All language subtitles for Touched.By.Eternity.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,750 --> 00:02:52,510 Šie atklājumi ir unikāli, bet kā jau teicam, mums vēl priekšā ir liels darbs, 2 00:02:52,510 --> 00:02:58,130 lai šo informāciju varētu oficiāli apstiprināt. Bet rezultāti viennozīmīgi 3 00:02:58,130 --> 00:02:59,150 ļoti interesanti. 4 00:02:59,510 --> 00:03:05,450 Vai varam apgalvot, ka šī unikāla rauga sēnīte KC 5 00:03:05,450 --> 00:03:12,410 1822V ir kaut kas līdzīgs jūsu nesenajam atklājumam par ķērpiem? 6 00:03:12,730 --> 00:03:13,730 Jā. 7 00:03:14,190 --> 00:03:20,570 Jo, redziet, apām šim lietām ir unikāla īpašība neiznīkt un izdzīvot jebkādos 8 00:03:20,570 --> 00:03:25,950 apstāpļos un temperatūrās. Līdz ar to varam apgalvot, ka sēnītē 9 00:03:25,950 --> 00:03:32,710 KC1822V ir iekodēti mūžības vai nemirstības ātomi. 10 00:03:33,190 --> 00:03:38,490 Rauga sēnīte mūžīgās dzīvības tavot, kur to būtu iedomājies. 11 00:03:40,180 --> 00:03:44,760 Jā, darbie skatītāji, līdz tiešais beigām ir palikušas vien dažas minūtes, 12 00:03:44,760 --> 00:03:49,020 droši rakstīt savus jautājumus un es tos uzdosu mūsu šīs dienas viesiem. 13 00:03:49,120 --> 00:03:53,620 Doktoram Šulmanam un viņa asistenta uz zinātneskajā centrā, doktoram 14 00:03:53,620 --> 00:03:58,620 Rutkovskiem. Un atgādinu, ka arī pēc rēdījuma ir iespēja rakstīt un zvanīt, 15 00:03:58,620 --> 00:04:03,060 jums ir kāds aizslūgts stāsts par mūžību un nemirstību un interesantākos, es 16 00:04:03,060 --> 00:04:05,520 aicināšu pie sevis izdiskutēt dzīvajā. 17 00:04:27,310 --> 00:04:31,050 Jā, un es jau redzu pirmos jautājumus. 18 00:04:33,550 --> 00:04:40,130 Jā, doktor, sakiet, cik daudz rauga būtu jāpēd, lai uzturētu 19 00:04:40,130 --> 00:04:42,290 cēvīgi nemirtības stāvoklī? 20 00:04:42,530 --> 00:04:45,750 To mēs nekādā ziņā neiesakām darīt. 21 00:04:45,970 --> 00:04:51,210 Tas varētu būt bīstami. Kā jau doktor Šumanis piezīmēja, eksperimenti vēl 22 00:04:51,210 --> 00:04:55,890 turpinās. Un turklāt katram cilvēkam ir savs vārds. 23 00:04:56,360 --> 00:05:02,780 Sava biomaiņa un tā vienkārši ej straugu, tas var beigties arī letāli. 24 00:05:02,960 --> 00:05:07,280 ja drīkst jautāt, uz kā jūs eksperimentējat? 25 00:05:07,540 --> 00:05:13,700 Tā viss ir ļoti humāni. Mums ir pāris objekti panšinātos un bērnamos. 26 00:05:14,220 --> 00:05:16,800 Un, kā tas notiks? 27 00:05:17,280 --> 00:05:22,880 Pietiek 6 % cilvēku ar antidiātikām un vienlaiks nedot pret mikrotiskos 28 00:05:22,880 --> 00:05:24,980 līdzekļus un tā kā saka. 29 00:05:53,040 --> 00:05:54,180 Labvakar! Suri, ka tik vēlu. 30 00:05:55,470 --> 00:05:56,470 Kur nolikt? 31 00:06:02,010 --> 00:06:03,830 Tā, man vajadzēs parakstiņu no jums. 32 00:06:26,040 --> 00:06:29,760 Atdrīkst pajautāt, kam jums tik daudz raugu vajadzīgs? 33 00:06:30,520 --> 00:06:32,920 Neizskatās, ka jūs būtu gatavs konditoriju vērtoļā. 34 00:06:33,260 --> 00:06:34,560 Ko jūs ar viņu darāt? 35 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 Ēd. 36 00:06:37,700 --> 00:06:39,080 Tas ir ko? 37 00:07:24,780 --> 00:07:26,020 Un pēc kā garšot? 38 00:07:29,240 --> 00:07:30,400 Pēc lauga. 39 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 Interesanti. 40 00:07:36,260 --> 00:07:39,460 Nekad dzīvēm esmu pliku raugu ēdis. 41 00:07:39,740 --> 00:07:41,000 Drīkst pagaršot? 42 00:08:52,368 --> 00:08:53,368 Ejo! 43 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Džidi! 44 00:09:08,700 --> 00:09:11,240 Ejo! Ejo! 45 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 Ejo! 46 00:10:24,410 --> 00:10:28,730 Labvakar. Mums te tāda delikāta lietiņa. 47 00:10:29,510 --> 00:10:33,570 Redzēt, ja jums būtu skrūgriezis, ko mēs varētu uz brīdi aizņemties. 48 00:10:34,850 --> 00:10:37,070 Ā, jau nevarēšu palīdzēt. 49 00:10:44,590 --> 00:10:45,790 Es esmu ļoti aizņemts. 50 00:10:57,010 --> 00:10:58,130 Bet vai būtu tūna? 51 00:11:07,110 --> 00:11:09,210 Kas jums liekas, ka kaut kāds autoservis ir? 52 00:11:33,040 --> 00:11:35,640 Holā! Ieicinu no sīkšana. 53 00:11:36,720 --> 00:11:37,840 Vai ne? 54 00:11:39,420 --> 00:11:41,460 Kā tad, jā, lūdzu! 55 00:11:42,040 --> 00:11:43,520 Nāciet, droši! 56 00:11:57,600 --> 00:12:00,720 Mīlēt, kāvron, iedzīvo, ka no teņa. 57 00:12:29,980 --> 00:12:31,040 Esmu Egonis. 58 00:12:32,060 --> 00:12:33,540 Vampīrs pirmajā paudzē. 59 00:12:34,960 --> 00:12:38,200 Es saprotu, tam grūti noticēt, bet tā tas ir. 60 00:12:40,840 --> 00:12:45,680 Nebaidies, mēs te neesam, lai tev nodarītu pāri, ja vien tu pats to 61 00:12:48,060 --> 00:12:49,160 Un viņš kas ir? 62 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 Tas ir Karlos. 63 00:12:52,800 --> 00:12:56,920 Mi nombre, señores, Karlos. Soy vampiro de cuarta generación. Soy bisnieto de 64 00:12:56,920 --> 00:12:57,920 Augusto Pinochet. 65 00:12:58,440 --> 00:12:59,460 Tas ir Karlos. 66 00:13:00,120 --> 00:13:03,600 Apmaiņas students no Dienvidu Amerikas. Sakriks šur. 67 00:13:04,060 --> 00:13:05,880 Mēs tevi ilgi neaizskavēsim. 68 00:13:06,080 --> 00:13:08,980 Tik līdz Karlos būs pabeidzis remontu, mēs dosimies tālāk. 69 00:13:09,760 --> 00:13:12,280 Mēs arī pāris dienas nesam ēduši. 70 00:13:13,340 --> 00:13:15,280 Tā kā tavās interesēs... 71 00:13:33,290 --> 00:13:34,730 Jūs gadījumā nesat zilie? 72 00:13:36,970 --> 00:13:37,970 Ke dice? 73 00:13:40,350 --> 00:13:42,850 Pregunta, mēnesumas homoseksuālis. 74 00:13:44,910 --> 00:13:46,490 Es, ka es homofobu? 75 00:13:46,730 --> 00:13:47,870 Nav pareta. 76 00:13:48,350 --> 00:13:50,030 Pēra, tad u poģisē. 77 00:13:55,910 --> 00:13:58,030 No kurienes šāds jautājums? 78 00:14:00,630 --> 00:14:01,630 Vampīri. 79 00:14:02,410 --> 00:14:08,050 Viss tā sūkšana, zīkana... Un, un, un... Auspīts arī... 80 00:14:08,050 --> 00:14:14,250 Nē, nu... Tev jau vēl tā kā... Viņa... Toču... 81 00:14:14,250 --> 00:14:20,850 Vispār... Mēs vampīri 82 00:14:20,850 --> 00:14:22,490 esam panseksuāļi! 83 00:14:43,760 --> 00:14:50,420 Nejautāšu, no kurienes šāds cienasts, bet uzskatīsim to par viesmēlību 84 00:14:50,420 --> 00:14:51,420 žēstu. 85 00:14:58,820 --> 00:15:03,760 Nevēlaties pieskarties īstākajām nemestības noslēpumām. 86 00:15:05,340 --> 00:15:07,300 Man taču nav zobu. 87 00:15:09,360 --> 00:15:12,660 Es varu pizsūkt. 88 00:15:13,640 --> 00:15:15,720 Priekš tevis un iestojot krūzītē. 89 00:15:16,800 --> 00:15:22,340 Kaut kā nehigieniski. Nē, nē, nē, paldies, bet varbūt jums to vajadzētu 90 00:15:22,340 --> 00:15:24,860 ārā. Notašķīsiet man vēl salonu. 91 00:15:25,240 --> 00:15:26,940 Eso. Kēs? 92 00:15:28,520 --> 00:15:30,460 Baļā! Sūki! 93 00:15:32,660 --> 00:15:34,060 Še temējo encima? 94 00:15:34,520 --> 00:15:35,860 Kasī, kasī nada. 95 00:15:36,560 --> 00:15:38,580 Čestēs per andu. Ajūdame! 96 00:15:39,260 --> 00:15:40,780 Kitāle, lūs pantelones! 97 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 Pantelones! 98 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Paldies! 99 00:17:52,780 --> 00:17:53,780 Nē. 100 00:20:48,140 --> 00:20:49,140 Esperā! 101 00:21:37,390 --> 00:21:38,390 Kas tagad esmu? 102 00:21:39,770 --> 00:21:45,690 Tu joprojām esi tāpēc bailīgs, pacīvs, 103 00:21:45,770 --> 00:21:48,330 antisociāls sliņķis. 104 00:21:51,650 --> 00:21:55,810 Bet viss man iepriekšējā dzīve, nodzīvotā, 105 00:21:56,330 --> 00:22:01,630 man ir 106 00:22:01,630 --> 00:22:03,570 ideāli. 107 00:22:09,110 --> 00:22:16,090 Vērtības. Tik daudz kļūdu ir viesās. Ir noticis manā dzīvē tik nepareizes 108 00:22:16,090 --> 00:22:17,090 izvēles. 109 00:22:23,650 --> 00:22:30,110 Nu ko, mēs te pamazām dosimies. Ja gribas vēl kādreiz pietuvoties 110 00:22:30,290 --> 00:22:31,930 viņš varam izkastēt. 111 00:22:33,490 --> 00:22:36,400 Tikai... Pēc dienaktas asins sabojāsies. 112 00:22:38,800 --> 00:22:40,860 Tad gan labāk meklē ko jaunu. 113 00:22:56,620 --> 00:22:59,180 Paga... Paga, bijis! 114 00:23:00,320 --> 00:23:01,360 Paga, tagad tā. 115 00:23:01,860 --> 00:23:02,860 Jūs tevi... 116 00:23:05,680 --> 00:23:12,460 Ieraudaties, ja? Nekat cilvēka masiņas nolaišat man vispār galvu noraujiet. 117 00:23:13,140 --> 00:23:14,140 Lai ko? 118 00:23:17,480 --> 00:23:19,020 Tieši lai ko? 119 00:23:19,440 --> 00:23:26,280 Lai ko? Lai parādītu, cik pēciedzīgi tas viss ir? Kas es esmu? Es 120 00:23:26,280 --> 00:23:28,700 pats zinu, kas es esmu. Ja zini, tad nebaidīsi. 121 00:23:29,060 --> 00:23:30,060 Nu kā? 122 00:23:31,120 --> 00:23:32,620 Nebaidīsi pievienoties mums. 123 00:23:33,900 --> 00:23:35,560 Šis jau bija tikai tāds ieskats. 124 00:23:36,580 --> 00:23:39,480 Tavu dzīvku viss dinamiski un piesārti nāca. 125 00:23:42,340 --> 00:23:45,340 Nu, es nezinu. Es nevaru. 126 00:23:47,160 --> 00:23:53,780 Man... Es 127 00:23:53,780 --> 00:23:54,780 neesmu gatavs. 128 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 1972. 129 00:24:32,320 --> 00:24:38,740 gada pavasarī augstu Argentīnas Andu kalno grupa jaunu katoļa vidies 130 00:24:38,740 --> 00:24:45,280 izdīvoja eksistenciālu drāmu par dzīvi, nāvi un nemirtību. 131 00:24:46,120 --> 00:24:52,900 Viņu lidmašīna, Uruguvāja regbija komandas Old Christian Club čārterēja ar 132 00:24:52,900 --> 00:24:59,760 45 cilvēkiem uz klāju, nogāzā nepieejamā kalnu apgabalā. 133 00:25:00,030 --> 00:25:03,230 3600 metru virs jūras līmeņa. 134 00:25:03,450 --> 00:25:07,390 Termometra stabiņš rādīja vairāk nekā 20 grādus zem nulles. 135 00:25:08,010 --> 00:25:14,910 Lielākā daļa lidmašīnas pasažieru bija mīruši. Vai nu lidmašīnai saduroties ar 136 00:25:14,910 --> 00:25:19,610 zemi, vai nu ievainojumiem nākamajās dienās pēc kāda trofas. 137 00:25:20,610 --> 00:25:25,330 Divi palikušie klausoties nelielu tranzistoru rādio. 138 00:25:26,700 --> 00:25:32,120 Uzzināja, ka 11 dienu ilgā meklēšana ir pārtraukta nelabvēlīgu laikapstākļi dēļ 139 00:25:32,120 --> 00:25:36,160 un arī tāpēc, ka neviens necerēja atrati kādī dzīvojušo. 140 00:25:36,920 --> 00:25:42,800 Un kad dzīvi palikušie bija notiesājuši to pārtikas mazumiņu, kas atradās 141 00:25:42,800 --> 00:25:49,380 līdmašīnā un apsvēruši iespēju ēst krēslu pilnījumus un ādi koferi, viņam 142 00:25:49,380 --> 00:25:50,380 uzmākties pa. 143 00:25:50,680 --> 00:25:53,340 Un viņa saprat, ka izdzīvos tikai tad. 144 00:25:53,820 --> 00:25:56,080 ja ēdīt bojā gājušos. 145 00:26:01,060 --> 00:26:03,340 Fui, cik šausmīgi! 146 00:28:06,190 --> 00:28:12,590 19. gadsimts darīja galu folkloristisko vampīru laikmetam un vispirms tika 147 00:28:12,590 --> 00:28:19,050 kontekstualizēts nedzīvā metaforika un viņa tika pakļauta industriālas 148 00:28:19,050 --> 00:28:25,430 revolūcijas izvirzīstajām prasībām. Arī īstu dedzību to izvērsa Karls Marks. 149 00:28:25,490 --> 00:28:32,450 Domī vienkārši, viss kapitālisti ir vampīri ar nedzīvām mašīnām, ja kapitāli 150 00:28:32,450 --> 00:28:34,730 tiek izsūkt visu dzīvā spēku resursi. 151 00:28:34,970 --> 00:28:41,670 19. gadsimt beigās un 20. gadsimt sākumā vampīriem kapitālistiem pievienojās arī 152 00:28:41,670 --> 00:28:44,270 komunisti, sociālisti un anarhisti. 153 00:28:44,570 --> 00:28:50,950 Tas, kā šiem ekonomiskajam beidojumam trūka, tā bija estetiskā pievilcība. 19. 154 00:28:51,390 --> 00:28:56,710 gadsimtam nepieciešamais nēru kairinājums, kur ir prieprasījums, tur 155 00:28:56,710 --> 00:28:58,050 piedāvājums. 156 00:29:02,810 --> 00:29:09,270 kā publicēja vampīru, kur agrākos miroņus asinsūcējas, nomainīja 157 00:29:09,270 --> 00:29:13,890 stilīgie baironiskā tipa vampīri. Nu, 19. 158 00:29:14,250 --> 00:29:19,510 gadsienu beigās, pārkāpjot jebkādas legālā sabiedrībā pieļautās robežas, 159 00:29:19,570 --> 00:29:23,210 parādījās jauns vampīru tipa. Nu, kā iet izredzētējām? 160 00:29:24,350 --> 00:29:26,090 Aizsver procesā. 161 00:29:27,410 --> 00:29:29,110 Ļoti cerēgumi. 162 00:29:29,720 --> 00:29:31,780 Nekribētu to sarūpnāt kaunsvārā. 163 00:30:00,220 --> 00:30:01,340 Ak, Dievs! 164 00:30:02,960 --> 00:30:04,700 Mīlīt, es viņu atradu! 165 00:30:05,280 --> 00:30:06,300 Tolite mana! 166 00:30:06,940 --> 00:30:12,620 Var prots, es jau padomāju, ka tu esi aizmukusi. Ko? Tu gribēji aizbēgt no 167 00:30:12,620 --> 00:30:13,820 mamītis? Ko? 168 00:30:14,020 --> 00:30:17,740 Tu gribēji, lai mamītis bēdājās? Mamītis jau padomāja, ka labi, tev ir 169 00:30:17,740 --> 00:30:18,820 aizmukusi. Ko? 170 00:30:19,300 --> 00:30:20,860 Kā lai es jums pateicos? 171 00:30:22,380 --> 00:30:24,560 Nē, tas tiešām ir vārdos nesakams. 172 00:30:25,360 --> 00:30:28,940 Ir vēl pasaulē godīgi un iejūtīgi cilvēki, vai ne? 173 00:30:29,390 --> 00:30:31,170 Nu, paldies. 174 00:30:33,130 --> 00:30:38,450 Es drīkstu uz minūtiekā, man žēl kāds sagrūst. 175 00:30:45,230 --> 00:30:46,310 Vau! 176 00:30:48,510 --> 00:30:49,590 Eju! 177 00:30:50,490 --> 00:30:52,870 Atver kripto naudu, ja? 178 00:30:53,400 --> 00:30:57,400 Nē, man draudzināja vienā vīrta, no kurām es to esmu nopirkt, viņš arī 179 00:30:57,400 --> 00:31:00,420 ar šitiem, bet tas tā īsti, kad man varēja saprast, tā ir tāda laimes spēles 180 00:31:00,420 --> 00:31:01,420 šķiet, nē? 181 00:31:01,600 --> 00:31:04,320 Nē, es domāju, neko prognozēt jau īsti nevar. 182 00:31:05,740 --> 00:31:11,200 Nē, nē, nu, tā kā, ja pietiek nervu un pacietības, šito viss ņemties, jā. 183 00:31:14,460 --> 00:31:17,800 Es neiemildīs, es uzsmēķēšu. 184 00:31:24,520 --> 00:31:25,820 Nē! Nē! Nē! Nē! 185 00:31:52,750 --> 00:31:57,110 Tā mēs neticam, tiešām būtu daudz, bet un draudzi, ne vīri, tieši pirms pusgadā 186 00:31:57,110 --> 00:31:58,470 atvēr pats savu konditoriju. 187 00:32:00,950 --> 00:32:04,050 Iedomājoties, un pirms mēnesi viņa nopirka jaunu Nissan. 188 00:32:04,370 --> 00:32:06,410 Nē, nu uz nomaks, protams, bet nu Nissan. 189 00:32:06,810 --> 00:32:10,530 Un viņiem tik daudz pasūtījuma. Es nezinu, es man liekas, prātās vajag no 190 00:32:10,530 --> 00:32:13,490 darba apjomu. Man vispār, kā man brīvstājas, dabā ikšanas skrien gar 191 00:32:16,310 --> 00:32:21,830 Gar jūru man ļoti patīk skriet. Tā kā izvēdinās. Sakārtoju galvu, sakārtoju 192 00:32:21,930 --> 00:32:24,390 un pēc tam es atkal vai kaut kādu nedēļu izturēs ar cilvēkiem. 193 00:32:24,830 --> 00:32:28,510 Nu, vai arī mazpilsētā, bet kā man, kas tā izdevā iekšā? 194 00:32:31,570 --> 00:32:34,290 Šodien arī, jā, izšķīros beidzot ar bīšu. 195 00:32:35,150 --> 00:32:37,170 Tā izklēkties gribējās. 196 00:32:38,030 --> 00:32:39,950 Nejautājiet, ko es tur tagad baigi viņu aprināšu. 197 00:32:40,370 --> 00:32:42,910 Lai jau dzīvo, kā grib. Ja jau reiz tā. 198 00:32:43,870 --> 00:32:45,510 Es numiram pakaļ neskrēdīšu. 199 00:32:45,870 --> 00:32:48,810 Es savu kļūdu zinu, bet es pakaļ nevienam neskrēdīju. 200 00:32:49,230 --> 00:32:52,790 Es tamēr atspieviet, jā. Man liekas, man būtu savu šitā jāpazama. 201 00:32:53,530 --> 00:32:58,490 Nē, nu, ja vīrieti pirmo reizi nesaprotu. Nē, nu, tad piedodiet 202 00:33:00,450 --> 00:33:01,730 Ē, vispār atvieglājums. 203 00:33:02,990 --> 00:33:04,170 Priekšā jauna dzīve. 204 00:33:04,930 --> 00:33:08,250 Būs jāatrod kāds cits hobītiski. 205 00:33:15,390 --> 00:33:18,130 Piedodiet, es tikai runāju, runāju, spēlēt nepatiet, kā man celtas. 206 00:33:18,480 --> 00:33:19,480 Cintīgi! 207 00:33:51,090 --> 00:33:55,850 Labi, tad droši vien, ka jādod jās. 208 00:36:53,930 --> 00:36:54,930 Gabi! 209 00:37:32,430 --> 00:37:33,710 Tu baigi veldzi garumā. 210 00:37:35,070 --> 00:37:36,550 Turklāt viņa nav tavs tips. 211 00:37:38,170 --> 00:37:40,350 Karlos, dimekieni šeja. 212 00:37:42,770 --> 00:37:43,770 Puta madre. 213 00:37:44,750 --> 00:37:45,850 Puta madre. 214 00:37:48,490 --> 00:37:49,650 Nē, mokis. 215 00:38:09,900 --> 00:38:10,900 Ha, ha, ha! 216 00:38:41,710 --> 00:38:42,710 Kas tur ir? 217 00:38:43,450 --> 00:38:44,450 Kas tur ir? 218 00:38:45,610 --> 00:38:46,730 Tu nedzirni? 219 00:38:48,130 --> 00:38:49,130 Es dzirnu. 220 00:38:51,150 --> 00:38:52,350 Tur ir kāpna? 221 00:38:54,490 --> 00:38:55,510 Kas tur ir? 222 00:39:21,740 --> 00:39:22,740 Kas viņi ir? 223 00:39:33,100 --> 00:39:34,140 Grupa spiedri. 224 00:39:37,260 --> 00:39:38,740 Mēķi muzicēm kopā. 225 00:39:41,420 --> 00:39:42,960 Kā tas sauc? Jo ir grupa. 226 00:40:04,080 --> 00:40:05,200 Čipsīgiņš. 227 00:40:34,250 --> 00:40:35,350 Au, au! 228 00:40:45,290 --> 00:40:47,910 Makuls, es nevaru izspiedēt. 229 00:41:00,210 --> 00:41:02,670 Pie tevi ir tik mierīgi un klusi. 230 00:41:04,170 --> 00:41:06,130 It kādējie būtu apstājušies. 231 00:41:09,630 --> 00:41:11,530 Kas tagad izpārnotiek? 232 00:41:48,740 --> 00:41:53,000 Carlos, querido, por favor, toca algo para el alma. 233 00:43:20,680 --> 00:43:23,000 Mēs visu laiku tev nevarēsim būt blakus. 234 00:43:25,220 --> 00:43:27,220 Mums ir arī savas lietas. 235 00:43:31,160 --> 00:43:33,520 Agribēju vēl, tev pašam tas būs jāaizdara. 236 00:43:40,340 --> 00:43:41,340 Dzirņi? 237 00:43:43,920 --> 00:43:44,920 Rasmēs? 238 00:43:52,070 --> 00:43:54,230 Nu, bēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēēē 239 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 Paldies! 240 00:47:08,300 --> 00:47:09,740 Tad es gribu atpistot. 241 00:47:47,080 --> 00:47:49,160 Svešā vietā mīgs ir trauslāks. 242 00:47:51,420 --> 00:47:53,920 Pie tevs riktīgi forši. 243 00:47:54,460 --> 00:47:56,500 Karlus un Mariju šeit patīk. 244 00:47:58,460 --> 00:48:03,280 Mēs labprāt pat uzkavētos ilgāk, bet mūs gaida. 245 00:48:19,150 --> 00:48:20,530 Vecējā siena šķūnī. 246 00:48:20,930 --> 00:48:23,090 Šonakt. Vecējā šķūnī? 247 00:48:23,830 --> 00:48:24,910 Siena šķūnī. 248 00:48:26,950 --> 00:48:28,210 Nāc, kad esi. 249 00:49:13,970 --> 00:49:14,970 Sveiki! 250 00:49:16,210 --> 00:49:20,130 Sakait, vai jūs nesat redzēti vakar šeit šo sievieti? 251 00:49:25,550 --> 00:49:28,270 Viņas tuvinieki ziņo, ka viņi šeit mātos kriet šajā pusē. 252 00:50:25,130 --> 00:50:26,130 Viņa šeit bija? 253 00:50:33,310 --> 00:50:34,710 Viņa ar jums gulēja? 254 00:50:41,570 --> 00:50:42,570 Jūs tā? 255 00:50:44,410 --> 00:50:46,370 Jo viņa man ir godīgs ieviet. 256 00:50:48,950 --> 00:50:51,550 Viņa netajā apkārt ar pilošu pežu. 257 00:50:58,480 --> 00:51:00,940 Es pamanīšu kaut ko divaini pēdējā laikā. 258 00:51:04,200 --> 00:51:07,580 Mums pilsētā iedzīvotājs sūdusi, ka pazūdot lopi, 259 00:51:07,580 --> 00:51:12,320 kaķi, suņi. 260 00:51:22,620 --> 00:51:27,740 Un tā tad jūs viņu redzējāt? 261 00:51:31,660 --> 00:51:33,340 Jā. Nu? 262 00:51:37,940 --> 00:51:39,180 Viņa skrēja. 263 00:51:40,400 --> 00:51:42,960 Skrēja? Vai bēga? 264 00:51:45,720 --> 00:51:46,780 Vienu pati? 265 00:51:47,340 --> 00:51:48,540 Ar suni. 266 00:51:56,400 --> 00:51:57,560 Šis suns? 267 00:52:36,240 --> 00:52:37,240 Tas ir asinis? 268 00:52:47,920 --> 00:52:54,760 Es zinu, ka tas var izklausīties vairāk nekā 269 00:52:54,760 --> 00:53:00,980 dīvaini, bet atbildes uz visiem tiem jautājumiem jūs varat meklēt vecajā 270 00:53:00,980 --> 00:53:01,980 sūnī. 271 00:53:02,620 --> 00:53:03,800 Vecajā siena sūnī? 272 00:53:08,010 --> 00:53:09,370 Vai te jāsiet un šķūnīt? 273 00:54:20,650 --> 00:54:21,650 Ah, huiņ! 274 00:54:33,650 --> 00:54:35,230 Būļāk! Sīkāk! 275 00:54:35,530 --> 00:54:36,790 Ko tu man nobijātēji? 276 00:54:38,130 --> 00:54:40,030 Kas jums bārē no kurci tur iespēlēties? 277 00:55:10,720 --> 00:55:16,980 Tā kā vieci bučo viesus, šķirdamies uz ielas, 278 00:55:17,220 --> 00:55:24,140 un tie matos laižas pārslas pūkainas un lielas, ja kāds 279 00:55:24,140 --> 00:55:25,960 vieci nenobučots. 280 00:55:26,320 --> 00:55:33,040 Aizies no mums projām, būs tam nelaimīga oma, novakars būs bojāts. 281 00:55:33,420 --> 00:55:39,900 Garu vientulīgu sēju aizies tasgar paksi, kurš gan bučos, to 282 00:55:39,900 --> 00:55:42,340 zielas tramvajā vai taksī. 283 00:55:42,720 --> 00:55:49,340 Tāpēc visi garā rindā stājieties uz buču, lai pēc padarīta darba varu iet uz 284 00:55:49,340 --> 00:55:50,340 čuķi. 285 00:56:32,700 --> 00:56:38,160 Maimēļ! Es zināju, ka tā kāds izredzētais ir klāt. 286 00:56:41,640 --> 00:56:44,360 Izredzētais ir klāt! Reiz bez šitajiem! 287 00:56:45,060 --> 00:56:46,620 Kāds izredzētais? 288 00:56:47,980 --> 00:56:49,720 Viss, nevajag, mami! 289 00:56:51,120 --> 00:56:57,760 Tā, es kāpi nost, tāpēc es atnācu, lai to pateiktu. 290 00:56:58,160 --> 00:57:00,860 Es es es un jūs esat jūs. 291 00:57:01,230 --> 00:57:05,650 Un jums visiem vajag pie terapeita! Jums pilnīgi visiem vajag pie terapeita! 292 00:57:05,690 --> 00:57:06,870 Labdien, izradzētais! 293 00:57:09,490 --> 00:57:13,330 Bērns arī esat iesaistījuši savās pervercijās. Oskars nav bērns. 294 00:57:13,670 --> 00:57:16,170 Patīcībā viņš ir vecāks nekā mēs visi kopā. 295 00:57:20,730 --> 00:57:21,730 Paklau! 296 00:57:22,970 --> 00:57:23,970 Visi! 297 00:57:30,090 --> 00:57:31,090 Oskar! 298 00:57:31,690 --> 00:57:33,770 Te ir noticis pārpatums. 299 00:57:34,490 --> 00:57:37,070 Es atzīstos, jā, es divas reizes pagašoju. 300 00:57:38,850 --> 00:57:39,850 Egonis uzstāja. 301 00:57:41,570 --> 00:57:43,750 Jā, jā, man gribējās zināt. 302 00:57:46,170 --> 00:57:49,870 Labi, no malas tas varbūt tā neizskatījās, bet es to galīgi 303 00:57:50,950 --> 00:57:54,850 Un es esmu daudz ko lieto, es ticu mani. Bet tas taču nenozīmē, ka es esmu kaut 304 00:57:54,850 --> 00:57:55,850 kāds izredzētājs. 305 00:57:57,190 --> 00:57:59,070 Bet tu esi izredzētājs. 306 00:58:02,830 --> 00:58:03,830 Un kurš to saka? 307 00:58:04,210 --> 00:58:05,610 Mēs visi to sakam. 308 00:58:05,910 --> 00:58:06,910 Mēs. 309 00:58:09,250 --> 00:58:10,370 Mēs. Un kas te te? 310 00:58:10,590 --> 00:58:12,250 Tu te būtu galvenais? 311 00:58:12,490 --> 00:58:13,490 Nē. 312 00:58:13,870 --> 00:58:15,350 Galvenais ir dzīvības kods. 313 00:58:32,360 --> 00:58:33,640 Ko tu dari izredzētais? 314 00:58:34,920 --> 00:58:37,480 Izredzētais kalpo... Izredzētais kalpo kancleram. 315 00:58:38,700 --> 00:58:43,600 Ar viņu tu varēsi iepazīties šonakt, kad notiks tev svinīgā uzņemšanas 316 00:58:43,600 --> 00:58:44,600 ceremonija. 317 00:58:46,180 --> 00:58:47,180 Kāpēc tieši es? 318 00:58:47,900 --> 00:58:52,160 Ir maz cilvēki, kuri tik nožēlojami ir izniekojuši savu dzīvi. 319 00:58:53,100 --> 00:58:58,000 Kļūstot par vampīru, es neko daudz neizmainīs. Un viens no tiem esi tu. 320 00:58:58,540 --> 00:59:01,660 Es negribu būt vampīrs. Es gribu palikt cilvēks. 321 00:59:02,080 --> 00:59:03,580 Tu esi sūnīgs cilvēks! 322 00:59:07,360 --> 00:59:08,960 Ko ir tādas paveicis? 323 00:59:10,820 --> 00:59:12,400 Vai mēs tev rīkstam pargulēt? 324 00:59:14,060 --> 00:59:15,700 Mēs vēl varētu pači čet! 325 00:59:16,540 --> 00:59:18,580 Tu vari gulēt oranžē telti! 326 00:59:38,070 --> 00:59:39,070 Hei! 327 00:59:40,510 --> 00:59:41,590 Enlana Rāna! 328 00:59:47,490 --> 00:59:51,630 Tikai nelicies ar Oskaru. Viņš tikai pēc izskatīja bērns. 329 00:59:52,130 --> 00:59:54,650 Patīsībā tieši viņš man pirms 20 gadiem. 330 00:59:59,370 --> 01:00:02,050 Tu nepārprot, man jau viss patīk. 331 01:00:03,290 --> 01:00:04,290 Godvārds! 332 01:00:05,230 --> 01:00:06,230 Egon! 333 01:00:07,180 --> 01:00:13,380 Man atlicis 20 gadus mazāk vispār kaut kādiem šķūņiem, sakni pagarbiem un balūs 334 01:00:13,380 --> 01:00:15,840 piedestiem bērniņiem. Lai viņš sird! 335 01:00:16,420 --> 01:00:20,680 Es gribu gulēt savā gultīnā, vai vismaz zārkā. 336 01:00:22,720 --> 01:00:23,960 Lāsien to, amigo. 337 01:00:24,780 --> 01:00:26,220 Ker ir, mor ir. 338 01:00:27,260 --> 01:00:28,760 Speram, nu, pēdēt. 339 01:00:30,120 --> 01:00:31,120 Tendiendo. 340 01:00:32,780 --> 01:00:34,880 Vienākā. Andā, vent. 341 01:01:21,999 --> 01:01:25,380 Štā, tas ir tas, kas tavā vecumā jādara. 342 01:01:30,240 --> 01:01:36,780 Runājot par vecumu, zini, esmu pabeigts daudz vairāk sievietēs, 343 01:01:36,780 --> 01:01:39,000 nekā tu vispār spēj iedomoties. 344 01:01:42,240 --> 01:01:43,980 Un vīrieši es arī. 345 01:02:48,119 --> 01:02:52,320 Kad runā, runā līdz pabeidz visu sakamo. 346 01:02:54,580 --> 01:02:57,020 Neklusē, lai kaut ko pateiktu. 347 01:02:57,930 --> 01:03:00,290 un nerunā, lai klusētu. 348 01:03:03,210 --> 01:03:08,390 Ja pieņem, tad pasāki to atklāt, neapslēp to. 349 01:03:09,230 --> 01:03:15,750 Ja atsākies, skaidi, jo neskaidru attiekšanas ir tikai vāja 350 01:03:15,750 --> 01:03:16,750 piegriešanas. 351 01:03:17,750 --> 01:03:23,850 Nepieņem pusi risinājumu, netīci pusi patiesībām, 352 01:03:23,970 --> 01:03:26,010 nesapņo pa pusē. 353 01:03:27,180 --> 01:03:32,800 Nefantazē par puscerībām, Pusi dzeriena nevēl te slaps, 354 01:03:33,000 --> 01:03:39,800 Pusi maltītas nerimdinās iesalku, Puscerš novedis 355 01:03:39,800 --> 01:03:46,220 nekurien, Pusa idejas nenesis augļas, Tavo otra puse 356 01:03:46,220 --> 01:03:53,000 nav tas, ko tu mīli, Tā esi tu pati citā laikā, Taču 357 01:03:53,000 --> 01:03:55,900 tā ir paša telpā, tā esi tu. 358 01:03:56,560 --> 01:03:57,640 kad tevis nav. 359 01:03:59,500 --> 01:04:06,340 Pusa dzīve ir dzīve, kuru tu neesi nodzīvojis, vārds, 360 01:04:06,400 --> 01:04:11,980 kuru neesi pateicis, smaids, kura esi patalpījis, 361 01:04:12,200 --> 01:04:16,260 milestību, kuru neesi iemantojis, 362 01:04:17,580 --> 01:04:20,880 draudzību, kuru neesi iepazījis. 363 01:04:22,820 --> 01:04:25,080 Tiekties un nenonākt! 364 01:04:26,250 --> 01:04:30,670 Strādāt un nestrādāt, Ierasties tikai, lai būtu prom, 365 01:04:30,910 --> 01:04:36,110 Tas, kas padara tevi sveši tokai, 366 01:04:36,190 --> 01:04:39,650 Un viņus svešas tev. 367 01:04:40,230 --> 01:04:46,410 Pusa ir vienkārši nespējas brīdis, Bet tu to spēji, 368 01:04:46,490 --> 01:04:49,630 Jo tev nepastāv tikai pa pusē. 369 01:04:51,070 --> 01:04:56,870 Tu esi viens vesels, Kam jānodzīva, veselu dzīvi, 370 01:04:56,970 --> 01:05:00,150 nevis pusi dzīvis. 371 01:06:17,870 --> 01:06:18,870 Pēc viss. 372 01:06:20,350 --> 01:06:22,730 Jā, cāvēl. Kāds puss ir klāt? 373 01:06:23,150 --> 01:06:24,150 Tāpēc. 374 01:06:25,090 --> 01:06:26,090 Tāpēc. 375 01:06:39,530 --> 01:06:44,470 Domē, kamkos tev nedrīkst redzēt pēc oficiālās ceremonijas? 376 01:06:45,710 --> 01:06:46,950 Šo dzīvē. 377 01:06:54,280 --> 01:06:56,840 Un nekšā tev vēlāk pasaukt. 378 01:09:25,260 --> 01:09:26,260 Iepikti, nē? 379 01:09:26,840 --> 01:09:27,840 Kur? 380 01:09:28,439 --> 01:09:29,760 Tas ir izredzēts. 381 01:09:32,240 --> 01:09:33,240 Sveiki! 382 01:09:34,100 --> 01:09:37,819 Jums droši vien jau ziņoja. Te kaut kāds pārpatums. Es neesmu nekāds 383 01:09:37,819 --> 01:09:40,779 izredzētais. Es knapu divas reizes tikai pagaršoju. 384 01:09:41,700 --> 01:09:47,020 Un tas, ko jūs tiko ar to kaķi, nu, tas... 385 01:10:02,019 --> 01:10:04,700 Labi, labi, lai viņš bez rokām tikai. 386 01:10:36,520 --> 01:10:41,880 Taudzījām dažādiem spēkiem iedarbojoties savā starpā, tu esi izvēlēts, lai 387 01:10:41,880 --> 01:10:47,340 turpmāk visu savu bezgalīgo dzīvi būtu man blakus un kalpotu, kā pirms tevis ir 388 01:10:47,340 --> 01:10:53,440 kalpojuši citi. Bet, lai kļūtu par pilvārtīgu mūsu kopienas locekli, no 389 01:10:53,440 --> 01:10:55,620 tiek pracīts iniciējošies notikumi. 390 01:11:00,780 --> 01:11:01,780 Kas par notikumu? 391 01:11:02,620 --> 01:11:03,800 Šam īša? 392 01:11:15,360 --> 01:11:20,220 Kā sakot? 393 01:11:20,600 --> 01:11:22,240 Mani sakoties? 394 01:11:33,769 --> 01:11:40,210 Jā, un tava nožēlojama cilvēka dzīve beigties, sākties lūstīt 395 01:11:40,210 --> 01:11:44,630 priekpilns izvirtīgiem notikumiem, pagātas ceļojums kopā ar mani. 396 01:11:46,470 --> 01:11:48,010 Kā tā ar mani dvērta? 397 01:11:48,450 --> 01:11:49,750 Oda linhuna? 398 01:11:52,410 --> 01:11:53,950 Nē, jau linhuna. 399 01:11:54,670 --> 01:11:56,550 Kāpēc jau šķiet, ka tev tāda ir? 400 01:11:58,320 --> 01:11:59,320 Paldies, paldies, paldies. 401 01:12:00,060 --> 01:12:07,060 Es tevi jautāšu. Vai ir 402 01:12:07,060 --> 01:12:08,960 kādi iespēja attiekties no šī cilvēka? 403 01:12:30,709 --> 01:12:33,870 Šāda izņēmumu iespēja nekalpot pastāv. 404 01:12:34,290 --> 01:12:37,370 Bet tomēr tik un tā tev jākļūst par vampīru. 405 01:12:38,910 --> 01:12:41,410 Izvēloties pirmo pareizo upuri pašam. 406 01:12:41,770 --> 01:12:43,990 Un tad tu paliet par izraidīto. 407 01:12:44,470 --> 01:12:48,490 Nu, neuzreiz, protams, mēs uztaisām mazas svinības un tā. 408 01:12:49,150 --> 01:12:50,930 Ko nozīmē par izraidīto? 409 01:12:52,390 --> 01:12:54,970 Čau vēja, ka beidžu rudurēšu šo mīsu. 410 01:13:04,980 --> 01:13:08,460 Mēs no tevis novērsīsimies, ka nu vēža slimniekam. 411 01:13:08,760 --> 01:13:13,840 Un visu tavu bezgalīgo mūžu nevienam no mūsējiem nebūs atļaut tevi satikt. 412 01:13:14,080 --> 01:13:15,500 Tu dzīvosi viens. 413 01:13:17,740 --> 01:13:20,000 Tā izzināšu, kurš ir pareizais upurs. 414 01:13:39,780 --> 01:13:42,860 Nē, es publiski. 415 01:13:43,220 --> 01:13:48,380 Tā tik daudz profesionāļu klātbūtnē. Es galīgi neesmu kaķi cilvēks. 416 01:14:05,140 --> 01:14:08,380 Man ir ideja. 417 01:14:08,780 --> 01:14:11,460 Es to veidu. 418 01:14:23,760 --> 01:14:25,520 Jums ir brīdis? 419 01:14:26,440 --> 01:14:28,240 Es podkastu sakarā. 420 01:14:29,000 --> 01:14:30,600 Jums interesē reitingi? 421 01:14:35,780 --> 01:14:37,820 Labi, brauc. Jā, jā. 422 01:14:38,300 --> 01:14:40,320 Ha! Sarunāt. 423 01:14:41,720 --> 01:14:48,720 Sarunājiet. Tas viss būs tā intīmāk, intīmāk un tā diskrētāk, bet jūs to 424 01:14:48,720 --> 01:14:50,100 pieredzēsiet. Absolut. 425 01:14:50,520 --> 01:14:53,530 Egon! Vai tu varētu aizvest mani līdz pilsētē? 426 01:15:02,470 --> 01:15:03,470 Stop! 427 01:15:05,190 --> 01:15:07,090 Es tev aizstīšu, ejam! 428 01:16:12,620 --> 01:16:16,940 Es varētu, ka ir pietlādi, šis jau ir gan daudz skatītāji iespējams, bet šo 429 01:16:16,940 --> 01:16:18,980 nenorētu būt jauni skatītāji rekord. 430 01:16:19,220 --> 01:16:21,400 Kā nekā ekstra izlaidums. 431 01:16:21,960 --> 01:16:25,940 Tā, es laižu džinglu un tad jau pamazām, ja? 432 01:16:47,210 --> 01:16:49,350 Labvakars, darbie skatītāji! 433 01:16:49,690 --> 01:16:55,530 Radz, ka šodien mums ir pieslēdzies rekord liels skatītāja daudzums, par to 434 01:16:55,530 --> 01:16:59,510 man, gan manam šī vakar priekšniecīm bezgalīgs prieks. 435 01:16:59,730 --> 01:17:04,930 Man gan uzreiz jāatvainojās, jo solītā diskusija par sasaldēšanu nākotnes 436 01:17:05,010 --> 01:17:10,890 jeb krio fetisks ar luterāņu mācītāju izpaliks. Diemžēl svētai tās ir 437 01:17:10,890 --> 01:17:16,110 ar raugu. Bet man šonakt ir jauns viesis. 438 01:17:16,410 --> 01:17:23,370 Un, lai viņš ar sevi iepazīstina par, es tik vien vēlos piebild, 439 01:17:23,550 --> 01:17:29,350 ka viņš esot atklājis mūžīgās dzīvošanas avotas. Un, kā viņš man pat nu pat 440 01:17:29,350 --> 01:17:35,190 atzinās, esot ceļā uz šo transformāciju, kas ļautu viņam dzīvot mūžīgi. 441 01:17:35,390 --> 01:17:38,070 Un tā tad lūdzu. 442 01:17:38,930 --> 01:17:40,350 Par sevi tagad? Jā. 443 01:17:40,770 --> 01:17:43,130 Par sevi es, nu, ko es varu? 444 01:17:44,620 --> 01:17:47,400 Cik es tevi atceros, man vienmēr ir tev, kurš par redzēt. 445 01:17:49,140 --> 01:17:52,820 Bet tas, laikam, tagad tieši nozīmes tam īsti nav. 446 01:17:54,000 --> 01:18:01,000 Jā, nu es, kopš mazotnes, man 447 01:18:01,000 --> 01:18:06,080 jau ir vienmēr interesējis, es pieļauju tāpat kā jūs, mužīgās dzīvošanas 448 01:18:06,080 --> 01:18:10,720 jautājums. Bet tagad es varu apgalvot. 449 01:18:12,560 --> 01:18:16,360 Ka viss, ko jūs šeit runājat, tas viss ir tuvu bezjēdzībai. 450 01:18:16,580 --> 01:18:17,940 Jā, tāpēc gan. 451 01:18:19,100 --> 01:18:25,580 Tāpēc, ka pa īstam nemirstīgi var būt. Un pa īstam izbaudīt augstākās ecības 452 01:18:25,580 --> 01:18:27,680 formu var tikai vampīri. 453 01:18:29,580 --> 01:18:36,040 Jā, vampīri. Un jūs nepārklausījāties. Un lai to pierādītu, es, tu līdzi. 454 01:18:36,380 --> 01:18:40,280 O, cik interesanti, darbie skatītāji. 455 01:18:42,500 --> 01:18:45,240 Vampīru paraugdemonstrējumais patiesā mēs mums atraukt. 456 01:18:45,920 --> 01:18:50,480 Kriptovalūtis speciālis. No bērnības zināms, kā rakmēs tiešajā ēterā mums. 457 01:18:55,840 --> 01:19:02,520 Lielākā daļa cilvēku nav pelnības dzīvot mūžīgi. Vēl vairāk viņiem, ne visiem, 458 01:19:02,520 --> 01:19:07,500 dažiem vajadzētu nomirt uzreiz un atbrīvot pacalu no sevis un to, ko viņi 459 01:19:07,500 --> 01:19:08,500 satrādājuši. 460 01:19:09,720 --> 01:19:11,340 Es nerunāju tikai par sev vien. 461 01:19:12,720 --> 01:19:19,580 Dzīve tā ir tā kā, tā ir jābūt kā dāvanai, kuru nodzīvot garšīgi un 462 01:19:19,580 --> 01:19:25,160 apetīti citiem. Un tāpēc, un tāpēc, 463 01:19:25,180 --> 01:19:31,620 ievadot sevi šajā mūžības ceļā un 464 01:19:31,620 --> 01:19:37,860 apzinoties, ka es dzīvošu ļoti ilgi, līdz vērturpeigām, līdz 465 01:19:37,860 --> 01:19:41,950 pataule, atgriezīsies pirmdējā havasā. 466 01:21:20,170 --> 01:21:22,330 Nu, bija pīklam, jā? 467 01:21:23,410 --> 01:21:24,410 Jā. 468 01:21:26,850 --> 01:21:29,410 Tu ir tā saktīgs, kolši. 469 01:21:38,170 --> 01:21:44,790 Vai piedodais? Nē, nē, tu, ko, nekas pasties tikšs. Man te tā patām viss 470 01:21:44,790 --> 01:21:45,790 jātīr, vai ne? 471 01:22:02,909 --> 01:22:05,650 Es aizmirstu pateikt, ka man ļoti patīk to raidījumu. 472 01:22:06,110 --> 01:22:10,030 Es esmu redzējis visas ierakstas. Es pat raugu sāku ēst. 473 01:22:11,210 --> 01:22:13,270 Forši. Nu, nē. 474 01:22:13,750 --> 01:22:15,350 Nu, priec dzirdēt. 475 01:22:16,720 --> 01:22:18,700 Es varētu augt, protams, neiesakēt. 476 01:22:21,500 --> 01:22:22,500 Jā, jā. 477 01:22:34,880 --> 01:22:38,200 Mēs varējām kaut kādā īstīt pāliņām. 478 01:22:40,720 --> 01:22:42,840 Pāpjāplā. Katrā ziņā? 479 01:22:52,620 --> 01:22:53,960 Nu ko, es varu būt tieši. 480 01:22:56,940 --> 01:22:57,940 Jā. 481 01:24:07,880 --> 01:24:11,520 Es tā skatos, ka tu arī esi bijis, kur aizgājis iekos, jā? 482 01:24:20,740 --> 01:24:21,740 Nu, ko? 483 01:24:25,720 --> 01:24:32,420 Tad viņš padarīts, tā kā... Varbūt varētu mani izmest pie mājas, nē? 484 01:24:33,220 --> 01:24:34,220 Aizrauc. 485 01:24:55,830 --> 01:24:59,190 Oskarī, tu nav mitras sāvētis, kad ir mani? 486 01:25:00,330 --> 01:25:01,330 Nē. 487 01:28:01,680 --> 01:28:03,120 Viņš jūs apmānīja! 488 01:28:04,740 --> 01:28:08,340 Viņš joprojām ir tāds pats cilvēks, kāds bija! 35813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.