Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,536 --> 00:01:18,801
Shin Ha Gyun
2
00:01:23,757 --> 00:01:27,318
Byun Hee Bong
3
00:01:32,166 --> 00:01:35,624
Lee Hye Young
4
00:01:43,677 --> 00:01:50,947
The Game
5
00:02:06,867 --> 00:02:12,328
Son Hyun Joo, Lee Eun Seong
Special Guest/ Jang Hang Sun
6
00:02:48,842 --> 00:02:50,309
Thank you.
7
00:02:51,545 --> 00:02:53,012
It's a large bill.
8
00:02:58,152 --> 00:02:59,619
Hold on a sec.
9
00:03:32,853 --> 00:03:34,912
I don't mind
vending machine coffee.
10
00:03:35,055 --> 00:03:38,991
You are so old-fashioned.
11
00:03:39,526 --> 00:03:40,891
The phone call.
12
00:03:41,128 --> 00:03:42,686
Hello?
13
00:03:43,630 --> 00:03:46,497
I'm with Huido right now.
14
00:03:48,035 --> 00:03:54,406
Okay, I got it.
15
00:03:55,242 --> 00:03:59,611
Directed by Yoo In Ho I should get
going. Flower orders are piling up.
16
00:03:59,747 --> 00:04:01,806
- Ok, see you later.
- Bye.
17
00:04:02,149 --> 00:04:04,413
Hold on, Eunah. Wait.
18
00:04:05,252 --> 00:04:06,617
Stay still for a moment.
19
00:04:11,925 --> 00:04:14,485
Can you feel it?
20
00:04:15,028 --> 00:04:16,393
What?
21
00:04:16,530 --> 00:04:17,895
My love for you.
22
00:04:19,032 --> 00:04:21,592
That's so corny.
23
00:04:23,137 --> 00:04:24,399
Huido.
24
00:04:25,439 --> 00:04:26,804
I'm going.
25
00:04:28,342 --> 00:04:29,707
See you later.
26
00:04:51,031 --> 00:04:51,998
Hello?
27
00:04:52,132 --> 00:04:54,396
It's a man!
28
00:04:57,738 --> 00:04:59,706
Are you sure
you called the right number?
29
00:04:59,840 --> 00:05:01,705
What's your name?
30
00:05:04,344 --> 00:05:06,403
Min Huido. Who's this?
31
00:05:06,547 --> 00:05:10,108
Min. Hui. Do.
That's a nice name.
32
00:05:14,755 --> 00:05:17,087
Hey, I think you have
the wrong number.
33
00:05:17,224 --> 00:05:17,986
I'm going to hang up now.
34
00:05:18,125 --> 00:05:22,994
Wait, hold on.
35
00:05:23,130 --> 00:05:27,191
Actually, I was having a bet
with my friend.
36
00:05:27,634 --> 00:05:30,102
I won, thanks to you.
37
00:05:30,537 --> 00:05:32,698
I'd like to thank you
for that in person.
38
00:05:32,840 --> 00:05:35,206
Crazy old man.
39
00:05:59,833 --> 00:06:01,892
Mona Lisa logged on.
40
00:06:09,243 --> 00:06:11,211
Eunah, how's your mom doing?
41
00:06:11,345 --> 00:06:14,508
She's getting better.
42
00:06:20,554 --> 00:06:22,579
Great. Have you eaten?
43
00:06:22,723 --> 00:06:25,886
Yep. Something you hate.
44
00:06:26,026 --> 00:06:28,893
Pasta?
45
00:06:29,029 --> 00:06:31,896
My phone is ringing.
Give me a minute.
46
00:06:32,032 --> 00:06:33,590
Mr. Min Huido?
47
00:06:45,646 --> 00:06:47,614
Who are you?
48
00:06:47,748 --> 00:06:51,013
Didn't you get a phone call?
49
00:06:51,551 --> 00:06:53,519
About a bet...
50
00:06:55,422 --> 00:06:56,889
Yeah, I did.
51
00:06:57,524 --> 00:06:59,287
That was my husband.
52
00:06:59,826 --> 00:07:02,294
I know it's rude,
53
00:07:02,429 --> 00:07:05,990
but I found your address
using your phone number.
54
00:07:06,733 --> 00:07:12,603
Would you mind coming with me?
55
00:07:13,540 --> 00:07:17,306
Going where?
And don't you know.
56
00:07:17,444 --> 00:07:23,508
You are not supposed to dig up
other people's personal information?
57
00:07:25,352 --> 00:07:28,116
I'm really sorry about that.
58
00:07:28,822 --> 00:07:34,192
But if you don't come with me,
my husband might...
59
00:07:36,530 --> 00:07:38,498
It won't take long.
60
00:07:39,833 --> 00:07:44,896
I don't even know you.
Where the hell do you want me to go?
61
00:07:46,440 --> 00:07:48,806
Could you just leave now?
62
00:07:49,343 --> 00:07:52,506
Wait! Please,
63
00:09:01,048 --> 00:09:03,915
Darling, I've brought him.
64
00:09:06,953 --> 00:09:08,215
Are you all right?
65
00:09:08,355 --> 00:09:09,982
Stop smoking.
66
00:09:18,331 --> 00:09:19,696
He's an artist.
67
00:09:19,833 --> 00:09:22,597
I brought him
to draw your portrait.
68
00:09:24,037 --> 00:09:29,498
You want a picture
of me dying?
69
00:09:32,546 --> 00:09:37,415
I didn't mean it that way.
70
00:09:37,551 --> 00:09:43,979
If you don't need a portrait,
maybe I should leave.
71
00:09:45,525 --> 00:09:46,890
Hold on.
72
00:09:49,529 --> 00:09:50,894
Please sit down.
73
00:09:51,031 --> 00:09:54,194
He has been anxious
to meet you.
74
00:10:05,645 --> 00:10:09,706
I owe you an apology.
75
00:10:11,251 --> 00:10:17,486
The phone call yesterday
must have puzzled you.
76
00:10:19,126 --> 00:10:23,495
I apologize.
But what else can I do?
77
00:10:24,431 --> 00:10:26,991
When you answered the phone,
78
00:10:28,135 --> 00:10:32,799
I won a bet
with my friend over here.
79
00:10:33,340 --> 00:10:38,903
He and I have never
been defeated in our lifetime.
80
00:10:39,846 --> 00:10:42,815
Ever since
I dialed your number,
81
00:10:45,252 --> 00:10:50,986
I've been lucky.
82
00:10:51,925 --> 00:10:55,588
So, I wanted to show
my gratitude.
83
00:10:58,732 --> 00:11:00,199
Why don't you take a seat?
84
00:11:08,842 --> 00:11:13,404
Now, what about
making a bet with me?
85
00:11:14,347 --> 00:11:16,815
We dial any number
86
00:11:16,950 --> 00:11:20,511
and guess whether a man
or a woman answers the phone.
87
00:11:20,654 --> 00:11:21,814
What?
88
00:11:46,646 --> 00:11:48,614
You only get one chance.
89
00:11:49,549 --> 00:11:54,316
Winner takes all.
90
00:11:54,454 --> 00:11:56,979
This is too much of a joke.
91
00:11:59,326 --> 00:12:01,294
I'd better go.
92
00:12:01,428 --> 00:12:05,797
Why would I pull your leg?
93
00:12:07,033 --> 00:12:09,399
Life itself is a gamble.
94
00:12:10,337 --> 00:12:16,708
If you can't win a bet,
you can't win anything.
95
00:12:19,546 --> 00:12:24,210
Now, what would you say?
96
00:12:30,724 --> 00:12:33,989
There's one condition.
97
00:12:35,028 --> 00:12:38,395
You, too, must wager
something equal in value.
98
00:12:43,837 --> 00:12:45,304
That makes sense.
99
00:12:46,339 --> 00:12:51,003
But I don't have anything
that's worth that much.
100
00:12:51,144 --> 00:12:57,515
Why not?
You have a healthy body.
101
00:13:01,554 --> 00:13:05,684
I came to draw a portrait.
That's all.
102
00:13:06,426 --> 00:13:08,792
If this is some
kind of a practical joke,
103
00:13:09,129 --> 00:13:10,892
there's no reason
for me to stay.
104
00:13:13,533 --> 00:13:14,898
Take care now.
105
00:13:43,430 --> 00:13:45,398
Great collection.
106
00:13:48,234 --> 00:13:52,000
What a waste of time,
though.
107
00:14:02,749 --> 00:14:06,207
Stop playing, kiddo.
108
00:14:16,429 --> 00:14:19,193
Huido, please come see me now.
Hurry up!
109
00:14:19,332 --> 00:14:21,197
They're here again.
110
00:14:21,634 --> 00:14:24,000
- I said take your hands off.
- Stop it.
111
00:14:24,137 --> 00:14:26,002
Tell him he'd better come right
away with the money
112
00:14:26,139 --> 00:14:28,107
before I kill all of you!
113
00:14:42,122 --> 00:14:46,786
Must be better off these days,
eating water melons, huh?
114
00:14:46,926 --> 00:14:48,393
Why are you doing this?
115
00:14:48,528 --> 00:14:51,292
I told you
I will get you the money soon.
116
00:14:51,431 --> 00:14:53,797
If you don't leave,
I will call the police.
117
00:14:54,334 --> 00:14:55,892
Go ahead and call them,
you bitch.
118
00:14:56,336 --> 00:14:58,998
The little one is even worse.
119
00:15:01,841 --> 00:15:07,006
What are we? Gangsters?
Stop throwing things.
120
00:15:07,747 --> 00:15:09,305
- Huido! I mean...
- Stay put!
121
00:15:10,049 --> 00:15:13,212
Mom! Mom, are you okay?
122
00:15:16,823 --> 00:15:19,986
Stay still!
123
00:15:20,126 --> 00:15:21,991
Son of a bitch, come here!
124
00:15:27,634 --> 00:15:29,192
Take this son of a bitch
outside!
125
00:15:32,939 --> 00:15:35,305
Where's Huido?
126
00:15:35,442 --> 00:15:38,707
Huido!
127
00:15:44,551 --> 00:15:46,212
You bastard!
128
00:15:49,622 --> 00:15:53,490
- You think love conquers all?
- Huido.
129
00:15:53,626 --> 00:15:56,686
You penniless rat,
130
00:15:56,830 --> 00:16:01,893
it's money that conquers all!
131
00:16:03,336 --> 00:16:05,304
Fuck!
132
00:16:06,439 --> 00:16:10,205
Bring me the money
in three days.
133
00:16:11,644 --> 00:16:14,010
I won't be
this easygoing next time.
134
00:16:15,849 --> 00:16:17,817
Boys, let's go.
135
00:16:17,951 --> 00:16:21,318
Fuck, what the hell
is raining so badly?
136
00:16:21,454 --> 00:16:25,083
Motherfucker.
Stupid asshole.
137
00:16:57,624 --> 00:16:59,387
I'll take the bet.
138
00:17:00,226 --> 00:17:02,194
Excellent choice.
139
00:17:03,129 --> 00:17:07,293
If I win,
promise the money will be mine.
140
00:17:07,734 --> 00:17:09,702
Of course.
141
00:17:32,525 --> 00:17:33,685
You're welcome.
142
00:17:35,228 --> 00:17:39,187
Hey!
Bring me a pack of cigarettes.
143
00:17:44,437 --> 00:17:46,496
I said, bring me a pack!
144
00:17:47,040 --> 00:17:48,507
Pay up, first.
145
00:17:48,641 --> 00:17:52,008
Asshole.
146
00:17:52,745 --> 00:17:55,407
I'll pay you after this game.
Bring it first.
147
00:17:55,548 --> 00:17:57,015
Whatever.
148
00:17:57,150 --> 00:18:00,813
Mulsae told us not to give you
anything on credit.
149
00:18:01,354 --> 00:18:04,084
Alright.
150
00:18:04,223 --> 00:18:07,283
Excuse me.
151
00:18:11,130 --> 00:18:13,291
Mulsae, give me a pack.
152
00:18:13,833 --> 00:18:15,801
Where do you think
you're peeking?
153
00:18:15,935 --> 00:18:18,301
What's a pack
between buddies?
154
00:18:18,438 --> 00:18:20,702
Who are you
calling your buddy?
155
00:18:20,840 --> 00:18:22,102
Go back to your seat.
156
00:18:22,742 --> 00:18:24,004
I'll pay you back.
157
00:18:30,750 --> 00:18:33,617
Now, I'll explain the rules.
158
00:18:35,221 --> 00:18:39,282
We pick between
a man and a woman,
159
00:18:39,826 --> 00:18:44,786
and call out
any random number in turn
160
00:18:44,931 --> 00:18:48,389
Then, we'll dial and see whether a man
or a woman picks up the phone.
161
00:18:48,534 --> 00:18:50,092
It's that simple.
162
00:18:51,237 --> 00:18:54,104
We only play once.
163
00:18:54,741 --> 00:19:00,907
If the number is invalid,
or nobody picks up, we dial again.
164
00:19:04,250 --> 00:19:08,118
You go first.
165
00:19:13,526 --> 00:19:15,790
I say, it's a woman.
166
00:19:17,030 --> 00:19:20,693
Then I say it's a man.
167
00:19:26,039 --> 00:19:29,406
Say your number first.
168
00:19:35,948 --> 00:19:37,108
Two
169
00:19:41,754 --> 00:19:42,982
One
170
00:19:45,925 --> 00:19:47,085
Nine
171
00:19:47,927 --> 00:19:49,189
Nine
172
00:19:52,532 --> 00:19:53,692
Four
173
00:19:54,934 --> 00:19:56,094
Seven
174
00:19:58,638 --> 00:19:59,798
Seven
175
00:20:02,241 --> 00:20:03,401
One
176
00:20:05,845 --> 00:20:07,005
Eight
177
00:20:08,047 --> 00:20:09,309
Eight
178
00:20:11,050 --> 00:20:16,579
My last number is
going to be... zero.
179
00:20:24,230 --> 00:20:27,097
Nosik! Nosik, what's wrong?
180
00:20:27,233 --> 00:20:30,498
Sir! sir! Sir!
181
00:20:31,437 --> 00:20:35,100
Nosik, wake up!
182
00:20:35,241 --> 00:20:36,503
Hey, Nosik!
183
00:20:36,943 --> 00:20:39,810
Ahn,
Call Dr. Kim right away!
184
00:20:54,127 --> 00:20:55,287
Clear!
185
00:20:55,728 --> 00:20:56,888
Shock!
186
00:21:00,733 --> 00:21:02,098
360 joules!
187
00:21:02,235 --> 00:21:04,100
Shock!
188
00:21:35,635 --> 00:21:38,695
Hello? Hello?
189
00:21:39,839 --> 00:21:40,999
It's a woman.
190
00:21:42,241 --> 00:21:46,610
- Hello? Hello?
- It's a woman.
191
00:21:48,848 --> 00:21:50,213
It's a woman! A woman!
192
00:21:50,449 --> 00:21:51,916
I won!
193
00:21:52,251 --> 00:21:53,411
Please leave.
194
00:21:56,422 --> 00:21:59,789
My husband is dead,
so the bet is invalid.
195
00:22:04,330 --> 00:22:06,696
Didn't you hear me?
196
00:22:07,533 --> 00:22:10,093
My husband is dead,
so the bet is invalid.
197
00:22:23,549 --> 00:22:25,710
It's finally over.
198
00:22:25,852 --> 00:22:27,911
He lived long enough.
199
00:22:28,921 --> 00:22:32,982
If this went on for another month,
I would have died first.
200
00:22:33,125 --> 00:22:35,184
Hey, wait, but I...
201
00:22:35,328 --> 00:22:39,287
I can't believe you took
this absurd bet seriously.
202
00:22:40,733 --> 00:22:43,201
Maybe that's why you are
what you are.
203
00:22:46,239 --> 00:22:47,797
What should I do first?
204
00:22:48,641 --> 00:22:51,508
Ahn, give me your cellphone.
205
00:22:52,645 --> 00:22:55,808
What are you waiting for?
Don't want to?
206
00:22:58,050 --> 00:22:59,813
Don't bother.
I'll call them.
207
00:23:01,254 --> 00:23:04,690
I'm going to
let you go anyway.
208
00:23:11,931 --> 00:23:13,193
Hello?
209
00:23:24,443 --> 00:23:28,903
If you couldn't see through
this simple scam,
210
00:23:29,548 --> 00:23:32,312
you don't deserve
to run my company.
211
00:23:33,552 --> 00:23:38,990
As I expected,
you are not fit for the job!
212
00:23:40,626 --> 00:23:44,687
You use me all the time,
then turn me out empty-handed?
213
00:23:45,331 --> 00:23:51,292
What about that gallery
and the expensive artworks?
214
00:23:52,238 --> 00:23:53,899
Aren't they enough for you?
215
00:24:00,446 --> 00:24:03,415
I could take away everything
216
00:24:05,751 --> 00:24:07,013
You are crazy!
217
00:24:07,353 --> 00:24:08,786
You are crazy!
218
00:24:09,422 --> 00:24:10,980
You are crazy!
219
00:24:17,263 --> 00:24:18,992
Mulsae,
don't you believe me?
220
00:24:19,131 --> 00:24:24,194
It's me, Min Taeseok!
221
00:24:25,137 --> 00:24:27,002
How much do you get
for a kidney these days?
222
00:24:27,139 --> 00:24:30,802
About 80 million won,
223
00:24:31,544 --> 00:24:34,911
but I'd say his will be worth
only about 50.
224
00:24:36,849 --> 00:24:38,316
Let's take one out.
225
00:24:39,852 --> 00:24:41,979
Asshole.
226
00:24:46,625 --> 00:24:48,388
What? You fucker!
227
00:24:52,932 --> 00:24:55,594
Motherfucker.
228
00:24:59,238 --> 00:25:01,502
You wretch!
229
00:25:01,640 --> 00:25:06,100
Take out something else,
Mulsae.
230
00:25:06,746 --> 00:25:14,619
You lousy rat.
231
00:25:14,954 --> 00:25:17,286
You bastard!
232
00:25:42,348 --> 00:25:43,906
Sit over here.
233
00:25:53,626 --> 00:25:55,685
Let me try the number again.
234
00:26:02,535 --> 00:26:03,695
Here.
235
00:26:13,846 --> 00:26:19,409
Hello? Hello?
236
00:26:19,552 --> 00:26:21,986
Hey, who the hell is this?
237
00:26:22,521 --> 00:26:24,989
Why the fuck do you keep calling me
in the middle of the night?
238
00:26:27,726 --> 00:26:30,194
I think I know who you are.
239
00:26:30,629 --> 00:26:33,097
You're that pervert peeping
in every night, right?
240
00:26:34,733 --> 00:26:40,694
You are a woman, right?
Right?
241
00:26:40,840 --> 00:26:43,604
A woman?
I'm a guy, you moron.
242
00:26:44,043 --> 00:26:46,511
Is that why
you keep calling me?
243
00:26:46,846 --> 00:26:49,815
If you have nothing better to do,
jerk yourself off, you motherfucker!
244
00:27:00,126 --> 00:27:05,689
You always have to
be careful to the last.
245
00:27:06,932 --> 00:27:10,299
The bigger the game is,
the shrewder you need to be.
246
00:27:27,052 --> 00:27:31,682
Now. Time for my reward?
247
00:29:38,350 --> 00:29:39,908
Is he awake?
248
00:29:40,352 --> 00:29:43,185
His recovery is
slower than yours,
249
00:29:43,722 --> 00:29:45,485
but there's no complication.
250
00:29:47,326 --> 00:29:48,691
Keep an eye on him.
251
00:30:12,751 --> 00:30:17,882
Do you know the first thing
I wanted to do when I get younger?
252
00:30:18,023 --> 00:30:21,288
No, not really.
253
00:30:36,942 --> 00:30:40,309
Right this
Drinking iced water.
254
00:31:06,739 --> 00:31:08,707
How do you feel?
255
00:31:09,742 --> 00:31:12,802
Very well.
Can't be better.
256
00:31:12,945 --> 00:31:15,812
It's fortunate that
you are recovering quickly.
257
00:31:16,949 --> 00:31:22,888
So the operation was
perfectly executed?
258
00:31:24,523 --> 00:31:28,892
There are no rejections
or side effects, whatsoever.
259
00:31:29,027 --> 00:31:34,294
Sight, hearing, feeling...
everything's normal.
260
00:31:34,433 --> 00:31:38,995
If you can keep this up to six months,
you will have adjusted perfectly.
261
00:31:40,839 --> 00:31:48,109
That means we have to
keep him in this house
262
00:31:48,247 --> 00:31:50,909
for at least another six months.
263
00:31:52,050 --> 00:31:53,312
Does it?
264
00:31:54,653 --> 00:31:56,985
Not really.
265
00:31:57,322 --> 00:32:00,587
If you keep him here
for an extended amount of time,
266
00:32:00,726 --> 00:32:03,194
the stress might put him
in danger.
267
00:32:03,529 --> 00:32:04,689
Is that true?
268
00:32:05,030 --> 00:32:06,998
Then, let him go.
269
00:32:08,534 --> 00:32:18,705
Who else in the world could
pull this off but you?
270
00:32:21,947 --> 00:32:26,611
You are a genius.
271
00:32:29,121 --> 00:32:30,383
Thank you.
272
00:32:30,522 --> 00:32:34,481
No, you were very lucky.
273
00:32:35,127 --> 00:32:40,793
It must be some kind of fate
that you met that young man.
274
00:32:43,235 --> 00:32:45,203
Maybe...
275
00:34:27,639 --> 00:34:30,904
Help me, help!
276
00:34:34,947 --> 00:34:37,313
- Hold him down!
- Help me.
277
00:34:37,549 --> 00:34:41,417
Help me, please...
278
00:34:43,722 --> 00:34:47,488
Help me... help...
279
00:34:49,227 --> 00:34:52,492
Help me... help...
280
00:35:19,524 --> 00:35:22,288
You are still here?
281
00:35:25,430 --> 00:35:26,988
Where is Nosik?
282
00:35:40,846 --> 00:35:42,108
It's me.
283
00:35:46,051 --> 00:35:48,019
Your friend, Gang Nosik.
284
00:35:52,524 --> 00:35:56,290
You are Gang Nosik?
285
00:35:58,230 --> 00:35:59,891
Yes I am.
286
00:36:02,134 --> 00:36:07,299
I'm the Gang Nosik who used to
play games with you every day
287
00:36:07,439 --> 00:36:09,202
until recently.
288
00:36:10,942 --> 00:36:14,503
Though I have
a different look now.
289
00:36:16,748 --> 00:36:22,482
What are you talking about?
A different look?
290
00:36:25,624 --> 00:36:27,285
It is him.
291
00:36:37,536 --> 00:36:40,699
I've switched brains with him.
292
00:36:41,640 --> 00:36:45,007
What happened to
that young man, then?
293
00:36:47,646 --> 00:36:50,308
Living in that dying body,
I suppose.
294
00:36:53,552 --> 00:36:58,888
How, how is this possible?
295
00:36:59,024 --> 00:37:02,187
It isn't... to most people.
296
00:37:03,528 --> 00:37:07,396
But Dr. Kim made it possible.
297
00:37:08,934 --> 00:37:14,099
Why do you think I employed
the best neurosurgeon?
298
00:37:17,642 --> 00:37:18,802
What do you think?
299
00:37:19,745 --> 00:37:22,908
Won't you congratulate me
300
00:37:24,149 --> 00:37:26,117
on winning
the biggest bet of my life?
301
00:37:29,020 --> 00:37:32,285
Are you out of your mind?
302
00:37:32,724 --> 00:37:35,887
I still can't believe it.
303
00:37:38,830 --> 00:37:44,291
Sorry,
but I had to cheat a little.
304
00:37:46,838 --> 00:37:50,899
But I didn't cheat
on the final game.
305
00:37:52,144 --> 00:37:54,704
It was a fair game.
306
00:37:55,247 --> 00:37:57,112
Fair?
307
00:37:57,849 --> 00:37:59,612
He put his life on line
308
00:37:59,751 --> 00:38:02,276
while you only wagered
a part of yours!
309
00:38:02,420 --> 00:38:06,083
If you wanted it to be fair,
you should have bet everything as well!
310
00:38:07,526 --> 00:38:12,793
Are you saying that greedy
young man isn't to blame for anything?
311
00:38:14,833 --> 00:38:17,301
He was greedy for that money.
312
00:38:20,739 --> 00:38:26,405
You used human nature
to scam him.
313
00:38:29,447 --> 00:38:35,977
How evil of you to have done
such a terrible thing!
314
00:40:50,622 --> 00:40:52,590
I know you don't want to,
but I suggest you
315
00:40:54,225 --> 00:40:56,785
come to terms with the situation
as soon as possible.
316
00:40:59,831 --> 00:41:07,294
This is not
what I bargained for.
317
00:41:08,239 --> 00:41:12,198
You made the choice,
no one else.
318
00:41:13,745 --> 00:41:15,212
Would you like a proof?
319
00:41:25,623 --> 00:41:27,284
I'll take the bet.
320
00:41:28,426 --> 00:41:30,394
Excellent choice.
321
00:41:31,229 --> 00:41:35,495
If 1 win, promise the money
will be mine.
322
00:41:35,834 --> 00:41:37,597
Of course.
323
00:41:43,641 --> 00:41:53,016
No, this is not it.
324
00:41:59,724 --> 00:42:04,286
You are going to die soon
whether you stay here or leave.
325
00:42:06,031 --> 00:42:09,694
The game is over,
once and for all.
326
00:42:11,936 --> 00:42:14,097
My name is Gang Insik and
327
00:42:14,239 --> 00:42:19,006
I've come to take my father's place
in Cheongseol Finance, by his will.
328
00:42:35,527 --> 00:42:36,994
Put it out, please.
329
00:43:00,852 --> 00:43:03,184
He even smokes like his father.
330
00:43:03,321 --> 00:43:06,688
I know. He's a spitting image
of his father,
331
00:43:06,825 --> 00:43:07,883
the arrogant bastard!
332
00:43:08,026 --> 00:43:09,789
Quiet!
333
00:43:13,932 --> 00:43:15,297
Listen!
334
00:43:16,034 --> 00:43:18,696
You can't run a private loan
business with just money.
335
00:43:19,938 --> 00:43:22,907
Those who try to fill their own
pockets had better watch out.
336
00:43:23,842 --> 00:43:27,710
Including those who have
their eyes on the company!
337
00:43:30,248 --> 00:43:33,706
Even the feather heads should
understand what I'm talking about.
338
00:43:36,621 --> 00:43:39,385
What? Do you want me
to say it in English?
339
00:43:46,030 --> 00:43:51,491
I guess I shouldn't be too outspoken
in front of so many elders.
340
00:43:53,338 --> 00:43:59,208
If you find working
for a young president distasteful,
341
00:43:59,344 --> 00:44:01,608
please let me know.
342
00:44:01,746 --> 00:44:05,705
There are many young talents
out there dying to work here.
343
00:44:07,952 --> 00:44:10,079
That's it for today.
344
00:44:17,729 --> 00:44:20,289
How was my performance?
345
00:44:20,632 --> 00:44:23,692
You were great.
You really acted like a young man.
346
00:44:25,236 --> 00:44:29,002
Like a young man?
Look at me.
347
00:44:29,140 --> 00:44:31,700
I am a young man
with my whole life ahead of me.
348
00:44:32,243 --> 00:44:33,505
I apologize.
349
00:44:34,045 --> 00:44:38,106
That's all right.
I'm far younger than you are.
350
00:45:06,644 --> 00:45:07,906
Is that you, Huido?
351
00:45:10,048 --> 00:45:13,017
Hey, Min Huido.
352
00:45:14,352 --> 00:45:16,582
I haven't seen you
in a while.
353
00:45:18,423 --> 00:45:23,087
Are you sleeping?
Why are you sleeping already?
354
00:45:23,228 --> 00:45:27,597
Your uncle comes to visit
and you don't even get up.
355
00:45:30,235 --> 00:45:37,004
Are you upset that
I borrowed your stash?
356
00:45:41,446 --> 00:45:42,913
Get up!
357
00:45:50,021 --> 00:45:53,388
Who, who the hell are you?
358
00:45:55,126 --> 00:46:00,894
Uncle. It's me, Huido.
359
00:46:06,537 --> 00:46:08,801
I see what's going on.
Mulsae sent you, didn't he?
360
00:46:09,140 --> 00:46:15,204
Fuck, now they're harassing me
with a dying old man.
361
00:46:20,451 --> 00:46:26,879
Uncle, it's me, Huido.
362
00:46:28,826 --> 00:46:32,785
You don't have to show me
your fake tears, old man.
363
00:46:32,930 --> 00:46:35,194
I know Mulsae sent you.
364
00:46:36,634 --> 00:46:38,192
You don't look so well.
365
00:46:38,336 --> 00:46:40,395
Why don't you come inside,
rest for a while and leave?
366
00:46:40,538 --> 00:46:43,200
Look, I have nothing.
367
00:46:45,943 --> 00:46:47,501
Uncle.
368
00:46:47,645 --> 00:46:51,513
Stop calling me that.
369
00:46:51,649 --> 00:46:52,809
I may have wasted my life
away as a gambler,
370
00:46:52,950 --> 00:46:54,713
but I know how to
take care of the elders.
371
00:46:54,852 --> 00:46:56,786
Stop calling me uncle, okay?
372
00:46:56,921 --> 00:47:00,288
I was going to eat this,
373
00:47:00,425 --> 00:47:02,985
but I'm going to
give it to you.
374
00:47:03,127 --> 00:47:07,894
You go and tell Mulsae that
he can take it to court. Okay?
375
00:47:08,032 --> 00:47:10,000
Eat this and go.
376
00:47:13,237 --> 00:47:14,602
Uncle.
377
00:47:17,041 --> 00:47:21,000
When your father died
five years ago,
378
00:47:21,145 --> 00:47:23,705
we called you at the private
casino to come home.
379
00:47:24,449 --> 00:47:29,477
But you said that you were home.
380
00:47:29,821 --> 00:47:34,588
And you came to our house
after divorcing your wife
381
00:47:34,726 --> 00:47:38,287
one month after the wedding,
382
00:47:39,530 --> 00:47:42,192
asking for money.
383
00:47:43,434 --> 00:47:45,493
Do you know my name??
384
00:47:45,636 --> 00:47:47,399
Can you guess my name,
old man?
385
00:47:48,639 --> 00:47:52,598
Min. Tae. Seok.
386
00:47:53,344 --> 00:47:55,608
That's your name, uncle.
387
00:47:57,148 --> 00:48:00,117
How did you know my name?
388
00:48:00,752 --> 00:48:02,686
Did Mulsae tell you
that I was Min Taeseok?
389
00:48:02,820 --> 00:48:06,586
All right, eat this
before it gets cold.
390
00:48:06,724 --> 00:48:08,885
It's going to get dark
in a while, old man.
391
00:48:10,027 --> 00:48:15,294
Uncle, you have to trust me.
I really am Huido.
392
00:48:17,034 --> 00:48:19,594
You are driving me crazy.
393
00:48:21,839 --> 00:48:26,606
Uncle. Look at this.
394
00:48:27,445 --> 00:48:29,208
Look at this.
395
00:48:29,947 --> 00:48:31,915
I was scammed.
396
00:48:34,552 --> 00:48:37,385
They took my body.
397
00:48:57,442 --> 00:48:59,501
You have a new message.
398
00:48:59,644 --> 00:49:02,613
Huido? What's going on?
399
00:49:02,747 --> 00:49:04,510
I called you so many times.
400
00:49:05,049 --> 00:49:08,212
It's so hard without you.
401
00:49:08,352 --> 00:49:10,183
Please call me.
402
00:49:11,022 --> 00:49:13,490
A new message.
403
00:49:13,624 --> 00:49:19,392
Just sitting around waiting
for you to call is getting difficult.
404
00:49:20,431 --> 00:49:24,094
If you think I'm too much burden,
I'll understand.
405
00:49:25,536 --> 00:49:29,302
Thanks for everything,
and I'm sorry...
406
00:49:38,649 --> 00:49:41,516
- Yes, sir.
-Uh...
407
00:49:41,652 --> 00:49:43,779
Find out more about
Min Huido's girlfriend.
408
00:49:43,921 --> 00:49:45,582
Yes, sir.
409
00:50:07,144 --> 00:50:08,509
Anybody there?
410
00:50:10,548 --> 00:50:12,413
Anybody there?
411
00:50:14,852 --> 00:50:17,685
You crazy bastards, come out!
412
00:50:19,323 --> 00:50:22,087
Let me see Gang Nosik!
413
00:50:22,727 --> 00:50:25,093
Let me see Gang Nosik!
414
00:50:25,830 --> 00:50:29,493
Who do you think
you're shouting at?
415
00:50:29,634 --> 00:50:30,999
Mister!
416
00:50:31,636 --> 00:50:33,001
Who the hell are you?
417
00:50:34,639 --> 00:50:36,004
I said, who are you?
418
00:50:36,841 --> 00:50:42,108
Please let me see Gang Nosik.
419
00:50:42,246 --> 00:50:45,704
Who do you think you're calling?
420
00:50:45,850 --> 00:50:51,288
Please. Please,
let me see Gang Nosik.
421
00:50:51,422 --> 00:50:53,890
He's been dead
for over a month!
422
00:50:54,425 --> 00:50:55,585
Go away!
423
00:50:56,627 --> 00:51:00,290
He took my body
just because I lost a bet.
424
00:51:01,032 --> 00:51:02,795
I'm the one who should
be calling the police!
425
00:51:02,934 --> 00:51:03,798
You scoundrels!
426
00:51:03,935 --> 00:51:08,201
Crazy old man.
Get lost!
427
00:51:09,240 --> 00:51:12,505
I was so suprised that
you really look like him.
428
00:51:12,643 --> 00:51:16,010
- Mister, Mister!
- Don't mister me,
429
00:51:16,247 --> 00:51:21,116
Let me see him, please.
430
00:51:21,252 --> 00:51:25,484
I have got to see him.
I've got to...
431
00:51:25,923 --> 00:51:28,892
'Take one pill when in pain'
432
00:53:01,452 --> 00:53:03,181
Oh, my.
433
00:53:08,626 --> 00:53:12,585
It seems her father used
private loans to run his business.
434
00:53:12,930 --> 00:53:16,991
They are harassing Min Huido's
girlfriend to pay back the money.
435
00:53:17,134 --> 00:53:20,695
Her mother's
in the hospital after all.
436
00:53:22,940 --> 00:53:24,703
How much does he owe?
437
00:53:25,643 --> 00:53:28,009
About 300 million won.
438
00:53:34,652 --> 00:53:40,682
Do you think
I'm a bad man? Huh?
439
00:53:43,627 --> 00:53:47,290
Come here.
440
00:53:48,332 --> 00:53:52,598
Playing hard to get?
That turns me on.
441
00:53:54,438 --> 00:53:58,898
Then, pay up, bitch!
442
00:53:59,243 --> 00:54:01,404
And save me all this trouble!
443
00:54:03,948 --> 00:54:06,508
Aren't you guys
playing pool today?
444
00:54:07,251 --> 00:54:10,277
Take the boys for a pool game.
445
00:54:10,421 --> 00:54:11,479
Yes, boss.
446
00:54:11,622 --> 00:54:12,782
Let's go.
447
00:54:13,524 --> 00:54:18,188
Let me see
your pretty face again.
448
00:54:19,830 --> 00:54:22,799
Who the hell are you?
449
00:54:26,737 --> 00:54:30,901
You! It's you again.
450
00:54:31,742 --> 00:54:34,302
Brought along
a friend this time?
451
00:54:34,445 --> 00:54:37,710
I didn't recognize you
in your fancy suit.
452
00:54:37,848 --> 00:54:41,215
Did you win
the lottery or something?
453
00:54:41,919 --> 00:54:44,479
Take them out of here!
454
00:54:44,822 --> 00:54:46,187
I said, get out.
455
00:54:50,728 --> 00:54:52,992
Who the hell are you?
456
00:54:59,136 --> 00:55:01,001
What the hell is that?
457
00:55:05,342 --> 00:55:07,902
What is it?
458
00:55:09,146 --> 00:55:11,614
Give me that. Now!
459
00:55:13,851 --> 00:55:17,082
President of Cheongsol Finance.
Cheongsol...
460
00:55:17,421 --> 00:55:20,686
The Cheongsol Finance?
Sir!
461
00:55:21,025 --> 00:55:23,186
And are you his wife?
462
00:55:23,327 --> 00:55:26,490
What the hell are you all doing?
Pay your respects to the boss.
463
00:55:26,630 --> 00:55:31,090
He's the president
of Cheongsol Finance!
464
00:55:31,735 --> 00:55:32,997
Sir, please forgive me.
465
00:55:34,538 --> 00:55:36,199
That'll be all. Let's go.
466
00:55:38,642 --> 00:55:39,802
Huido.
467
00:55:47,251 --> 00:55:48,775
What's going on?
468
00:55:50,321 --> 00:55:52,084
Where have you been?
469
00:55:57,127 --> 00:55:59,391
How could you do this to me?
470
00:56:03,734 --> 00:56:05,702
What happened?
471
00:56:06,237 --> 00:56:08,501
You talk too much.
472
00:56:10,040 --> 00:56:12,201
I paid off your debts.
Isn't that enough?
473
00:56:14,745 --> 00:56:16,212
What are you saying?
474
00:56:18,449 --> 00:56:20,610
You came just to pay my debts?
475
00:56:20,751 --> 00:56:23,276
Stop it.
Get out of the car.
476
00:56:24,922 --> 00:56:28,983
- Hey, Ahn.
- Huido, why are you acting like this?
477
00:56:30,928 --> 00:56:33,488
When did I ask you
to pay the debt for us?
478
00:56:34,732 --> 00:56:37,098
Why do you have to
make me feel so wretched?
479
00:56:38,736 --> 00:56:41,398
Do you know
what I've been through these days?
480
00:56:42,039 --> 00:56:44,507
I wished I were dead!
481
00:56:45,242 --> 00:56:47,608
How could you do this to me?
482
00:56:51,348 --> 00:56:56,183
What is that money?
What about this car?
483
00:56:59,323 --> 00:57:00,790
Please stop the car.
484
00:57:19,443 --> 00:57:20,910
Let's go.
485
00:57:47,938 --> 00:57:49,701
Wipe the blood.
486
00:57:52,343 --> 00:57:56,006
Uncle, thank you
for believing me.
487
00:57:56,146 --> 00:58:00,014
How can I not? When you
even know my ex-wife's name...
488
00:58:00,150 --> 00:58:02,880
Hey, what are you
going to do now?
489
00:58:03,020 --> 00:58:05,079
You can't go on
living like this.
490
00:58:05,923 --> 00:58:07,788
This is her card.
491
00:58:08,225 --> 00:58:10,489
I need to see this woman.
492
00:58:11,729 --> 00:58:14,493
What are you going to do
when you meet her?
493
00:58:14,631 --> 00:58:17,600
I thought
she wasn't at the scene.
494
00:58:18,035 --> 00:58:21,004
She's the only chance I have.
495
00:58:21,739 --> 00:58:25,004
Go alone if you really want to.
I need some sleep. I really do.
496
00:58:25,142 --> 00:58:29,806
Uncle,
I can't go alone like this.
497
00:58:31,048 --> 00:58:33,915
Man, you're driving me nuts.
498
00:58:34,752 --> 00:58:37,380
Old man, are you sure
you're Min Huido?
499
00:58:37,521 --> 00:58:39,989
If you aren't, tell me now.
500
00:58:40,124 --> 00:58:43,787
It's me who's going nuts!
501
00:58:46,230 --> 00:58:47,492
Uncle!
502
00:58:51,035 --> 00:58:53,401
Then, tell me
where I got this scar.
503
00:58:54,238 --> 00:58:56,706
That's when you had
your Kidney extracted
504
00:58:56,840 --> 00:58:59,809
to pay for your gambling debts.
505
00:58:59,943 --> 00:59:01,205
You are Huido.
506
00:59:01,345 --> 00:59:03,506
Wait for me
while I get dressed.
507
00:59:09,720 --> 00:59:11,984
Fuck, I just washed them all.
508
00:59:12,423 --> 00:59:13,890
Are you wearing underpants?
509
00:59:19,229 --> 00:59:21,993
Ma'am, do you have this
in man's size?
510
00:59:22,533 --> 00:59:24,694
It's all women's stuff
over there.
511
00:59:25,335 --> 00:59:27,895
This is just
what I'm looking for.
512
00:59:30,140 --> 00:59:32,301
Huido, let's go.
513
00:59:34,945 --> 00:59:37,004
What are you doing?
514
00:59:39,550 --> 00:59:42,485
Uncle, I'll take this.
515
00:59:43,720 --> 00:59:46,985
This is for young people.
516
00:59:47,124 --> 00:59:49,092
It's too uncomfortable for you.
517
00:59:50,727 --> 00:59:54,686
Still picky, huh?
518
00:59:54,832 --> 00:59:57,096
Get this boxer instead.
519
00:59:57,234 --> 01:00:00,294
I'll wait outside.
520
01:00:03,340 --> 01:00:05,900
Ma'am, how much is it?
521
01:00:40,844 --> 01:00:42,209
- Excuse me.
- As you can see,
522
01:00:42,346 --> 01:00:45,406
this was all done by fingers,
not brushes.
523
01:00:55,826 --> 01:00:59,091
I'm not Gang Nosik.
524
01:00:59,229 --> 01:01:01,595
What are you talking about?
525
01:01:02,633 --> 01:01:06,399
He took my body.
526
01:01:07,437 --> 01:01:09,598
He put his brain in my body.
527
01:01:11,141 --> 01:01:14,304
I don't know
why you're doing this to me.
528
01:01:14,645 --> 01:01:16,613
Stop kidding me and leave.
529
01:01:16,947 --> 01:01:19,814
I'm not Gang Nosik.
530
01:01:20,951 --> 01:01:26,583
I'm Min Huido, the one
you came to see that night.
531
01:01:28,125 --> 01:01:29,592
Please leave now.
532
01:01:36,934 --> 01:01:39,596
Could you take
these gentlemen out?
533
01:02:16,940 --> 01:02:21,809
Your life and my life,
we both suck.
534
01:02:22,946 --> 01:02:26,905
Huido, get me something to eat.
535
01:02:42,933 --> 01:02:44,696
It wasn't easy
to believe you.
536
01:02:45,535 --> 01:02:49,096
But I came because I consider
Gang Nosik capable of doing
537
01:02:49,239 --> 01:02:51,002
something like you said.
538
01:02:52,242 --> 01:02:54,403
Please help me.
539
01:02:56,046 --> 01:03:01,609
You are the only one who can.
540
01:03:03,120 --> 01:03:07,580
I came all the way down here,
but why should I help you?
541
01:03:10,927 --> 01:03:14,795
Don't be silly.
542
01:03:14,931 --> 01:03:17,491
That old man is rich, right?
543
01:03:17,734 --> 01:03:21,693
You help us and
walk away with his money.
544
01:03:21,838 --> 01:03:24,102
You know the drill.
545
01:03:24,241 --> 01:03:26,300
He is really sick, you know.
546
01:03:26,543 --> 01:03:29,011
I have all the money
I need.
547
01:03:30,447 --> 01:03:32,915
We know that.
548
01:03:33,650 --> 01:03:37,177
But isn't it nice
to have more?
549
01:03:37,321 --> 01:03:38,788
Uncle.
550
01:03:38,922 --> 01:03:40,480
You don't like money?
551
01:03:41,425 --> 01:03:44,087
I bet you do!
552
01:03:44,227 --> 01:03:46,388
Uncle!
553
01:03:48,732 --> 01:03:51,200
What I'm saying is...
554
01:03:51,735 --> 01:03:55,398
I thought he cut you off
and kicked you out in the end?
555
01:03:55,539 --> 01:03:56,699
Uncle!
556
01:03:56,840 --> 01:04:00,105
Don't yell at me!
557
01:04:00,243 --> 01:04:02,302
I'm only telling her
what you told me.
558
01:04:02,446 --> 01:04:03,913
Am I lying?
559
01:04:04,047 --> 01:04:07,107
Save your energy.
560
01:04:11,121 --> 01:04:13,282
I thought about it.
561
01:04:14,324 --> 01:04:19,694
He took my body,
but I have his.
562
01:04:20,130 --> 01:04:24,191
There must be something
we can do with it.
563
01:04:25,535 --> 01:04:27,503
If all goes well,
564
01:04:28,739 --> 01:04:35,110
you can have all of his money.
565
01:04:36,446 --> 01:04:41,975
Even if it doesn't,
you have nothing to lose
566
01:04:42,619 --> 01:04:46,077
but some time.
567
01:05:04,141 --> 01:05:05,802
That'd be all.
You may go now.
568
01:05:18,622 --> 01:05:20,089
You came.
569
01:05:20,724 --> 01:05:22,783
I thought
I'd never see you again.
570
01:05:30,434 --> 01:05:33,597
I came to stop you from
keep sending me messengers.
571
01:05:34,438 --> 01:05:37,703
I just feel uncomfortable
looking at the new you.
572
01:05:39,142 --> 01:05:40,700
You shouldn't.
573
01:05:41,845 --> 01:05:44,313
You are the only friend
I have.
574
01:05:45,148 --> 01:05:48,015
My life is no fun without you.
575
01:05:58,028 --> 01:06:03,295
It's been a while
since we played a game.
576
01:06:04,734 --> 01:06:08,500
How about we play
something different today?
577
01:06:11,341 --> 01:06:13,104
What do you mean?
578
01:06:13,643 --> 01:06:16,111
You want to switch bodies
with me now?
579
01:06:17,948 --> 01:06:19,210
Let's go inside.
580
01:06:22,719 --> 01:06:23,879
Come this way.
581
01:06:31,228 --> 01:06:35,096
What on earth is all this?
582
01:06:35,532 --> 01:06:36,999
You'll find out.
583
01:06:46,943 --> 01:06:50,811
You have fallen so low.
584
01:06:51,648 --> 01:06:54,412
Enjoy it while you can
with your young body!
585
01:06:54,551 --> 01:06:56,485
I am so sorry.
586
01:06:56,620 --> 01:06:58,588
I haven't thought about you.
587
01:07:00,423 --> 01:07:01,390
I am sorry, really.
588
01:07:01,525 --> 01:07:05,985
I know that you will
remain lonely all your life!
589
01:07:06,530 --> 01:07:07,895
You will see!
590
01:07:13,036 --> 01:07:17,496
Yes, I have been lonely.
591
01:07:19,042 --> 01:07:22,910
But this time,
it's different.
592
01:08:50,734 --> 01:08:53,202
Why?
You don't like it?
593
01:08:54,437 --> 01:08:55,995
I paid you a lot of money.
594
01:08:56,139 --> 01:08:59,199
I, I can't do it.
595
01:09:11,321 --> 01:09:12,583
Get out.
596
01:10:04,040 --> 01:10:05,302
Stop the car.
597
01:10:12,949 --> 01:10:14,211
Where are you going?
598
01:10:20,824 --> 01:10:22,291
I said,
where are you going?
599
01:10:22,826 --> 01:10:24,191
It's none of your business.
600
01:10:27,831 --> 01:10:29,196
Get in the car.
601
01:10:30,133 --> 01:10:32,101
Don't worry.
I'm nearby.
602
01:10:48,351 --> 01:10:50,376
Hi. I've brought you
the flowers you ordered.
603
01:10:50,520 --> 01:10:52,988
Ah, yes. Boss!
604
01:10:53,123 --> 01:10:54,988
The flowers are here?
605
01:10:59,829 --> 01:11:01,694
What is this?
606
01:11:02,432 --> 01:11:03,694
A joke?
607
01:11:06,035 --> 01:11:08,902
It's what you ordered.
608
01:11:10,540 --> 01:11:17,503
Do you have any idea what kind
of client I'm dealing with?
609
01:11:17,947 --> 01:11:20,507
That's why we don't
place orders at cheap shops.
610
01:11:21,050 --> 01:11:22,677
Who placed the order?
611
01:11:22,919 --> 01:11:24,784
Don't know.
612
01:11:25,021 --> 01:11:28,479
Do I have to do
everything around here?
613
01:11:32,629 --> 01:11:35,097
If you don't like it,
I'll make you another one.
614
01:11:35,331 --> 01:11:37,299
Take this anyway
since I brought it.
615
01:11:40,837 --> 01:11:43,806
Here's the money,
so just leave.
616
01:11:46,142 --> 01:11:47,507
Don't pick it up.
617
01:11:49,445 --> 01:11:50,605
Huido?
618
01:11:52,549 --> 01:11:55,575
Hey, you pick it up.
619
01:11:57,220 --> 01:12:00,189
Who the hell are you?
Don't you see I'm busy?
620
01:12:04,027 --> 01:12:05,995
-You bastard!
-Huido!
621
01:12:07,530 --> 01:12:09,691
Watch your manners, kiddo!
622
01:12:10,033 --> 01:12:11,898
Asshole, come here.
623
01:12:22,245 --> 01:12:26,204
Let me go!
You will regret this.
624
01:12:33,223 --> 01:12:34,190
Let me go, I said let go!
625
01:12:34,324 --> 01:12:36,792
Let go,
you're ripping my clothes.
626
01:12:36,926 --> 01:12:38,484
Huido? Huido!
627
01:12:39,028 --> 01:12:41,792
- Huido, are you all right?
- I said, let go!
628
01:12:41,931 --> 01:12:43,489
Who are you calling a kid?
629
01:12:43,633 --> 01:12:45,294
Fuck,
you can't be older than I am!
630
01:12:45,435 --> 01:12:48,097
Fucking asshole.
631
01:13:00,450 --> 01:13:02,680
Walk slowly.
632
01:13:02,919 --> 01:13:04,284
What the...
633
01:13:05,822 --> 01:13:07,187
Sit down.
634
01:13:15,632 --> 01:13:16,894
Are you all right?
635
01:13:19,235 --> 01:13:20,702
Does it hurt?
636
01:13:23,439 --> 01:13:25,304
You're bleeding.
637
01:13:27,343 --> 01:13:29,402
Stay still for a moment.
638
01:13:31,948 --> 01:13:35,384
You fool,
why did you start a fight?
639
01:13:37,320 --> 01:13:38,480
Are you okay?
640
01:14:52,829 --> 01:14:56,890
When is he coming?
Your patron.
641
01:15:00,236 --> 01:15:01,794
Later.
642
01:15:04,340 --> 01:15:06,706
He must be a generous man.
643
01:15:07,043 --> 01:15:10,410
Buying your paintings and
renting you this house...
644
01:15:12,148 --> 01:15:14,708
I only knew you were
a great painter, but...
645
01:15:21,224 --> 01:15:22,384
Huido!
646
01:15:31,634 --> 01:15:33,693
I got something for you.
647
01:15:36,739 --> 01:15:39,003
Let's go.
648
01:16:48,044 --> 01:16:50,706
- Take the umbrella.
- It's okay.
649
01:16:58,621 --> 01:17:00,782
Go inside.
650
01:17:41,430 --> 01:17:42,590
Thank you for coming.
651
01:17:43,533 --> 01:17:48,698
- May I come in?
- Of course. Come in, please.
652
01:17:55,945 --> 01:17:59,005
Uncle, uncle!
Where's the cushion?
653
01:17:59,148 --> 01:18:01,514
Uncle, get up!
654
01:18:04,220 --> 01:18:06,882
Please sit down.
655
01:18:12,628 --> 01:18:14,596
I decided to believe you.
656
01:18:16,332 --> 01:18:18,095
Promise me one thing, though.
657
01:18:18,634 --> 01:18:20,898
We'll make a deal.
658
01:18:21,237 --> 01:18:25,105
You get you body back,
and I get my share of the money.
659
01:18:25,942 --> 01:18:30,208
Of course you are entitled
to some of it if we pull it off.
660
01:18:32,548 --> 01:18:38,077
No, I don't care
about the money.
661
01:18:39,021 --> 01:18:43,981
I only need my body back,
SO you can keep it all.
662
01:18:45,027 --> 01:18:47,393
Then, we have no time to lose.
663
01:18:47,530 --> 01:18:51,193
You already know there
isn't much time left, right?
664
01:18:57,240 --> 01:19:00,801
From now on, you are
Gang Nosik, not Min Huido.
665
01:19:01,544 --> 01:19:04,411
You have to imitate him
in every way.
666
01:19:05,348 --> 01:19:06,906
That's our only chance.
667
01:19:07,049 --> 01:19:08,311
Put it on.
668
01:19:11,821 --> 01:19:13,789
Wow, this is Armani!
669
01:19:14,023 --> 01:19:17,186
Come to this place at 5pm.
There is someone you have to meet.
670
01:19:17,326 --> 01:19:18,293
Okay.
671
01:19:18,427 --> 01:19:20,895
You bring him.
672
01:19:21,631 --> 01:19:23,394
I'll see you later.
673
01:19:23,532 --> 01:19:25,090
Take care.
674
01:19:27,536 --> 01:19:30,903
See you later.
675
01:19:33,943 --> 01:19:37,106
Can I play just one more game
with the suit?
676
01:19:37,246 --> 01:19:38,611
I'll make it double!
677
01:19:38,748 --> 01:19:40,716
Uncle!
678
01:19:42,118 --> 01:19:47,988
So you sell the bond and get
the fund through a broker...
679
01:19:48,124 --> 01:19:50,092
And then there's ABS...
680
01:20:06,842 --> 01:20:09,606
Try it on.
681
01:20:16,218 --> 01:20:19,881
He loves palace cuisine.
682
01:20:20,022 --> 01:20:24,083
This boiled terrapin is
his favorite dish.
683
01:20:28,931 --> 01:20:34,096
I like this, New model phone
with DMB function.
684
01:20:46,349 --> 01:20:49,978
Don't make faces like that
while eating your favorite food.
685
01:21:13,342 --> 01:21:15,606
We are going to meet
the staff of the company.
686
01:21:16,445 --> 01:21:20,108
No matter what,
don't be confused.
687
01:21:20,750 --> 01:21:24,481
You're Gang Nosik.
688
01:21:24,820 --> 01:21:27,186
Is the president
really alive?
689
01:21:28,424 --> 01:21:29,891
Of course.
690
01:21:34,530 --> 01:21:35,792
He's here.
691
01:21:42,638 --> 01:21:43,900
Sir!
692
01:21:46,142 --> 01:21:49,111
Keep your eyes wide open
when you see Mr. Yoon.
693
01:21:57,019 --> 01:21:59,886
Mr. Yoon,
now will you believe me?
694
01:22:00,623 --> 01:22:03,285
Gang Insik is the son
of the president.
695
01:22:03,426 --> 01:22:06,987
But the president didn't
leave him everything.
696
01:22:07,129 --> 01:22:07,993
How can this be?
697
01:22:08,130 --> 01:22:10,598
Gang Insik rigged the whole thing
because he was afraid
698
01:22:10,733 --> 01:22:12,701
that they will vote for you
to run the company.
699
01:22:14,937 --> 01:22:18,395
The president was
extremely fond of you.
700
01:22:19,542 --> 01:22:22,102
Nod your head
when I look at you.
701
01:22:30,119 --> 01:22:32,679
We'll be meeting
with the bank executives soon.
702
01:22:32,822 --> 01:22:36,087
Please explain to them
about the situation.
703
01:22:36,525 --> 01:22:40,484
And we need to get the president's
security card kept in the bank.
704
01:22:40,930 --> 01:22:44,297
We need the card
to access the security room
705
01:22:44,433 --> 01:22:46,594
with the president's
fingerprint.
706
01:22:46,735 --> 01:22:49,704
We need them
to drive Gang Minsik out.
707
01:22:51,240 --> 01:22:55,609
The safe is in a secret place,
not inside of Cheongsol Finance.
708
01:22:55,744 --> 01:22:59,202
Only a few people
including myself know about it.
709
01:23:00,149 --> 01:23:02,777
Will you help us?
710
01:23:08,724 --> 01:23:11,784
I doubt the bank executives
will believe the story.
711
01:23:13,629 --> 01:23:15,790
The president is alive.
712
01:23:15,931 --> 01:23:20,300
They must recognize him
from the numerous transactions.
713
01:23:20,636 --> 01:23:22,399
If everything goes well,
714
01:23:22,538 --> 01:23:26,099
you will be named the successor
of Cheongseol Finance.
715
01:23:28,244 --> 01:23:29,506
I'll do what I can.
716
01:23:41,824 --> 01:23:43,189
Min Taeseok!
717
01:24:38,747 --> 01:24:41,011
That should be enough, I think.
718
01:24:47,623 --> 01:24:51,081
Bring me his thumbprint
by tomorrow.
719
01:25:43,646 --> 01:25:44,806
Excuse me.
720
01:25:52,321 --> 01:25:54,482
Do I know you?
721
01:25:57,226 --> 01:25:58,693
What's wrong?
722
01:26:48,644 --> 01:26:50,612
Let's forget
about the whole thing.
723
01:26:51,046 --> 01:26:52,411
Do you want more money?
724
01:26:52,548 --> 01:26:54,311
No, it's not that.
725
01:26:54,450 --> 01:26:55,576
Then what?
726
01:26:57,319 --> 01:27:03,690
As much as I need the money,
I can't do it.
727
01:27:04,026 --> 01:27:07,689
Is that so?
Still not desperate enough?
728
01:27:08,630 --> 01:27:10,791
Well then.
I can't help but do it myself.
729
01:27:11,033 --> 01:27:13,797
Fuck, are you threatening me?
730
01:27:15,237 --> 01:27:17,603
Do whatever you want,
you motherfucker.
731
01:27:17,740 --> 01:27:20,208
I'm Min Taesok, you asshole.
732
01:27:37,126 --> 01:27:39,287
It's been a while
since I saw you online.
733
01:27:40,929 --> 01:27:44,296
Eunah, listen to
what I'm trying to tell you.
734
01:27:44,433 --> 01:27:46,697
The person whom
you're seeing is not me.
735
01:27:54,042 --> 01:27:56,306
What are you talking about?
736
01:27:58,147 --> 01:28:05,679
Couldn't you tell that I talk
and act differently these days?
737
01:28:14,329 --> 01:28:15,990
Ask him about our secrets.
738
01:28:16,131 --> 01:28:19,191
He won't know them.
739
01:28:23,739 --> 01:28:27,505
Huido, I don't get it.
740
01:28:31,747 --> 01:28:35,012
I can't tell you right now,
but ask him. Just once.
741
01:28:37,019 --> 01:28:38,281
You are not Huido, are you?
742
01:28:39,221 --> 01:28:40,688
I don't know who you are,
but stop playing a joke.
743
01:28:59,441 --> 01:29:04,105
Do you remember
the first time we met?
744
01:29:05,647 --> 01:29:11,882
The first time?
The first time we met?
745
01:29:13,622 --> 01:29:17,991
Remember
how it snowed that day?
746
01:29:23,131 --> 01:29:27,795
You ordered the same thing then,
your favorite food.
747
01:29:29,638 --> 01:29:32,903
You know how I love pasta.
748
01:29:37,746 --> 01:29:39,907
Why aren't you
wearing the ring?
749
01:29:42,017 --> 01:29:43,985
I must have forgotten.
750
01:29:45,520 --> 01:29:47,681
I promise
I'll wear it tomorrow.
751
01:29:51,526 --> 01:29:53,494
Why aren't you eating?
752
01:29:54,529 --> 01:29:55,894
You don't like the food?
753
01:29:57,833 --> 01:29:59,698
We'll order something else.
754
01:30:00,636 --> 01:30:01,603
Waiter!
755
01:30:01,737 --> 01:30:05,104
Don't. I have to go.
756
01:30:08,543 --> 01:30:10,408
Please stay.
757
01:30:11,346 --> 01:30:12,506
I'm going.
758
01:31:29,524 --> 01:31:31,583
You've worked hard.
759
01:31:31,727 --> 01:31:33,285
Tonight is the night.
760
01:31:34,129 --> 01:31:36,495
Tonight will
decide everything.
761
01:31:39,134 --> 01:31:41,295
Don't be nervous.
You'll be fine.
762
01:31:43,438 --> 01:31:47,499
Here is the security card.
You should hold onto it.
763
01:31:49,044 --> 01:31:52,502
I have some business
to take care of.
764
01:31:52,647 --> 01:31:54,512
I'll meet you there.
765
01:32:26,648 --> 01:32:30,084
Sir, the situation
is getting out of hand.
766
01:32:31,219 --> 01:32:32,686
What should I do?
767
01:33:24,840 --> 01:33:28,503
Hey, buy yourself
cigarettes with this.
768
01:33:28,643 --> 01:33:31,009
You motherfucker.
769
01:34:29,137 --> 01:34:32,698
Why isn't he
answering the phone?
770
01:34:33,241 --> 01:34:35,209
Is he there already?
771
01:34:35,343 --> 01:34:39,302
Answer the phone, dammit!
772
01:34:40,448 --> 01:34:42,075
What the...
773
01:34:53,929 --> 01:34:56,295
Who the hell are you guys?
774
01:36:25,420 --> 01:36:26,387
Cheongseol Finance Crowns
the Eldest Son Gang Insik
775
01:36:26,521 --> 01:36:27,886
After the Late Gang Nosik
776
01:36:31,526 --> 01:36:33,494
President of Cheongsol Finance,
Gang Insik?
777
01:36:33,628 --> 01:36:37,496
The Cheongsol Finance?
Sir!
778
01:37:57,345 --> 01:37:59,506
Congratulations on
coming this far.
779
01:38:01,916 --> 01:38:03,474
It's raining quite hard,
isn't it?
780
01:38:26,040 --> 01:38:27,405
It's been a while.
781
01:38:29,144 --> 01:38:31,112
I see that you schemed
your way all the way up here.
782
01:38:31,646 --> 01:38:33,113
But what do we do?
783
01:38:33,748 --> 01:38:37,275
Hyerin is gone.
And so is your uncle.
784
01:38:37,619 --> 01:38:39,086
Who will be the next?
785
01:38:40,221 --> 01:38:42,883
You son of a bitch.
I'll kill you!
786
01:38:43,024 --> 01:38:45,686
Hey, hold on!
787
01:38:49,330 --> 01:38:50,797
You bastard!
788
01:38:52,434 --> 01:38:54,698
What are you doing?
789
01:38:55,837 --> 01:39:00,103
You asshole!
790
01:39:28,937 --> 01:39:33,806
Let's play the game
one more time.
791
01:39:34,742 --> 01:39:36,004
What game?
792
01:39:38,146 --> 01:39:42,480
Man, woman, the game,
793
01:39:42,617 --> 01:39:49,386
the cellphone, my body...
794
01:39:49,524 --> 01:39:53,790
Your body, my body...
795
01:39:53,928 --> 01:39:56,192
Please give my body back to me.
796
01:39:56,531 --> 01:40:00,490
I don't want to.
What if I lose?
797
01:40:01,436 --> 01:40:05,998
I played the game.
You tricked me.
798
01:40:06,341 --> 01:40:08,206
You made me.
799
01:40:09,544 --> 01:40:11,705
I gave you an opportunity.
800
01:40:12,046 --> 01:40:13,809
The choice was yours.
801
01:40:13,948 --> 01:40:17,281
You should have been prepared
for the consequences.
802
01:40:17,418 --> 01:40:19,477
I bet you 1 billion won.
803
01:40:19,621 --> 01:40:22,681
How many people can
call themselves billionaires?
804
01:40:22,824 --> 01:40:25,384
Your wager should match mine!
805
01:40:27,028 --> 01:40:32,295
I said I'd be your slave,
not switch brains with you.
806
01:40:34,836 --> 01:40:38,101
A slave to carry my body.
807
01:40:40,842 --> 01:40:44,608
Why, are you regretting it
just now?
808
01:40:45,547 --> 01:40:49,483
You should've given more thoughts
to it if it was that precious.
809
01:40:50,718 --> 01:40:53,881
People never realize
how grateful
810
01:40:54,022 --> 01:40:56,183
they should be
for their life and youth.
811
01:40:56,724 --> 01:41:00,091
I wonder how many people are
smiling on their deathbeds.
812
01:41:00,228 --> 01:41:02,389
You should have
taken care of yourself!
813
01:41:02,730 --> 01:41:05,494
Why did you neglect
your only asset?
814
01:41:07,135 --> 01:41:08,602
Moron.
815
01:41:09,637 --> 01:41:11,605
You only thought
about the prize.
816
01:41:12,941 --> 01:41:15,205
You think the world
is on your side?
817
01:41:16,644 --> 01:41:19,807
You think everything will turn
out well if you love and behave
818
01:41:19,948 --> 01:41:21,313
just like that.
819
01:41:21,449 --> 01:41:23,178
But look at you.
820
01:41:24,819 --> 01:41:26,286
You were dead wrong.
821
01:41:29,324 --> 01:41:30,586
Look.
822
01:41:31,826 --> 01:41:33,487
Look!
823
01:41:36,030 --> 01:41:37,691
Face the truth.
824
01:41:38,733 --> 01:41:41,702
Give me a chance.
825
01:41:41,836 --> 01:41:43,804
Please...
826
01:41:49,143 --> 01:41:54,911
You should ask for more.
827
01:41:56,017 --> 01:41:58,679
More. That's life.
828
01:42:08,029 --> 01:42:09,997
Please...
829
01:42:17,839 --> 01:42:23,505
If I give you one more chance,
what will you wager?
830
01:42:24,345 --> 01:42:27,109
Everything...
831
01:42:37,925 --> 01:42:42,089
How about your memory
this time?
832
01:42:44,732 --> 01:42:51,001
I will transplant only
the memory part of your brain.
833
01:42:52,240 --> 01:42:55,505
I got to want more
since living as you.
834
01:42:57,945 --> 01:43:00,607
If you win, we'll
put things back where we were.
835
01:43:01,449 --> 01:43:04,885
Even if I win,
you will feel no more pain
836
01:43:05,019 --> 01:43:07,283
since you won't
have any memory left.
837
01:43:11,125 --> 01:43:16,586
Wait. Am I being unfair?
838
01:43:20,935 --> 01:43:24,200
It's the least you can wager
if you want a game.
839
01:43:25,339 --> 01:43:26,499
Let's go.
840
01:44:22,930 --> 01:44:24,192
What should I do?
841
01:44:55,129 --> 01:44:57,791
What are you doing here?
It's raining.
842
01:44:59,033 --> 01:45:02,093
Who are you?
843
01:45:14,549 --> 01:45:15,675
It's cold.
844
01:45:35,236 --> 01:45:39,297
Please open the door.
845
01:45:39,440 --> 01:45:41,408
Open the door.
846
01:45:41,542 --> 01:45:43,407
Talk to me, please.
847
01:45:44,045 --> 01:45:46,206
Where is Huido?
848
01:45:46,747 --> 01:45:48,681
Please let me in.
849
01:45:49,317 --> 01:45:52,878
Please tell me where he is.
850
01:45:58,526 --> 01:46:00,391
Open the door.
851
01:46:01,929 --> 01:46:04,898
Tell me where he is.
852
01:46:09,237 --> 01:46:11,501
Please...
853
01:46:11,639 --> 01:46:13,698
Open the door.
854
01:46:14,642 --> 01:46:17,008
Please!
855
01:46:17,144 --> 01:46:19,203
Open the door!
856
01:46:19,747 --> 01:46:22,181
Where is he?
857
01:46:22,917 --> 01:46:24,179
Let's go.
858
01:46:55,316 --> 01:47:01,084
If I win, do you promise
you'll return my body?
859
01:47:02,723 --> 01:47:07,490
As you wish...
860
01:47:16,837 --> 01:47:19,897
Shall we begin now?
861
01:47:20,942 --> 01:47:25,606
Yes.
You can choose first.
862
01:47:31,018 --> 01:47:32,986
I choose a woman.
863
01:47:34,221 --> 01:47:36,189
A man for me, then.
864
01:47:52,940 --> 01:47:54,305
Let's begin.
865
01:47:58,045 --> 01:48:00,809
The first number is...
866
01:48:02,516 --> 01:48:03,676
Seven
867
01:48:08,022 --> 01:48:09,182
Four
868
01:48:11,425 --> 01:48:13,484
Four
869
01:48:22,536 --> 01:48:24,697
Now the last number.
870
01:48:36,017 --> 01:48:40,283
What are you waiting for?
Are you scared?
871
01:48:42,123 --> 01:48:46,583
I choose 'eight'
as the last number.
872
01:49:33,140 --> 01:49:34,801
Can I get a portrait?
873
01:49:38,546 --> 01:49:39,604
Hi!
874
01:49:39,747 --> 01:49:42,580
Why are you dozing off
all the time?
875
01:49:45,519 --> 01:49:46,781
I'm hungry.
876
01:49:56,230 --> 01:49:57,390
This is delicious.
877
01:50:00,534 --> 01:50:02,695
You will gain weight
if you Keep eating and sleeping.
878
01:50:04,638 --> 01:50:06,196
Why am I hungry all the time?
879
01:50:07,541 --> 01:50:11,807
I am sleepy after I eat,
and I'm hungry after I sleep.
880
01:50:15,216 --> 01:50:16,979
Now I'm sleepy again.
881
01:50:18,319 --> 01:50:19,980
You're getting fat.
882
01:50:20,421 --> 01:50:21,581
Look at your belly.
883
01:50:34,735 --> 01:50:36,703
You must be thirsty.
884
01:50:38,639 --> 01:50:41,005
Wait here, I'll get a coke.
885
01:50:43,844 --> 01:50:45,004
Eunah!
886
01:50:47,448 --> 01:50:51,976
Get me a vending machine coffee,
not coke.
887
01:50:53,721 --> 01:50:55,586
It really is you.
888
01:50:56,123 --> 01:50:58,284
Okay, I'll be right back.
889
01:52:20,441 --> 01:52:23,808
I trust you'll do a good job.
890
01:52:29,116 --> 01:52:31,983
No good can come of gambling.
891
01:52:35,823 --> 01:52:40,886
Are you being introspective?
892
01:52:43,030 --> 01:52:47,091
Let me go after this job.
893
01:52:52,239 --> 01:52:53,399
What?
894
01:52:54,742 --> 01:52:58,508
Who paid off
your enormous gambling debts?
895
01:53:00,047 --> 01:53:03,278
Who pulled you out of misery?
896
01:53:07,221 --> 01:53:13,285
You think this is
enough to repay me?
897
01:53:13,727 --> 01:53:15,490
Sir, don't do this.
898
01:53:26,340 --> 01:53:31,107
Well, I admit you've been through
hard times on my account.
899
01:53:34,948 --> 01:53:36,779
I'm putting in anesthetic now.
900
01:53:55,436 --> 01:54:01,397
Sir, do you know what the chances
are of having the same blood type
901
01:54:01,542 --> 01:54:06,411
as yours when you
pick them out randomly?
902
01:54:10,217 --> 01:54:11,582
You know why?
903
01:54:14,021 --> 01:54:19,789
The chances of HLA type
904
01:54:20,127 --> 01:54:26,896
matching between non-relatives
are one in a billion.
905
01:54:31,338 --> 01:54:37,402
Do you think it was a coincidence
or a fate that I found someone
906
01:54:38,345 --> 01:54:41,610
whose brain size and cells
match yours exactly?
907
01:54:42,716 --> 01:54:47,085
It is impossible unless
the subject is blood-related.
908
01:54:48,322 --> 01:54:52,986
You thought you're
the only one playing games?
61983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.