 Da krigen brød ud i september 1939- 494 00:42:53,280 --> 00:42:57,480 - var der 21 fungerende Chain Home-stationer. 495 00:42:57,640 --> 00:43:02,600 Takket være Chain Home mistede briterne kun 900 fly - 496 00:43:02,760 --> 00:43:06,040 - og reddede halvdelen af piloterne i Slaget om England. 497 00:43:19,160 --> 00:43:22,440 I 1939 annullerede Hitler Münchenaftalen. 498 00:43:22,600 --> 00:43:27,200 Den overdrog Sudeterland i Tjekkoslovakiet til Tyskland - 499 00:43:27,360 --> 00:43:30,560 - og var underskrevet den 30. september 1938. 500 00:43:30,720 --> 00:43:34,560 Nu gik han efter at annektere hele Tjekkoslovakiet. 501 00:43:39,280 --> 00:43:44,080 Den 14. marts 1939 blev den tjekkiske præsident Emil Hácha - 502 00:43:44,240 --> 00:43:48,680 - kaldt til Berlin og advaret mod at gøre modstand. 503 00:43:50,280 --> 00:43:54,920 Göring truede med at bombe Prag, hans historiske hovedstad. 504 00:43:56,000 --> 00:43:58,800 Hácha fik tilsyneladende et hjertetilfælde- 505 00:43:58,960 --> 00:44:01,880 - og afblæste derefter beredskabet. 506 00:44:02,880 --> 00:44:06,320 Verden var ét skridt nærmere krig. 507 00:44:19,800 --> 00:44:23,680 Den 1. september 1939, klokken 4.45- 508 00:44:23,840 --> 00:44:28,040 - åbnede det tyske slagskib Schleswig-Holstein ild - 509 00:44:28,200 --> 00:44:32,880 - mod det polske fort Westerplatte i Danzig, det nuværende Gdansk. 510 00:44:35,640 --> 00:44:40,960 1,5 millioner tyske soldater i 67 divisioner - 511 00:44:41,120 --> 00:44:46,200 - støttet af tre slovakiske divisioner, trængte ind i Polen. 512 00:44:49,440 --> 00:44:54,520 Tyskerne gik i krig den 1. september 1939 mod Polen. 513 00:44:54,680 --> 00:44:59,600 Når man kigger tilbage på det, var det den første lynkrig - 514 00:44:59,760 --> 00:45:03,800 - selv om lynkrig stadig var en idé under udvikling. 515 00:45:07,840 --> 00:45:11,640 Hitler viste de allierede, hvordan han ville føre krig. 516 00:45:11,800 --> 00:45:16,040 Uophørlige bombetogter skulle stå centralt. 517 00:45:19,080 --> 00:45:23,640 Fire bombeenheder fra Luftwaffe med Junkers Ju 52'ere - 518 00:45:23,800 --> 00:45:28,320 - Heinkel He 111'ere og Dornier Do 17'ere - 519 00:45:28,480 --> 00:45:32,160 - bombede landingsbaner, sporterræner og befæstninger - 520 00:45:32,320 --> 00:45:35,640 - i den polske hovedstad Warszawa. 521 00:45:45,160 --> 00:45:49,480 I morges gav den britiske ambassadør i Berlin- 522 00:45:49,640 --> 00:45:53,280 - den tyske regering en sidste note - 523 00:45:53,440 --> 00:45:58,960 - om, at medmindre vi hørte fra dem inden klokken 11 - 524 00:45:59,120 --> 00:46:04,280 - at de var parate til straks at trække tropperne ud af Polen - 525 00:46:04,440 --> 00:46:07,200 - ville vi være i krig med hinanden. 526 00:46:08,720 --> 00:46:13,920 Jeg bliver nødt til at meddele, at dette ikke er sket - 527 00:46:14,080 --> 00:46:20,360 - og at vores land derfor er i krig med Tyskland. 528 00:46:23,560 --> 00:46:28,040 Den 10. november 1932 havde premierminister Stanley Baldwin - 529 00:46:28,200 --> 00:46:30,240 - sagt i Underhuset: 530 00:46:31,880 --> 00:46:34,880 "Manden på gaden må se i øjnene- 531 00:46:35,040 --> 00:46:39,040 - at ingen magt på jorden kan beskytte ham mod bomber." 532 00:46:39,200 --> 00:46:43,640 "Uanset hvad folk siger, vil bombeflyet slippe igennem." 533 00:46:47,640 --> 00:46:49,520 På en måde var det sandt. 534 00:46:49,680 --> 00:46:53,840 De fleste bombeflyformationer under 2. Verdenskrig nåede frem - 535 00:46:54,000 --> 00:46:56,440 - og bombede målet. 536 00:46:56,600 --> 00:47:00,280 På under 100 år gik bombeflyet fra en ballon - 537 00:47:00,440 --> 00:47:04,040 - til et altødelæggende våben. 538 00:47:05,320 --> 00:47:11,120 Guernica, Shanghai og Warszawa viste, hvad bombeflyet kunne. 539 00:47:13,440 --> 00:47:15,840 I den forestående krig - 540 00:47:16,000 --> 00:47:19,200 - skulle et stigende antal større og bedre fly- 541 00:47:19,360 --> 00:47:22,360 - omdefinere terror og ændre verden for altid. 542 00:47:30,080 --> 00:47:34,080 Tekster: Morten Rasmussen Iyuno-SDI Group 50878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.