Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,337
[Agnes MacKenzie]
Previously, on The Testaments...
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,798
You want to know what it was like for me,
growing up in Gilead.
3
00:00:06,882 --> 00:00:10,260
At the Aunt Lydia School,
plum dresses were for older girls like us.
4
00:00:10,344 --> 00:00:11,637
[Paula MacKenzie] Up, then.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,473
Well, don't you look pretty as a picture?
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,265
Thank you... Mother.
7
00:00:17,392 --> 00:00:19,770
Predestined to marry
High Gilead Commanders,
8
00:00:19,853 --> 00:00:22,356
which only happened
if God blessed us with a period.
9
00:00:22,439 --> 00:00:24,233
You're insane. The skirt looks fine.
10
00:00:24,316 --> 00:00:26,235
Even God knows Paula has no taste.
11
00:00:26,318 --> 00:00:27,528
Then we became Greens.
12
00:00:27,611 --> 00:00:29,905
I wish I was Green this season.
13
00:00:29,988 --> 00:00:31,990
I wish we all were, together.
14
00:00:32,073 --> 00:00:35,118
It's starting to move very, very fast.
15
00:00:35,202 --> 00:00:37,538
It's a dress, not a husband.
16
00:00:37,621 --> 00:00:38,747
Not yet.
17
00:00:38,830 --> 00:00:40,582
[Agnes] White was for the Pearl Girls.
18
00:00:40,666 --> 00:00:42,918
They were new arrivals
from outside of Gilead.
19
00:00:43,001 --> 00:00:44,503
Weirdos.
20
00:00:44,586 --> 00:00:45,921
[Aunt Lydia] This is Daisy.
21
00:00:46,004 --> 00:00:49,633
I'd like you to show her around.
Make her feel comfortable.
22
00:00:49,716 --> 00:00:50,926
May the Lord open.
23
00:00:51,009 --> 00:00:52,553
[♪ tense music playing]
24
00:00:52,636 --> 00:00:54,054
You may socialize.
25
00:00:54,137 --> 00:00:56,765
[all chattering happily and excitedly]
26
00:00:56,848 --> 00:00:58,225
What is all this then?
27
00:00:58,308 --> 00:00:59,726
This is Daisy.
28
00:00:59,810 --> 00:01:01,770
It's a blessing to meet you all.
29
00:01:01,853 --> 00:01:03,855
They stuck you with a Pearl Girl?
What did you do wrong?
30
00:01:03,939 --> 00:01:05,107
She didn't do anything!
31
00:01:05,190 --> 00:01:06,275
[Shunammite] Well, you can't trust her.
32
00:01:06,358 --> 00:01:09,361
It's time to Plum up
and get her before she gets you.
33
00:01:09,444 --> 00:01:12,364
Shame upon any of you that tempt a man!
34
00:01:12,447 --> 00:01:13,574
[table saw whirring]
35
00:01:13,657 --> 00:01:15,117
[girls] [shouting]
By His hand! By His hand!
36
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
[Guardian screaming]
37
00:01:16,285 --> 00:01:17,494
Daisy!
38
00:01:17,578 --> 00:01:19,329
Jesus Christ, he was fucking wide awake.
39
00:01:19,413 --> 00:01:21,331
Miss Agnes, I am so sorry.
40
00:01:21,415 --> 00:01:23,125
I committed blasphemy.
41
00:01:23,208 --> 00:01:24,251
[whispering] Our secret.
42
00:01:24,334 --> 00:01:26,837
Shunammite said you should never,
ever trust a Pearl Girl,
43
00:01:26,920 --> 00:01:28,964
but that was exactly what I did.
44
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
It was when I became eligible.
45
00:01:30,716 --> 00:01:32,092
And when I met Daisy.
46
00:01:32,593 --> 00:01:34,303
It was when it all started.
47
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
[water dripping]
48
00:01:42,311 --> 00:01:45,314
[♪ soft, tense music playing]
49
00:01:49,776 --> 00:01:52,112
[Agnes] The Aunts told us
lots of girls never blossomed
50
00:01:52,195 --> 00:01:54,781
because they're disobedient and prideful.
51
00:01:54,865 --> 00:01:57,868
And those girls are worthless to God.
52
00:01:57,951 --> 00:02:01,788
Getting your period was like
a stamp of approval from God himself.
53
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
I was one of the chosen ones.
54
00:02:05,709 --> 00:02:06,835
Me.
55
00:02:08,211 --> 00:02:09,254
Why me?
56
00:02:10,839 --> 00:02:13,008
There was a chance
I'd be able to conceive.
57
00:02:13,717 --> 00:02:16,219
I was supposed to be ecstatic,
and I was.
58
00:02:18,013 --> 00:02:19,765
But I was also scared to death.
59
00:02:19,848 --> 00:02:20,849
[wastebasket thuds]
60
00:02:20,932 --> 00:02:23,310
It's hard to tell one
from the other sometimes.
61
00:02:23,393 --> 00:02:25,812
[♪ tense, striking music playing]
62
00:02:30,817 --> 00:02:32,819
[birds chirping]
63
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Blessed morning?
64
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Rosa?
65
00:02:50,462 --> 00:02:51,463
Rosa?
66
00:02:53,465 --> 00:02:55,467
♪♪
67
00:02:57,135 --> 00:02:58,428
Rosa?
68
00:03:02,265 --> 00:03:04,685
What on Earth are you doing,
skulking around?
69
00:03:04,768 --> 00:03:05,769
[♪ music stops]
70
00:03:06,520 --> 00:03:08,063
Blessed morning, Mother.
71
00:03:09,564 --> 00:03:11,358
Going out for a morning ride?
72
00:03:12,609 --> 00:03:14,986
It's too early
for your manipulative nonsense.
73
00:03:15,070 --> 00:03:16,363
What are you doing?
74
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
[birds chirping]
75
00:03:21,159 --> 00:03:22,536
[wastebasket thuds]
76
00:03:22,619 --> 00:03:25,747
Mother, as He blessed Ruth and Leah,
77
00:03:25,831 --> 00:03:27,541
He has blessed me this day.
78
00:03:28,417 --> 00:03:31,753
As He answered the prayers
of Sarah, Rachel, and Rebekah,
79
00:03:31,837 --> 00:03:33,755
He has saved me from barrenness.
80
00:03:34,589 --> 00:03:36,675
By His hand, He will make me fruitful.
81
00:03:40,095 --> 00:03:42,764
[breathing shakily]
82
00:03:42,848 --> 00:03:44,516
Blessed be His miracle.
83
00:03:47,310 --> 00:03:48,937
Wait for me in the parlor.
84
00:03:55,193 --> 00:03:57,738
[Agnes] When Becka got her period,
her mom was so happy,
85
00:03:57,821 --> 00:04:00,407
she started laughing
and crying at the same time.
86
00:04:01,283 --> 00:04:03,452
I doubt Paula has ever cried.
87
00:04:03,535 --> 00:04:04,619
Or laughed.
88
00:04:04,703 --> 00:04:06,830
We're not telling fibs now, are we?
89
00:04:07,456 --> 00:04:09,791
You know, the Aunts
will do their inspection.
90
00:04:10,876 --> 00:04:12,669
No. I wouldn't.
91
00:04:16,882 --> 00:04:19,092
Welcome to the sacred calling
of womanhood.
92
00:04:21,219 --> 00:04:23,972
There's a lot of tedious bother
to the whole enterprise.
93
00:04:26,308 --> 00:04:27,559
These are called wings.
94
00:04:27,642 --> 00:04:29,770
They go beneath your underpants
and snap shut.
95
00:04:29,853 --> 00:04:31,897
-[snapping]
-Like this, yes?
96
00:04:32,606 --> 00:04:34,399
Change the pads every few hours.
97
00:04:34,483 --> 00:04:36,985
Cleanliness is Godliness,
especially so on these days.
98
00:04:37,068 --> 00:04:38,779
You should never smell it on yourself.
99
00:04:38,862 --> 00:04:40,155
Understood?
100
00:04:40,238 --> 00:04:41,531
Yes, ma'am.
101
00:04:45,911 --> 00:04:47,788
I was scared my first time, too.
102
00:04:49,915 --> 00:04:51,708
Thank you for your help.
103
00:04:53,752 --> 00:04:56,838
It's a woman's duty
to pass on this kind of wisdom.
104
00:04:59,174 --> 00:05:02,052
Of course, no one
bothered to do it for me.
105
00:05:11,603 --> 00:05:14,689
Tabitha made this for you
before she passed.
106
00:05:17,609 --> 00:05:19,778
It's a cover for your pad.
107
00:05:20,529 --> 00:05:23,698
[♪ gentle music playing]
108
00:05:24,658 --> 00:05:25,909
Thank you.
109
00:05:32,624 --> 00:05:34,793
[Tabitha] See if you can see
the rainbow through the rock.
110
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
-[sea birds squawking]
-Is it translucent?
111
00:05:36,837 --> 00:05:38,004
-You got it?
-[Young Agnes] No, it looks like a heart.
112
00:05:38,088 --> 00:05:39,965
[Tabitha] Oh, it does. You're right.
113
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
As I was walking along the forest,
114
00:05:43,051 --> 00:05:45,720
I came upon an enchanted castle.
115
00:05:46,888 --> 00:05:49,808
I saw inside there were
all these little girls locked up.
116
00:05:50,892 --> 00:05:52,894
Sweet, Godly girls.
117
00:05:54,229 --> 00:05:56,690
They were all under the spell
of wicked witches.
118
00:05:57,858 --> 00:06:00,151
Luckily, I had a magic ring.
119
00:06:01,111 --> 00:06:03,905
But the ring only had the power
to save one little girl.
120
00:06:04,781 --> 00:06:07,450
So, I looked at all of them
very carefully.
121
00:06:07,534 --> 00:06:09,828
And out of the whole bunch, I chose you.
122
00:06:10,912 --> 00:06:12,706
Is that how I'll get a baby?
123
00:06:16,543 --> 00:06:18,169
You won't need to, sweetheart.
124
00:06:19,546 --> 00:06:22,674
You are going to have a baby
grow inside your tummy.
125
00:06:22,757 --> 00:06:24,426
[both giggling]
126
00:06:26,803 --> 00:06:29,389
[laughter fades out]
127
00:06:30,682 --> 00:06:32,851
-[door opens]
-[approaching footsteps]
128
00:06:33,977 --> 00:06:35,270
[Paula] Blessed morning.
129
00:06:36,229 --> 00:06:37,856
Agnes has blossomed.
130
00:06:39,566 --> 00:06:41,526
[Rosa] Praise be His mercy. [chuckles]
131
00:06:41,610 --> 00:06:43,236
How do you feel?
132
00:06:44,946 --> 00:06:48,199
A little sick to my stomach. [chuckles]
133
00:06:48,283 --> 00:06:50,535
It's a blessing to feel
your body's miracle.
134
00:06:52,704 --> 00:06:55,373
Agnes will have some appointments
now that she's eligible.
135
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
[Rosa] Yes, ma'am.
136
00:06:56,541 --> 00:06:58,960
[Paula] There's the new doctor, of course.
137
00:06:59,044 --> 00:07:00,795
And a proper tailor.
138
00:07:00,879 --> 00:07:03,715
And I'll enlist Dr. Grove
for the teeth whitening.
139
00:07:03,798 --> 00:07:05,592
We need to make her
as appealing as possible.
140
00:07:05,675 --> 00:07:07,010
[Rosa] Yes, ma'am.
141
00:07:07,093 --> 00:07:08,261
[Paula] Congrats, Agnes.
142
00:07:11,264 --> 00:07:12,599
[chuckling]
143
00:07:15,143 --> 00:07:16,686
I prayed so hard.
144
00:07:19,022 --> 00:07:22,776
How about some coffee?
Isn't that what women drink?
145
00:07:22,859 --> 00:07:24,527
Yes, please. [chuckles]
146
00:07:24,611 --> 00:07:26,112
[Rosa chuckles]
147
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
It's completely obvious.
148
00:07:29,366 --> 00:07:30,784
I'm walking weird.
149
00:07:30,867 --> 00:07:32,535
[Rosa] You're perfect.
150
00:07:35,997 --> 00:07:38,041
You're filled with His Divine Light.
151
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
And then, a husband.
152
00:07:43,588 --> 00:07:45,048
Yes.
153
00:07:45,131 --> 00:07:46,549
We pray a kind one.
154
00:07:51,304 --> 00:07:52,555
[Agnes] Mm!
155
00:07:53,431 --> 00:07:55,016
-[chuckles]
-A real young woman.
156
00:07:55,642 --> 00:07:57,644
Your mother would be so proud of you.
157
00:07:59,688 --> 00:08:02,607
[Agnes] Rosa took care of Tabitha
when she was dying.
158
00:08:04,651 --> 00:08:07,570
She sat next to her bed
and fed her ice cubes.
159
00:08:11,783 --> 00:08:13,076
I heard they're redistricting.
160
00:08:13,159 --> 00:08:14,995
-[Rosa] Enjoy your special day.
-[Garth] Heads up.
161
00:08:15,078 --> 00:08:16,830
Under His eye, sweetie pie.
162
00:08:17,455 --> 00:08:19,082
Under His eye, Rosa.
163
00:08:19,916 --> 00:08:21,334
[♪ intriguing music playing]
164
00:08:21,418 --> 00:08:23,169
Would people notice the difference?
165
00:08:24,671 --> 00:08:26,464
That I was a woman now?
166
00:08:26,548 --> 00:08:27,882
[front door closes]
167
00:08:27,966 --> 00:08:29,968
Was it something you could sense?
168
00:08:30,051 --> 00:08:32,762
Like a wild animal in the grass.
169
00:08:32,846 --> 00:08:35,473
Or smell? Like the air before a storm.
170
00:08:37,559 --> 00:08:38,768
Blessed day.
171
00:08:39,519 --> 00:08:42,897
[Agnes] Like a Guardian walking past you
in the summer heat.
172
00:08:52,490 --> 00:08:55,535
[♪ intriguing music continues]
173
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
[Daisy praying indistinctly]
174
00:09:03,043 --> 00:09:06,379
He set my feet on a rock,
and gave me a firm place to stand.
175
00:09:07,255 --> 00:09:08,256
Amen.
176
00:09:14,763 --> 00:09:17,348
[students chattering]
177
00:09:21,019 --> 00:09:22,270
Blessed day, Miss Agnes.
178
00:09:22,353 --> 00:09:24,147
Blessed day. Have you seen Becka?
179
00:09:24,230 --> 00:09:26,983
No, I'm sorry.
I was praying while I waited for you.
180
00:09:27,067 --> 00:09:29,819
You don't have to do that.
Just go inside like a normal person.
181
00:09:29,903 --> 00:09:31,071
Where are you going?
182
00:09:31,154 --> 00:09:33,281
Curiosity got Eve
kicked out of the Garden.
183
00:09:34,324 --> 00:09:36,367
But Aunt Lydia said
I should stay with you.
184
00:09:37,368 --> 00:09:38,745
You can't come.
185
00:09:40,163 --> 00:09:41,790
[Daisy] Is this about yesterday?
186
00:09:44,501 --> 00:09:46,836
[Aunt] Let's not dawdle.
Hurry along.
187
00:09:50,673 --> 00:09:52,258
Aunt Gabbana?
188
00:09:55,220 --> 00:09:57,097
[students chattering in distance]
189
00:10:04,604 --> 00:10:05,980
[wings fluttering]
190
00:10:11,027 --> 00:10:12,529
[birds twittering]
191
00:10:26,167 --> 00:10:28,753
[bell gongs loudly]
192
00:10:28,837 --> 00:10:30,922
[ringing vibrating]
193
00:10:31,005 --> 00:10:32,590
[chuckles]
194
00:10:35,802 --> 00:10:39,639
[loud ringing continues]
195
00:10:42,851 --> 00:10:44,394
[♪ bright, joyful music playing]
196
00:10:44,477 --> 00:10:46,271
-[looms rattling and clacking]
-It's beautiful, Shunammite.
197
00:10:46,354 --> 00:10:47,772
[bell tolling]
198
00:10:47,856 --> 00:10:50,733
Oh, blessed day! Girls! Up, up! Let's go!
199
00:10:50,817 --> 00:10:53,987
-[♪ bright, joyful music playing]
-[loud ringing continues]
200
00:10:55,155 --> 00:10:57,782
[students chattering excitedly]
201
00:10:58,950 --> 00:11:01,244
[Aunt] Girls, up, up.
Someone's been blessed!
202
00:11:01,327 --> 00:11:02,370
No, let's go!
203
00:11:02,453 --> 00:11:04,455
[loud ringing continues]
204
00:11:09,627 --> 00:11:12,213
[all chattering and laughing]
205
00:11:14,591 --> 00:11:17,218
[♪ bright, joyful music continues]
206
00:11:19,053 --> 00:11:21,556
[bell continues tolling]
207
00:11:24,934 --> 00:11:27,145
[excited chattering continues]
208
00:11:33,735 --> 00:11:37,906
[♪ ethereal music playing]
209
00:11:48,291 --> 00:11:50,460
[students murmuring]
210
00:11:53,546 --> 00:11:56,049
[group chattering excitedly]
211
00:11:58,927 --> 00:12:00,929
[♪ ethereal music continues]
212
00:12:04,390 --> 00:12:06,559
[Aunt Vidala] Agnes MacKenzie.
213
00:12:06,643 --> 00:12:08,478
What a day this is.
214
00:12:10,396 --> 00:12:13,107
Aunt Vidala, as He blessed Ruth and Leah,
215
00:12:13,191 --> 00:12:14,943
He has blessed me this day.
216
00:12:15,026 --> 00:12:18,613
As He answered the prayers
of Sarah, and Rachel, and Rebekah,
217
00:12:18,696 --> 00:12:20,949
He has saved me from barrenness.
218
00:12:21,032 --> 00:12:23,534
By His hand, He will make me fruitful.
219
00:12:24,202 --> 00:12:25,995
Praise be His mercy.
220
00:12:33,670 --> 00:12:36,673
Your blessing is a blessing upon us all.
221
00:12:44,389 --> 00:12:47,850
One of your own has been
touched by His divine hand, girls.
222
00:12:47,934 --> 00:12:49,227
Praise be.
223
00:12:49,686 --> 00:12:51,854
[all girls] Praise be, Agnes.
224
00:12:51,938 --> 00:12:54,774
[all applauding]
225
00:12:56,985 --> 00:12:59,988
[group giggling]
226
00:13:00,071 --> 00:13:02,407
-[applause continues]
-[girl] She's so lucky!
227
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
Take my meatloaf.
228
00:13:08,079 --> 00:13:10,915
You need iron and folic acid
and bioflavonoids.
229
00:13:11,708 --> 00:13:13,960
I'm stuffed, Hulda. [chuckles]
230
00:13:15,753 --> 00:13:17,547
Is your menstrual pad all soaked?
231
00:13:19,674 --> 00:13:21,342
No. Not yet.
232
00:13:22,510 --> 00:13:25,471
[Hulda] Cool. You're so blessed.
233
00:13:26,681 --> 00:13:29,684
Well, Green means more work.
And dancing in public.
234
00:13:29,767 --> 00:13:32,020
And Agnes hates dancing
in front of people.
235
00:13:32,103 --> 00:13:33,521
That could be a nightmare. [chuckles]
236
00:13:33,604 --> 00:13:34,856
[Becka] Shut up, Shu.
237
00:13:35,606 --> 00:13:37,483
[Shunammite]
What crawled into your tights?
238
00:13:38,318 --> 00:13:39,944
I'm sure you'll be next.
239
00:13:41,779 --> 00:13:43,406
My breasts have been feeling pretty sore.
240
00:13:43,489 --> 00:13:44,490
[fork clangs]
241
00:13:44,574 --> 00:13:46,951
They look bigger, don't they?
242
00:13:47,035 --> 00:13:49,746
My father always said
I was blessed in that department.
243
00:13:51,706 --> 00:13:56,210
Beck, I can ask Paula
if I can come to your house today.
244
00:13:56,294 --> 00:13:57,837
I can say it's for Green stuff.
245
00:13:57,920 --> 00:13:59,088
[Aunt Estee] Up, girls!
246
00:13:59,172 --> 00:14:00,965
I have another fitting.
247
00:14:01,049 --> 00:14:02,967
[Aunt Estee] Up, up, quick.
Shake your tail feathers.
248
00:14:03,051 --> 00:14:04,469
[chairs scraping]
249
00:14:05,094 --> 00:14:06,804
We need you in Corrections.
250
00:14:08,097 --> 00:14:10,099
Come! A Pearl Girl needs your guidance.
251
00:14:10,183 --> 00:14:12,643
[whispering] On your special day?
What a drag.
252
00:14:13,770 --> 00:14:15,521
-[♪ ominous music playing]
-[door creaking]
253
00:14:15,605 --> 00:14:18,232
[Agnes] Corrections were done
in a separate part of the school.
254
00:14:18,316 --> 00:14:19,901
The Aunts' wing.
255
00:14:20,902 --> 00:14:22,487
This room reeked of the Aunts.
256
00:14:22,570 --> 00:14:25,031
-[Hulda] What did she do?
-[Agnes] I don't know.
257
00:14:25,114 --> 00:14:27,492
It smelled like boiled wool and sweat.
258
00:14:27,575 --> 00:14:30,661
It smelled of certainty,
if certainty had a smell.
259
00:14:30,745 --> 00:14:31,954
[Daisy sighs heavily]
260
00:14:32,038 --> 00:14:35,291
[Aunt Vidala] This young woman
made a confession this morning.
261
00:14:36,334 --> 00:14:39,045
She has admitted to using
the Lord's name in vain.
262
00:14:41,255 --> 00:14:42,924
[♪ tense music playing]
263
00:14:43,007 --> 00:14:44,592
Agnes.
264
00:14:45,760 --> 00:14:49,889
Aunt Lydia trusted you to guide this girl
as you would your own child.
265
00:14:51,224 --> 00:14:52,809
I'm sorry, Aunt Vidala.
266
00:14:54,727 --> 00:14:57,397
You have been blessed
with womanhood today.
267
00:14:58,773 --> 00:15:00,817
Is that a challenge you are ready for?
268
00:15:00,900 --> 00:15:02,819
Yes, Aunt Vidala.
269
00:15:02,902 --> 00:15:04,445
Then show me.
270
00:15:04,529 --> 00:15:06,656
Teach your straying lamb.
271
00:15:06,739 --> 00:15:08,991
-[thumps chair]
-Get up!
272
00:15:09,075 --> 00:15:12,203
You don't lounge around
while defending His name.
273
00:15:12,286 --> 00:15:15,957
-[♪ tense music continues]
-[muffled whimpering]
274
00:15:16,040 --> 00:15:17,625
What must a sinner do?
275
00:15:18,167 --> 00:15:19,961
[muffled crying]
276
00:15:21,504 --> 00:15:23,339
Pay, Aunt Vidala.
277
00:15:24,382 --> 00:15:26,551
She must pay for her sins, Aunt Vidala.
278
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
[Plums] [chanting] Pay for her sins!
Pay for her sins!
279
00:15:29,971 --> 00:15:32,598
[Aunt Vidala] Tell her what she is, Agnes.
280
00:15:32,682 --> 00:15:34,976
Dirty words come from what?
281
00:15:38,020 --> 00:15:39,230
A dirty girl.
282
00:15:39,313 --> 00:15:41,774
[Plums] [chanting]
Dirty girl! Dirty girl! Dirty girl!
283
00:15:41,858 --> 00:15:42,900
[chanting continues]
284
00:15:42,984 --> 00:15:45,278
[Agnes]
Corrections was our time to unleash,
285
00:15:45,361 --> 00:15:46,612
and we devoured it.
286
00:15:47,447 --> 00:15:49,198
Dirty girl! Dirty girl!
287
00:15:49,282 --> 00:15:51,451
I'm ashamed of how much I miss it.
288
00:15:51,534 --> 00:15:55,037
-[angry chanting continues]
-[Daisy whimpering]
289
00:15:56,956 --> 00:16:00,418
[Plums] [chanting] Dirty girl!
Dirty girl! Dirty girl! Dirty girl!
290
00:16:00,501 --> 00:16:01,794
[Daisy gasping]
291
00:16:02,378 --> 00:16:03,713
Whose fault is this?
292
00:16:03,796 --> 00:16:07,258
[Agnes] We understood power and rage.
293
00:16:07,341 --> 00:16:09,302
Teenage girls appreciate rage.
294
00:16:09,385 --> 00:16:11,596
In Gilead as elsewhere.
295
00:16:11,679 --> 00:16:13,139
You are nothing.
296
00:16:13,222 --> 00:16:15,850
You're a slut from the streets of Sodom.
297
00:16:15,933 --> 00:16:17,602
A child of sinners and whores.
298
00:16:17,685 --> 00:16:18,936
She was there!
299
00:16:19,020 --> 00:16:22,690
And she heard my blasphemy.
[panting] I swear to God.
300
00:16:22,773 --> 00:16:26,110
[gasping and panting]
301
00:16:26,611 --> 00:16:29,071
[continues panting]
302
00:16:29,864 --> 00:16:32,533
[Daisy sobbing]
303
00:16:45,505 --> 00:16:47,089
[Daisy continues sobbing]
304
00:16:51,177 --> 00:16:52,720
[door creaking]
305
00:16:53,471 --> 00:16:55,890
Alright, friends. Time for cake.
306
00:17:03,314 --> 00:17:04,315
[harsh scrubbing]
307
00:17:04,398 --> 00:17:05,399
[Daisy coughs]
308
00:17:06,192 --> 00:17:07,193
[gagging]
309
00:17:07,276 --> 00:17:08,277
Open.
310
00:17:09,654 --> 00:17:11,364
-[soap squirting]
-[Agnes groans]
311
00:17:11,447 --> 00:17:12,740
[Daisy gurgling, gags]
312
00:17:12,823 --> 00:17:16,035
A vessel unclean has no use
in the service of the Lord.
313
00:17:16,118 --> 00:17:17,119
[Agnes whimpering]
314
00:17:17,203 --> 00:17:18,955
[rapid brushing]
315
00:17:20,331 --> 00:17:21,707
[Daisy and Agnes groaning]
316
00:17:21,791 --> 00:17:22,833
[rod smacking]
317
00:17:22,917 --> 00:17:26,003
God wants you to put
your shoulder into it, Agnes.
318
00:17:27,421 --> 00:17:30,341
I expected more from you
on your special day.
319
00:17:32,969 --> 00:17:35,179
Now clean up and get to class.
320
00:17:35,596 --> 00:17:37,723
[spitting and coughing]
321
00:17:44,438 --> 00:17:47,775
[both continue coughing]
322
00:17:47,858 --> 00:17:48,859
[faucet shuts off]
323
00:17:50,570 --> 00:17:52,989
Oh, that soap is disgusting.
324
00:17:53,072 --> 00:17:54,073
[sighs]
325
00:17:54,865 --> 00:18:00,037
[coughs] I heard the Marthas use
rendered cow fat and fireplace ashes.
326
00:18:01,205 --> 00:18:02,707
-[Agnes sighs]
-[Daisy coughs]
327
00:18:03,958 --> 00:18:07,837
By His mercy, at least Aunt Gabbana
spared our tongues.
328
00:18:07,920 --> 00:18:10,047
It would've taught you how to stay silent.
329
00:18:10,131 --> 00:18:13,718
Agnes, I had to confess my sins.
330
00:18:14,677 --> 00:18:18,055
I made a commitment to God
to be a good Pearl Girl.
331
00:18:18,139 --> 00:18:21,058
Well congratulations.
You're being a perfect little Pearl Girl.
332
00:18:21,142 --> 00:18:22,727
I didn't mean to rat you out.
333
00:18:22,810 --> 00:18:25,855
But when you got all up
in my face, it was a lot.
334
00:18:25,938 --> 00:18:29,567
Corrections are a lot for you.
Assembly is a lot for you.
335
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
Maybe serving God
is just too much for you.
336
00:18:32,028 --> 00:18:34,196
[sniffles] I really am sorry.
337
00:18:34,280 --> 00:18:35,531
Why did you come here?
338
00:18:36,407 --> 00:18:38,492
Why don't you just go back home?
339
00:18:41,078 --> 00:18:43,247
Not everyone has a home to go back to.
340
00:18:46,459 --> 00:18:48,669
Some people have crappy lives.
341
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
A princess wouldn't get it.
342
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
[scoffs]
343
00:18:55,843 --> 00:19:00,431
By His grace, I was granted
a fresh start here in Gilead.
344
00:19:07,563 --> 00:19:09,148
Please give me a chance.
345
00:19:18,407 --> 00:19:19,533
[door closes]
346
00:19:20,534 --> 00:19:24,038
[Paula] [softly]
And on this day of all days.
347
00:19:24,997 --> 00:19:27,041
I think you deserved
every bit of that punishment.
348
00:19:27,124 --> 00:19:28,668
Every bit.
349
00:19:28,751 --> 00:19:30,002
-Do you agree?
-[softly] Yes.
350
00:19:30,086 --> 00:19:31,879
[Dr. Grove]
Thank you for coming, Mrs. Braden.
351
00:19:31,962 --> 00:19:34,173
Please do say hello
to the Commander for me.
352
00:19:34,882 --> 00:19:36,592
Lovely to see you, Mrs. MacKenzie.
353
00:19:36,676 --> 00:19:39,136
-Agnes, we'll just be a moment.
-Praise be.
354
00:19:39,220 --> 00:19:41,514
[♪ easy listening music playing in office]
355
00:19:41,597 --> 00:19:43,057
[Paula sighs]
356
00:19:43,140 --> 00:19:46,519
There are changes happening
in your body, and more on the way.
357
00:19:47,103 --> 00:19:49,313
Your prefrontal cortex is still developing
358
00:19:49,397 --> 00:19:51,691
and all that estrogen
pumping through your body
359
00:19:51,774 --> 00:19:54,110
will tempt you into impulsive decisions.
360
00:19:55,236 --> 00:19:56,862
Dangerous ones.
361
00:19:58,531 --> 00:20:01,242
Womanhood is a test, Agnes.
362
00:20:01,325 --> 00:20:03,953
A lifelong test.
363
00:20:06,455 --> 00:20:09,041
[Agnes] The Aunts didn't teach us science.
364
00:20:09,125 --> 00:20:13,504
My prefrontal cortex had no idea
what Paula was talking about.
365
00:20:13,587 --> 00:20:15,297
[door opens]
366
00:20:15,381 --> 00:20:17,425
[Mr. William]
Dr. Grove is ready for you, Agnes.
367
00:20:24,223 --> 00:20:26,517
[Dr. Grove]
I blinked and you girls grew up.
368
00:20:27,727 --> 00:20:29,645
Becka's gonna be thrilled
you're a Green now.
369
00:20:31,772 --> 00:20:33,441
I'm glad we're in it together.
370
00:20:33,524 --> 00:20:35,901
There was a lot on her mind today.
371
00:20:35,985 --> 00:20:37,737
[Dr. Grove] Well, Becka's a worrywart.
372
00:20:37,820 --> 00:20:39,447
It's just how she is.
373
00:20:39,530 --> 00:20:40,531
Open.
374
00:20:44,827 --> 00:20:47,705
Well, praise be. Perfect teeth.
375
00:20:47,788 --> 00:20:48,789
Just perfect.
376
00:20:49,290 --> 00:20:50,374
[metal tool clanking]
377
00:20:51,375 --> 00:20:54,378
You know, maybe you could
help her through it all.
378
00:20:55,171 --> 00:20:57,047
She's less anxious around you.
379
00:20:57,131 --> 00:21:00,634
I mean, you've always been
so mature for your age.
380
00:21:01,594 --> 00:21:02,803
Thank you.
381
00:21:04,221 --> 00:21:06,932
Okay.
Only an X-ray to go.
382
00:21:07,016 --> 00:21:10,019
Can I have a, uh,
size two bite wing, please?
383
00:21:17,443 --> 00:21:18,444
[door closes]
384
00:21:18,527 --> 00:21:25,409
Now, I hope that this isn't
too heavy for you.
385
00:21:26,368 --> 00:21:28,954
I imagine your breasts
must be quite tender.
386
00:21:29,038 --> 00:21:31,165
[♪ light music playing]
387
00:21:34,418 --> 00:21:36,212
Uh, it's not too heavy.
388
00:21:37,880 --> 00:21:39,006
Lovely.
389
00:21:39,799 --> 00:21:43,552
You know, you really are
getting to be a big girl, Agnes.
390
00:21:46,764 --> 00:21:47,973
[♪ music fades]
391
00:21:49,767 --> 00:21:51,268
[armrest creaking]
392
00:21:51,352 --> 00:21:52,353
[door opens]
393
00:21:53,187 --> 00:21:54,897
And that's that.
394
00:21:54,980 --> 00:21:56,190
Let's take some pictures.
395
00:21:58,025 --> 00:22:00,611
Excellent. Thank you. Open.
396
00:22:04,198 --> 00:22:06,325
And bite. Perfect.
397
00:22:10,663 --> 00:22:12,414
[X-ray machine squeaking]
398
00:22:13,249 --> 00:22:15,626
And, as still as you can be.
399
00:22:15,709 --> 00:22:17,878
[♪ tense music playing]
400
00:22:19,213 --> 00:22:22,216
[bell tolling]
401
00:22:24,718 --> 00:22:27,471
[♪ tense music continues]
402
00:22:39,191 --> 00:22:43,195
[Agnes] That's when I started having
nightmares about my wedding night.
403
00:22:43,279 --> 00:22:44,613
About my husband.
404
00:22:47,116 --> 00:22:48,617
A dark bedroom.
405
00:22:48,701 --> 00:22:50,494
[floorboard creaking]
406
00:22:50,578 --> 00:22:51,787
Then a smell.
407
00:22:51,871 --> 00:22:53,622
[footsteps approaching]
408
00:22:53,706 --> 00:22:56,125
And then he was in front of me,
my husband.
409
00:22:58,377 --> 00:22:59,962
But he had no face.
410
00:23:01,672 --> 00:23:04,758
I tried to run away,
but he always caught up with me.
411
00:23:05,634 --> 00:23:06,635
Wake up.
412
00:23:06,719 --> 00:23:08,095
[Agnes gasping]
413
00:23:08,178 --> 00:23:09,805
[Aunt Lydia] Agnes.
414
00:23:09,889 --> 00:23:11,056
Aunt Lydia?
415
00:23:11,140 --> 00:23:14,268
[Aunt Lydia] Yes. It's time. Come along.
416
00:23:19,440 --> 00:23:21,442
[insects chirring]
417
00:23:27,948 --> 00:23:29,408
[♪ ominous music playing]
418
00:23:29,491 --> 00:23:31,285
It's a chilly night, dear.
419
00:23:32,202 --> 00:23:34,413
[Agnes panting]
420
00:23:40,377 --> 00:23:43,464
[insects chirring]
421
00:23:43,547 --> 00:23:45,883
[♪ ominous music continues]
422
00:23:57,478 --> 00:23:58,562
Come along, dear.
423
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
[♪ ominous music intensifies]
424
00:24:26,548 --> 00:24:31,345
We gather here tonight as this
daughter of Gilead comes of age,
425
00:24:34,223 --> 00:24:36,308
seeking His Divine protection.
426
00:24:37,351 --> 00:24:39,937
And she will need it, His protection.
427
00:24:40,688 --> 00:24:43,107
For being a woman on God's green earth
428
00:24:43,190 --> 00:24:45,484
is no easy feat.
429
00:24:47,361 --> 00:24:49,905
In you go, dear. Rub-a-dub-dub.
430
00:24:58,831 --> 00:25:00,499
But we needn't look so far back
431
00:25:00,582 --> 00:25:03,168
to see the suffering of women, do we?
432
00:25:03,252 --> 00:25:04,545
[water sloshing]
433
00:25:04,628 --> 00:25:06,755
That's why Gilead was created.
434
00:25:07,923 --> 00:25:11,427
To bring women back
to their rightful place.
435
00:25:19,184 --> 00:25:21,562
The world would be lost without you.
436
00:25:21,645 --> 00:25:23,772
Who can bring forth God's children?
437
00:25:24,606 --> 00:25:29,278
Who will populate this world so
His divine presence can be multiplied?
438
00:25:32,156 --> 00:25:34,908
Who, but you?
439
00:25:39,329 --> 00:25:43,250
You join your sisters now
in this holy endeavor.
440
00:25:43,333 --> 00:25:47,087
[♪ dramatic music playing]
441
00:25:50,382 --> 00:25:52,509
[water splashing]
442
00:25:53,594 --> 00:25:57,014
[Agnes gasping]
443
00:25:57,097 --> 00:25:59,224
[water gurgling]
444
00:26:00,100 --> 00:26:02,561
[splashing]
445
00:26:02,686 --> 00:26:04,813
[gurgling]
446
00:26:08,734 --> 00:26:11,153
[gasping]
447
00:26:13,155 --> 00:26:17,743
Agnes MacKenzie, jettison all
that came before this moment,
448
00:26:17,826 --> 00:26:19,745
and embrace your new role.
449
00:26:20,412 --> 00:26:22,915
May the generations born to your womb
450
00:26:22,998 --> 00:26:25,084
be worthy in His eyes.
451
00:26:26,210 --> 00:26:28,462
Blessed be the fruit.
452
00:26:28,962 --> 00:26:31,715
[Greens and Aunts] Blessed be the fruit.
453
00:26:32,674 --> 00:26:34,802
May the Lord open.
454
00:26:44,686 --> 00:26:46,605
[Aunt Lydia] A token of your passage.
455
00:26:46,688 --> 00:26:49,775
May He bless your new path.
456
00:26:49,858 --> 00:26:51,568
Under His eye.
457
00:26:52,903 --> 00:26:53,987
Under His eye.
458
00:26:54,530 --> 00:26:59,827
[Greens chattering excitedly]
459
00:27:03,038 --> 00:27:04,832
Wonderful.
460
00:27:04,915 --> 00:27:06,458
[chattering continues]
461
00:27:08,001 --> 00:27:09,086
[stall door opening]
462
00:27:10,504 --> 00:27:11,797
[sighs] Hi.
463
00:27:11,880 --> 00:27:14,508
[chuckles] Want some help?
464
00:27:17,803 --> 00:27:19,638
I thought I was gonna drown in there.
465
00:27:21,431 --> 00:27:24,393
Me too, when I had my Initiation.
466
00:27:26,061 --> 00:27:27,688
I feel like I'm still drowning.
467
00:27:30,482 --> 00:27:32,526
It's better that you're here, though.
468
00:27:35,112 --> 00:27:37,030
Praise be. [chuckles]
469
00:27:39,032 --> 00:27:40,826
I thought you were mad.
470
00:27:43,495 --> 00:27:47,374
This was your season,
and I was ruining it.
471
00:27:47,457 --> 00:27:49,001
[softly chuckles]
472
00:27:49,084 --> 00:27:51,253
I thought you didn't want me
to be a Green.
473
00:27:52,880 --> 00:27:54,131
[softly chuckles]
474
00:27:56,175 --> 00:27:57,634
[whispering] I didn't.
475
00:28:00,137 --> 00:28:02,097
I didn't want this for either of us.
476
00:28:07,603 --> 00:28:09,438
I don't want to get married.
477
00:28:12,149 --> 00:28:13,775
I don't want a husband.
478
00:28:15,903 --> 00:28:19,865
[♪ soft, dramatic music playing]
479
00:28:25,454 --> 00:28:27,039
But what else would you do?
480
00:28:31,376 --> 00:28:32,711
[Becka] I don't know.
481
00:28:38,717 --> 00:28:43,722
Aunt Lydia said we...
get to leave everything behind.
482
00:28:45,182 --> 00:28:47,226
Everything that happened before tonight.
483
00:28:49,645 --> 00:28:51,230
Do you think that's real?
484
00:28:53,565 --> 00:28:55,359
What would you want to leave behind?
485
00:29:03,951 --> 00:29:05,577
[inhales deeply]
486
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
[chuckles]
487
00:29:07,996 --> 00:29:09,122
It will be great.
488
00:29:10,791 --> 00:29:13,710
Pushing strollers together. [chuckles]
489
00:29:13,794 --> 00:29:16,838
No Aunts following us around. [laughs]
490
00:29:18,090 --> 00:29:19,800
That does sound nice.
491
00:29:21,468 --> 00:29:23,262
All will be well, Rebecca.
492
00:29:24,972 --> 00:29:26,848
All manner of things will be well.
493
00:29:29,476 --> 00:29:31,812
[chuckles] I'm freezing.
494
00:29:32,562 --> 00:29:35,399
[♪ soft, dramatic music continues]
495
00:29:35,482 --> 00:29:38,193
[sighs] Yeah. Come on.
496
00:29:39,569 --> 00:29:40,946
-Let's go home.
-[chuckles]
497
00:29:49,454 --> 00:29:50,914
[soft snoring]
498
00:30:02,551 --> 00:30:06,096
[scratching, scribbling]
499
00:30:13,603 --> 00:30:15,605
[scribbling continues]
500
00:30:28,118 --> 00:30:29,119
[door thuds]
501
00:30:29,202 --> 00:30:30,829
[footsteps approaching]
502
00:30:35,792 --> 00:30:37,210
[scribbling continues]
503
00:30:46,762 --> 00:30:48,221
[door opening]
504
00:30:54,227 --> 00:30:56,897
[♪ tense, suspenseful music playing]
505
00:30:58,190 --> 00:31:00,317
[footsteps receding]
506
00:31:03,070 --> 00:31:04,946
[door creaking shut]
507
00:32:10,971 --> 00:32:13,807
[♪ tense, suspenseful music continues]
508
00:32:21,523 --> 00:32:23,525
[breathing heavily]
509
00:32:33,410 --> 00:32:35,495
-[birds chirping]
-[engine rumbling]
510
00:32:40,959 --> 00:32:44,045
[bell tolling]
511
00:32:54,598 --> 00:32:58,018
[Agnes] It made no sense to say
you didn't want to get married.
512
00:32:58,101 --> 00:32:59,686
It was going to happen.
513
00:32:59,769 --> 00:33:01,730
"Want" had nothing to do with it.
514
00:33:03,982 --> 00:33:06,026
There were things to be wanted.
515
00:33:09,946 --> 00:33:11,490
Even in Gilead.
516
00:33:11,573 --> 00:33:13,909
Even if there were consequences.
517
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
[Garth exhaling]
518
00:33:21,333 --> 00:33:23,168
[Garth] Blessed morning.
519
00:33:23,251 --> 00:33:24,461
Blessed morning.
520
00:33:33,845 --> 00:33:36,431
Pray, you know smoking
is not allowed, right?
521
00:33:40,393 --> 00:33:42,020
Yes, Miss Agnes.
522
00:33:43,813 --> 00:33:45,065
My apologies.
523
00:33:50,195 --> 00:33:52,197
Congratulations.
524
00:33:52,280 --> 00:33:53,573
On your initiation.
525
00:33:55,909 --> 00:33:57,160
Thank you.
526
00:33:59,788 --> 00:34:03,333
Uh, better get inside, Miss Agnes.
527
00:34:10,632 --> 00:34:12,968
[Agnes] Sometimes you
couldn't help but want.
528
00:34:14,553 --> 00:34:16,805
Even if you tried your best to stop it.
529
00:34:20,475 --> 00:34:22,143
But there was no point to it.
530
00:34:24,521 --> 00:34:25,772
All that wanting.
531
00:34:33,363 --> 00:34:35,323
Agnes! Finally!
532
00:34:40,954 --> 00:34:42,455
[softly] Your father is home.
533
00:34:42,539 --> 00:34:44,791
He'll be pleased to hear
of your development.
534
00:34:46,710 --> 00:34:50,046
[♪ dramatic music playing]
535
00:35:05,437 --> 00:35:07,772
You look so pretty this morning.
536
00:35:10,150 --> 00:35:11,776
He's in the parlor.
537
00:35:20,910 --> 00:35:23,413
[Commander MacKenzie] ...finished,
and the samples could be contaminated.
538
00:35:23,496 --> 00:35:25,457
All these things need to be fixed.
539
00:35:25,540 --> 00:35:28,418
If they're temp controlled, then I think
the transport is gonna be fine.
540
00:35:28,501 --> 00:35:29,836
It's certainly vital.
541
00:35:31,546 --> 00:35:33,173
Blessed morning, angel.
542
00:35:35,383 --> 00:35:36,968
[♪ music stops]
543
00:35:37,636 --> 00:35:39,346
[breathes deeply]
544
00:36:07,040 --> 00:36:10,752
Father, as He blessed Ruth and Leah,
545
00:36:10,835 --> 00:36:12,253
He has blessed me this day.
546
00:36:12,879 --> 00:36:16,132
As He answered the prayers
of Sarah, Rachel, and Rebekah,
547
00:36:16,216 --> 00:36:17,884
He has saved me from barrenness.
548
00:36:20,053 --> 00:36:22,097
By His hand, He will make me fruitful.
549
00:36:23,056 --> 00:36:24,683
I know He will.
550
00:36:30,772 --> 00:36:32,857
Blessed be the fruit, Agnes.
551
00:36:33,566 --> 00:36:35,902
May the Lord open, Daddy.
552
00:36:37,195 --> 00:36:39,614
♪ Going to the chapel and we're ♪
553
00:36:39,698 --> 00:36:40,990
Congratulations.
554
00:36:41,074 --> 00:36:44,828
♪ Gonna get married ♪
555
00:36:44,911 --> 00:36:48,790
-[Commanders congratulating and chuckling]
-♪ Going to the chapel and we're ♪
556
00:36:48,873 --> 00:36:52,001
♪ Gonna get married ♪
557
00:36:52,794 --> 00:36:56,548
♪ Gee, I really love you, and we're ♪
558
00:36:56,631 --> 00:36:59,801
♪ Gonna get married ♪
559
00:36:59,884 --> 00:37:04,889
♪ Going to the chapel of love ♪
560
00:37:04,973 --> 00:37:07,976
♪♪
561
00:37:08,059 --> 00:37:10,395
♪ Spring is here ♪
562
00:37:10,478 --> 00:37:14,107
♪ The sky is blue ♪
563
00:37:14,190 --> 00:37:15,692
♪ Whoa-oh-oh ♪
564
00:37:15,775 --> 00:37:18,570
♪ Birds all sing ♪
565
00:37:18,653 --> 00:37:22,490
♪ As if they knew ♪
566
00:37:23,324 --> 00:37:26,202
♪ Today's the day ♪
567
00:37:27,162 --> 00:37:29,497
♪ We'll say, "I do" ♪
568
00:37:29,581 --> 00:37:31,916
♪ And we'll never ♪
569
00:37:32,000 --> 00:37:36,004
♪ Be lonely anymore ♪
570
00:37:36,713 --> 00:37:38,631
♪ Because we're ♪
571
00:37:38,715 --> 00:37:40,967
♪ Going to the chapel ♪
572
00:37:41,050 --> 00:37:45,680
♪ And we're gonna get married ♪
573
00:37:46,389 --> 00:37:49,559
♪ Going to the chapel and we're ♪
574
00:37:50,185 --> 00:37:53,396
♪ Gonna get married ♪
575
00:37:54,022 --> 00:37:57,400
♪ Gee, I really love you, and we're ♪
576
00:37:57,859 --> 00:38:01,154
♪ Gonna get married ♪
577
00:38:01,237 --> 00:38:06,075
♪ Going to the chapel of love ♪
38384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.