All language subtitles for The.Game.2008.DVDRip.x264-iCR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,536 --> 00:01:18,801 Shin Ha Gyun 2 00:01:23,757 --> 00:01:27,318 Byun Hee Bong 3 00:01:32,166 --> 00:01:35,624 Lee Hye Young 4 00:01:43,677 --> 00:01:50,947 The Game 5 00:02:06,867 --> 00:02:12,328 Son Hyun Joo, Lee Eun Seong Special Guest/ Jang Hang Sun 6 00:02:48,842 --> 00:02:50,309 Thank you. 7 00:02:51,545 --> 00:02:53,012 It's a large bill. 8 00:02:58,152 --> 00:02:59,619 Hold on a sec. 9 00:03:32,853 --> 00:03:34,912 I don't mind vending machine coffee. 10 00:03:35,055 --> 00:03:38,991 You are so old-fashioned. 11 00:03:39,526 --> 00:03:40,891 The phone call. 12 00:03:41,128 --> 00:03:42,686 Hello? 13 00:03:43,630 --> 00:03:46,497 I'm with Huido right now. 14 00:03:48,035 --> 00:03:54,406 Okay, I got it. 15 00:03:55,242 --> 00:03:59,611 Directed by Yoo In Ho I should get going. Flower orders are piling up. 16 00:03:59,747 --> 00:04:01,806 - Ok, see you later. - Bye. 17 00:04:02,149 --> 00:04:04,413 Hold on, Eunah. Wait. 18 00:04:05,252 --> 00:04:06,617 Stay still for a moment. 19 00:04:11,925 --> 00:04:14,485 Can you feel it? 20 00:04:15,028 --> 00:04:16,393 What? 21 00:04:16,530 --> 00:04:17,895 My love for you. 22 00:04:19,032 --> 00:04:21,592 That's so corny. 23 00:04:23,137 --> 00:04:24,399 Huido. 24 00:04:25,439 --> 00:04:26,804 I'm going. 25 00:04:28,342 --> 00:04:29,707 See you later. 26 00:04:51,031 --> 00:04:51,998 Hello? 27 00:04:52,132 --> 00:04:54,396 It's a man! 28 00:04:57,738 --> 00:04:59,706 Are you sure you called the right number? 29 00:04:59,840 --> 00:05:01,705 What's your name? 30 00:05:04,344 --> 00:05:06,403 Min Huido. Who's this? 31 00:05:06,547 --> 00:05:10,108 Min. Hui. Do. That's a nice name. 32 00:05:14,755 --> 00:05:17,087 Hey, I think you have the wrong number. 33 00:05:17,224 --> 00:05:17,986 I'm going to hang up now. 34 00:05:18,125 --> 00:05:22,994 Wait, hold on. 35 00:05:23,130 --> 00:05:27,191 Actually, I was having a bet with my friend. 36 00:05:27,634 --> 00:05:30,102 I won, thanks to you. 37 00:05:30,537 --> 00:05:32,698 I'd like to thank you for that in person. 38 00:05:32,840 --> 00:05:35,206 Crazy old man. 39 00:05:59,833 --> 00:06:01,892 Mona Lisa logged on. 40 00:06:09,243 --> 00:06:11,211 Eunah, how's your mom doing? 41 00:06:11,345 --> 00:06:14,508 She's getting better. 42 00:06:20,554 --> 00:06:22,579 Great. Have you eaten? 43 00:06:22,723 --> 00:06:25,886 Yep. Something you hate. 44 00:06:26,026 --> 00:06:28,893 Pasta? 45 00:06:29,029 --> 00:06:31,896 My phone is ringing. Give me a minute. 46 00:06:32,032 --> 00:06:33,590 Mr. Min Huido? 47 00:06:45,646 --> 00:06:47,614 Who are you? 48 00:06:47,748 --> 00:06:51,013 Didn't you get a phone call? 49 00:06:51,551 --> 00:06:53,519 About a bet... 50 00:06:55,422 --> 00:06:56,889 Yeah, I did. 51 00:06:57,524 --> 00:06:59,287 That was my husband. 52 00:06:59,826 --> 00:07:02,294 I know it's rude, 53 00:07:02,429 --> 00:07:05,990 but I found your address using your phone number. 54 00:07:06,733 --> 00:07:12,603 Would you mind coming with me? 55 00:07:13,540 --> 00:07:17,306 Going where? And don't you know. 56 00:07:17,444 --> 00:07:23,508 You are not supposed to dig up other people's personal information? 57 00:07:25,352 --> 00:07:28,116 I'm really sorry about that. 58 00:07:28,822 --> 00:07:34,192 But if you don't come with me, my husband might... 59 00:07:36,530 --> 00:07:38,498 It won't take long. 60 00:07:39,833 --> 00:07:44,896 I don't even know you. Where the hell do you want me to go? 61 00:07:46,440 --> 00:07:48,806 Could you just leave now? 62 00:07:49,343 --> 00:07:52,506 Wait! Please, 63 00:09:01,048 --> 00:09:03,915 Darling, I've brought him. 64 00:09:06,953 --> 00:09:08,215 Are you all right? 65 00:09:08,355 --> 00:09:09,982 Stop smoking. 66 00:09:18,331 --> 00:09:19,696 He's an artist. 67 00:09:19,833 --> 00:09:22,597 I brought him to draw your portrait. 68 00:09:24,037 --> 00:09:29,498 You want a picture of me dying? 69 00:09:32,546 --> 00:09:37,415 I didn't mean it that way. 70 00:09:37,551 --> 00:09:43,979 If you don't need a portrait, maybe I should leave. 71 00:09:45,525 --> 00:09:46,890 Hold on. 72 00:09:49,529 --> 00:09:50,894 Please sit down. 73 00:09:51,031 --> 00:09:54,194 He has been anxious to meet you. 74 00:10:05,645 --> 00:10:09,706 I owe you an apology. 75 00:10:11,251 --> 00:10:17,486 The phone call yesterday must have puzzled you. 76 00:10:19,126 --> 00:10:23,495 I apologize. But what else can I do? 77 00:10:24,431 --> 00:10:26,991 When you answered the phone, 78 00:10:28,135 --> 00:10:32,799 I won a bet with my friend over here. 79 00:10:33,340 --> 00:10:38,903 He and I have never been defeated in our lifetime. 80 00:10:39,846 --> 00:10:42,815 Ever since I dialed your number, 81 00:10:45,252 --> 00:10:50,986 I've been lucky. 82 00:10:51,925 --> 00:10:55,588 So, I wanted to show my gratitude. 83 00:10:58,732 --> 00:11:00,199 Why don't you take a seat? 84 00:11:08,842 --> 00:11:13,404 Now, what about making a bet with me? 85 00:11:14,347 --> 00:11:16,815 We dial any number 86 00:11:16,950 --> 00:11:20,511 and guess whether a man or a woman answers the phone. 87 00:11:20,654 --> 00:11:21,814 What? 88 00:11:46,646 --> 00:11:48,614 You only get one chance. 89 00:11:49,549 --> 00:11:54,316 Winner takes all. 90 00:11:54,454 --> 00:11:56,979 This is too much of a joke. 91 00:11:59,326 --> 00:12:01,294 I'd better go. 92 00:12:01,428 --> 00:12:05,797 Why would I pull your leg? 93 00:12:07,033 --> 00:12:09,399 Life itself is a gamble. 94 00:12:10,337 --> 00:12:16,708 If you can't win a bet, you can't win anything. 95 00:12:19,546 --> 00:12:24,210 Now, what would you say? 96 00:12:30,724 --> 00:12:33,989 There's one condition. 97 00:12:35,028 --> 00:12:38,395 You, too, must wager something equal in value. 98 00:12:43,837 --> 00:12:45,304 That makes sense. 99 00:12:46,339 --> 00:12:51,003 But I don't have anything that's worth that much. 100 00:12:51,144 --> 00:12:57,515 Why not? You have a healthy body. 101 00:13:01,554 --> 00:13:05,684 I came to draw a portrait. That's all. 102 00:13:06,426 --> 00:13:08,792 If this is some kind of a practical joke, 103 00:13:09,129 --> 00:13:10,892 there's no reason for me to stay. 104 00:13:13,533 --> 00:13:14,898 Take care now. 105 00:13:43,430 --> 00:13:45,398 Great collection. 106 00:13:48,234 --> 00:13:52,000 What a waste of time, though. 107 00:14:02,749 --> 00:14:06,207 Stop playing, kiddo. 108 00:14:16,429 --> 00:14:19,193 Huido, please come see me now. Hurry up! 109 00:14:19,332 --> 00:14:21,197 They're here again. 110 00:14:21,634 --> 00:14:24,000 - I said take your hands off. - Stop it. 111 00:14:24,137 --> 00:14:26,002 Tell him he'd better come right away with the money 112 00:14:26,139 --> 00:14:28,107 before I kill all of you! 113 00:14:42,122 --> 00:14:46,786 Must be better off these days, eating water melons, huh? 114 00:14:46,926 --> 00:14:48,393 Why are you doing this? 115 00:14:48,528 --> 00:14:51,292 I told you I will get you the money soon. 116 00:14:51,431 --> 00:14:53,797 If you don't leave, I will call the police. 117 00:14:54,334 --> 00:14:55,892 Go ahead and call them, you bitch. 118 00:14:56,336 --> 00:14:58,998 The little one is even worse. 119 00:15:01,841 --> 00:15:07,006 What are we? Gangsters? Stop throwing things. 120 00:15:07,747 --> 00:15:09,305 - Huido! I mean... - Stay put! 121 00:15:10,049 --> 00:15:13,212 Mom! Mom, are you okay? 122 00:15:16,823 --> 00:15:19,986 Stay still! 123 00:15:20,126 --> 00:15:21,991 Son of a bitch, come here! 124 00:15:27,634 --> 00:15:29,192 Take this son of a bitch outside! 125 00:15:32,939 --> 00:15:35,305 Where's Huido? 126 00:15:35,442 --> 00:15:38,707 Huido! 127 00:15:44,551 --> 00:15:46,212 You bastard! 128 00:15:49,622 --> 00:15:53,490 - You think love conquers all? - Huido. 129 00:15:53,626 --> 00:15:56,686 You penniless rat, 130 00:15:56,830 --> 00:16:01,893 it's money that conquers all! 131 00:16:03,336 --> 00:16:05,304 Fuck! 132 00:16:06,439 --> 00:16:10,205 Bring me the money in three days. 133 00:16:11,644 --> 00:16:14,010 I won't be this easygoing next time. 134 00:16:15,849 --> 00:16:17,817 Boys, let's go. 135 00:16:17,951 --> 00:16:21,318 Fuck, what the hell is raining so badly? 136 00:16:21,454 --> 00:16:25,083 Motherfucker. Stupid asshole. 137 00:16:57,624 --> 00:16:59,387 I'll take the bet. 138 00:17:00,226 --> 00:17:02,194 Excellent choice. 139 00:17:03,129 --> 00:17:07,293 If I win, promise the money will be mine. 140 00:17:07,734 --> 00:17:09,702 Of course. 141 00:17:32,525 --> 00:17:33,685 You're welcome. 142 00:17:35,228 --> 00:17:39,187 Hey! Bring me a pack of cigarettes. 143 00:17:44,437 --> 00:17:46,496 I said, bring me a pack! 144 00:17:47,040 --> 00:17:48,507 Pay up, first. 145 00:17:48,641 --> 00:17:52,008 Asshole. 146 00:17:52,745 --> 00:17:55,407 I'll pay you after this game. Bring it first. 147 00:17:55,548 --> 00:17:57,015 Whatever. 148 00:17:57,150 --> 00:18:00,813 Mulsae told us not to give you anything on credit. 149 00:18:01,354 --> 00:18:04,084 Alright. 150 00:18:04,223 --> 00:18:07,283 Excuse me. 151 00:18:11,130 --> 00:18:13,291 Mulsae, give me a pack. 152 00:18:13,833 --> 00:18:15,801 Where do you think you're peeking? 153 00:18:15,935 --> 00:18:18,301 What's a pack between buddies? 154 00:18:18,438 --> 00:18:20,702 Who are you calling your buddy? 155 00:18:20,840 --> 00:18:22,102 Go back to your seat. 156 00:18:22,742 --> 00:18:24,004 I'll pay you back. 157 00:18:30,750 --> 00:18:33,617 Now, I'll explain the rules. 158 00:18:35,221 --> 00:18:39,282 We pick between a man and a woman, 159 00:18:39,826 --> 00:18:44,786 and call out any random number in turn 160 00:18:44,931 --> 00:18:48,389 Then, we'll dial and see whether a man or a woman picks up the phone. 161 00:18:48,534 --> 00:18:50,092 It's that simple. 162 00:18:51,237 --> 00:18:54,104 We only play once. 163 00:18:54,741 --> 00:19:00,907 If the number is invalid, or nobody picks up, we dial again. 164 00:19:04,250 --> 00:19:08,118 You go first. 165 00:19:13,526 --> 00:19:15,790 I say, it's a woman. 166 00:19:17,030 --> 00:19:20,693 Then I say it's a man. 167 00:19:26,039 --> 00:19:29,406 Say your number first. 168 00:19:35,948 --> 00:19:37,108 Two 169 00:19:41,754 --> 00:19:42,982 One 170 00:19:45,925 --> 00:19:47,085 Nine 171 00:19:47,927 --> 00:19:49,189 Nine 172 00:19:52,532 --> 00:19:53,692 Four 173 00:19:54,934 --> 00:19:56,094 Seven 174 00:19:58,638 --> 00:19:59,798 Seven 175 00:20:02,241 --> 00:20:03,401 One 176 00:20:05,845 --> 00:20:07,005 Eight 177 00:20:08,047 --> 00:20:09,309 Eight 178 00:20:11,050 --> 00:20:16,579 My last number is going to be... zero. 179 00:20:24,230 --> 00:20:27,097 Nosik! Nosik, what's wrong? 180 00:20:27,233 --> 00:20:30,498 Sir! sir! Sir! 181 00:20:31,437 --> 00:20:35,100 Nosik, wake up! 182 00:20:35,241 --> 00:20:36,503 Hey, Nosik! 183 00:20:36,943 --> 00:20:39,810 Ahn, Call Dr. Kim right away! 184 00:20:54,127 --> 00:20:55,287 Clear! 185 00:20:55,728 --> 00:20:56,888 Shock! 186 00:21:00,733 --> 00:21:02,098 360 joules! 187 00:21:02,235 --> 00:21:04,100 Shock! 188 00:21:35,635 --> 00:21:38,695 Hello? Hello? 189 00:21:39,839 --> 00:21:40,999 It's a woman. 190 00:21:42,241 --> 00:21:46,610 - Hello? Hello? - It's a woman. 191 00:21:48,848 --> 00:21:50,213 It's a woman! A woman! 192 00:21:50,449 --> 00:21:51,916 I won! 193 00:21:52,251 --> 00:21:53,411 Please leave. 194 00:21:56,422 --> 00:21:59,789 My husband is dead, so the bet is invalid. 195 00:22:04,330 --> 00:22:06,696 Didn't you hear me? 196 00:22:07,533 --> 00:22:10,093 My husband is dead, so the bet is invalid. 197 00:22:23,549 --> 00:22:25,710 It's finally over. 198 00:22:25,852 --> 00:22:27,911 He lived long enough. 199 00:22:28,921 --> 00:22:32,982 If this went on for another month, I would have died first. 200 00:22:33,125 --> 00:22:35,184 Hey, wait, but I... 201 00:22:35,328 --> 00:22:39,287 I can't believe you took this absurd bet seriously. 202 00:22:40,733 --> 00:22:43,201 Maybe that's why you are what you are. 203 00:22:46,239 --> 00:22:47,797 What should I do first? 204 00:22:48,641 --> 00:22:51,508 Ahn, give me your cellphone. 205 00:22:52,645 --> 00:22:55,808 What are you waiting for? Don't want to? 206 00:22:58,050 --> 00:22:59,813 Don't bother. I'll call them. 207 00:23:01,254 --> 00:23:04,690 I'm going to let you go anyway. 208 00:23:11,931 --> 00:23:13,193 Hello? 209 00:23:24,443 --> 00:23:28,903 If you couldn't see through this simple scam, 210 00:23:29,548 --> 00:23:32,312 you don't deserve to run my company. 211 00:23:33,552 --> 00:23:38,990 As I expected, you are not fit for the job! 212 00:23:40,626 --> 00:23:44,687 You use me all the time, then turn me out empty-handed? 213 00:23:45,331 --> 00:23:51,292 What about that gallery and the expensive artworks? 214 00:23:52,238 --> 00:23:53,899 Aren't they enough for you? 215 00:24:00,446 --> 00:24:03,415 I could take away everything 216 00:24:05,751 --> 00:24:07,013 You are crazy! 217 00:24:07,353 --> 00:24:08,786 You are crazy! 218 00:24:09,422 --> 00:24:10,980 You are crazy! 219 00:24:17,263 --> 00:24:18,992 Mulsae, don't you believe me? 220 00:24:19,131 --> 00:24:24,194 It's me, Min Taeseok! 221 00:24:25,137 --> 00:24:27,002 How much do you get for a kidney these days? 222 00:24:27,139 --> 00:24:30,802 About 80 million won, 223 00:24:31,544 --> 00:24:34,911 but I'd say his will be worth only about 50. 224 00:24:36,849 --> 00:24:38,316 Let's take one out. 225 00:24:39,852 --> 00:24:41,979 Asshole. 226 00:24:46,625 --> 00:24:48,388 What? You fucker! 227 00:24:52,932 --> 00:24:55,594 Motherfucker. 228 00:24:59,238 --> 00:25:01,502 You wretch! 229 00:25:01,640 --> 00:25:06,100 Take out something else, Mulsae. 230 00:25:06,746 --> 00:25:14,619 You lousy rat. 231 00:25:14,954 --> 00:25:17,286 You bastard! 232 00:25:42,348 --> 00:25:43,906 Sit over here. 233 00:25:53,626 --> 00:25:55,685 Let me try the number again. 234 00:26:02,535 --> 00:26:03,695 Here. 235 00:26:13,846 --> 00:26:19,409 Hello? Hello? 236 00:26:19,552 --> 00:26:21,986 Hey, who the hell is this? 237 00:26:22,521 --> 00:26:24,989 Why the fuck do you keep calling me in the middle of the night? 238 00:26:27,726 --> 00:26:30,194 I think I know who you are. 239 00:26:30,629 --> 00:26:33,097 You're that pervert peeping in every night, right? 240 00:26:34,733 --> 00:26:40,694 You are a woman, right? Right? 241 00:26:40,840 --> 00:26:43,604 A woman? I'm a guy, you moron. 242 00:26:44,043 --> 00:26:46,511 Is that why you keep calling me? 243 00:26:46,846 --> 00:26:49,815 If you have nothing better to do, jerk yourself off, you motherfucker! 244 00:27:00,126 --> 00:27:05,689 You always have to be careful to the last. 245 00:27:06,932 --> 00:27:10,299 The bigger the game is, the shrewder you need to be. 246 00:27:27,052 --> 00:27:31,682 Now. Time for my reward? 247 00:29:38,350 --> 00:29:39,908 Is he awake? 248 00:29:40,352 --> 00:29:43,185 His recovery is slower than yours, 249 00:29:43,722 --> 00:29:45,485 but there's no complication. 250 00:29:47,326 --> 00:29:48,691 Keep an eye on him. 251 00:30:12,751 --> 00:30:17,882 Do you know the first thing I wanted to do when I get younger? 252 00:30:18,023 --> 00:30:21,288 No, not really. 253 00:30:36,942 --> 00:30:40,309 Right this Drinking iced water. 254 00:31:06,739 --> 00:31:08,707 How do you feel? 255 00:31:09,742 --> 00:31:12,802 Very well. Can't be better. 256 00:31:12,945 --> 00:31:15,812 It's fortunate that you are recovering quickly. 257 00:31:16,949 --> 00:31:22,888 So the operation was perfectly executed? 258 00:31:24,523 --> 00:31:28,892 There are no rejections or side effects, whatsoever. 259 00:31:29,027 --> 00:31:34,294 Sight, hearing, feeling... everything's normal. 260 00:31:34,433 --> 00:31:38,995 If you can keep this up to six months, you will have adjusted perfectly. 261 00:31:40,839 --> 00:31:48,109 That means we have to keep him in this house 262 00:31:48,247 --> 00:31:50,909 for at least another six months. 263 00:31:52,050 --> 00:31:53,312 Does it? 264 00:31:54,653 --> 00:31:56,985 Not really. 265 00:31:57,322 --> 00:32:00,587 If you keep him here for an extended amount of time, 266 00:32:00,726 --> 00:32:03,194 the stress might put him in danger. 267 00:32:03,529 --> 00:32:04,689 Is that true? 268 00:32:05,030 --> 00:32:06,998 Then, let him go. 269 00:32:08,534 --> 00:32:18,705 Who else in the world could pull this off but you? 270 00:32:21,947 --> 00:32:26,611 You are a genius. 271 00:32:29,121 --> 00:32:30,383 Thank you. 272 00:32:30,522 --> 00:32:34,481 No, you were very lucky. 273 00:32:35,127 --> 00:32:40,793 It must be some kind of fate that you met that young man. 274 00:32:43,235 --> 00:32:45,203 Maybe... 275 00:34:27,639 --> 00:34:30,904 Help me, help! 276 00:34:34,947 --> 00:34:37,313 - Hold him down! - Help me. 277 00:34:37,549 --> 00:34:41,417 Help me, please... 278 00:34:43,722 --> 00:34:47,488 Help me... help... 279 00:34:49,227 --> 00:34:52,492 Help me... help... 280 00:35:19,524 --> 00:35:22,288 You are still here? 281 00:35:25,430 --> 00:35:26,988 Where is Nosik? 282 00:35:40,846 --> 00:35:42,108 It's me. 283 00:35:46,051 --> 00:35:48,019 Your friend, Gang Nosik. 284 00:35:52,524 --> 00:35:56,290 You are Gang Nosik? 285 00:35:58,230 --> 00:35:59,891 Yes I am. 286 00:36:02,134 --> 00:36:07,299 I'm the Gang Nosik who used to play games with you every day 287 00:36:07,439 --> 00:36:09,202 until recently. 288 00:36:10,942 --> 00:36:14,503 Though I have a different look now. 289 00:36:16,748 --> 00:36:22,482 What are you talking about? A different look? 290 00:36:25,624 --> 00:36:27,285 It is him. 291 00:36:37,536 --> 00:36:40,699 I've switched brains with him. 292 00:36:41,640 --> 00:36:45,007 What happened to that young man, then? 293 00:36:47,646 --> 00:36:50,308 Living in that dying body, I suppose. 294 00:36:53,552 --> 00:36:58,888 How, how is this possible? 295 00:36:59,024 --> 00:37:02,187 It isn't... to most people. 296 00:37:03,528 --> 00:37:07,396 But Dr. Kim made it possible. 297 00:37:08,934 --> 00:37:14,099 Why do you think I employed the best neurosurgeon? 298 00:37:17,642 --> 00:37:18,802 What do you think? 299 00:37:19,745 --> 00:37:22,908 Won't you congratulate me 300 00:37:24,149 --> 00:37:26,117 on winning the biggest bet of my life? 301 00:37:29,020 --> 00:37:32,285 Are you out of your mind? 302 00:37:32,724 --> 00:37:35,887 I still can't believe it. 303 00:37:38,830 --> 00:37:44,291 Sorry, but I had to cheat a little. 304 00:37:46,838 --> 00:37:50,899 But I didn't cheat on the final game. 305 00:37:52,144 --> 00:37:54,704 It was a fair game. 306 00:37:55,247 --> 00:37:57,112 Fair? 307 00:37:57,849 --> 00:37:59,612 He put his life on line 308 00:37:59,751 --> 00:38:02,276 while you only wagered a part of yours! 309 00:38:02,420 --> 00:38:06,083 If you wanted it to be fair, you should have bet everything as well! 310 00:38:07,526 --> 00:38:12,793 Are you saying that greedy young man isn't to blame for anything? 311 00:38:14,833 --> 00:38:17,301 He was greedy for that money. 312 00:38:20,739 --> 00:38:26,405 You used human nature to scam him. 313 00:38:29,447 --> 00:38:35,977 How evil of you to have done such a terrible thing! 314 00:40:50,622 --> 00:40:52,590 I know you don't want to, but I suggest you 315 00:40:54,225 --> 00:40:56,785 come to terms with the situation as soon as possible. 316 00:40:59,831 --> 00:41:07,294 This is not what I bargained for. 317 00:41:08,239 --> 00:41:12,198 You made the choice, no one else. 318 00:41:13,745 --> 00:41:15,212 Would you like a proof? 319 00:41:25,623 --> 00:41:27,284 I'll take the bet. 320 00:41:28,426 --> 00:41:30,394 Excellent choice. 321 00:41:31,229 --> 00:41:35,495 If 1 win, promise the money will be mine. 322 00:41:35,834 --> 00:41:37,597 Of course. 323 00:41:43,641 --> 00:41:53,016 No, this is not it. 324 00:41:59,724 --> 00:42:04,286 You are going to die soon whether you stay here or leave. 325 00:42:06,031 --> 00:42:09,694 The game is over, once and for all. 326 00:42:11,936 --> 00:42:14,097 My name is Gang Insik and 327 00:42:14,239 --> 00:42:19,006 I've come to take my father's place in Cheongseol Finance, by his will. 328 00:42:35,527 --> 00:42:36,994 Put it out, please. 329 00:43:00,852 --> 00:43:03,184 He even smokes like his father. 330 00:43:03,321 --> 00:43:06,688 I know. He's a spitting image of his father, 331 00:43:06,825 --> 00:43:07,883 the arrogant bastard! 332 00:43:08,026 --> 00:43:09,789 Quiet! 333 00:43:13,932 --> 00:43:15,297 Listen! 334 00:43:16,034 --> 00:43:18,696 You can't run a private loan business with just money. 335 00:43:19,938 --> 00:43:22,907 Those who try to fill their own pockets had better watch out. 336 00:43:23,842 --> 00:43:27,710 Including those who have their eyes on the company! 337 00:43:30,248 --> 00:43:33,706 Even the feather heads should understand what I'm talking about. 338 00:43:36,621 --> 00:43:39,385 What? Do you want me to say it in English? 339 00:43:46,030 --> 00:43:51,491 I guess I shouldn't be too outspoken in front of so many elders. 340 00:43:53,338 --> 00:43:59,208 If you find working for a young president distasteful, 341 00:43:59,344 --> 00:44:01,608 please let me know. 342 00:44:01,746 --> 00:44:05,705 There are many young talents out there dying to work here. 343 00:44:07,952 --> 00:44:10,079 That's it for today. 344 00:44:17,729 --> 00:44:20,289 How was my performance? 345 00:44:20,632 --> 00:44:23,692 You were great. You really acted like a young man. 346 00:44:25,236 --> 00:44:29,002 Like a young man? Look at me. 347 00:44:29,140 --> 00:44:31,700 I am a young man with my whole life ahead of me. 348 00:44:32,243 --> 00:44:33,505 I apologize. 349 00:44:34,045 --> 00:44:38,106 That's all right. I'm far younger than you are. 350 00:45:06,644 --> 00:45:07,906 Is that you, Huido? 351 00:45:10,048 --> 00:45:13,017 Hey, Min Huido. 352 00:45:14,352 --> 00:45:16,582 I haven't seen you in a while. 353 00:45:18,423 --> 00:45:23,087 Are you sleeping? Why are you sleeping already? 354 00:45:23,228 --> 00:45:27,597 Your uncle comes to visit and you don't even get up. 355 00:45:30,235 --> 00:45:37,004 Are you upset that I borrowed your stash? 356 00:45:41,446 --> 00:45:42,913 Get up! 357 00:45:50,021 --> 00:45:53,388 Who, who the hell are you? 358 00:45:55,126 --> 00:46:00,894 Uncle. It's me, Huido. 359 00:46:06,537 --> 00:46:08,801 I see what's going on. Mulsae sent you, didn't he? 360 00:46:09,140 --> 00:46:15,204 Fuck, now they're harassing me with a dying old man. 361 00:46:20,451 --> 00:46:26,879 Uncle, it's me, Huido. 362 00:46:28,826 --> 00:46:32,785 You don't have to show me your fake tears, old man. 363 00:46:32,930 --> 00:46:35,194 I know Mulsae sent you. 364 00:46:36,634 --> 00:46:38,192 You don't look so well. 365 00:46:38,336 --> 00:46:40,395 Why don't you come inside, rest for a while and leave? 366 00:46:40,538 --> 00:46:43,200 Look, I have nothing. 367 00:46:45,943 --> 00:46:47,501 Uncle. 368 00:46:47,645 --> 00:46:51,513 Stop calling me that. 369 00:46:51,649 --> 00:46:52,809 I may have wasted my life away as a gambler, 370 00:46:52,950 --> 00:46:54,713 but I know how to take care of the elders. 371 00:46:54,852 --> 00:46:56,786 Stop calling me uncle, okay? 372 00:46:56,921 --> 00:47:00,288 I was going to eat this, 373 00:47:00,425 --> 00:47:02,985 but I'm going to give it to you. 374 00:47:03,127 --> 00:47:07,894 You go and tell Mulsae that he can take it to court. Okay? 375 00:47:08,032 --> 00:47:10,000 Eat this and go. 376 00:47:13,237 --> 00:47:14,602 Uncle. 377 00:47:17,041 --> 00:47:21,000 When your father died five years ago, 378 00:47:21,145 --> 00:47:23,705 we called you at the private casino to come home. 379 00:47:24,449 --> 00:47:29,477 But you said that you were home. 380 00:47:29,821 --> 00:47:34,588 And you came to our house after divorcing your wife 381 00:47:34,726 --> 00:47:38,287 one month after the wedding, 382 00:47:39,530 --> 00:47:42,192 asking for money. 383 00:47:43,434 --> 00:47:45,493 Do you know my name?? 384 00:47:45,636 --> 00:47:47,399 Can you guess my name, old man? 385 00:47:48,639 --> 00:47:52,598 Min. Tae. Seok. 386 00:47:53,344 --> 00:47:55,608 That's your name, uncle. 387 00:47:57,148 --> 00:48:00,117 How did you know my name? 388 00:48:00,752 --> 00:48:02,686 Did Mulsae tell you that I was Min Taeseok? 389 00:48:02,820 --> 00:48:06,586 All right, eat this before it gets cold. 390 00:48:06,724 --> 00:48:08,885 It's going to get dark in a while, old man. 391 00:48:10,027 --> 00:48:15,294 Uncle, you have to trust me. I really am Huido. 392 00:48:17,034 --> 00:48:19,594 You are driving me crazy. 393 00:48:21,839 --> 00:48:26,606 Uncle. Look at this. 394 00:48:27,445 --> 00:48:29,208 Look at this. 395 00:48:29,947 --> 00:48:31,915 I was scammed. 396 00:48:34,552 --> 00:48:37,385 They took my body. 397 00:48:57,442 --> 00:48:59,501 You have a new message. 398 00:48:59,644 --> 00:49:02,613 Huido? What's going on? 399 00:49:02,747 --> 00:49:04,510 I called you so many times. 400 00:49:05,049 --> 00:49:08,212 It's so hard without you. 401 00:49:08,352 --> 00:49:10,183 Please call me. 402 00:49:11,022 --> 00:49:13,490 A new message. 403 00:49:13,624 --> 00:49:19,392 Just sitting around waiting for you to call is getting difficult. 404 00:49:20,431 --> 00:49:24,094 If you think I'm too much burden, I'll understand. 405 00:49:25,536 --> 00:49:29,302 Thanks for everything, and I'm sorry... 406 00:49:38,649 --> 00:49:41,516 - Yes, sir. -Uh... 407 00:49:41,652 --> 00:49:43,779 Find out more about Min Huido's girlfriend. 408 00:49:43,921 --> 00:49:45,582 Yes, sir. 409 00:50:07,144 --> 00:50:08,509 Anybody there? 410 00:50:10,548 --> 00:50:12,413 Anybody there? 411 00:50:14,852 --> 00:50:17,685 You crazy bastards, come out! 412 00:50:19,323 --> 00:50:22,087 Let me see Gang Nosik! 413 00:50:22,727 --> 00:50:25,093 Let me see Gang Nosik! 414 00:50:25,830 --> 00:50:29,493 Who do you think you're shouting at? 415 00:50:29,634 --> 00:50:30,999 Mister! 416 00:50:31,636 --> 00:50:33,001 Who the hell are you? 417 00:50:34,639 --> 00:50:36,004 I said, who are you? 418 00:50:36,841 --> 00:50:42,108 Please let me see Gang Nosik. 419 00:50:42,246 --> 00:50:45,704 Who do you think you're calling? 420 00:50:45,850 --> 00:50:51,288 Please. Please, let me see Gang Nosik. 421 00:50:51,422 --> 00:50:53,890 He's been dead for over a month! 422 00:50:54,425 --> 00:50:55,585 Go away! 423 00:50:56,627 --> 00:51:00,290 He took my body just because I lost a bet. 424 00:51:01,032 --> 00:51:02,795 I'm the one who should be calling the police! 425 00:51:02,934 --> 00:51:03,798 You scoundrels! 426 00:51:03,935 --> 00:51:08,201 Crazy old man. Get lost! 427 00:51:09,240 --> 00:51:12,505 I was so suprised that you really look like him. 428 00:51:12,643 --> 00:51:16,010 - Mister, Mister! - Don't mister me, 429 00:51:16,247 --> 00:51:21,116 Let me see him, please. 430 00:51:21,252 --> 00:51:25,484 I have got to see him. I've got to... 431 00:51:25,923 --> 00:51:28,892 'Take one pill when in pain' 432 00:53:01,452 --> 00:53:03,181 Oh, my. 433 00:53:08,626 --> 00:53:12,585 It seems her father used private loans to run his business. 434 00:53:12,930 --> 00:53:16,991 They are harassing Min Huido's girlfriend to pay back the money. 435 00:53:17,134 --> 00:53:20,695 Her mother's in the hospital after all. 436 00:53:22,940 --> 00:53:24,703 How much does he owe? 437 00:53:25,643 --> 00:53:28,009 About 300 million won. 438 00:53:34,652 --> 00:53:40,682 Do you think I'm a bad man? Huh? 439 00:53:43,627 --> 00:53:47,290 Come here. 440 00:53:48,332 --> 00:53:52,598 Playing hard to get? That turns me on. 441 00:53:54,438 --> 00:53:58,898 Then, pay up, bitch! 442 00:53:59,243 --> 00:54:01,404 And save me all this trouble! 443 00:54:03,948 --> 00:54:06,508 Aren't you guys playing pool today? 444 00:54:07,251 --> 00:54:10,277 Take the boys for a pool game. 445 00:54:10,421 --> 00:54:11,479 Yes, boss. 446 00:54:11,622 --> 00:54:12,782 Let's go. 447 00:54:13,524 --> 00:54:18,188 Let me see your pretty face again. 448 00:54:19,830 --> 00:54:22,799 Who the hell are you? 449 00:54:26,737 --> 00:54:30,901 You! It's you again. 450 00:54:31,742 --> 00:54:34,302 Brought along a friend this time? 451 00:54:34,445 --> 00:54:37,710 I didn't recognize you in your fancy suit. 452 00:54:37,848 --> 00:54:41,215 Did you win the lottery or something? 453 00:54:41,919 --> 00:54:44,479 Take them out of here! 454 00:54:44,822 --> 00:54:46,187 I said, get out. 455 00:54:50,728 --> 00:54:52,992 Who the hell are you? 456 00:54:59,136 --> 00:55:01,001 What the hell is that? 457 00:55:05,342 --> 00:55:07,902 What is it? 458 00:55:09,146 --> 00:55:11,614 Give me that. Now! 459 00:55:13,851 --> 00:55:17,082 President of Cheongsol Finance. Cheongsol... 460 00:55:17,421 --> 00:55:20,686 The Cheongsol Finance? Sir! 461 00:55:21,025 --> 00:55:23,186 And are you his wife? 462 00:55:23,327 --> 00:55:26,490 What the hell are you all doing? Pay your respects to the boss. 463 00:55:26,630 --> 00:55:31,090 He's the president of Cheongsol Finance! 464 00:55:31,735 --> 00:55:32,997 Sir, please forgive me. 465 00:55:34,538 --> 00:55:36,199 That'll be all. Let's go. 466 00:55:38,642 --> 00:55:39,802 Huido. 467 00:55:47,251 --> 00:55:48,775 What's going on? 468 00:55:50,321 --> 00:55:52,084 Where have you been? 469 00:55:57,127 --> 00:55:59,391 How could you do this to me? 470 00:56:03,734 --> 00:56:05,702 What happened? 471 00:56:06,237 --> 00:56:08,501 You talk too much. 472 00:56:10,040 --> 00:56:12,201 I paid off your debts. Isn't that enough? 473 00:56:14,745 --> 00:56:16,212 What are you saying? 474 00:56:18,449 --> 00:56:20,610 You came just to pay my debts? 475 00:56:20,751 --> 00:56:23,276 Stop it. Get out of the car. 476 00:56:24,922 --> 00:56:28,983 - Hey, Ahn. - Huido, why are you acting like this? 477 00:56:30,928 --> 00:56:33,488 When did I ask you to pay the debt for us? 478 00:56:34,732 --> 00:56:37,098 Why do you have to make me feel so wretched? 479 00:56:38,736 --> 00:56:41,398 Do you know what I've been through these days? 480 00:56:42,039 --> 00:56:44,507 I wished I were dead! 481 00:56:45,242 --> 00:56:47,608 How could you do this to me? 482 00:56:51,348 --> 00:56:56,183 What is that money? What about this car? 483 00:56:59,323 --> 00:57:00,790 Please stop the car. 484 00:57:19,443 --> 00:57:20,910 Let's go. 485 00:57:47,938 --> 00:57:49,701 Wipe the blood. 486 00:57:52,343 --> 00:57:56,006 Uncle, thank you for believing me. 487 00:57:56,146 --> 00:58:00,014 How can I not? When you even know my ex-wife's name... 488 00:58:00,150 --> 00:58:02,880 Hey, what are you going to do now? 489 00:58:03,020 --> 00:58:05,079 You can't go on living like this. 490 00:58:05,923 --> 00:58:07,788 This is her card. 491 00:58:08,225 --> 00:58:10,489 I need to see this woman. 492 00:58:11,729 --> 00:58:14,493 What are you going to do when you meet her? 493 00:58:14,631 --> 00:58:17,600 I thought she wasn't at the scene. 494 00:58:18,035 --> 00:58:21,004 She's the only chance I have. 495 00:58:21,739 --> 00:58:25,004 Go alone if you really want to. I need some sleep. I really do. 496 00:58:25,142 --> 00:58:29,806 Uncle, I can't go alone like this. 497 00:58:31,048 --> 00:58:33,915 Man, you're driving me nuts. 498 00:58:34,752 --> 00:58:37,380 Old man, are you sure you're Min Huido? 499 00:58:37,521 --> 00:58:39,989 If you aren't, tell me now. 500 00:58:40,124 --> 00:58:43,787 It's me who's going nuts! 501 00:58:46,230 --> 00:58:47,492 Uncle! 502 00:58:51,035 --> 00:58:53,401 Then, tell me where I got this scar. 503 00:58:54,238 --> 00:58:56,706 That's when you had your Kidney extracted 504 00:58:56,840 --> 00:58:59,809 to pay for your gambling debts. 505 00:58:59,943 --> 00:59:01,205 You are Huido. 506 00:59:01,345 --> 00:59:03,506 Wait for me while I get dressed. 507 00:59:09,720 --> 00:59:11,984 Fuck, I just washed them all. 508 00:59:12,423 --> 00:59:13,890 Are you wearing underpants? 509 00:59:19,229 --> 00:59:21,993 Ma'am, do you have this in man's size? 510 00:59:22,533 --> 00:59:24,694 It's all women's stuff over there. 511 00:59:25,335 --> 00:59:27,895 This is just what I'm looking for. 512 00:59:30,140 --> 00:59:32,301 Huido, let's go. 513 00:59:34,945 --> 00:59:37,004 What are you doing? 514 00:59:39,550 --> 00:59:42,485 Uncle, I'll take this. 515 00:59:43,720 --> 00:59:46,985 This is for young people. 516 00:59:47,124 --> 00:59:49,092 It's too uncomfortable for you. 517 00:59:50,727 --> 00:59:54,686 Still picky, huh? 518 00:59:54,832 --> 00:59:57,096 Get this boxer instead. 519 00:59:57,234 --> 01:00:00,294 I'll wait outside. 520 01:00:03,340 --> 01:00:05,900 Ma'am, how much is it? 521 01:00:40,844 --> 01:00:42,209 - Excuse me. - As you can see, 522 01:00:42,346 --> 01:00:45,406 this was all done by fingers, not brushes. 523 01:00:55,826 --> 01:00:59,091 I'm not Gang Nosik. 524 01:00:59,229 --> 01:01:01,595 What are you talking about? 525 01:01:02,633 --> 01:01:06,399 He took my body. 526 01:01:07,437 --> 01:01:09,598 He put his brain in my body. 527 01:01:11,141 --> 01:01:14,304 I don't know why you're doing this to me. 528 01:01:14,645 --> 01:01:16,613 Stop kidding me and leave. 529 01:01:16,947 --> 01:01:19,814 I'm not Gang Nosik. 530 01:01:20,951 --> 01:01:26,583 I'm Min Huido, the one you came to see that night. 531 01:01:28,125 --> 01:01:29,592 Please leave now. 532 01:01:36,934 --> 01:01:39,596 Could you take these gentlemen out? 533 01:02:16,940 --> 01:02:21,809 Your life and my life, we both suck. 534 01:02:22,946 --> 01:02:26,905 Huido, get me something to eat. 535 01:02:42,933 --> 01:02:44,696 It wasn't easy to believe you. 536 01:02:45,535 --> 01:02:49,096 But I came because I consider Gang Nosik capable of doing 537 01:02:49,239 --> 01:02:51,002 something like you said. 538 01:02:52,242 --> 01:02:54,403 Please help me. 539 01:02:56,046 --> 01:03:01,609 You are the only one who can. 540 01:03:03,120 --> 01:03:07,580 I came all the way down here, but why should I help you? 541 01:03:10,927 --> 01:03:14,795 Don't be silly. 542 01:03:14,931 --> 01:03:17,491 That old man is rich, right? 543 01:03:17,734 --> 01:03:21,693 You help us and walk away with his money. 544 01:03:21,838 --> 01:03:24,102 You know the drill. 545 01:03:24,241 --> 01:03:26,300 He is really sick, you know. 546 01:03:26,543 --> 01:03:29,011 I have all the money I need. 547 01:03:30,447 --> 01:03:32,915 We know that. 548 01:03:33,650 --> 01:03:37,177 But isn't it nice to have more? 549 01:03:37,321 --> 01:03:38,788 Uncle. 550 01:03:38,922 --> 01:03:40,480 You don't like money? 551 01:03:41,425 --> 01:03:44,087 I bet you do! 552 01:03:44,227 --> 01:03:46,388 Uncle! 553 01:03:48,732 --> 01:03:51,200 What I'm saying is... 554 01:03:51,735 --> 01:03:55,398 I thought he cut you off and kicked you out in the end? 555 01:03:55,539 --> 01:03:56,699 Uncle! 556 01:03:56,840 --> 01:04:00,105 Don't yell at me! 557 01:04:00,243 --> 01:04:02,302 I'm only telling her what you told me. 558 01:04:02,446 --> 01:04:03,913 Am I lying? 559 01:04:04,047 --> 01:04:07,107 Save your energy. 560 01:04:11,121 --> 01:04:13,282 I thought about it. 561 01:04:14,324 --> 01:04:19,694 He took my body, but I have his. 562 01:04:20,130 --> 01:04:24,191 There must be something we can do with it. 563 01:04:25,535 --> 01:04:27,503 If all goes well, 564 01:04:28,739 --> 01:04:35,110 you can have all of his money. 565 01:04:36,446 --> 01:04:41,975 Even if it doesn't, you have nothing to lose 566 01:04:42,619 --> 01:04:46,077 but some time. 567 01:05:04,141 --> 01:05:05,802 That'd be all. You may go now. 568 01:05:18,622 --> 01:05:20,089 You came. 569 01:05:20,724 --> 01:05:22,783 I thought I'd never see you again. 570 01:05:30,434 --> 01:05:33,597 I came to stop you from keep sending me messengers. 571 01:05:34,438 --> 01:05:37,703 I just feel uncomfortable looking at the new you. 572 01:05:39,142 --> 01:05:40,700 You shouldn't. 573 01:05:41,845 --> 01:05:44,313 You are the only friend I have. 574 01:05:45,148 --> 01:05:48,015 My life is no fun without you. 575 01:05:58,028 --> 01:06:03,295 It's been a while since we played a game. 576 01:06:04,734 --> 01:06:08,500 How about we play something different today? 577 01:06:11,341 --> 01:06:13,104 What do you mean? 578 01:06:13,643 --> 01:06:16,111 You want to switch bodies with me now? 579 01:06:17,948 --> 01:06:19,210 Let's go inside. 580 01:06:22,719 --> 01:06:23,879 Come this way. 581 01:06:31,228 --> 01:06:35,096 What on earth is all this? 582 01:06:35,532 --> 01:06:36,999 You'll find out. 583 01:06:46,943 --> 01:06:50,811 You have fallen so low. 584 01:06:51,648 --> 01:06:54,412 Enjoy it while you can with your young body! 585 01:06:54,551 --> 01:06:56,485 I am so sorry. 586 01:06:56,620 --> 01:06:58,588 I haven't thought about you. 587 01:07:00,423 --> 01:07:01,390 I am sorry, really. 588 01:07:01,525 --> 01:07:05,985 I know that you will remain lonely all your life! 589 01:07:06,530 --> 01:07:07,895 You will see! 590 01:07:13,036 --> 01:07:17,496 Yes, I have been lonely. 591 01:07:19,042 --> 01:07:22,910 But this time, it's different. 592 01:08:50,734 --> 01:08:53,202 Why? You don't like it? 593 01:08:54,437 --> 01:08:55,995 I paid you a lot of money. 594 01:08:56,139 --> 01:08:59,199 I, I can't do it. 595 01:09:11,321 --> 01:09:12,583 Get out. 596 01:10:04,040 --> 01:10:05,302 Stop the car. 597 01:10:12,949 --> 01:10:14,211 Where are you going? 598 01:10:20,824 --> 01:10:22,291 I said, where are you going? 599 01:10:22,826 --> 01:10:24,191 It's none of your business. 600 01:10:27,831 --> 01:10:29,196 Get in the car. 601 01:10:30,133 --> 01:10:32,101 Don't worry. I'm nearby. 602 01:10:48,351 --> 01:10:50,376 Hi. I've brought you the flowers you ordered. 603 01:10:50,520 --> 01:10:52,988 Ah, yes. Boss! 604 01:10:53,123 --> 01:10:54,988 The flowers are here? 605 01:10:59,829 --> 01:11:01,694 What is this? 606 01:11:02,432 --> 01:11:03,694 A joke? 607 01:11:06,035 --> 01:11:08,902 It's what you ordered. 608 01:11:10,540 --> 01:11:17,503 Do you have any idea what kind of client I'm dealing with? 609 01:11:17,947 --> 01:11:20,507 That's why we don't place orders at cheap shops. 610 01:11:21,050 --> 01:11:22,677 Who placed the order? 611 01:11:22,919 --> 01:11:24,784 Don't know. 612 01:11:25,021 --> 01:11:28,479 Do I have to do everything around here? 613 01:11:32,629 --> 01:11:35,097 If you don't like it, I'll make you another one. 614 01:11:35,331 --> 01:11:37,299 Take this anyway since I brought it. 615 01:11:40,837 --> 01:11:43,806 Here's the money, so just leave. 616 01:11:46,142 --> 01:11:47,507 Don't pick it up. 617 01:11:49,445 --> 01:11:50,605 Huido? 618 01:11:52,549 --> 01:11:55,575 Hey, you pick it up. 619 01:11:57,220 --> 01:12:00,189 Who the hell are you? Don't you see I'm busy? 620 01:12:04,027 --> 01:12:05,995 -You bastard! -Huido! 621 01:12:07,530 --> 01:12:09,691 Watch your manners, kiddo! 622 01:12:10,033 --> 01:12:11,898 Asshole, come here. 623 01:12:22,245 --> 01:12:26,204 Let me go! You will regret this. 624 01:12:33,223 --> 01:12:34,190 Let me go, I said let go! 625 01:12:34,324 --> 01:12:36,792 Let go, you're ripping my clothes. 626 01:12:36,926 --> 01:12:38,484 Huido? Huido! 627 01:12:39,028 --> 01:12:41,792 - Huido, are you all right? - I said, let go! 628 01:12:41,931 --> 01:12:43,489 Who are you calling a kid? 629 01:12:43,633 --> 01:12:45,294 Fuck, you can't be older than I am! 630 01:12:45,435 --> 01:12:48,097 Fucking asshole. 631 01:13:00,450 --> 01:13:02,680 Walk slowly. 632 01:13:02,919 --> 01:13:04,284 What the... 633 01:13:05,822 --> 01:13:07,187 Sit down. 634 01:13:15,632 --> 01:13:16,894 Are you all right? 635 01:13:19,235 --> 01:13:20,702 Does it hurt? 636 01:13:23,439 --> 01:13:25,304 You're bleeding. 637 01:13:27,343 --> 01:13:29,402 Stay still for a moment. 638 01:13:31,948 --> 01:13:35,384 You fool, why did you start a fight? 639 01:13:37,320 --> 01:13:38,480 Are you okay? 640 01:14:52,829 --> 01:14:56,890 When is he coming? Your patron. 641 01:15:00,236 --> 01:15:01,794 Later. 642 01:15:04,340 --> 01:15:06,706 He must be a generous man. 643 01:15:07,043 --> 01:15:10,410 Buying your paintings and renting you this house... 644 01:15:12,148 --> 01:15:14,708 I only knew you were a great painter, but... 645 01:15:21,224 --> 01:15:22,384 Huido! 646 01:15:31,634 --> 01:15:33,693 I got something for you. 647 01:15:36,739 --> 01:15:39,003 Let's go. 648 01:16:48,044 --> 01:16:50,706 - Take the umbrella. - It's okay. 649 01:16:58,621 --> 01:17:00,782 Go inside. 650 01:17:41,430 --> 01:17:42,590 Thank you for coming. 651 01:17:43,533 --> 01:17:48,698 - May I come in? - Of course. Come in, please. 652 01:17:55,945 --> 01:17:59,005 Uncle, uncle! Where's the cushion? 653 01:17:59,148 --> 01:18:01,514 Uncle, get up! 654 01:18:04,220 --> 01:18:06,882 Please sit down. 655 01:18:12,628 --> 01:18:14,596 I decided to believe you. 656 01:18:16,332 --> 01:18:18,095 Promise me one thing, though. 657 01:18:18,634 --> 01:18:20,898 We'll make a deal. 658 01:18:21,237 --> 01:18:25,105 You get you body back, and I get my share of the money. 659 01:18:25,942 --> 01:18:30,208 Of course you are entitled to some of it if we pull it off. 660 01:18:32,548 --> 01:18:38,077 No, I don't care about the money. 661 01:18:39,021 --> 01:18:43,981 I only need my body back, SO you can keep it all. 662 01:18:45,027 --> 01:18:47,393 Then, we have no time to lose. 663 01:18:47,530 --> 01:18:51,193 You already know there isn't much time left, right? 664 01:18:57,240 --> 01:19:00,801 From now on, you are Gang Nosik, not Min Huido. 665 01:19:01,544 --> 01:19:04,411 You have to imitate him in every way. 666 01:19:05,348 --> 01:19:06,906 That's our only chance. 667 01:19:07,049 --> 01:19:08,311 Put it on. 668 01:19:11,821 --> 01:19:13,789 Wow, this is Armani! 669 01:19:14,023 --> 01:19:17,186 Come to this place at 5pm. There is someone you have to meet. 670 01:19:17,326 --> 01:19:18,293 Okay. 671 01:19:18,427 --> 01:19:20,895 You bring him. 672 01:19:21,631 --> 01:19:23,394 I'll see you later. 673 01:19:23,532 --> 01:19:25,090 Take care. 674 01:19:27,536 --> 01:19:30,903 See you later. 675 01:19:33,943 --> 01:19:37,106 Can I play just one more game with the suit? 676 01:19:37,246 --> 01:19:38,611 I'll make it double! 677 01:19:38,748 --> 01:19:40,716 Uncle! 678 01:19:42,118 --> 01:19:47,988 So you sell the bond and get the fund through a broker... 679 01:19:48,124 --> 01:19:50,092 And then there's ABS... 680 01:20:06,842 --> 01:20:09,606 Try it on. 681 01:20:16,218 --> 01:20:19,881 He loves palace cuisine. 682 01:20:20,022 --> 01:20:24,083 This boiled terrapin is his favorite dish. 683 01:20:28,931 --> 01:20:34,096 I like this, New model phone with DMB function. 684 01:20:46,349 --> 01:20:49,978 Don't make faces like that while eating your favorite food. 685 01:21:13,342 --> 01:21:15,606 We are going to meet the staff of the company. 686 01:21:16,445 --> 01:21:20,108 No matter what, don't be confused. 687 01:21:20,750 --> 01:21:24,481 You're Gang Nosik. 688 01:21:24,820 --> 01:21:27,186 Is the president really alive? 689 01:21:28,424 --> 01:21:29,891 Of course. 690 01:21:34,530 --> 01:21:35,792 He's here. 691 01:21:42,638 --> 01:21:43,900 Sir! 692 01:21:46,142 --> 01:21:49,111 Keep your eyes wide open when you see Mr. Yoon. 693 01:21:57,019 --> 01:21:59,886 Mr. Yoon, now will you believe me? 694 01:22:00,623 --> 01:22:03,285 Gang Insik is the son of the president. 695 01:22:03,426 --> 01:22:06,987 But the president didn't leave him everything. 696 01:22:07,129 --> 01:22:07,993 How can this be? 697 01:22:08,130 --> 01:22:10,598 Gang Insik rigged the whole thing because he was afraid 698 01:22:10,733 --> 01:22:12,701 that they will vote for you to run the company. 699 01:22:14,937 --> 01:22:18,395 The president was extremely fond of you. 700 01:22:19,542 --> 01:22:22,102 Nod your head when I look at you. 701 01:22:30,119 --> 01:22:32,679 We'll be meeting with the bank executives soon. 702 01:22:32,822 --> 01:22:36,087 Please explain to them about the situation. 703 01:22:36,525 --> 01:22:40,484 And we need to get the president's security card kept in the bank. 704 01:22:40,930 --> 01:22:44,297 We need the card to access the security room 705 01:22:44,433 --> 01:22:46,594 with the president's fingerprint. 706 01:22:46,735 --> 01:22:49,704 We need them to drive Gang Minsik out. 707 01:22:51,240 --> 01:22:55,609 The safe is in a secret place, not inside of Cheongsol Finance. 708 01:22:55,744 --> 01:22:59,202 Only a few people including myself know about it. 709 01:23:00,149 --> 01:23:02,777 Will you help us? 710 01:23:08,724 --> 01:23:11,784 I doubt the bank executives will believe the story. 711 01:23:13,629 --> 01:23:15,790 The president is alive. 712 01:23:15,931 --> 01:23:20,300 They must recognize him from the numerous transactions. 713 01:23:20,636 --> 01:23:22,399 If everything goes well, 714 01:23:22,538 --> 01:23:26,099 you will be named the successor of Cheongseol Finance. 715 01:23:28,244 --> 01:23:29,506 I'll do what I can. 716 01:23:41,824 --> 01:23:43,189 Min Taeseok! 717 01:24:38,747 --> 01:24:41,011 That should be enough, I think. 718 01:24:47,623 --> 01:24:51,081 Bring me his thumbprint by tomorrow. 719 01:25:43,646 --> 01:25:44,806 Excuse me. 720 01:25:52,321 --> 01:25:54,482 Do I know you? 721 01:25:57,226 --> 01:25:58,693 What's wrong? 722 01:26:48,644 --> 01:26:50,612 Let's forget about the whole thing. 723 01:26:51,046 --> 01:26:52,411 Do you want more money? 724 01:26:52,548 --> 01:26:54,311 No, it's not that. 725 01:26:54,450 --> 01:26:55,576 Then what? 726 01:26:57,319 --> 01:27:03,690 As much as I need the money, I can't do it. 727 01:27:04,026 --> 01:27:07,689 Is that so? Still not desperate enough? 728 01:27:08,630 --> 01:27:10,791 Well then. I can't help but do it myself. 729 01:27:11,033 --> 01:27:13,797 Fuck, are you threatening me? 730 01:27:15,237 --> 01:27:17,603 Do whatever you want, you motherfucker. 731 01:27:17,740 --> 01:27:20,208 I'm Min Taesok, you asshole. 732 01:27:37,126 --> 01:27:39,287 It's been a while since I saw you online. 733 01:27:40,929 --> 01:27:44,296 Eunah, listen to what I'm trying to tell you. 734 01:27:44,433 --> 01:27:46,697 The person whom you're seeing is not me. 735 01:27:54,042 --> 01:27:56,306 What are you talking about? 736 01:27:58,147 --> 01:28:05,679 Couldn't you tell that I talk and act differently these days? 737 01:28:14,329 --> 01:28:15,990 Ask him about our secrets. 738 01:28:16,131 --> 01:28:19,191 He won't know them. 739 01:28:23,739 --> 01:28:27,505 Huido, I don't get it. 740 01:28:31,747 --> 01:28:35,012 I can't tell you right now, but ask him. Just once. 741 01:28:37,019 --> 01:28:38,281 You are not Huido, are you? 742 01:28:39,221 --> 01:28:40,688 I don't know who you are, but stop playing a joke. 743 01:28:59,441 --> 01:29:04,105 Do you remember the first time we met? 744 01:29:05,647 --> 01:29:11,882 The first time? The first time we met? 745 01:29:13,622 --> 01:29:17,991 Remember how it snowed that day? 746 01:29:23,131 --> 01:29:27,795 You ordered the same thing then, your favorite food. 747 01:29:29,638 --> 01:29:32,903 You know how I love pasta. 748 01:29:37,746 --> 01:29:39,907 Why aren't you wearing the ring? 749 01:29:42,017 --> 01:29:43,985 I must have forgotten. 750 01:29:45,520 --> 01:29:47,681 I promise I'll wear it tomorrow. 751 01:29:51,526 --> 01:29:53,494 Why aren't you eating? 752 01:29:54,529 --> 01:29:55,894 You don't like the food? 753 01:29:57,833 --> 01:29:59,698 We'll order something else. 754 01:30:00,636 --> 01:30:01,603 Waiter! 755 01:30:01,737 --> 01:30:05,104 Don't. I have to go. 756 01:30:08,543 --> 01:30:10,408 Please stay. 757 01:30:11,346 --> 01:30:12,506 I'm going. 758 01:31:29,524 --> 01:31:31,583 You've worked hard. 759 01:31:31,727 --> 01:31:33,285 Tonight is the night. 760 01:31:34,129 --> 01:31:36,495 Tonight will decide everything. 761 01:31:39,134 --> 01:31:41,295 Don't be nervous. You'll be fine. 762 01:31:43,438 --> 01:31:47,499 Here is the security card. You should hold onto it. 763 01:31:49,044 --> 01:31:52,502 I have some business to take care of. 764 01:31:52,647 --> 01:31:54,512 I'll meet you there. 765 01:32:26,648 --> 01:32:30,084 Sir, the situation is getting out of hand. 766 01:32:31,219 --> 01:32:32,686 What should I do? 767 01:33:24,840 --> 01:33:28,503 Hey, buy yourself cigarettes with this. 768 01:33:28,643 --> 01:33:31,009 You motherfucker. 769 01:34:29,137 --> 01:34:32,698 Why isn't he answering the phone? 770 01:34:33,241 --> 01:34:35,209 Is he there already? 771 01:34:35,343 --> 01:34:39,302 Answer the phone, dammit! 772 01:34:40,448 --> 01:34:42,075 What the... 773 01:34:53,929 --> 01:34:56,295 Who the hell are you guys? 774 01:36:25,420 --> 01:36:26,387 Cheongseol Finance Crowns the Eldest Son Gang Insik 775 01:36:26,521 --> 01:36:27,886 After the Late Gang Nosik 776 01:36:31,526 --> 01:36:33,494 President of Cheongsol Finance, Gang Insik? 777 01:36:33,628 --> 01:36:37,496 The Cheongsol Finance? Sir! 778 01:37:57,345 --> 01:37:59,506 Congratulations on coming this far. 779 01:38:01,916 --> 01:38:03,474 It's raining quite hard, isn't it? 780 01:38:26,040 --> 01:38:27,405 It's been a while. 781 01:38:29,144 --> 01:38:31,112 I see that you schemed your way all the way up here. 782 01:38:31,646 --> 01:38:33,113 But what do we do? 783 01:38:33,748 --> 01:38:37,275 Hyerin is gone. And so is your uncle. 784 01:38:37,619 --> 01:38:39,086 Who will be the next? 785 01:38:40,221 --> 01:38:42,883 You son of a bitch. I'll kill you! 786 01:38:43,024 --> 01:38:45,686 Hey, hold on! 787 01:38:49,330 --> 01:38:50,797 You bastard! 788 01:38:52,434 --> 01:38:54,698 What are you doing? 789 01:38:55,837 --> 01:39:00,103 You asshole! 790 01:39:28,937 --> 01:39:33,806 Let's play the game one more time. 791 01:39:34,742 --> 01:39:36,004 What game? 792 01:39:38,146 --> 01:39:42,480 Man, woman, the game, 793 01:39:42,617 --> 01:39:49,386 the cellphone, my body... 794 01:39:49,524 --> 01:39:53,790 Your body, my body... 795 01:39:53,928 --> 01:39:56,192 Please give my body back to me. 796 01:39:56,531 --> 01:40:00,490 I don't want to. What if I lose? 797 01:40:01,436 --> 01:40:05,998 I played the game. You tricked me. 798 01:40:06,341 --> 01:40:08,206 You made me. 799 01:40:09,544 --> 01:40:11,705 I gave you an opportunity. 800 01:40:12,046 --> 01:40:13,809 The choice was yours. 801 01:40:13,948 --> 01:40:17,281 You should have been prepared for the consequences. 802 01:40:17,418 --> 01:40:19,477 I bet you 1 billion won. 803 01:40:19,621 --> 01:40:22,681 How many people can call themselves billionaires? 804 01:40:22,824 --> 01:40:25,384 Your wager should match mine! 805 01:40:27,028 --> 01:40:32,295 I said I'd be your slave, not switch brains with you. 806 01:40:34,836 --> 01:40:38,101 A slave to carry my body. 807 01:40:40,842 --> 01:40:44,608 Why, are you regretting it just now? 808 01:40:45,547 --> 01:40:49,483 You should've given more thoughts to it if it was that precious. 809 01:40:50,718 --> 01:40:53,881 People never realize how grateful 810 01:40:54,022 --> 01:40:56,183 they should be for their life and youth. 811 01:40:56,724 --> 01:41:00,091 I wonder how many people are smiling on their deathbeds. 812 01:41:00,228 --> 01:41:02,389 You should have taken care of yourself! 813 01:41:02,730 --> 01:41:05,494 Why did you neglect your only asset? 814 01:41:07,135 --> 01:41:08,602 Moron. 815 01:41:09,637 --> 01:41:11,605 You only thought about the prize. 816 01:41:12,941 --> 01:41:15,205 You think the world is on your side? 817 01:41:16,644 --> 01:41:19,807 You think everything will turn out well if you love and behave 818 01:41:19,948 --> 01:41:21,313 just like that. 819 01:41:21,449 --> 01:41:23,178 But look at you. 820 01:41:24,819 --> 01:41:26,286 You were dead wrong. 821 01:41:29,324 --> 01:41:30,586 Look. 822 01:41:31,826 --> 01:41:33,487 Look! 823 01:41:36,030 --> 01:41:37,691 Face the truth. 824 01:41:38,733 --> 01:41:41,702 Give me a chance. 825 01:41:41,836 --> 01:41:43,804 Please... 826 01:41:49,143 --> 01:41:54,911 You should ask for more. 827 01:41:56,017 --> 01:41:58,679 More. That's life. 828 01:42:08,029 --> 01:42:09,997 Please... 829 01:42:17,839 --> 01:42:23,505 If I give you one more chance, what will you wager? 830 01:42:24,345 --> 01:42:27,109 Everything... 831 01:42:37,925 --> 01:42:42,089 How about your memory this time? 832 01:42:44,732 --> 01:42:51,001 I will transplant only the memory part of your brain. 833 01:42:52,240 --> 01:42:55,505 I got to want more since living as you. 834 01:42:57,945 --> 01:43:00,607 If you win, we'll put things back where we were. 835 01:43:01,449 --> 01:43:04,885 Even if I win, you will feel no more pain 836 01:43:05,019 --> 01:43:07,283 since you won't have any memory left. 837 01:43:11,125 --> 01:43:16,586 Wait. Am I being unfair? 838 01:43:20,935 --> 01:43:24,200 It's the least you can wager if you want a game. 839 01:43:25,339 --> 01:43:26,499 Let's go. 840 01:44:22,930 --> 01:44:24,192 What should I do? 841 01:44:55,129 --> 01:44:57,791 What are you doing here? It's raining. 842 01:44:59,033 --> 01:45:02,093 Who are you? 843 01:45:14,549 --> 01:45:15,675 It's cold. 844 01:45:35,236 --> 01:45:39,297 Please open the door. 845 01:45:39,440 --> 01:45:41,408 Open the door. 846 01:45:41,542 --> 01:45:43,407 Talk to me, please. 847 01:45:44,045 --> 01:45:46,206 Where is Huido? 848 01:45:46,747 --> 01:45:48,681 Please let me in. 849 01:45:49,317 --> 01:45:52,878 Please tell me where he is. 850 01:45:58,526 --> 01:46:00,391 Open the door. 851 01:46:01,929 --> 01:46:04,898 Tell me where he is. 852 01:46:09,237 --> 01:46:11,501 Please... 853 01:46:11,639 --> 01:46:13,698 Open the door. 854 01:46:14,642 --> 01:46:17,008 Please! 855 01:46:17,144 --> 01:46:19,203 Open the door! 856 01:46:19,747 --> 01:46:22,181 Where is he? 857 01:46:22,917 --> 01:46:24,179 Let's go. 858 01:46:55,316 --> 01:47:01,084 If I win, do you promise you'll return my body? 859 01:47:02,723 --> 01:47:07,490 As you wish... 860 01:47:16,837 --> 01:47:19,897 Shall we begin now? 861 01:47:20,942 --> 01:47:25,606 Yes. You can choose first. 862 01:47:31,018 --> 01:47:32,986 I choose a woman. 863 01:47:34,221 --> 01:47:36,189 A man for me, then. 864 01:47:52,940 --> 01:47:54,305 Let's begin. 865 01:47:58,045 --> 01:48:00,809 The first number is... 866 01:48:02,516 --> 01:48:03,676 Seven 867 01:48:08,022 --> 01:48:09,182 Four 868 01:48:11,425 --> 01:48:13,484 Four 869 01:48:22,536 --> 01:48:24,697 Now the last number. 870 01:48:36,017 --> 01:48:40,283 What are you waiting for? Are you scared? 871 01:48:42,123 --> 01:48:46,583 I choose 'eight' as the last number. 872 01:49:33,140 --> 01:49:34,801 Can I get a portrait? 873 01:49:38,546 --> 01:49:39,604 Hi! 874 01:49:39,747 --> 01:49:42,580 Why are you dozing off all the time? 875 01:49:45,519 --> 01:49:46,781 I'm hungry. 876 01:49:56,230 --> 01:49:57,390 This is delicious. 877 01:50:00,534 --> 01:50:02,695 You will gain weight if you Keep eating and sleeping. 878 01:50:04,638 --> 01:50:06,196 Why am I hungry all the time? 879 01:50:07,541 --> 01:50:11,807 I am sleepy after I eat, and I'm hungry after I sleep. 880 01:50:15,216 --> 01:50:16,979 Now I'm sleepy again. 881 01:50:18,319 --> 01:50:19,980 You're getting fat. 882 01:50:20,421 --> 01:50:21,581 Look at your belly. 883 01:50:34,735 --> 01:50:36,703 You must be thirsty. 884 01:50:38,639 --> 01:50:41,005 Wait here, I'll get a coke. 885 01:50:43,844 --> 01:50:45,004 Eunah! 886 01:50:47,448 --> 01:50:51,976 Get me a vending machine coffee, not coke. 887 01:50:53,721 --> 01:50:55,586 It really is you. 888 01:50:56,123 --> 01:50:58,284 Okay, I'll be right back. 889 01:52:20,441 --> 01:52:23,808 I trust you'll do a good job. 890 01:52:29,116 --> 01:52:31,983 No good can come of gambling. 891 01:52:35,823 --> 01:52:40,886 Are you being introspective? 892 01:52:43,030 --> 01:52:47,091 Let me go after this job. 893 01:52:52,239 --> 01:52:53,399 What? 894 01:52:54,742 --> 01:52:58,508 Who paid off your enormous gambling debts? 895 01:53:00,047 --> 01:53:03,278 Who pulled you out of misery? 896 01:53:07,221 --> 01:53:13,285 You think this is enough to repay me? 897 01:53:13,727 --> 01:53:15,490 Sir, don't do this. 898 01:53:26,340 --> 01:53:31,107 Well, I admit you've been through hard times on my account. 899 01:53:34,948 --> 01:53:36,779 I'm putting in anesthetic now. 900 01:53:55,436 --> 01:54:01,397 Sir, do you know what the chances are of having the same blood type 901 01:54:01,542 --> 01:54:06,411 as yours when you pick them out randomly? 902 01:54:10,217 --> 01:54:11,582 You know why? 903 01:54:14,021 --> 01:54:19,789 The chances of HLA type 904 01:54:20,127 --> 01:54:26,896 matching between non-relatives are one in a billion. 905 01:54:31,338 --> 01:54:37,402 Do you think it was a coincidence or a fate that I found someone 906 01:54:38,345 --> 01:54:41,610 whose brain size and cells match yours exactly? 907 01:54:42,716 --> 01:54:47,085 It is impossible unless the subject is blood-related. 908 01:54:48,322 --> 01:54:52,986 You thought you're the only one playing games? 61983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.