All language subtitles for Tickle Me (Taurog_ Norman 1965)_BDRip.720p.x264.AAC_ENh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,700 --> 00:02:54,030 Zuni Wells. 2 00:03:02,510 --> 00:03:05,500 - Expecting somebody? - Yeah, it looks like I've been stood up. 3 00:03:05,580 --> 00:03:07,100 Is it always this busy? 4 00:03:07,180 --> 00:03:10,670 It's a swingin' town, that's for sure. Well, good luck, cowboy. 5 00:03:10,980 --> 00:03:13,210 Thank you. I'm gonna need it. 6 00:03:27,670 --> 00:03:29,790 STURDIVANT: Hassayampa Creek. That's where the Sheriff went. 7 00:03:29,870 --> 00:03:31,030 Way up in the high country. 8 00:03:31,100 --> 00:03:33,400 He says the trout weigh as much as 10 or 12 pounds. 9 00:03:33,470 --> 00:03:36,500 They sure do. I've seen them. How long is he going to be gone? 10 00:03:36,570 --> 00:03:38,630 Till he gets his fill of fishing. 11 00:03:38,710 --> 00:03:39,800 - Howdy. - Hi. 12 00:03:39,880 --> 00:03:41,740 - See you later, Jim. - Sheriff. 13 00:03:41,810 --> 00:03:43,440 What can I do for you? 14 00:03:43,510 --> 00:03:45,850 I'm looking for a Pete Bullman. He's supposed to meet me here. 15 00:03:45,920 --> 00:03:47,440 Pete? He's gone. 16 00:03:47,520 --> 00:03:50,350 Had a run-in with the foreman at the Bar-B and he quit. 17 00:03:50,420 --> 00:03:53,020 Oh, great. He was gonna get me a job. 18 00:03:55,130 --> 00:03:56,990 - Rodeo, huh? - Yeah. 19 00:03:57,700 --> 00:03:59,990 - Say, you're Lonnie Beale. - Yeah. 20 00:04:00,060 --> 00:04:04,560 Sure, Lonnie Beale. I saw you in the bull riding event, up at Prescott. 21 00:04:04,640 --> 00:04:06,030 I hear you got hurt. 22 00:04:06,100 --> 00:04:08,830 Yeah. One of the bulls decided that I was sitting on him too long, 23 00:04:08,910 --> 00:04:10,930 so he decided to sit on me. 24 00:04:11,010 --> 00:04:14,440 Well, you'll probably be all right by the time the rodeo season starts. 25 00:04:14,510 --> 00:04:17,710 Yeah, I'll be all right. There's only one problem. 26 00:04:18,020 --> 00:04:20,180 How am I going to eat till then? 27 00:04:20,250 --> 00:04:21,550 Well... 28 00:04:22,190 --> 00:04:23,710 Don't tell me. I know. 29 00:06:42,430 --> 00:06:43,690 Wow! 30 00:06:46,500 --> 00:06:47,990 (ALL LAUGHING) 31 00:06:48,400 --> 00:06:50,630 I loved it. 32 00:06:50,700 --> 00:06:53,860 - Thank you, ma'am. - Don't "Thank you, ma'am" me. 33 00:06:54,100 --> 00:06:56,300 You cute thing, you. 34 00:06:57,640 --> 00:06:59,610 Let go, you. That's my girl. 35 00:06:59,680 --> 00:07:01,540 He doesn't want to let go. 36 00:07:01,610 --> 00:07:03,410 - I said let go. - I'm not holding her. 37 00:07:03,480 --> 00:07:06,920 Take it easy, partner. There's enough for both of you. 38 00:07:08,690 --> 00:07:10,380 Is that so? 39 00:07:12,420 --> 00:07:14,050 There's no reason for a fight. 40 00:07:28,140 --> 00:07:29,400 JIM: Break it up, there! 41 00:07:35,780 --> 00:07:38,440 Break it up! Break it up, now! 42 00:07:54,670 --> 00:07:56,690 I'll deal with you later. 43 00:07:58,270 --> 00:08:00,500 He handles himself very well. 44 00:08:00,640 --> 00:08:03,570 I could've finished that guy off in half the time. 45 00:08:03,640 --> 00:08:07,470 Yes, dear, I know. I was there the last time you lost a fight. 46 00:08:08,480 --> 00:08:09,840 Excuse me. 47 00:08:10,250 --> 00:08:12,080 Good show, Mr. Beale. 48 00:08:12,820 --> 00:08:14,580 That happens every once in a while. 49 00:08:14,650 --> 00:08:17,350 - I haven't seen you here before. - My first night. 50 00:08:17,420 --> 00:08:21,080 If that character turns out to be a good customer, it'll be my last. 51 00:08:21,160 --> 00:08:23,130 It'd be a shame if you lost your job. 52 00:08:23,190 --> 00:08:24,220 It's a living. 53 00:08:24,290 --> 00:08:26,490 - My name's Vera Radford. - How do you do? 54 00:08:26,560 --> 00:08:28,830 - How'd you like to work for me? - Doing what? 55 00:08:28,900 --> 00:08:30,890 I own the Circle-Z ranch. 56 00:08:32,400 --> 00:08:34,890 Any objections to working for a woman? 57 00:08:37,510 --> 00:08:40,500 No objections. I never had a lady boss before. 58 00:08:41,450 --> 00:08:43,210 Well, you have now. 59 00:08:43,280 --> 00:08:46,480 I'll pick you up at 10:30 tomorrow morning in front of the Union Bank. 60 00:08:46,550 --> 00:08:50,350 Just a minute, Miss Radford. I like to make my own decisions. 61 00:08:50,790 --> 00:08:53,020 By all means, Mr. Beale. 62 00:08:58,630 --> 00:09:01,500 So this is the only life I've ever known, Miss Radford. 63 00:09:01,570 --> 00:09:04,970 You see, my uncle raised me, had me in a saddle before I could walk. 64 00:09:05,040 --> 00:09:07,160 I've been riding ever since. 65 00:09:07,300 --> 00:09:12,370 I can always rely on my instinct, Lonnie. I knew you were the right man for the job. 66 00:09:40,240 --> 00:09:41,230 I... 67 00:09:41,770 --> 00:09:43,760 I thought I was going to work on your ranch, ma'am. 68 00:09:43,840 --> 00:09:49,110 This is my ranch. A guest ranch for actresses, models, career women. 69 00:09:49,180 --> 00:09:50,980 We help the girls get in shape. 70 00:09:54,350 --> 00:09:56,620 Well, you done a real good job. 71 00:09:58,760 --> 00:10:00,920 - Brad. - Yes, Miss Radford? 72 00:10:00,990 --> 00:10:02,580 Will you come here for a minute, please? 73 00:10:10,530 --> 00:10:12,700 Brad Bentley, our swimming instructor. 74 00:10:12,770 --> 00:10:14,830 Lonnie Beale. He's gonna take care of the horses. 75 00:10:14,910 --> 00:10:16,130 Beale. 76 00:10:17,610 --> 00:10:19,910 I understand you're the kind of saddle tramp 77 00:10:19,980 --> 00:10:22,070 that doesn't like to stay long in one place. 78 00:10:22,150 --> 00:10:23,610 Yeah, at least I know horses. 79 00:10:23,680 --> 00:10:26,510 And the ones with long hairs are usually jackasses. 80 00:10:26,580 --> 00:10:30,040 Brad, maybe you better show Mr. Beale where his quarters are. 81 00:10:30,120 --> 00:10:32,520 We'll put him in 7 A with Stanley. 82 00:10:32,590 --> 00:10:34,250 Yes, Miss Radford. 83 00:10:34,320 --> 00:10:35,620 This way. 84 00:10:36,260 --> 00:10:39,460 Mr. Bentley, would you carry this for me, please? 85 00:10:44,300 --> 00:10:46,100 See you later, ma'am. 86 00:10:47,200 --> 00:10:50,770 One, two, three, down. 87 00:10:50,840 --> 00:10:53,900 Left, right, up. 88 00:10:54,240 --> 00:10:57,610 One, two, three, bend. 89 00:10:58,480 --> 00:11:01,040 Left, right, up. 90 00:11:01,320 --> 00:11:04,810 One, two, three, down. 91 00:11:20,970 --> 00:11:22,100 Well... 92 00:11:33,180 --> 00:11:38,140 Never mind, cowboy, just pick up your saddle and mosey along. 93 00:11:38,220 --> 00:11:39,880 We got work to do. 94 00:11:48,200 --> 00:11:50,560 Did you get the message, wise guy? 95 00:11:50,630 --> 00:11:52,630 Yeah, I got the message. 96 00:11:52,770 --> 00:11:55,140 Forget it. She's not interested. 97 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 Not interested? 98 00:11:57,170 --> 00:11:59,700 I don't know many girls that are not interested. 99 00:11:59,780 --> 00:12:05,440 Well, maybe not in me, or you, but just don't kid yourself, pal. 100 00:12:15,730 --> 00:12:16,920 (EX CLAIMS) 101 00:12:19,660 --> 00:12:21,600 - I'm Stanley Potter. - Lonnie Beale. 102 00:12:21,670 --> 00:12:23,900 - Welcome to Yogurt Gulch. - Thank you. 103 00:12:24,000 --> 00:12:26,200 - You've got my brush. - Oh, I'm sorry. 104 00:12:26,270 --> 00:12:27,670 They told me to bunk in here. Is that okay? 105 00:12:27,740 --> 00:12:29,170 That's fine. Just fine. 106 00:12:29,240 --> 00:12:31,170 How come "Barney Beautiful" helped carry your gear? 107 00:12:31,240 --> 00:12:33,440 He's a real nice fellow. He insisted on helping. 108 00:12:33,510 --> 00:12:35,030 He should live so long. 109 00:12:35,110 --> 00:12:37,480 You can take this bed and just make yourself comfortable. 110 00:12:37,550 --> 00:12:38,810 Thank you. 111 00:12:38,880 --> 00:12:40,510 - Stanley? - Yeah. 112 00:12:40,620 --> 00:12:42,920 Miss Radford told me the girls are all guests on this ranch. 113 00:12:42,990 --> 00:12:44,180 - Is that right? - Guests? 114 00:12:44,250 --> 00:12:46,050 They have to pay $500 a week, 115 00:12:46,120 --> 00:12:48,020 and I mean that's every week. 116 00:12:48,090 --> 00:12:51,720 You might say Circle-Z is a factory for reconditioning girls. 117 00:12:51,800 --> 00:12:53,460 What's wrong with the condition they're in now? 118 00:12:53,530 --> 00:12:56,830 You're looking at the after girls. Wait till you see the before girls. 119 00:12:58,700 --> 00:13:01,430 - You follow me? - I'm way ahead of you. 120 00:13:02,640 --> 00:13:03,630 (SCREAMS) 121 00:13:03,740 --> 00:13:05,040 Watch it! 122 00:13:05,840 --> 00:13:06,830 Oh. 123 00:13:09,080 --> 00:13:11,450 - It's okay, just throw it on the floor. - Sure. 124 00:13:11,520 --> 00:13:13,710 You see, it's all done very scientifically. 125 00:13:13,780 --> 00:13:16,980 You see, we roast them, toast them, wiggle them, jiggle them, 126 00:13:17,050 --> 00:13:19,960 rend them, bend them, and give them very little to eat. 127 00:13:20,020 --> 00:13:22,080 And for that they pay 500 bucks? 128 00:13:23,960 --> 00:13:25,480 Somebody does. 129 00:13:25,830 --> 00:13:30,860 They come in here measuring 40"-30"-38". That's to use rough figures. 130 00:13:30,930 --> 00:13:33,430 - That's rough? - And when they leave a few weeks later, 131 00:13:33,500 --> 00:13:35,970 36"-38"-24". 132 00:13:36,210 --> 00:13:39,000 - Thirty-eight? - Thirty-six... 133 00:13:39,280 --> 00:13:41,340 Well, you'll see the difference. 134 00:13:42,380 --> 00:13:44,350 Yeah, I guess I will. 135 00:13:46,280 --> 00:13:49,340 Stanley, let me ask you a question. 136 00:13:49,920 --> 00:13:51,550 You can call me Stan. 137 00:13:51,620 --> 00:13:53,090 Okay, Stan. 138 00:13:53,160 --> 00:13:54,490 How do you keep your mind on your job 139 00:13:54,560 --> 00:13:56,290 with all these beautiful girls roaming around here? 140 00:13:56,360 --> 00:13:59,820 Well, that isn't easy, believe me. You have to develop an attitude. 141 00:13:59,900 --> 00:14:04,270 I always say to myself, "Stan Potter, it's strictly business." 142 00:14:05,000 --> 00:14:07,300 Stan Potter... Stanley, 143 00:14:08,370 --> 00:14:09,360 - do me a favor. - Sure. 144 00:14:09,440 --> 00:14:11,200 You keep reminding me that it's strictly business, okay? 145 00:14:11,270 --> 00:14:12,760 - Yeah. Lonnie Beale? - Yeah. 146 00:14:12,840 --> 00:14:14,740 It's strictly business. 147 00:14:27,390 --> 00:14:28,580 (WHOOPS) 148 00:14:28,760 --> 00:14:31,060 Here comes the girdle brigade. 149 00:14:32,300 --> 00:14:35,130 Well, you gotta look at it this way, Miss Penfield, 150 00:14:35,200 --> 00:14:38,730 a ride a day melts the fat... I mean, the pounds away. 151 00:14:39,840 --> 00:14:44,000 Yes, but I never knew anything filled with hay could be so hard. 152 00:14:45,810 --> 00:14:47,500 Come and get it! 153 00:14:48,550 --> 00:14:50,340 Don't goose the cook. 154 00:14:55,320 --> 00:14:57,120 Can I help you, Brad? 155 00:14:57,190 --> 00:14:59,520 Yeah, you can take this to the wolves. 156 00:15:07,530 --> 00:15:09,590 - That's all, I'm sorry. - Thank you. Keep moving. 157 00:15:09,670 --> 00:15:10,660 Oh, no! 158 00:15:15,540 --> 00:15:17,170 You must be kidding. 159 00:15:17,240 --> 00:15:19,470 I'm sorry, dietician's orders. 160 00:15:20,380 --> 00:15:23,940 But it's such a little steak, and I'm so hungry. 161 00:15:24,010 --> 00:15:25,910 It's for your own good. 162 00:15:27,020 --> 00:15:29,040 Lonnie, listen, 163 00:15:29,190 --> 00:15:34,680 you give me another steak and I'll be very grateful. 164 00:15:34,960 --> 00:15:37,520 Do we understand each other? 165 00:15:39,000 --> 00:15:40,120 No. 166 00:15:42,400 --> 00:15:44,490 - Stanley! - Next. 167 00:15:46,400 --> 00:15:48,060 Stanley... 168 00:15:48,140 --> 00:15:50,660 No, thank you, Mrs. Penfield. I've already had dinner. 169 00:15:50,740 --> 00:15:51,870 Move, move, move. 170 00:16:10,390 --> 00:16:12,160 Just steak, please. 171 00:16:13,460 --> 00:16:15,430 - Haven't we met before? - I don't think so. 172 00:16:15,500 --> 00:16:16,660 What've you got in your other hand? 173 00:16:16,730 --> 00:16:18,890 - What? - Your hand. Your hand. 174 00:16:20,370 --> 00:16:23,240 - Miss Penfield... - Okay, I'll be a good sport. 175 00:16:23,310 --> 00:16:26,640 Give me my knife and fork and a magnifying glass. 176 00:16:27,780 --> 00:16:29,070 Put it back. 177 00:16:31,180 --> 00:16:33,780 Here's one for you, Lonnie, and one for Pam. 178 00:16:33,850 --> 00:16:35,610 Thank you, Stanley. 179 00:16:36,050 --> 00:16:38,040 This is mine. This is Pam's. 180 00:16:38,220 --> 00:16:40,710 - Take over for me, will you? - Right. 181 00:16:42,190 --> 00:16:44,160 - Hi. - Hi. 182 00:16:44,230 --> 00:16:46,460 There's a nice spot over by that tree, if you'd care to join me. 183 00:16:46,530 --> 00:16:48,720 - I'm sorry, Mr. Beale, but I... - Lonnie. 184 00:16:48,800 --> 00:16:53,330 Mr. Beale, I'm strictly personnel. I wouldn't like to deprive our guests. 185 00:16:53,670 --> 00:16:58,840 Come on, Lonnie, let's sit under that tree and you can tell me the story of your life. 186 00:16:59,010 --> 00:17:00,140 Okay. 187 00:17:09,450 --> 00:17:16,380 (SINGING (SUCH AN) EAS Y QUESTION) 188 00:18:41,680 --> 00:18:43,840 Boy, that guy has really got a set of pipes, hasn't he? 189 00:18:43,910 --> 00:18:46,910 I mean, when he sings a song, he really kind of raps it out, doesn't he? 190 00:18:46,980 --> 00:18:49,210 Look at those girls over there, sitting around kind of dreamy-eyed. 191 00:18:49,290 --> 00:18:51,950 Isn't that something? You know, he's got them right in the palm of his hands. 192 00:18:52,020 --> 00:18:54,510 - You know what I think... - Shut up. 193 00:18:54,620 --> 00:18:57,290 Brad, you're all heart. 194 00:19:04,030 --> 00:19:06,160 Two, three, four. 195 00:19:06,240 --> 00:19:09,570 Knees up, two, three, four. 196 00:19:09,870 --> 00:19:11,670 And meditate. 197 00:19:15,650 --> 00:19:19,240 I've been telling you for two weeks, it's easy to learn to swim. 198 00:19:19,320 --> 00:19:21,310 You're just saying that. 199 00:19:21,420 --> 00:19:22,850 Relax. 200 00:19:25,020 --> 00:19:26,250 Relax. 201 00:19:27,920 --> 00:19:29,150 Lonnie! 202 00:19:30,030 --> 00:19:31,430 Hi, Miss Kincannon. 203 00:19:41,570 --> 00:19:42,770 Lonnie! 204 00:19:44,110 --> 00:19:45,510 Lonnie, wait for me! 205 00:19:45,580 --> 00:19:49,570 Hey, girls! Wait. Wait, girls. Hold it. Hold it. Now, wait. 206 00:19:49,880 --> 00:19:54,210 First, a few pointers in the art of diving, and then we'll start today's lesson. 207 00:19:54,520 --> 00:19:59,680 Now, watch closely, everybody, because it's all in the timing and the coordination. 208 00:20:01,420 --> 00:20:04,330 (LONNIE SINGING DIRTYDIRTYFEELING) 209 00:20:20,080 --> 00:20:24,410 Wait, you couldn't go like that. Maybe it would be good for me, too. 210 00:21:57,210 --> 00:21:58,330 Gone. 211 00:22:01,580 --> 00:22:04,740 I go to lot of trouble giving Mrs. Palomar 212 00:22:04,810 --> 00:22:07,150 her appointment just when she wants it, 213 00:22:07,250 --> 00:22:12,550 and just when I start her massage, this fellow starts singing. 214 00:22:12,860 --> 00:22:15,150 Then it's goodbye, Mrs. Palomar. 215 00:22:15,230 --> 00:22:17,920 And don't blame me when the maids are late making up the rooms. 216 00:22:17,990 --> 00:22:19,790 And just when I'm starting my swimming lessons, 217 00:22:19,860 --> 00:22:23,260 he has to begin cayodeling and spoil everything. 218 00:22:23,370 --> 00:22:28,430 Mrs. Radford, the guests enjoy his singing. Well, as a matter of fact, I do, too. 219 00:22:28,740 --> 00:22:32,940 Now, there's nothing wrong with their having a little fun with their work, but... 220 00:22:33,010 --> 00:22:36,910 Well, we are here for a purpose, and I feel we've got to have some discipline. 221 00:22:37,610 --> 00:22:39,100 (ALL CLAMORING) 222 00:22:40,220 --> 00:22:44,550 All right! All right! You made your point. I'll speak to him. 223 00:22:44,620 --> 00:22:46,750 Now, everybody back to work. 224 00:22:47,860 --> 00:22:50,090 HILDA: She's never going to speak to him about the singing. 225 00:22:50,160 --> 00:22:52,630 I can tell by the way she looks at him. 226 00:22:52,700 --> 00:22:54,220 BRAD: Well, that's what I would tell him. 227 00:22:55,160 --> 00:23:00,260 All right, everybody, here we go. One, two, three, bend. 228 00:23:00,740 --> 00:23:02,860 Up. Turn around. 229 00:23:03,610 --> 00:23:07,340 Same thing. One, two, three, bend. 230 00:23:07,410 --> 00:23:09,240 There you go. 231 00:23:09,750 --> 00:23:11,080 As you were, everybody. 232 00:23:11,150 --> 00:23:13,780 Well, you're versatile. I'll say that. 233 00:23:13,880 --> 00:23:15,080 Take five, ladies. 234 00:23:15,950 --> 00:23:18,150 I was just filling in till you got here. 235 00:23:18,220 --> 00:23:22,020 Yeah, you filled in, all right. You think they'll work for me now? 236 00:23:22,090 --> 00:23:23,920 I said I was trying to help. 237 00:23:23,990 --> 00:23:26,430 I've seen your kind come and go. 238 00:23:26,500 --> 00:23:28,960 Sagebrush Lotharios looking for a good thing. 239 00:23:29,030 --> 00:23:31,970 Well, this place is full of good things. 240 00:23:32,040 --> 00:23:36,530 Yeah, I can see it now. "Cowboy Marries Millionaire Divorcée." 241 00:23:37,070 --> 00:23:39,130 You know something? Play your cards right 242 00:23:39,210 --> 00:23:42,970 and you can be on your way in 30 days, fixed for life. 243 00:23:44,180 --> 00:23:46,670 Now, wait a minute. Hold it! 244 00:23:46,880 --> 00:23:50,340 Let's get one thing straight. As far as I'm concerned, this is just a job 245 00:23:50,420 --> 00:23:52,980 to keep me going until the rodeo season starts. 246 00:23:53,060 --> 00:23:55,290 It's strictly business, you understand? 247 00:23:55,360 --> 00:23:57,290 Strictly business, huh? 248 00:23:58,590 --> 00:24:00,430 Keep your eyes right on the target. 249 00:24:00,500 --> 00:24:01,830 Like this? 250 00:24:01,900 --> 00:24:03,730 - On the target. - Oh. 251 00:24:03,800 --> 00:24:05,630 Don't jerk the string, pull it slowly. 252 00:24:05,700 --> 00:24:06,690 Now. 253 00:24:07,640 --> 00:24:08,660 That's it. 254 00:24:08,740 --> 00:24:10,400 Strictly business? 255 00:24:11,140 --> 00:24:12,800 Strictly business. 256 00:24:22,790 --> 00:24:25,620 Now remember, you're the boss, not the horse. You got it? 257 00:24:25,690 --> 00:24:27,850 I am the horse and not the boss. 258 00:24:27,920 --> 00:24:29,980 That's it, or something like that. 259 00:24:31,590 --> 00:24:33,620 Let's... Let's try it again. 260 00:24:33,700 --> 00:24:35,360 Strictly business? 261 00:24:36,670 --> 00:24:40,800 Strictly... I was just telling her that she was the horse and not the... 262 00:24:41,240 --> 00:24:42,970 Let's try it again. 263 00:24:44,570 --> 00:24:45,600 (HORSE NICKERING) 264 00:24:45,680 --> 00:24:47,110 Cool it. 265 00:24:51,880 --> 00:24:54,650 Lonnie, would you mind? 266 00:24:55,420 --> 00:24:57,580 I can't reach back there. 267 00:25:05,960 --> 00:25:08,230 You're marvelous. 268 00:25:09,930 --> 00:25:12,300 I know, strictly business. 269 00:25:12,600 --> 00:25:15,800 Well, I always say, if you got a job to do, well, do... 270 00:25:15,870 --> 00:25:19,930 Well, you don't have to explain to me. I understand perfectly. 271 00:25:20,710 --> 00:25:23,870 Mrs. Radford would like to see you in her office. 272 00:25:23,950 --> 00:25:26,710 No doubt, to give you an A for effort. 273 00:25:27,520 --> 00:25:30,350 No doubt, an A... 274 00:25:32,050 --> 00:25:35,350 And for a guy that's supposed to be taking care of the horses, 275 00:25:35,430 --> 00:25:37,360 he sure spends a lot of time around the pool. 276 00:25:37,430 --> 00:25:39,160 Don't come to me with your problems. 277 00:25:39,230 --> 00:25:41,590 The pool area is your responsibility, 278 00:25:41,660 --> 00:25:45,260 and you're either capable of handling it or not, Mr. Bentley. 279 00:25:45,330 --> 00:25:48,900 Mr. Bentley? It used to be Brad, dear. 280 00:25:48,970 --> 00:25:49,960 (KNOCKING AT DOOR) 281 00:25:50,040 --> 00:25:51,300 Come in. 282 00:25:53,280 --> 00:25:55,570 That will be all, Mr. Bentley. 283 00:25:59,620 --> 00:26:01,850 You sent for me, Miss Radford? 284 00:26:02,750 --> 00:26:06,020 Lonnie, we're going to have to do something about your singing. 285 00:26:06,090 --> 00:26:08,180 I've been trying for years. 286 00:26:08,460 --> 00:26:12,330 Don't get me wrong. The guests think it's wonderful, and so do I. 287 00:26:12,400 --> 00:26:15,420 But my staff complained that you threw this place into such a tizzy yesterday, 288 00:26:15,500 --> 00:26:17,330 their whole routine was disrupted. 289 00:26:17,400 --> 00:26:18,630 Well, I'm sorry to hear that. 290 00:26:18,700 --> 00:26:22,330 You don't have to be. Just pick your moments. 291 00:26:22,940 --> 00:26:26,340 The staff will be happy and the guests will be happy. 292 00:26:26,910 --> 00:26:28,400 You like it here, Lonnie? 293 00:26:28,480 --> 00:26:30,540 Sure. It's the best ranch I ever worked on. 294 00:26:30,610 --> 00:26:32,170 The smell of perfume instead of the smell of... 295 00:26:32,250 --> 00:26:33,910 Sit down, Lonnie. 296 00:26:37,690 --> 00:26:40,990 Now, there's been some discontent for another reason. 297 00:26:41,060 --> 00:26:44,860 Jealousy. You know how it is when a pack of women get together. 298 00:26:44,930 --> 00:26:48,260 If it appears that you're giving more attention to one than to another, 299 00:26:48,330 --> 00:26:50,390 even if it only seems that way, 300 00:26:50,470 --> 00:26:53,660 they begin clawing and scratching like wildcats. 301 00:26:56,070 --> 00:26:59,840 Try to keep everybody happy, won't you? 302 00:27:01,680 --> 00:27:03,700 I'll certainly try, ma'am. 303 00:27:05,850 --> 00:27:10,290 And may I say that management also approves. 304 00:27:10,520 --> 00:27:13,650 I'm glad to hear that, 'cause I approve of management. 305 00:27:13,720 --> 00:27:17,630 In that case, our arrangement should work out beautifully. 306 00:27:18,190 --> 00:27:20,060 (INTERCOM BUZZING) 307 00:27:23,900 --> 00:27:25,030 Yes? 308 00:27:27,970 --> 00:27:30,000 All right, I'll talk to him. 309 00:27:30,070 --> 00:27:32,910 - See you later, Miss Radford. - Bye, Lonnie. 310 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 Yes, Mr. Penfield. 311 00:27:56,870 --> 00:27:57,960 Pam. 312 00:28:02,910 --> 00:28:04,200 Hey, Pam. 313 00:28:18,690 --> 00:28:22,420 You try to holler, you're gonna get hurt. Where's the letter? 314 00:28:22,490 --> 00:28:23,980 What letter? 315 00:28:24,090 --> 00:28:26,620 The one your grandfather wrote just before he died. 316 00:28:26,700 --> 00:28:28,660 I don't know what you're talking about. 317 00:28:28,970 --> 00:28:30,560 Don't hold out on me. 318 00:28:30,630 --> 00:28:33,830 Now, you get it quickly, or I'll break your arm. 319 00:28:33,970 --> 00:28:35,100 (MAN YELPS) 320 00:28:35,170 --> 00:28:37,610 Help! Help! 321 00:28:37,810 --> 00:28:39,800 (PAM SCREAMING) 322 00:28:41,410 --> 00:28:43,440 Help! Help! 323 00:29:20,080 --> 00:29:21,480 I'm sorry. 324 00:29:21,980 --> 00:29:23,850 I'm sorry, too. 325 00:29:25,450 --> 00:29:28,120 Well, he could've run to a parked car over there behind the laundry, 326 00:29:28,190 --> 00:29:30,420 or doubled back and still hiding out on the grounds. 327 00:29:30,490 --> 00:29:32,650 I'll have a good look around before I leave. 328 00:29:32,730 --> 00:29:34,960 Well, I'm sorry I couldn't be any more help to you, Mr. Sturdivant, 329 00:29:35,030 --> 00:29:38,470 but, you know, with the mask and all, it was pretty hard to identify him. 330 00:29:38,530 --> 00:29:41,560 Yeah, the only thing we know, he was about 5'10" and heavyset. 331 00:29:41,640 --> 00:29:45,800 Well, that's something to go on, anyway. Pam, I'd like to have a little talk with you. 332 00:29:45,880 --> 00:29:47,240 - Alone. - Sure. 333 00:29:47,310 --> 00:29:48,830 And don't go away. I'll be with you in a minute. 334 00:29:48,910 --> 00:29:50,500 I'll be outside. 335 00:29:53,050 --> 00:29:55,610 You brought this whole thing on yourself tonight. 336 00:29:55,690 --> 00:29:57,850 - What? - I've been trying to tell you. 337 00:29:57,920 --> 00:29:59,010 You've been poking around the desert, 338 00:29:59,090 --> 00:30:01,450 asking a lot of questions about your granddaddy. 339 00:30:01,520 --> 00:30:03,080 Now, the first thing you know, people are gonna believe 340 00:30:03,160 --> 00:30:05,560 that the old man really did stash some money out there somewhere. 341 00:30:05,630 --> 00:30:09,760 Well, if there is some money it's mine, and I have a perfect right to look for it. 342 00:30:09,830 --> 00:30:13,390 I know. What I'm trying to say is you're talking too much. 343 00:30:14,340 --> 00:30:17,310 Now, I don't think this fellow will bother you anymore tonight. 344 00:30:17,410 --> 00:30:20,740 But from here on, if anybody looks the least bit suspicious to you, 345 00:30:20,810 --> 00:30:22,940 I want you to call me right away, okay? 346 00:30:23,010 --> 00:30:25,410 Okay, Mr. Sturdivant. Thank you. 347 00:30:25,480 --> 00:30:26,850 Good night. 348 00:30:26,920 --> 00:30:27,970 Oh, uh... 349 00:30:28,050 --> 00:30:30,640 Close the windows and lock the door. 350 00:30:55,610 --> 00:30:56,810 Stan, 351 00:30:57,980 --> 00:30:59,310 did you hear what happened last night? 352 00:30:59,380 --> 00:31:01,010 Yeah, Lonnie told me all about it. 353 00:31:01,080 --> 00:31:04,110 - Did the Deputy find anything? - Not a thing, but I'm looking for clues. 354 00:31:04,190 --> 00:31:07,420 You now, I might find, like, a footprint. That would help out a lot. 355 00:31:07,490 --> 00:31:09,460 You know, the ground's pretty soft around here. 356 00:31:09,530 --> 00:31:10,550 A footprint! 357 00:31:10,630 --> 00:31:11,620 (EX CLAIMS) 358 00:31:11,990 --> 00:31:13,190 You scared me. 359 00:31:13,260 --> 00:31:14,730 Sorry. Sorry. 360 00:31:14,830 --> 00:31:18,100 I'm gonna call the Sheriff. They take a plaster cast out of this, 361 00:31:18,170 --> 00:31:21,530 then they make a mold out of it, and then they nail the guy dead to rights. 362 00:31:21,600 --> 00:31:23,470 - I tell you, when I look for clues... - Stan, listen. 363 00:31:23,540 --> 00:31:26,030 ...I find clues. - Wait a minute, Stan. 364 00:31:34,020 --> 00:31:37,450 That's mine. I mean, a footprint's a footprint. 365 00:31:37,520 --> 00:31:39,220 I mean, it's kind of old-fashioned, anyway. 366 00:31:39,290 --> 00:31:41,260 I mean, they have a lot of more modern things. 367 00:31:41,320 --> 00:31:42,880 - Sure, they do. - Sure. 368 00:31:42,960 --> 00:31:46,160 Listen, Stan, if you need any help at all, you can count on us. 369 00:31:46,230 --> 00:31:48,990 Listen, I'll keep you guys posted on everything that happens. 370 00:31:49,060 --> 00:31:50,360 - You do that. - Good. 371 00:31:50,430 --> 00:31:51,690 Carry on. 372 00:32:03,850 --> 00:32:05,280 - Hi, Lonnie. - Hi. 373 00:32:05,350 --> 00:32:08,410 - Why don't you go swimming with us? - Not today, thank you. 374 00:32:08,480 --> 00:32:10,350 I fixed up his leg like you wanted, Lonnie. 375 00:32:10,420 --> 00:32:12,720 Good. Let me take a look at it. 376 00:32:15,590 --> 00:32:17,650 Yeah. It's as good as new. 377 00:32:18,660 --> 00:32:19,990 Think you'll be able to ride him tonight? 378 00:32:20,060 --> 00:32:22,360 Sure, the exercise will do him good. 379 00:32:22,870 --> 00:32:25,460 He could use some fresh water though. 380 00:32:27,200 --> 00:32:30,140 I'm sorry, man. It was an accident. 381 00:32:30,210 --> 00:32:33,330 Accident? I'll break your neck. 382 00:32:33,410 --> 00:32:34,930 Look, I told you I'm sorry. 383 00:32:35,010 --> 00:32:37,740 Here, take the bucket, pour some on me. 384 00:32:37,810 --> 00:32:39,610 I'll pour more than water. 385 00:32:45,290 --> 00:32:46,910 (GIRLS CLAMORING) 386 00:32:47,090 --> 00:32:50,720 You've been asking for it, and now you're gonna get it. 387 00:33:00,840 --> 00:33:03,600 What happened? All those muscles... 388 00:33:04,140 --> 00:33:08,270 It's not just the muscles, honey. You got to know what to do with them. 389 00:33:08,340 --> 00:33:12,940 Holy cow! You really clobbered him. That was beautiful. 390 00:33:13,080 --> 00:33:15,520 Fighting like a couple of roosters in a barnyard! 391 00:33:15,580 --> 00:33:17,680 - You, you... - Yes? 392 00:33:17,990 --> 00:33:19,610 Casanova! 393 00:33:24,260 --> 00:33:26,090 (STANLEY AND LONNIE LAUGHING) 394 00:33:32,000 --> 00:33:32,990 (CLEARS THROAT) 395 00:33:34,570 --> 00:33:35,700 - Hi, Lonnie. - Hello. 396 00:33:35,770 --> 00:33:37,530 - How about some archery tonight, Lonnie? - Hi, Lonnie. 397 00:33:37,610 --> 00:33:39,040 Keep walking. 398 00:33:55,460 --> 00:33:56,790 (JEEP HORN HONKING) 399 00:35:04,390 --> 00:35:06,120 (DOOR CREAKING) 400 00:35:23,450 --> 00:35:25,570 (FOOTSTEPS APPROACHING) 401 00:35:30,020 --> 00:35:31,280 (EX CLAIMING) 402 00:35:31,850 --> 00:35:33,450 Don't ever do that. 403 00:35:33,520 --> 00:35:35,150 I was only trying to help out. 404 00:35:35,220 --> 00:35:37,660 If you can't take care of yourself, then I have to do it for you. 405 00:35:37,730 --> 00:35:40,090 All right, but don't sneak up on me like that. 406 00:35:40,160 --> 00:35:43,000 I'm sorry. What are you doing here anyway? 407 00:35:43,830 --> 00:35:45,960 I love Silverado. 408 00:35:46,200 --> 00:35:49,500 My grandfather lived here when it was a real boomtown. 409 00:35:49,570 --> 00:35:52,900 He had one of the richest mines around, the Dolly-D. 410 00:35:57,950 --> 00:36:01,140 Do you know that this is a ghost town with real ghosts? 411 00:36:01,520 --> 00:36:03,850 The old prospectors say that on stormy nights, 412 00:36:03,920 --> 00:36:06,250 the ghosts of the old-timers come down from Boothill 413 00:36:06,320 --> 00:36:09,880 and really whoop it up in these old buildings until dawn. 414 00:36:10,060 --> 00:36:11,720 You've seen these ghosts, I presume? 415 00:36:12,260 --> 00:36:14,700 No, that's only legend, 416 00:36:14,760 --> 00:36:19,890 but lots of cities have legends, so why not one for little old Silverado? 417 00:36:21,040 --> 00:36:23,270 Hey, do you know that Jenny Lind sang here? 418 00:36:23,340 --> 00:36:26,170 - Jenny Lind? The Swedish Nightingale? - Uh-huh. 419 00:36:27,280 --> 00:36:30,010 Can't you just see this place in the old days? 420 00:36:30,080 --> 00:36:32,210 I can just see it now. 421 00:36:32,280 --> 00:36:36,910 Hard rock miners, dance hall girls, cowboys out for a good time, 422 00:36:37,650 --> 00:36:41,820 and right over there, at that very table, 423 00:36:42,790 --> 00:36:47,460 PAM: High-card harry, the tinhorn gambler, dealing stud poker: 424 00:36:47,530 --> 00:36:49,160 LONNIE: Yeah, I see him: 425 00:36:50,470 --> 00:36:53,030 He's dealing from the bottom of the deck: 426 00:37:00,910 --> 00:37:02,070 (EX CLAIMING) 427 00:37:02,140 --> 00:37:04,200 The Panhandle Kid. 428 00:37:29,640 --> 00:37:31,040 The usual. 429 00:37:36,780 --> 00:37:38,410 Leave the bottle. 430 00:37:51,930 --> 00:37:55,620 Don't go away, gal. I may want to kiss you later. 431 00:37:55,700 --> 00:37:56,790 Let me go! 432 00:37:56,870 --> 00:37:59,360 You heard the lady, turn her loose. 433 00:38:00,240 --> 00:38:01,530 Says who, mister? 434 00:38:01,600 --> 00:38:04,500 - Says me, mister. - Kid, don't tangle with him. 435 00:38:04,570 --> 00:38:06,470 He's the fastest gun west of the Pecos. 436 00:38:06,540 --> 00:38:08,170 Faster than this? 437 00:38:19,720 --> 00:38:23,710 If he's playin', I'm callin' him. I said turn the girl loose. 438 00:38:25,360 --> 00:38:28,300 Drop it or I'll drop you, sister. Mister. 439 00:38:33,100 --> 00:38:35,090 I'm sorry I had to do that. 440 00:38:35,570 --> 00:38:36,800 Mister. 441 00:38:37,370 --> 00:38:38,600 Mister. 442 00:38:39,140 --> 00:38:40,230 Here. 443 00:38:42,840 --> 00:38:45,470 Never could stand the sight of blood. 444 00:38:46,010 --> 00:38:47,410 Thank you. 445 00:38:49,920 --> 00:38:53,410 Kid, you were wonderful. 446 00:38:54,290 --> 00:38:55,520 I know. 447 00:39:07,740 --> 00:39:10,900 (SINGING PUT THE BLAME ON ME) 448 00:40:57,650 --> 00:41:00,170 Yeah, it must have been quite a place. 449 00:41:01,680 --> 00:41:03,340 (DONKEY BRAYING) 450 00:41:06,320 --> 00:41:07,880 Jenny Lind. 451 00:41:08,120 --> 00:41:09,750 It's late. We'd better get going. 452 00:41:09,830 --> 00:41:10,950 Okay. 453 00:41:19,770 --> 00:41:21,760 (SLOW MUSIC PLAYING) 454 00:41:23,940 --> 00:41:28,430 Good evening, everyone, and a cordial welcome to our luau. 455 00:41:28,610 --> 00:41:31,510 We are particularly glad to have as guests this evening 456 00:41:31,580 --> 00:41:36,380 our good friends from Tucson, Mr. And Mrs. Dabney. 457 00:41:36,490 --> 00:41:37,780 (ALL CLAPPING) 458 00:41:39,590 --> 00:41:43,420 We'll have some entertainment by various members of our staff, 459 00:41:43,490 --> 00:41:48,490 but even at a luau we mustn't forget to count our calories. 460 00:41:48,560 --> 00:41:52,470 So eat, drink and be merry. 461 00:41:52,670 --> 00:41:54,070 Thank you. 462 00:41:58,610 --> 00:42:02,600 Eat, drink and be merry on tomato and cottage cheese? 463 00:42:02,680 --> 00:42:04,040 Impossible. 464 00:42:12,320 --> 00:42:14,020 Stanley! 465 00:42:16,990 --> 00:42:19,190 No, thanks, Stanley. I'm up to here. 466 00:42:19,260 --> 00:42:21,700 - They're dead. - Yes, I know. 467 00:42:22,160 --> 00:42:25,760 Appetizers! What's the main course, Stanley? 468 00:42:25,830 --> 00:42:29,290 Well, I hate to disappoint you, but this is the main course. 469 00:42:29,840 --> 00:42:34,300 But it looks so pathetic, lying there all by itself on that itsy-bitsy cracker. 470 00:42:34,410 --> 00:42:36,570 Maybe you ought to throw it back. 471 00:42:36,650 --> 00:42:40,340 You're tearing me to pieces, Mrs. Penfield. I'm gonna give you another one. 472 00:42:40,420 --> 00:42:43,610 Never mind, Stanley. I don't want to stuff myself. 473 00:42:43,990 --> 00:42:45,950 That's the spirit. 474 00:42:50,590 --> 00:42:52,080 Mrs. Radford. 475 00:42:52,160 --> 00:42:53,680 Never mind those, Stanley. 476 00:42:53,760 --> 00:42:56,160 Just bring Mr. And Mrs. Dabney's dinner from the kitchen. 477 00:42:56,230 --> 00:42:57,600 Yes, ma'am. 478 00:42:59,000 --> 00:43:00,370 Hi, Lonnie. 479 00:43:00,770 --> 00:43:04,230 Hi, Pam. I've been saving this table for us all night. 480 00:43:04,970 --> 00:43:09,840 I'm sorry, Lonnie, but I've got things to do. I'm personnel, remember. 481 00:43:10,280 --> 00:43:11,910 How about later? 482 00:43:18,050 --> 00:43:19,780 - Later. - Okay. 483 00:43:28,530 --> 00:43:32,490 Darling, if I may say so, 484 00:43:32,770 --> 00:43:36,460 I think you should be a little bit more subtle. 485 00:43:36,540 --> 00:43:41,910 Now, yesterday, on the trail, you kept riding up to Lonnie every five minutes. 486 00:43:42,040 --> 00:43:45,210 If you must know, I was uncomfortable. 487 00:43:45,510 --> 00:43:48,640 So I asked him to lengthen the stirrups. 488 00:43:49,020 --> 00:43:51,850 It's too bad he couldn't widen the saddle. 489 00:44:04,930 --> 00:44:06,590 Mrs. Radford. 490 00:44:07,500 --> 00:44:09,600 - Beautiful, Stanley. - Thank you. 491 00:44:09,670 --> 00:44:12,140 Stanley, for us? 492 00:44:12,210 --> 00:44:16,140 Mrs. Penfield! They're for our guests, Mr. And Mrs. Dabney. 493 00:44:16,680 --> 00:44:20,940 They put money in this place. Naturally, we can't put them on a diet. 494 00:44:24,290 --> 00:44:25,810 Down the hatch. 495 00:44:26,450 --> 00:44:28,510 Hello, Mr. Dabney, sir. 496 00:44:28,590 --> 00:44:32,250 There he is. End of the line, boy. Put 'em right here. 497 00:44:32,330 --> 00:44:35,320 - Don't they look wonderful? - Yes, indeedy. 498 00:44:35,600 --> 00:44:37,530 This one's for you, Mr. Dabney. 499 00:44:37,600 --> 00:44:41,500 Well, thank you. Thank you. Now, I can serve the rest. 500 00:44:41,570 --> 00:44:43,630 Yes, sir, Mr. Dabney. 501 00:44:44,740 --> 00:44:47,500 You gotta hand it to Vera. When she throws a party, 502 00:44:47,580 --> 00:44:49,540 she doesn't fool around. 503 00:44:50,250 --> 00:44:52,150 Now, what's this? 504 00:44:53,520 --> 00:44:54,910 Ambrosia. 505 00:45:03,490 --> 00:45:05,190 MR. DABNEY: Pour a little wine, dear. 506 00:45:05,260 --> 00:45:06,590 MRS. DABNEY: Oh, yes. 507 00:45:08,700 --> 00:45:10,100 Thank you. 508 00:45:15,300 --> 00:45:17,070 Hey! It's gone! 509 00:45:17,210 --> 00:45:18,870 Did you say something? 510 00:45:18,940 --> 00:45:20,970 Well, didn't the boy put a chicken on that plate, 511 00:45:21,040 --> 00:45:22,630 or am I going crazy? 512 00:45:22,710 --> 00:45:26,310 Well, he certainly put a chicken on your plate. I saw it. 513 00:45:26,380 --> 00:45:27,910 I thought so. 514 00:45:32,590 --> 00:45:35,580 Now, you have my chicken, honey. Honey... 515 00:45:36,260 --> 00:45:37,420 (YELLS) 516 00:45:39,590 --> 00:45:43,190 Stan, something bit me. 517 00:45:43,260 --> 00:45:44,860 - What's going on here? - I'm terribly sorry. 518 00:45:44,930 --> 00:45:47,230 Something bit me. It hurts. 519 00:45:47,300 --> 00:45:50,330 - Please, sit down. All right, sit down. - I can't sit down. I've been stabbed. 520 00:45:50,410 --> 00:45:54,170 - Listen here, now... - Mr. Dabney, please sit down. 521 00:45:54,240 --> 00:45:56,270 - Some libation? - I never drink out of a bottle. 522 00:45:56,340 --> 00:45:58,710 - Mr. Dabney? - I want a glass, please. 523 00:45:58,780 --> 00:46:00,610 What's going on here? 524 00:46:00,680 --> 00:46:02,620 - Stanley! - Vera, does this sort of thing 525 00:46:02,680 --> 00:46:03,880 happen everyday? 526 00:46:03,950 --> 00:46:05,650 Oh, no, of course not. 527 00:46:05,720 --> 00:46:07,980 Stanley, please get Mr. And Mrs. Dabney fixed up. 528 00:46:08,060 --> 00:46:09,680 Will you please get them some more chicken? 529 00:46:09,760 --> 00:46:12,690 And get us a chicken that won't fly away this time. 530 00:46:12,760 --> 00:46:15,630 Of course. Are you all right, dear? 531 00:46:15,700 --> 00:46:17,490 - Well, I think I am. - You all right, dear? 532 00:46:17,570 --> 00:46:19,290 Of course, you're going to have some more dinner, 533 00:46:19,370 --> 00:46:21,270 and now we're going to have some entertainment. 534 00:46:21,340 --> 00:46:23,570 - All right? - That's nice. Yes. 535 00:46:24,840 --> 00:46:29,670 Lonnie, I think we better start the entertainment right away. 536 00:46:30,280 --> 00:46:31,970 Sure, Miss Radford. 537 00:46:34,550 --> 00:46:36,640 Okay, boys, you're on. 538 00:46:39,690 --> 00:46:42,990 (SINGING I'M YOURS) 539 00:48:19,550 --> 00:48:20,990 (SQUEALING) 540 00:48:21,820 --> 00:48:24,720 Lonnie! Lonnie! 541 00:48:26,130 --> 00:48:29,060 - They've kidnapped Pam. Come on. - What? What? 542 00:48:30,270 --> 00:48:31,960 (MUFFLED SCREAMING) 543 00:48:53,990 --> 00:48:55,420 (GIRLS EX CLAIMING) 544 00:49:04,470 --> 00:49:05,760 GIRL 1: Stanley! 545 00:49:05,830 --> 00:49:07,100 GIRL 2: Hit him! 546 00:49:12,240 --> 00:49:13,500 Oh, Stanley! 547 00:49:14,010 --> 00:49:15,240 (EX CLAIMS LOUDLY) 548 00:49:18,810 --> 00:49:20,210 Lonnie, are you hurt? 549 00:49:20,280 --> 00:49:23,980 No, I'm not hurt. Look, do me a favor. Don't help next time. 550 00:49:25,950 --> 00:49:27,390 - Stanley. - Are you all right? 551 00:49:27,460 --> 00:49:29,120 Yeah, I guess so. 552 00:49:29,190 --> 00:49:31,390 Well, I'm glad to know that you're all right. 553 00:49:31,460 --> 00:49:33,150 - It was awful. - It was terrible. 554 00:49:33,230 --> 00:49:34,860 What happened to him? 555 00:49:36,260 --> 00:49:38,760 All right, girls! One at a time. Pam, what happened? 556 00:49:38,830 --> 00:49:40,890 Two men tried to kidnap me. 557 00:49:40,970 --> 00:49:43,300 Why, this is terrible. Mr. Bentley, call the Sheriff. 558 00:49:43,370 --> 00:49:45,530 - He's not here. - Mr. Bentley? 559 00:49:56,720 --> 00:50:00,710 DISPA TCHER: Attention, Unit Four: Assault and battery at Circle-Z ranch: 560 00:50:00,790 --> 00:50:02,150 Two men in blue sedan: 561 00:50:02,220 --> 00:50:05,450 Last seen proceeding south on Highway 18: 562 00:50:05,690 --> 00:50:08,530 Unit Four. I'm on my way. 563 00:50:08,830 --> 00:50:10,300 (SIREN WAILING) 564 00:50:21,710 --> 00:50:23,200 (ENGINE REVVING) 565 00:50:24,450 --> 00:50:26,380 (SIREN BLARING) 566 00:50:48,670 --> 00:50:50,760 Come out with your hands up. 567 00:50:54,780 --> 00:50:56,400 Where's the girl? 568 00:50:56,480 --> 00:50:59,410 - Well, we had her, but that guy... - You blew it, you idiots! 569 00:50:59,480 --> 00:51:01,410 I get the Sheriff out of town to make a job simple for you, 570 00:51:01,480 --> 00:51:02,950 - and you louse it up. - Listen, John... 571 00:51:03,020 --> 00:51:05,990 A hundred thousand bucks just sitting there waiting for somebody to pick it up, 572 00:51:06,050 --> 00:51:07,820 and you give me excuses. 573 00:51:07,890 --> 00:51:09,450 Get that crate out of here before somebody comes by 574 00:51:09,520 --> 00:51:12,320 and starts asking questions. Come on, get! 575 00:51:16,800 --> 00:51:19,930 Ever since Grandpa died, they've been looking for the money, or... 576 00:51:20,000 --> 00:51:23,330 Excuse me. Some kind of a will saying where it was. 577 00:51:23,400 --> 00:51:27,240 Now, a few months ago, I found this among some old mine records. 578 00:51:33,110 --> 00:51:36,110 "To my kinfolk, I have put the..." 579 00:51:38,120 --> 00:51:39,310 "Money." 580 00:51:39,590 --> 00:51:42,750 M-U-N-Y? He spells worse than I do. 581 00:51:43,260 --> 00:51:46,560 "I have put the money in a safe place. 582 00:51:46,630 --> 00:51:50,620 "It is all in $20 double eagles, so it won't..." 583 00:51:51,100 --> 00:51:53,160 "S-P-O-L-E"? 584 00:51:53,300 --> 00:51:56,000 "So it won't spoil if it gets wet." 585 00:51:56,070 --> 00:51:57,630 Spoil. S-P-O-L-E. 586 00:51:57,710 --> 00:52:00,330 Yeah, Grandpa didn't believe in paper money. 587 00:52:00,410 --> 00:52:02,240 He didn't believe in spelling either. 588 00:52:02,310 --> 00:52:05,140 - A hundred thousand dollars in gold? - Yes. 589 00:52:05,750 --> 00:52:07,210 "It is in..." 590 00:52:10,350 --> 00:52:12,050 I can't read this. 591 00:52:12,650 --> 00:52:14,680 No, neither can I. 592 00:52:15,960 --> 00:52:17,690 "Right next to..." 593 00:52:17,930 --> 00:52:21,660 "Right next to Durango's place." That ought to tell you where it is. 594 00:52:22,500 --> 00:52:24,490 Well, it ought to, 595 00:52:24,570 --> 00:52:26,120 but so many of the old buildings are down, 596 00:52:26,200 --> 00:52:30,140 and, well, the old-timers don't really know where Durango's place was. 597 00:52:30,570 --> 00:52:32,440 Well, back to the map. 598 00:52:33,880 --> 00:52:38,340 "You have to go to the..." Don't tell me, I can guess. 599 00:52:38,650 --> 00:52:42,100 - "M-E-E-D-E-L." Middle, right? - Right. 600 00:52:42,180 --> 00:52:45,180 "You have to go to the middle of the west wall." 601 00:52:47,220 --> 00:52:48,620 More words missing here. 602 00:52:48,690 --> 00:52:51,820 "Straight toward you to get the money out." 603 00:52:52,160 --> 00:52:54,220 LONNIE: See, "Here it is." 604 00:52:54,460 --> 00:52:58,190 A wall, an arrow, and "X" for the money. 605 00:52:59,900 --> 00:53:02,390 The point is, it's not buried out in the desert. 606 00:53:02,470 --> 00:53:04,940 At least the letter tells us that. 607 00:53:05,140 --> 00:53:08,400 It's somewhere in Silverado, and I intend to find it. 608 00:53:08,480 --> 00:53:10,670 You're not going anywhere unless I go with you. 609 00:53:10,750 --> 00:53:13,150 I have no right to involve you in this. 610 00:53:13,280 --> 00:53:15,270 You just try and stop me. 611 00:53:23,520 --> 00:53:24,920 That's about it, Stan. 612 00:53:24,990 --> 00:53:27,150 I always say on a hayride it isn't the hay that counts, 613 00:53:27,230 --> 00:53:28,660 it's the "Hey, hey, hey." 614 00:53:29,860 --> 00:53:31,260 (YELLS) 615 00:53:32,270 --> 00:53:35,000 Man, I'm sorry. I didn't know you were in there. 616 00:53:35,070 --> 00:53:40,560 Estelle, I've been looking all over for you. Come on, now. 617 00:53:43,280 --> 00:53:44,370 (EX CLAIMS) 618 00:53:49,150 --> 00:53:50,520 (EX CLAIMS) 619 00:53:50,920 --> 00:53:52,280 I'm sorry. 620 00:53:52,650 --> 00:53:56,590 (LONNIE SINGING NIGHTRIDER) 621 00:55:21,440 --> 00:55:22,430 - Lonnie. - What? 622 00:55:22,510 --> 00:55:25,540 Mrs. Radford wants to see you in her office right away. 623 00:55:25,610 --> 00:55:26,640 ALL: Oh! 624 00:55:26,710 --> 00:55:27,740 Gangway. 625 00:55:27,820 --> 00:55:30,940 Okay, come on, girls. Back to our workout. 626 00:55:31,020 --> 00:55:33,990 Henry, get the place cleaned up. 627 00:55:43,130 --> 00:55:46,030 Yes, Mr. Kincannon, your wife tried to reach you all last evening. 628 00:55:46,100 --> 00:55:47,290 No, no, no, nothing's wrong. 629 00:55:47,370 --> 00:55:49,600 She just wanted to tell you that she won't be home today. 630 00:55:49,670 --> 00:55:50,660 (KNOCKING AT DOOR) 631 00:55:50,740 --> 00:55:52,540 Excuse me. Come in. 632 00:55:54,610 --> 00:55:55,910 (WHISPERS) Sit down. 633 00:55:56,780 --> 00:55:59,010 Yes, Clair thinks she should stay on the rest of the week 634 00:55:59,080 --> 00:56:03,020 and get the full advantage of everything we have to offer here. 635 00:56:03,180 --> 00:56:05,780 So you can look for her on Saturday. 636 00:56:06,790 --> 00:56:08,250 Three pounds. 637 00:56:09,590 --> 00:56:12,220 That's right. Thanks for calling. Bye. 638 00:56:14,300 --> 00:56:16,230 He did some fast arithmetic, 639 00:56:16,300 --> 00:56:19,030 and figures it's going to cost him $225 a pound. 640 00:56:19,100 --> 00:56:20,830 It's worth every penny of it. Now she looks just as good 641 00:56:20,900 --> 00:56:23,430 walking away from you as she does coming towards you. 642 00:56:23,500 --> 00:56:26,630 Well, let's hope Mr. Kincannon appreciates that. 643 00:56:26,870 --> 00:56:28,810 Request for reservations, Lonnie. 644 00:56:28,880 --> 00:56:31,610 The word's getting around about the new addition to my staff. 645 00:56:31,680 --> 00:56:33,040 Thank you. 646 00:56:33,610 --> 00:56:38,050 I'm gonna make a new deal for you, which, naturally, calls for more money. 647 00:56:38,820 --> 00:56:41,980 Now, about your living quarters, 648 00:56:42,060 --> 00:56:43,750 you can move right up to the big house. 649 00:56:43,820 --> 00:56:45,990 - Now, just a minute, Miss Radford. - Vera. 650 00:56:46,060 --> 00:56:48,720 Vera, I'm supposed to be riding in the rodeo, remember? 651 00:56:48,800 --> 00:56:54,230 Riding in rodeos. What'll that ever get you but a fractured leg or a broken head? 652 00:56:54,470 --> 00:56:57,700 Smarten up, Lonnie. You can do much better than that. 653 00:56:57,770 --> 00:57:01,260 I made it plain from the very beginning that as soon as rodeo season starts... 654 00:57:01,340 --> 00:57:04,900 Well, I'd appreciate it if you'd at least think it over. 655 00:57:06,310 --> 00:57:10,110 At ease, Lonnie. Forget you're working for me. 656 00:57:10,180 --> 00:57:13,020 I thought this was gonna be strictly business. 657 00:57:13,090 --> 00:57:14,780 I mean business. 658 00:57:15,290 --> 00:57:19,920 I've heard of this happening to secretaries before, but this is ridiculous. 659 00:57:24,930 --> 00:57:26,630 Is anything wrong? 660 00:57:27,800 --> 00:57:31,570 No, it's just that I've never been kissed by my boss before. 661 00:57:37,110 --> 00:57:38,600 (KNOCKING AT DOOR) 662 00:57:40,980 --> 00:57:44,140 Sorry. I guess this can wait. 663 00:57:47,520 --> 00:57:49,720 She's never gonna believe me, Miss Radford. 664 00:57:49,790 --> 00:57:51,720 Never gonna believe me. 665 00:58:00,130 --> 00:58:04,570 (LONNIE SINGING I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER) 666 00:58:17,820 --> 00:58:18,980 (DOOR LATCH RATTLING) 667 00:59:20,350 --> 00:59:22,210 Yeah, you can't sing your way out of this. 668 00:59:22,280 --> 00:59:25,480 I never want to see you as long as I live. 669 00:59:26,390 --> 00:59:29,690 Okay, if that's the way you feel about it. Goodbye. 670 00:59:33,390 --> 00:59:36,960 Your attention, please, ladies and gentlemen: 671 00:59:37,030 --> 00:59:40,490 The next event, the Bronco Riding Contest, 672 00:59:40,570 --> 00:59:44,800 and over at chute number four, the first of our riders today, 673 00:59:44,870 --> 00:59:49,870 one of the greatest horse tamers on the plains, Lonnie Beale: 674 00:59:50,980 --> 00:59:52,570 (CROWD CHEERING) 675 01:00:03,590 --> 01:00:04,650 (MEN LAUGHING) 676 01:00:05,790 --> 01:00:06,780 (PHONE RINGING) 677 01:00:08,560 --> 01:00:09,820 Hello? 678 01:00:09,900 --> 01:00:10,920 Hello, Pam? 679 01:00:13,700 --> 01:00:14,790 Pam? 680 01:00:24,310 --> 01:00:26,780 And now, ladies and gentlemen, 681 01:00:26,850 --> 01:00:30,680 the champion of champions, Lonnie Beale: 682 01:00:30,990 --> 01:00:32,250 (CROWD CHEERING) 683 01:00:35,720 --> 01:00:36,920 (MEN LAUGHING) 684 01:00:39,030 --> 01:00:40,150 (CROWD CHEERING) 685 01:00:40,290 --> 01:00:44,630 Presenting King Knut, the wild Brahman bull, 686 01:00:44,700 --> 01:00:47,790 who has never allowed any man to stay on his back 687 01:00:47,870 --> 01:00:51,530 longer than ten and two-fifths seconds: 688 01:00:51,610 --> 01:00:55,470 Now, the first rider trying to break that record, 689 01:00:55,540 --> 01:01:00,070 the one and only Lonnie Beale: 690 01:01:07,120 --> 01:01:08,420 (MEN LAUGHING) 691 01:01:13,660 --> 01:01:19,530 And now, Thunderbolt, the untamed, the roughest mustang in captivity, 692 01:01:19,600 --> 01:01:25,270 and the first man brave enough to try and ride him, Lonnie Beale: 693 01:01:34,320 --> 01:01:35,610 (MAN WHOOPS) 694 01:01:47,760 --> 01:01:52,360 (LONNIE SINGING I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER) 695 01:02:46,790 --> 01:02:48,760 (PHONE RINGING) 696 01:03:48,650 --> 01:03:49,840 Lonnie. 697 01:03:50,280 --> 01:03:51,480 - Lonnie! - What? 698 01:03:51,550 --> 01:03:54,350 - What, what, what? - It's me, Stanley. Stanley Potter. 699 01:03:54,420 --> 01:03:56,510 Hello, Stanley. What are you doing here? 700 01:03:56,590 --> 01:03:58,180 I'm just kind of checking up on you. 701 01:03:58,260 --> 01:04:01,090 I would've written you a note, but you get around too fast. 702 01:04:01,160 --> 01:04:02,590 Yeah, it's my busy season. 703 01:04:02,660 --> 01:04:05,760 - How have you been, Stanley? - Just fine, and Pam's been miserable. 704 01:04:05,870 --> 01:04:07,270 How come you never got in touch with her? 705 01:04:07,330 --> 01:04:09,360 How come I never got in touch with her? I call her day and night. 706 01:04:09,440 --> 01:04:11,100 - She keeps hanging up on me. - You could've written. 707 01:04:11,170 --> 01:04:13,370 Oh, yeah? What do you think it is? A ham sandwich? 708 01:04:13,440 --> 01:04:14,810 "Return to sender." 709 01:04:15,640 --> 01:04:19,700 She has really got you fooled, but she can't fool me for a minute. 710 01:04:19,780 --> 01:04:22,480 - She misses you like everything. - She's got a funny way of showing it. 711 01:04:22,550 --> 01:04:25,680 You know, because of that girl I haven't made a nickel since I've been on the road, 712 01:04:25,750 --> 01:04:27,120 and I'm a champion rodeo rider. 713 01:04:27,190 --> 01:04:28,950 You wouldn't believe the trouble she's caused me. 714 01:04:29,020 --> 01:04:32,390 Yes, I can. That's a woman for you. Somebody just ought to tell her off. 715 01:04:32,460 --> 01:04:35,090 Somebody ought to tell her off, all right. 716 01:04:35,160 --> 01:04:37,820 - You got a good idea, Stanley. - I have? 717 01:04:37,900 --> 01:04:40,390 Yeah. I'll tell her off, all right. Is your jeep outside? 718 01:04:40,470 --> 01:04:42,160 Yeah. Attaboy, Lonnie. 719 01:04:42,240 --> 01:04:44,260 Let's go back there and you just tell her off. 720 01:04:44,340 --> 01:04:47,400 I'll tell her off. You better believe it. 721 01:04:55,350 --> 01:04:56,440 (JEEP HORN HONKING) 722 01:04:56,520 --> 01:04:59,010 Lonnie! Lonnie! 723 01:04:59,090 --> 01:05:01,880 Vera! Vera, Lonnie's back. 724 01:05:01,960 --> 01:05:03,290 Lonnie! 725 01:05:08,360 --> 01:05:09,830 Hi, Pam. 726 01:05:12,100 --> 01:05:14,530 Hey! Let's go. 727 01:05:15,540 --> 01:05:17,560 Hurry up! Hold it. 728 01:05:20,110 --> 01:05:21,510 Back up. 729 01:05:21,840 --> 01:05:22,930 (LONNIE EX CLAIMS) 730 01:05:23,010 --> 01:05:24,980 Don't lose your temper, you're making me nervous. 731 01:05:25,080 --> 01:05:28,480 Come on. Let's go. We're gonna lose her. 732 01:05:48,600 --> 01:05:52,560 PAM: So, he thinks I'm gonna melt just because he flips his hand: 733 01:05:52,640 --> 01:05:55,200 That prairie gigolo: 734 01:05:55,510 --> 01:05:58,740 I had him pegged right from the start: 735 01:06:01,680 --> 01:06:03,480 LONNIE: It's just like a woman: 736 01:06:03,850 --> 01:06:07,550 So she caught me kissing the boss: What's a brotherly kiss? 737 01:06:08,690 --> 01:06:11,390 STANLEY: He quits the rodeo to see her: Now she won't even talk to him: 738 01:06:11,460 --> 01:06:15,660 That's a fine thing: At least she could tell him, '"Drop dead: '" 739 01:06:16,630 --> 01:06:18,100 That's right. 740 01:06:36,550 --> 01:06:37,950 (WIND HOWLING) 741 01:06:38,620 --> 01:06:40,310 (LONNIE SHOUTS) 742 01:06:43,420 --> 01:06:44,980 Pam, if you would just listen for a minute. 743 01:06:45,060 --> 01:06:47,530 - I don't see any point in it. Sorry. - Well, let me explain. 744 01:06:47,590 --> 01:06:50,790 I'm not interested in your explanation. That's final. 745 01:06:50,860 --> 01:06:52,660 I think you're being very foolish. 746 01:06:52,730 --> 01:06:55,130 I couldn't care less what you think, Mr. Beale. 747 01:06:55,200 --> 01:06:58,870 I didn't ask you to follow me. As a matter of fact, I distinctly said... 748 01:06:58,940 --> 01:07:00,630 (THUNDER CLAPPING) 749 01:07:03,380 --> 01:07:06,810 We better head back to the ranch. These desert cloudbursts are murder. 750 01:07:12,150 --> 01:07:13,880 You'll never get it started in this downpour. 751 01:07:13,950 --> 01:07:15,950 Yeah, we'll see about that. 752 01:07:16,490 --> 01:07:19,290 Well, if you were gentlemen, you'd at least put the top up. 753 01:07:19,360 --> 01:07:20,950 Come on, Lonnie. 754 01:07:23,030 --> 01:07:25,260 Okay, the top's up. 755 01:07:25,930 --> 01:07:27,460 There's a hotel over there. Let's make a run for it. 756 01:07:27,530 --> 01:07:29,900 - Yeah. Come on. - Now, come on. Don't just sit there. 757 01:07:30,000 --> 01:07:33,300 Go away and leave me alone! Stan, you, too. 758 01:07:33,370 --> 01:07:35,100 I was only trying to help, my dear. 759 01:07:35,180 --> 01:07:37,300 If you keep standing here, you'll catch your death of cold. 760 01:07:37,380 --> 01:07:42,080 - I'd like to catch my death of cold. - I'm not going to stand here and let you. 761 01:07:42,150 --> 01:07:44,450 Put me down! I'm not a baby. I can walk! 762 01:07:44,520 --> 01:07:47,450 You don't act like it. Come on. 763 01:07:49,120 --> 01:07:50,780 Put me down! 764 01:07:51,290 --> 01:07:52,950 I'll put you down. 765 01:07:54,390 --> 01:07:56,060 That wasn't at all necessary. 766 01:07:56,130 --> 01:07:58,960 Are you gonna walk inside, or do you want me to carry you across the threshold? 767 01:07:59,030 --> 01:08:00,900 Don't touch me! I'm getting out of here! 768 01:08:00,970 --> 01:08:02,530 Hey, Pam, how about trying my jeep? 769 01:08:02,600 --> 01:08:06,630 Stanley, if one won't start, the other won't start. 770 01:08:06,710 --> 01:08:08,940 - Why? - Because they're both wet. 771 01:08:09,010 --> 01:08:10,570 W-E-T. Wet. 772 01:08:10,640 --> 01:08:13,170 Sure, sure. Mine won't start either. 773 01:08:13,250 --> 01:08:16,310 You know, like they say, if one gets wet, they just all get wet. 774 01:08:17,480 --> 01:08:18,470 (CLEARS THROAT) 775 01:08:18,750 --> 01:08:21,480 - After you. - Thanks. I'm staying right here. 776 01:08:21,560 --> 01:08:24,290 - She's staying right here. - Come on, Pam, don't be a dum-dum. 777 01:08:24,360 --> 01:08:26,260 You can't change her, Stanley. Shall we? 778 01:08:26,330 --> 01:08:28,730 - By all means. - Goodbye, dum-dum. 779 01:08:33,030 --> 01:08:35,090 Not bad. It's in pretty good shape. 780 01:08:35,170 --> 01:08:37,530 This is being restored by the state historical society. 781 01:08:37,600 --> 01:08:39,370 - Yeah? - That's what it says here. 782 01:08:39,440 --> 01:08:41,870 They also restored the cold air. 783 01:08:43,180 --> 01:08:48,740 Lookie here. Jesse James, Black Bart, the Younger brothers. All kinds of people. 784 01:08:48,820 --> 01:08:50,340 This is the best place in town. 785 01:08:50,420 --> 01:08:52,180 - Let's see what's upstairs. - Yeah. 786 01:08:52,250 --> 01:08:54,650 - Hi. - Now, just a darn minute. 787 01:08:54,720 --> 01:08:56,810 - What's the matter? - Lf you think I'm gonna spend the night 788 01:08:56,890 --> 01:08:59,620 in this stuffy old barn, well, you're sadly mistaken. 789 01:08:59,690 --> 01:09:03,130 Well, it's either here or outside in the jeep with no top. 790 01:09:03,200 --> 01:09:04,750 A little rain won't hurt me. 791 01:09:04,830 --> 01:09:06,060 Well, it hasn't done you any good either. 792 01:09:06,130 --> 01:09:09,330 Come on, Pam. This is like checking into a luxury hotel. 793 01:09:09,400 --> 01:09:11,230 We'll have everything and it won't cost us a cent. 794 01:09:11,300 --> 01:09:15,710 This is gonna be fun, fun, fun. Just scream if anything happens. 795 01:09:16,640 --> 01:09:18,130 (THUNDER CLAPPING) 796 01:09:19,850 --> 01:09:22,710 Boy, they really did some job on this place, didn't they, Lonnie? 797 01:09:22,780 --> 01:09:24,750 Yeah, that's what I said downstairs. 798 01:09:24,820 --> 01:09:27,050 I knew I heard that somewhere. 799 01:09:32,390 --> 01:09:34,260 You couldn't ask for more than this. 800 01:09:34,330 --> 01:09:36,920 Yes, I could. I'm leaving. 801 01:09:38,130 --> 01:09:39,120 (THUNDER CLAPPING) 802 01:09:39,200 --> 01:09:40,190 (SCREAMS) 803 01:09:40,970 --> 01:09:43,090 You can't go now. You ever seen a flash flood? 804 01:09:43,370 --> 01:09:45,300 Walls of water 10 feet high, 805 01:09:45,370 --> 01:09:48,030 knocking out bridges and everything between here and the ranch. 806 01:09:48,140 --> 01:09:50,870 What's there to be afraid of here, huh? See, we've got locks and everything. 807 01:09:50,940 --> 01:09:54,440 Why, sure, if anybody should try to break in here, it would be impossible. 808 01:09:54,510 --> 01:09:56,740 - Let's go, Stan. - I mean, with Lonnie close by, 809 01:09:56,820 --> 01:09:59,180 ready to give his life rather than see any harm... 810 01:09:59,250 --> 01:10:01,580 That's enough, Stanley, outside. 811 01:10:02,020 --> 01:10:04,620 Better get you out of those wet clothes as soon as possible. 812 01:10:08,200 --> 01:10:11,890 That was definite progress. She didn't slug you. I think she likes you. 813 01:10:11,970 --> 01:10:15,260 You remind her of that before she takes my head off. 814 01:10:18,710 --> 01:10:19,690 (EX CLAIMS) 815 01:10:21,410 --> 01:10:24,670 Good evening, sir. I'm Stanley Potter and this is Lonnie Beale. 816 01:10:24,740 --> 01:10:26,440 He's only a dummy. 817 01:10:26,950 --> 01:10:30,780 I wouldn't let him talk to me like that, sir. See you later. 818 01:10:37,360 --> 01:10:39,290 - You sleep in this room. - Where are you gonna sleep? 819 01:10:39,360 --> 01:10:41,990 I'll be across the hall. See you in the morning. 820 01:10:42,060 --> 01:10:43,390 I hope so. 821 01:10:56,240 --> 01:10:57,230 (EX CLAIMS) 822 01:10:59,210 --> 01:11:01,910 You don't fool me a bit, you dummy, you. 823 01:11:02,750 --> 01:11:05,910 I was just checking your reflexes. Don't get mad. 824 01:11:10,690 --> 01:11:12,560 (DOG HOWLING) 825 01:11:36,220 --> 01:11:37,210 (THUNDER CRASHING) 826 01:11:37,280 --> 01:11:38,270 (GASPS) 827 01:12:09,180 --> 01:12:10,550 (DOOR CREAKING) 828 01:12:24,660 --> 01:12:25,820 LONNIE: Pam. 829 01:12:25,900 --> 01:12:27,160 Yes? 830 01:12:27,230 --> 01:12:30,170 Pam, come here, I want to tell you something. 831 01:12:33,140 --> 01:12:34,940 I just wanted to tell you that Stan and I are down the hall, 832 01:12:35,010 --> 01:12:36,170 in case you need us for anything. 833 01:12:36,240 --> 01:12:39,440 Thank you. I don't believe I'll need you for a thing. 834 01:12:43,020 --> 01:12:45,350 - I'm sorry. - That's all right. 835 01:12:45,720 --> 01:12:48,280 - Well, goodnight. - Goodnight? 836 01:12:49,090 --> 01:12:51,680 Maybe you'll feel safer if I stick around and keep an eye on you. 837 01:12:51,760 --> 01:12:53,090 I can sleep on the couch over there. 838 01:12:53,160 --> 01:12:56,220 No, you run along and get your rest. I'll be all right. 839 01:12:56,300 --> 01:12:57,420 Fine. 840 01:13:32,100 --> 01:13:33,090 (GROANS) 841 01:13:44,780 --> 01:13:46,840 Have you lost your mind? What are you yelling at? 842 01:13:46,910 --> 01:13:49,970 I was just on my way to tell you that that panel slid open over there, 843 01:13:50,050 --> 01:13:52,640 and a fist came out, pow, and hit me right in the nose. 844 01:13:52,720 --> 01:13:55,350 Stanley, you're making this up because you don't want to stay in here alone. 845 01:13:55,420 --> 01:13:57,290 No, I'm not kidding you. Come on over and I'll show you. 846 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 Somebody socked me. Come on, Lonnie, I dare you. 847 01:14:00,590 --> 01:14:02,150 - Tell me what about what? - The one in the middle. 848 01:14:02,230 --> 01:14:04,960 - What about it? - That's the one. Open it. 849 01:14:08,800 --> 01:14:11,000 It's your imagination, Stanley. 850 01:14:11,070 --> 01:14:12,970 Look, you've had a long, tough day. Why don't you go to bed? 851 01:14:13,040 --> 01:14:15,770 You'll feel better tomorrow. Goodnight. 852 01:14:23,280 --> 01:14:24,270 Lonnie! 853 01:14:25,250 --> 01:14:26,720 What now? 854 01:14:33,830 --> 01:14:36,920 My imagination just belted me in the nose again. 855 01:14:37,630 --> 01:14:40,430 You know, you're nuts. Yeah, you're nuts. 856 01:15:03,560 --> 01:15:04,580 (SCREAMS) 857 01:15:07,560 --> 01:15:10,430 Pam. Pam! Let me in! 858 01:15:10,500 --> 01:15:12,990 Pam! Pam, open the door. 859 01:15:13,070 --> 01:15:15,400 I can't! Something's got me! 860 01:15:15,470 --> 01:15:17,900 Lonnie! Lonnie, help! 861 01:15:18,810 --> 01:15:21,330 Help, Lonnie! It's got me! 862 01:15:24,780 --> 01:15:26,040 (SCREAMING) 863 01:15:27,450 --> 01:15:28,570 Pam. 864 01:15:29,880 --> 01:15:31,040 Help! 865 01:15:31,120 --> 01:15:32,910 Pam, look behind you. 866 01:15:33,890 --> 01:15:35,580 I don't want to. 867 01:15:35,660 --> 01:15:37,280 Look behind you! 868 01:15:42,030 --> 01:15:43,890 See, it's nothing. 869 01:15:47,430 --> 01:15:49,800 Come on, open the door. Come on. 870 01:15:55,540 --> 01:15:57,530 Just relax. Take it easy. 871 01:15:59,680 --> 01:16:02,050 I'm so ashamed, carrying on like that. 872 01:16:02,120 --> 01:16:05,380 You know something, Pam, you're starting to believe your own ghost stories. 873 01:16:05,450 --> 01:16:07,420 Well, that's perfectly ridiculous. 874 01:16:07,490 --> 01:16:10,720 I've always been capable of taking care of myself. I'm not a baby. 875 01:16:10,790 --> 01:16:14,920 Hold it. Why didn't you read my letters instead of sending them back? 876 01:16:15,030 --> 01:16:17,930 I phoned you and I missed you every minute. 877 01:16:18,970 --> 01:16:21,760 I'll be all right now. I won't give you any more trouble. 878 01:16:21,840 --> 01:16:25,570 You're not giving me any trouble. I'm in love with you, Pam. 879 01:16:26,910 --> 01:16:27,900 (GASPS) 880 01:16:57,200 --> 01:16:58,930 (ROCKING CHAIR CREAKING) 881 01:17:02,840 --> 01:17:06,140 WOODRUFF: Get out of my room. 882 01:17:12,250 --> 01:17:15,780 I am Martin Woodruff. 883 01:17:17,190 --> 01:17:19,220 Get out! 884 01:17:23,000 --> 01:17:26,690 Lonnie, Grandpa's in there, a ghost. He says get out. Lonnie. 885 01:17:52,390 --> 01:17:55,790 No other girl means anything to me, Pam. Just you, really. 886 01:17:55,860 --> 01:17:58,090 And what about Vera Radford? 887 01:17:58,160 --> 01:17:59,430 Vera... 888 01:18:01,970 --> 01:18:04,630 That isn't necessary at all. I'm not frightened. 889 01:18:04,700 --> 01:18:06,970 Nothing's gonna bother me now. 890 01:18:08,580 --> 01:18:09,560 (SCREAMS) 891 01:18:11,810 --> 01:18:15,370 If this storm keeps up, we're gonna have to get married. 892 01:18:18,820 --> 01:18:21,050 The rocker, it's gone. 893 01:18:22,620 --> 01:18:24,820 It not only talks, it walks. 894 01:18:25,790 --> 01:18:27,350 Mr. Woodruff? 895 01:18:30,460 --> 01:18:31,620 Mr. W? 896 01:18:32,200 --> 01:18:33,190 (YOO-HOOS) 897 01:18:36,940 --> 01:18:37,930 (SCREAMS) 898 01:18:39,740 --> 01:18:41,230 (SCREAMS) 899 01:18:50,450 --> 01:18:52,350 STANLEY: Lonnie! 900 01:18:54,820 --> 01:18:56,790 Lock the door, Pam. 901 01:18:56,990 --> 01:18:58,920 STANLEY: Lonnie! 902 01:19:03,960 --> 01:19:04,950 (SCREAMS) 903 01:19:12,340 --> 01:19:17,070 It's you. I thought it was another goon. I just saw Grandpa and he talked to me. 904 01:19:17,140 --> 01:19:21,200 He's sitting in a rocking chair, just rocking and staring, rocking and staring, and... 905 01:19:21,280 --> 01:19:24,840 Stanley, would you stop rocking for a minute and listen to me? 906 01:19:24,920 --> 01:19:26,680 There's nothing rocking except your brain. 907 01:19:26,750 --> 01:19:29,190 Oh, no? Come here. I'll show you. 908 01:19:32,260 --> 01:19:33,950 Open the door. 909 01:19:34,630 --> 01:19:36,600 There's nothing in here. 910 01:19:38,900 --> 01:19:41,060 What'd I tell you? 911 01:19:41,270 --> 01:19:43,170 It's your imagination. 912 01:19:47,440 --> 01:19:50,430 It looked like there was somebody in there. 913 01:19:51,180 --> 01:19:52,640 I don't know. 914 01:20:00,350 --> 01:20:03,080 I won't scream. I won't, I won't, I won't. 915 01:20:03,290 --> 01:20:05,120 I won't make a sound. 916 01:20:14,430 --> 01:20:15,770 (SCREAMS) 917 01:20:20,840 --> 01:20:22,670 (SCREAMS) 918 01:20:24,810 --> 01:20:27,340 - Did somebody scream? - No, no. 919 01:20:30,350 --> 01:20:32,750 Where is it? Where is it? 920 01:20:32,820 --> 01:20:34,910 What are you talking about? 921 01:20:53,840 --> 01:20:55,900 Pam! Pam! 922 01:20:58,680 --> 01:21:01,410 Pam. Pam? 923 01:21:02,120 --> 01:21:04,850 Pam, you all right? It's okay, it's me. 924 01:21:06,490 --> 01:21:08,720 - That horrible, horrible face. - Who? Who? 925 01:21:08,790 --> 01:21:10,620 - I don't know. - What happened? 926 01:21:10,690 --> 01:21:12,390 I must've fainted. 927 01:21:12,530 --> 01:21:14,020 - The letter. - The letter? 928 01:21:14,090 --> 01:21:15,990 He must be after the letter. 929 01:21:16,060 --> 01:21:18,620 - Where's your bag? - It was over here. 930 01:21:21,000 --> 01:21:24,090 It's empty. He couldn't have gone out that door. 931 01:21:24,570 --> 01:21:26,800 He must've gone out this one. 932 01:21:26,870 --> 01:21:27,860 (SCREAMS) 933 01:21:28,370 --> 01:21:31,370 - Okay, where's the rest of that letter? - That's all there is. 934 01:21:31,440 --> 01:21:33,380 Don't give me that, or somebody's gonna get hurt. 935 01:21:33,450 --> 01:21:36,180 It's no use, Pam, he's too smart for us. 936 01:21:51,260 --> 01:21:52,290 (PAM GASPS) 937 01:21:52,370 --> 01:21:54,090 Chef Adolph! 938 01:21:54,530 --> 01:21:58,370 Working right there at the ranch. That explains a lot of things. 939 01:22:04,480 --> 01:22:05,670 (SCREAMS) 940 01:22:07,980 --> 01:22:10,110 Get something to tie him up. 941 01:22:19,430 --> 01:22:20,820 Is something wrong? 942 01:22:20,890 --> 01:22:24,690 No, there's nothing wrong. You and Pam tie this character up. 943 01:22:24,760 --> 01:22:26,320 - Hi, Adolph. - I'll go down and check to see 944 01:22:26,400 --> 01:22:28,420 if it's safe to leave here. 945 01:22:29,500 --> 01:22:32,630 Holy cow! Adolph's the goon with that horrible face. 946 01:22:32,710 --> 01:22:35,900 He and Brad were as thick as thieves. Brad's the mastermind. 947 01:22:35,980 --> 01:22:39,600 This ought to teach you a lesson, Adolph. You should have stayed in the kitchen. 948 01:22:39,680 --> 01:22:42,380 Watch him, Pam. Let's tie him up. 949 01:23:03,340 --> 01:23:04,600 Hold it! 950 01:23:08,440 --> 01:23:09,670 Come on. 951 01:23:13,380 --> 01:23:14,810 Never mind. 952 01:23:19,750 --> 01:23:20,840 (JERRY SCREAMS) 953 01:23:30,200 --> 01:23:31,420 (GROWLS) 954 01:23:35,670 --> 01:23:36,790 (HENRY SCREAMS) 955 01:23:57,720 --> 01:24:00,250 I've got him trussed up like a Christmas turkey. 956 01:24:00,330 --> 01:24:02,850 - I took care of the other two. - Friend, I knew you could do it. 957 01:24:02,930 --> 01:24:05,900 - Come on, now, let's get out of here. - Right. 958 01:24:06,570 --> 01:24:09,400 Lonnie! 959 01:24:24,920 --> 01:24:26,850 Lonnie! 960 01:24:27,020 --> 01:24:28,280 Come on. 961 01:24:28,590 --> 01:24:29,780 Lonnie! 962 01:24:35,160 --> 01:24:36,420 Lonnie! 963 01:24:36,500 --> 01:24:37,960 Over here. 964 01:24:42,200 --> 01:24:44,830 - Stanley? - Why, hello there. 965 01:24:47,210 --> 01:24:48,800 - Stanley. - Stanley, are you all right? 966 01:24:48,870 --> 01:24:52,070 Well, of course, I'm all right. I just fell 40 feet on my head, didn't I? 967 01:24:52,140 --> 01:24:54,610 - I mean, why shouldn't I be all right? - You're sure now? 968 01:24:54,680 --> 01:24:56,980 I never felt better in my life. 969 01:24:57,050 --> 01:25:00,250 Yeah, you're all right. Let's get him out of here. 970 01:25:04,720 --> 01:25:07,720 M.W. Martin Woodruff! 971 01:25:07,960 --> 01:25:09,190 - Gold! - It's Granddaddy! 972 01:25:09,260 --> 01:25:10,560 This must be the gold! 973 01:25:10,630 --> 01:25:13,790 It's locked. Get something to pry this open with. 974 01:25:30,450 --> 01:25:32,180 - Will this do? - Yes. 975 01:25:36,120 --> 01:25:37,320 (COINS RATTLING) 976 01:25:52,340 --> 01:25:54,030 Hey, jackpot! 977 01:25:54,110 --> 01:25:56,010 This makes Fort Knox look like a piggy bank. 978 01:25:56,080 --> 01:25:57,770 Boy, that guy was really loaded. 979 01:25:57,840 --> 01:25:59,870 Yeah, I didn't believe it. 980 01:26:04,320 --> 01:26:07,410 LONNIE: Let's stack the money, Stan, so we can count it. 981 01:26:16,600 --> 01:26:18,760 Gold double eagles. Thousands of them. 982 01:26:18,830 --> 01:26:22,630 - You know, they must be worth... - A hundred thousand dollars. 983 01:26:22,840 --> 01:26:24,860 Put the stuff in the basket. 984 01:26:25,270 --> 01:26:26,670 You're kidding. 985 01:26:26,740 --> 01:26:29,500 I saw a movie once where the Sheriff was really the bad guy, 986 01:26:29,580 --> 01:26:32,510 but that can't happen in real life, can it? 987 01:26:33,650 --> 01:26:34,740 Yes, it can. 988 01:26:34,810 --> 01:26:37,250 Now, pack that stuff in the basket. 989 01:26:48,930 --> 01:26:50,290 No, Pam! 990 01:26:56,500 --> 01:26:58,530 Well, how did that happen? 991 01:26:58,970 --> 01:27:00,870 Here comes another one. 992 01:27:06,780 --> 01:27:09,650 Brad, the mastermind. I knew it. Put up your hands! 993 01:27:09,720 --> 01:27:10,910 - Lonnie, you with me? - Yeah, I'm with you. 994 01:27:10,980 --> 01:27:13,110 Forget it, Stanley. Vera was worried about Pam 995 01:27:13,220 --> 01:27:14,580 and sent me out here to check up. 996 01:27:14,650 --> 01:27:17,420 Now, what's with these two fugitives from a mud bath? 997 01:27:17,490 --> 01:27:19,920 - Jerry, Henry! - Well... 998 01:27:23,000 --> 01:27:24,990 Pam, are these the guys that were giving you all the trouble? 999 01:27:25,060 --> 01:27:26,400 Yeah, they sure are. 1000 01:27:26,470 --> 01:27:28,590 Then you're not the brains behind the mob? 1001 01:27:28,670 --> 01:27:30,860 The mob? What mob? 1002 01:27:31,440 --> 01:27:34,430 - Now, look, Stanley, I may be a louse... - Right. 1003 01:27:34,570 --> 01:27:36,230 ...but I'm no crook. - Oh? 1004 01:27:37,110 --> 01:27:38,870 STANLEY: Lonnie? Hey, Lonnie. 1005 01:27:39,180 --> 01:27:41,240 - What? - Excuse me. 1006 01:27:41,950 --> 01:27:43,570 That's all right. 1007 01:27:48,350 --> 01:27:51,880 Well, to Pam and Lonnie. The very best. 1008 01:27:51,960 --> 01:27:52,980 Hear, hear. 1009 01:27:53,060 --> 01:27:54,960 - Thank you. - Thank you. 1010 01:27:57,200 --> 01:28:00,390 Good luck to you, dear. We're gonna miss you both. 1011 01:28:01,030 --> 01:28:03,060 Keep a sharp eye on him. 1012 01:28:03,140 --> 01:28:05,730 I will. I will. 1013 01:28:22,520 --> 01:28:23,650 (GIRLS CLAMORING) 1014 01:28:26,330 --> 01:28:28,380 Bye. Bye! 1015 01:28:28,560 --> 01:28:31,220 Goodbye, pal. I'm sure gonna miss you. 1016 01:28:31,300 --> 01:28:33,060 Goodbye, Mrs. Beale. 1017 01:28:35,970 --> 01:28:37,830 Lonnie, hold it! 1018 01:28:45,040 --> 01:28:48,070 Lonnie! Lonnie! 1019 01:28:48,450 --> 01:28:51,010 What am I gonna do on your honeymoon? 1020 01:28:51,220 --> 01:28:54,450 (SINGING SLOWL YBUTSUREL Y) 1021 01:30:42,460 --> 01:30:43,450 English - SDH 73570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.