All language subtitles for The Last Man On Earth - 2x11 - Pitch Black.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:02,085 Previously on The Last Man on Earth... 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,312 I had one brother. 3 00:00:03,313 --> 00:00:05,113 You had a brother? I didn't know that. 4 00:00:05,148 --> 00:00:07,182 Well, you try living in a pod for three years 5 00:00:07,217 --> 00:00:09,551 with nothing but a bunch of worms? 6 00:00:09,586 --> 00:00:11,519 Captain Mike Miller, signing off. 7 00:00:11,555 --> 00:00:13,221 I can't believe I didn't see you. 8 00:00:13,257 --> 00:00:15,457 We got to come up with a name for you? 9 00:00:15,492 --> 00:00:16,625 Here goes nothing. 10 00:00:17,561 --> 00:00:18,727 It's not looking good. 11 00:00:22,332 --> 00:00:26,132 Sync and corrections by peterbrito www.addic7ed.com 12 00:01:02,639 --> 00:01:04,572 Farts! 13 00:01:04,608 --> 00:01:06,808 Farts.... farts. 14 00:01:06,843 --> 00:01:08,543 Farts, farts, farts, farts. 15 00:01:08,578 --> 00:01:10,545 ... farts! 16 00:01:14,451 --> 00:01:15,617 Farts. 17 00:01:15,652 --> 00:01:17,285 Yeah, I know it's not a lifeboat, okay?! 18 00:01:17,321 --> 00:01:18,586 It's the best I could do! 19 00:01:24,661 --> 00:01:26,628 Yeah! 20 00:01:26,663 --> 00:01:28,263 We made it, Phil. 21 00:01:28,298 --> 00:01:29,297 We made it. 22 00:01:29,333 --> 00:01:30,832 We're okay. 23 00:01:30,867 --> 00:01:33,435 We're going to be okay. 24 00:01:37,908 --> 00:01:42,310 Okay, okay. 25 00:01:42,346 --> 00:01:44,379 Next stopland. 26 00:02:32,963 --> 00:02:35,797 We're gonna die here. 27 00:02:35,832 --> 00:02:37,999 We're gonna die. 28 00:02:46,777 --> 00:02:48,676 Phil, is that you? 29 00:02:48,712 --> 00:02:50,045 You're so stupid, you don't even know 30 00:02:50,080 --> 00:02:52,814 your own brother, you friggin' turd. 31 00:02:52,849 --> 00:02:54,516 Wh-what are you doing here? 32 00:02:54,551 --> 00:02:55,650 I missed you, Mike. 33 00:02:55,685 --> 00:02:56,851 You're such a good little sister. 34 00:02:56,887 --> 00:02:59,020 What is that red stuff in there? 35 00:02:59,056 --> 00:03:00,722 "What is that red stuff in there?" 36 00:03:00,757 --> 00:03:02,390 It's Kool-Aid, you dip. 37 00:03:02,426 --> 00:03:03,992 So I can drink it while I'm floating. 38 00:03:04,027 --> 00:03:04,993 You're so dumb. 39 00:03:05,028 --> 00:03:06,528 You're so dumb. 40 00:03:06,563 --> 00:03:07,662 Shut your butt. 41 00:03:07,697 --> 00:03:09,631 I can't. It's got a permanent hole. 42 00:03:09,666 --> 00:03:11,433 You know what else has a permanent hole in it? 43 00:03:11,468 --> 00:03:12,500 Your head. 44 00:03:13,637 --> 00:03:14,636 Get it together. 45 00:03:14,671 --> 00:03:15,603 You can't give up. 46 00:03:15,639 --> 00:03:16,704 You just came from outer space, 47 00:03:16,740 --> 00:03:17,839 you friggin' fartface. 48 00:03:17,874 --> 00:03:19,074 Now, wake up. 49 00:03:40,997 --> 00:03:42,363 Hey! 50 00:03:43,567 --> 00:03:45,567 Hey, over here! 51 00:03:45,602 --> 00:03:47,735 Over here! 52 00:03:47,771 --> 00:03:49,471 Hello! 53 00:03:49,506 --> 00:03:51,706 Hey! 54 00:03:57,948 --> 00:03:59,647 Hello! 55 00:03:59,683 --> 00:04:02,450 Hello. 56 00:04:18,335 --> 00:04:19,701 We're going to be okay. 57 00:04:19,736 --> 00:04:21,636 We got a boat, we got... we got... we got... 58 00:04:21,671 --> 00:04:22,737 We got maps. 59 00:04:22,772 --> 00:04:23,972 Hell, we got food. 60 00:04:24,007 --> 00:04:25,540 You know what, all we need now 61 00:04:25,575 --> 00:04:27,142 is some clean underwear and we'll be in great shape. 62 00:04:28,145 --> 00:04:29,544 Bingo. 63 00:04:29,579 --> 00:04:31,713 Phil. 64 00:04:31,748 --> 00:04:34,883 May I present to you the new and improved 65 00:04:34,918 --> 00:04:36,317 Mike Miller. 66 00:04:36,353 --> 00:04:37,785 What do you think? 67 00:04:37,821 --> 00:04:40,822 You like my duds, bud? 68 00:04:40,857 --> 00:04:42,590 What? 69 00:04:43,927 --> 00:04:44,859 You want to see a fashion show? 70 00:04:44,895 --> 00:04:45,894 Yeah, sure. 71 00:04:53,069 --> 00:04:55,003 I think we could get used to this, right? 72 00:04:55,038 --> 00:04:57,572 I wouldn't get too comfortable just yet. 73 00:04:59,705 --> 00:05:02,071 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hold on, hold on, hold on! 74 00:05:02,072 --> 00:05:05,180 Whoa, please, 75 00:05:05,181 --> 00:05:07,377 don't, don't, don't, don't shoot me, okay? 76 00:05:07,378 --> 00:05:08,946 Or, spear me, please. 77 00:05:08,947 --> 00:05:11,547 - Who the hell are you? - I'm, an astronaut. 78 00:05:11,582 --> 00:05:13,249 And I-I-I just came from space. 79 00:05:13,284 --> 00:05:15,084 Were you exposed to the virus? 80 00:05:16,454 --> 00:05:17,820 Were you exposed to the virus? 81 00:05:17,855 --> 00:05:19,622 No, no. I... like I said, I-I've been in the 82 00:05:19,657 --> 00:05:22,057 international space station for the last three years. 83 00:05:22,093 --> 00:05:24,460 I just splashed down to Earth about three days ago. 84 00:05:24,495 --> 00:05:25,861 I promise. 85 00:05:25,897 --> 00:05:27,163 Haven't been to land? 86 00:05:27,198 --> 00:05:29,231 No, no, no, no. I-I-I found this, 87 00:05:29,267 --> 00:05:30,799 water bike and I've just been triking around 88 00:05:30,835 --> 00:05:33,002 the last few days, until I found your boat. 89 00:05:33,037 --> 00:05:34,436 And, and I'm using, your shirt, I assume. 90 00:05:34,472 --> 00:05:35,905 And your underwear. 91 00:05:35,940 --> 00:05:37,273 And I-I-I had some, some, 92 00:05:37,308 --> 00:05:38,874 some crackers and some of your water. 93 00:05:38,910 --> 00:05:39,909 I apologize, but, 94 00:05:39,944 --> 00:05:42,344 I, I come in peace. I promise. 95 00:05:43,714 --> 00:05:45,814 Okay. 96 00:05:45,850 --> 00:05:48,517 I didn't mean to scare you. 97 00:05:48,553 --> 00:05:51,153 You slip up just once, and... 98 00:05:51,189 --> 00:05:52,421 You know? 99 00:05:52,456 --> 00:05:54,089 Yeah. 100 00:05:54,125 --> 00:05:56,492 I can, I can imagine, yeah. 101 00:05:58,362 --> 00:06:02,264 Pat Brown, last man on Earth. 102 00:06:02,300 --> 00:06:04,166 Not any more. 103 00:06:09,473 --> 00:06:11,073 So good. 104 00:06:12,610 --> 00:06:15,110 Skunky as hell, but just... I love it, I don't care. 105 00:06:15,146 --> 00:06:16,178 Beer, 106 00:06:16,214 --> 00:06:18,247 she is a sweet, sweet mistress. 107 00:06:18,282 --> 00:06:20,115 Yeah, she is, yeah. 108 00:06:20,151 --> 00:06:24,019 So, Pat, you, you always been a seaman? 109 00:06:24,055 --> 00:06:26,088 By that I mean, a sailor. 110 00:06:26,123 --> 00:06:28,524 Not, you know, sperm. 111 00:06:28,559 --> 00:06:30,226 No, I got, I got ya, I got... 112 00:06:30,261 --> 00:06:33,128 No, I haven't, but you know, since the virus hit, 113 00:06:33,164 --> 00:06:34,296 I said, Pat, 114 00:06:34,332 --> 00:06:36,732 what better excuse to buy a boat? 115 00:06:36,767 --> 00:06:39,235 So then you just came out here? 116 00:06:39,270 --> 00:06:40,436 Hightailed it. 117 00:06:40,471 --> 00:06:42,137 Yeah, kept my distance. 118 00:06:42,173 --> 00:06:46,375 Listened to the news until there was no more news to listen to. 119 00:06:46,410 --> 00:06:48,644 So you've been out here the whole time? 120 00:06:48,679 --> 00:06:49,678 I go in and get what I need. 121 00:06:49,714 --> 00:06:51,347 Grab essentials, 122 00:06:51,382 --> 00:06:53,582 and burn rubber back here to this little lady... 123 00:06:54,518 --> 00:06:56,585 ...Deez Knots. 124 00:06:56,621 --> 00:06:57,987 Deez Knots, I get it. 125 00:06:58,022 --> 00:06:59,822 Played my cards right. 126 00:06:59,857 --> 00:07:02,024 That virus hasn't taken me down, yet. 127 00:07:02,059 --> 00:07:04,159 Maybe you're immune. 128 00:07:04,195 --> 00:07:06,128 Nobody's immune, Mike. 129 00:07:09,133 --> 00:07:14,136 You know, sometimes I'll... I'll anchor offshore at night. 130 00:07:14,171 --> 00:07:17,273 Big cities. Miami. New York. 131 00:07:17,308 --> 00:07:18,641 New Orleans. 132 00:07:18,676 --> 00:07:22,278 Not one light. 133 00:07:22,313 --> 00:07:24,480 Pitch black. 134 00:07:26,651 --> 00:07:29,318 Pitch black. 135 00:07:30,721 --> 00:07:32,588 So a black hole is 136 00:07:32,623 --> 00:07:34,790 actually not black? 137 00:07:34,825 --> 00:07:37,059 Well, you know, the accepted term now 138 00:07:37,094 --> 00:07:38,627 is African-American hole. 139 00:07:40,665 --> 00:07:44,233 No, they're... they're... they're not, technically, black. 140 00:07:44,268 --> 00:07:45,467 No, they're, you know, 141 00:07:45,503 --> 00:07:47,202 it's actually the absence of color. 142 00:07:47,238 --> 00:07:50,472 Well, then, why don't they call it "an absence of color" hole? 143 00:07:50,508 --> 00:07:52,241 Yeah, that's a good point. 144 00:07:52,276 --> 00:07:53,776 Okay, well, soup's on. 145 00:07:55,313 --> 00:07:56,445 So what do we got? 146 00:07:56,480 --> 00:07:57,646 What is this, 147 00:07:57,682 --> 00:07:59,048 it looks like yams or something? 148 00:07:59,083 --> 00:08:00,749 Potatoes. 149 00:08:00,785 --> 00:08:03,222 Well, there's a little, a little rust from the can, but... 150 00:08:03,223 --> 00:08:05,754 They taste good, though. 151 00:08:07,291 --> 00:08:09,725 Okay. 152 00:08:09,760 --> 00:08:13,395 Well, that's the best rust I've ever tasted. 153 00:08:13,431 --> 00:08:15,731 So where are you from, Spaceman? 154 00:08:15,766 --> 00:08:18,667 Um, me, I'm, from Arizona. 155 00:08:18,703 --> 00:08:20,769 Leave a family behind? 156 00:08:20,805 --> 00:08:23,105 Well, I never had one of my own, no. 157 00:08:23,140 --> 00:08:26,275 But my, you know, my parents and my brother are in Tucson. 158 00:08:26,310 --> 00:08:27,710 Were. 159 00:08:28,679 --> 00:08:30,446 Yeah. Yeah, right, were. 160 00:08:30,481 --> 00:08:32,181 Yeah. Yeah. 161 00:08:32,216 --> 00:08:33,649 Um, what about you? 162 00:08:33,684 --> 00:08:36,151 I had a family. 163 00:08:39,156 --> 00:08:42,124 Are you, are you a Scotch guy? 164 00:08:42,159 --> 00:08:44,326 Yeah, yeah, sure. 165 00:08:45,329 --> 00:08:46,695 Well... 166 00:08:48,332 --> 00:08:49,765 Whoa. 167 00:08:49,800 --> 00:08:51,333 Are you kidding me? 168 00:08:51,369 --> 00:08:54,403 Th... that's a bottle of Macallan's 1939? 169 00:08:54,438 --> 00:08:55,871 Yep. 170 00:08:55,906 --> 00:08:58,407 This is a $10,000 bottle of Scotch. 171 00:08:58,442 --> 00:09:01,443 Yeah, I got a bunch of 'em. 172 00:09:05,182 --> 00:09:07,716 What is up with this crazy little guy? 173 00:09:07,752 --> 00:09:09,418 He's making a break for it. 174 00:09:09,453 --> 00:09:10,452 - You talking about Phil? - Yeah. 175 00:09:10,488 --> 00:09:12,087 My boy, Phil? 176 00:09:12,123 --> 00:09:13,322 He's grabbed a hold of me. 177 00:09:13,357 --> 00:09:14,390 He likes me. 178 00:09:18,496 --> 00:09:22,431 So, Pat, you, you heading in 179 00:09:22,466 --> 00:09:24,500 to get supplies any time soon? 180 00:09:24,535 --> 00:09:27,336 No, not really. 181 00:09:27,371 --> 00:09:30,205 Just, I'm pretty stocked up now. 182 00:09:31,742 --> 00:09:34,443 Any way I could get you to take me in there, maybe? 183 00:09:34,478 --> 00:09:36,512 Why would you want to go do something like that? 184 00:09:36,547 --> 00:09:38,847 Like I said, you know, I have a family, and... 185 00:09:38,883 --> 00:09:40,215 You had a family. 186 00:09:40,251 --> 00:09:41,517 You and I are alive. 187 00:09:41,552 --> 00:09:43,218 That means other people might have made it. 188 00:09:43,254 --> 00:09:44,820 It might be genetic, you know, there's a lot of very... 189 00:09:44,855 --> 00:09:47,723 What part of pitch black do you not understand? 190 00:09:47,758 --> 00:09:49,525 I'd like to see it for myself. 191 00:09:54,131 --> 00:09:55,864 Maybe I should show you your quarters. 192 00:10:22,626 --> 00:10:24,593 Hey. 193 00:10:24,628 --> 00:10:25,961 Keep it down. 194 00:10:27,998 --> 00:10:29,598 Yeah. 195 00:10:31,669 --> 00:10:35,437 There's a very good chance he's going to kill and eat me. 196 00:10:43,547 --> 00:10:44,613 There he is. 197 00:10:44,648 --> 00:10:47,549 Hi, Pat. 198 00:10:47,585 --> 00:10:50,619 Is my breath okay? 199 00:10:50,654 --> 00:10:52,654 Am I being honest? 200 00:10:52,690 --> 00:10:55,424 God, I'm sorry, Mike. 201 00:10:55,459 --> 00:10:57,459 No need to get self-conscious, buddy. 202 00:10:57,495 --> 00:10:59,895 'Cause we're, we're good here. 203 00:10:59,930 --> 00:11:01,797 Good. 204 00:11:01,832 --> 00:11:05,501 'Cause I want to be good here. 205 00:11:09,740 --> 00:11:12,841 Something I can help you with, Pat? 206 00:11:12,877 --> 00:11:15,444 You know, I've been thinking. 207 00:11:16,947 --> 00:11:19,214 And maybe we should go ashore. 208 00:11:20,284 --> 00:11:22,584 Ye... yeah, that'd be great. 209 00:11:22,620 --> 00:11:25,020 You get a chance to have a peek-a-boo, 210 00:11:25,055 --> 00:11:26,788 see that I'm talking to you straight. 211 00:11:26,824 --> 00:11:28,790 There's nothing in there you want to get mixed up in. 212 00:11:28,826 --> 00:11:30,878 - Right. - Then we head back out here 213 00:11:30,879 --> 00:11:33,529 for a serious margarita or three. 214 00:11:33,564 --> 00:11:35,397 Thank you. 215 00:11:35,432 --> 00:11:36,932 One more thing. 216 00:11:36,967 --> 00:11:39,835 If we are going to do this... 217 00:11:39,870 --> 00:11:42,037 we're going to do it my way. 218 00:12:12,229 --> 00:12:13,495 My God, I made it. 219 00:12:13,530 --> 00:12:15,096 I made it. 220 00:12:15,132 --> 00:12:17,432 I made it, I made it. 221 00:12:17,467 --> 00:12:20,064 You done making love to the ground, son? 222 00:12:20,065 --> 00:12:22,648 'Cause we really need to hustle, I don't like being on land 223 00:12:22,649 --> 00:12:23,812 any longer than I have to. 224 00:12:23,813 --> 00:12:26,347 No, I-I-I-I understand, Pat, I... 225 00:12:26,382 --> 00:12:28,349 I can't believe... I-I wish I could take off 226 00:12:28,384 --> 00:12:30,685 these boots and just feel the sand between my toes. 227 00:12:30,720 --> 00:12:32,386 Well, I wouldn't risk doing that, you know, 228 00:12:32,422 --> 00:12:33,988 unless you want to get the virus and then 229 00:12:34,023 --> 00:12:37,925 seeing every hole of your body evacuating blood and stool. 230 00:12:37,961 --> 00:12:39,994 Every which way from here till Sunday. 231 00:12:40,029 --> 00:12:41,329 I'm talking every hole. 232 00:12:41,364 --> 00:12:43,397 Nostrils, eyes, ears... 233 00:12:43,433 --> 00:12:44,966 - Yeah, loud and clear, Pat, okay. - Mouth. 234 00:12:45,001 --> 00:12:46,233 Butthole. Yeah, you made your point. 235 00:12:46,269 --> 00:12:47,268 You know, peehole. 236 00:12:47,303 --> 00:12:48,402 It's just amazing to be back 237 00:12:48,438 --> 00:12:50,304 on this beautiful, beautiful Earth. 238 00:12:50,340 --> 00:12:51,305 I mean, look at th... 239 00:12:51,341 --> 00:12:53,574 And that is a condom. 240 00:12:53,610 --> 00:12:55,109 That's what that is. 241 00:12:55,144 --> 00:12:56,277 - All right, moving. - Ay-ay-ay-ay. 242 00:12:56,312 --> 00:12:58,946 Okay, yeah. 243 00:13:10,960 --> 00:13:13,294 So what was your, your top seller? 244 00:13:13,329 --> 00:13:15,396 Choco Tacos. 245 00:13:15,431 --> 00:13:17,531 Chipwiches. Fudgesicles. 246 00:13:17,567 --> 00:13:20,401 You know, I was always a chocolate banana man, myself. 247 00:13:20,436 --> 00:13:24,205 Wow. Sigmund Freud, he'd have a field day with you, boy. 248 00:13:24,240 --> 00:13:25,673 I bet he would. 249 00:13:25,708 --> 00:13:30,378 Because a banana's a rough shape 250 00:13:30,413 --> 00:13:32,313 of the male anatomy, you know. 251 00:13:32,348 --> 00:13:34,048 - No, yeah, no, I got all that, yeah. - Yeah. 252 00:13:34,083 --> 00:13:36,250 Made that connection. And chocolate on it. 253 00:13:36,285 --> 00:13:37,318 No, yeah. On the banana. 254 00:13:37,353 --> 00:13:39,286 - Got that one, too. - Yeah. Wow. 255 00:13:39,322 --> 00:13:41,288 No, it was... the joke wa... was... 256 00:13:41,324 --> 00:13:42,590 - was good as it was, man. - Well. 257 00:13:42,625 --> 00:13:44,358 Didn't need that. I-I got you. 258 00:13:49,232 --> 00:13:53,601 It's just so... quiet. 259 00:13:53,636 --> 00:13:56,470 It's going to sound weird, but I... 260 00:13:56,506 --> 00:14:00,241 I miss the noise, you know? 261 00:14:00,276 --> 00:14:04,578 The sounds of cars driving, and horns honking. 262 00:14:04,614 --> 00:14:07,248 People talking, laughing, radios, like, just... 263 00:14:07,283 --> 00:14:09,550 It's so empty. 264 00:14:10,653 --> 00:14:13,487 I mean, where are all the bodies? 265 00:14:13,523 --> 00:14:15,489 You want to see bodies, Spaceman? 266 00:14:17,193 --> 00:14:19,393 I'll show you bodies. 267 00:14:21,764 --> 00:14:26,600 There were big emergency staging areas like this in every city. 268 00:14:27,704 --> 00:14:30,671 Most people died in their own homes. 269 00:14:30,707 --> 00:14:32,673 Well, at least they were around loved ones. 270 00:14:32,709 --> 00:14:34,442 That's not a horrible way to go. 271 00:14:34,477 --> 00:14:35,676 If you like coughing up blood 272 00:14:35,712 --> 00:14:37,278 and oozing brain goo out your ears. 273 00:14:37,313 --> 00:14:38,479 Sure. 274 00:14:38,514 --> 00:14:40,214 Every hole. 275 00:14:40,249 --> 00:14:41,348 Nostrils... 276 00:14:41,384 --> 00:14:42,383 You don't have to... 277 00:14:42,418 --> 00:14:43,651 - Mouth. - Yeah, right. 278 00:14:43,686 --> 00:14:45,152 - Butthole. - Here we go again, okay. 279 00:14:45,188 --> 00:14:46,087 Peehole. 280 00:14:46,122 --> 00:14:47,521 No, I-I-I get you, Pat. 281 00:14:47,557 --> 00:14:49,190 I'm good on all the holes. 282 00:14:49,225 --> 00:14:51,158 I-I understand the visual, thank you. 283 00:14:51,194 --> 00:14:52,693 If you didn't stay home, 284 00:14:52,729 --> 00:14:54,995 you ended up in places like this. 285 00:14:55,031 --> 00:14:57,465 Although sometimes you run into a straggler 286 00:14:57,500 --> 00:15:00,234 who ended up neither here nor there. 287 00:15:02,105 --> 00:15:06,140 And one time, I saw a bag of bones wearing a bikini. 288 00:15:06,175 --> 00:15:07,174 I'm so sorry. 289 00:15:07,210 --> 00:15:08,609 That must have been awful. 290 00:15:08,644 --> 00:15:10,244 Well, I ain't gonna lie to you. 291 00:15:10,279 --> 00:15:14,148 The sight of a bikini, still does it for me. 292 00:15:14,183 --> 00:15:15,416 Skin or no. 293 00:15:15,451 --> 00:15:19,386 Yeah, I'm more of a skin guy, myself. 294 00:15:19,422 --> 00:15:22,123 Different strokes. 295 00:15:25,228 --> 00:15:27,294 So... 296 00:15:27,330 --> 00:15:29,764 still think your family's alive? 297 00:15:35,037 --> 00:15:37,004 Let's get the hell out of here. 298 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Now I got you here. 299 00:15:41,410 --> 00:15:44,278 There is one thing I've been really itching to do. 300 00:15:54,557 --> 00:15:58,058 Forty-love! 301 00:15:58,094 --> 00:15:59,794 Get in the game. 302 00:16:01,430 --> 00:16:03,030 Ace! 303 00:16:04,200 --> 00:16:05,533 Ace! 304 00:16:05,568 --> 00:16:07,134 I wasn't even set. 305 00:16:07,170 --> 00:16:09,370 What do you mean? You got to be on your toes, man. 306 00:16:09,405 --> 00:16:10,604 You got to be on your toes. 307 00:16:10,640 --> 00:16:12,439 That's game. 308 00:16:12,475 --> 00:16:14,241 You owe me a Lamborghini. 309 00:16:16,779 --> 00:16:19,413 You a cookie, guy? 310 00:16:19,448 --> 00:16:22,516 I got some great cookies back in the boat. 311 00:16:22,552 --> 00:16:25,553 I mean they're, you know, they're three years old, 312 00:16:25,588 --> 00:16:26,821 but they're still good. 313 00:16:26,856 --> 00:16:28,055 Y... you know, I used to date 314 00:16:28,090 --> 00:16:30,825 this Italian girl, Antonella. 315 00:16:30,860 --> 00:16:32,893 She turned me on to them-- biscottis. 316 00:16:32,929 --> 00:16:35,696 You know, they're stale, but on purpose. 317 00:16:35,731 --> 00:16:36,697 Hard as a brick. 318 00:16:36,732 --> 00:16:39,433 So was her backside. 319 00:16:39,468 --> 00:16:41,168 I di... well.... 320 00:16:41,204 --> 00:16:42,803 Okay, hold on here. 321 00:16:42,839 --> 00:16:45,139 What are you doing? Got to do a little detour here. 322 00:16:45,174 --> 00:16:47,408 Just got to go back. I can see the boat from here. 323 00:16:47,443 --> 00:16:48,442 Just-just trust me. 324 00:16:48,477 --> 00:16:50,144 This is a much better way, man. 325 00:16:50,179 --> 00:16:52,012 Whoa, whoa, hey, whoa, whoa, what is that? What? 326 00:16:52,048 --> 00:16:54,548 - Th... that billboard up there. - What billboard? 327 00:16:54,584 --> 00:16:56,817 What are you doing? Will you slow down? All right, no problem. 328 00:16:57,620 --> 00:17:00,421 Stop the... Hey! 329 00:17:04,460 --> 00:17:06,460 There's nothing to see! 330 00:17:06,495 --> 00:17:08,562 My God. 331 00:17:08,598 --> 00:17:09,897 Hey! 332 00:17:09,932 --> 00:17:11,498 Look at that, you see that? Look! 333 00:17:11,534 --> 00:17:13,567 Alive in Tucson. 334 00:17:13,603 --> 00:17:14,568 That's where I'm from. 335 00:17:14,604 --> 00:17:16,270 That's... I'm from Tucson. 336 00:17:16,305 --> 00:17:17,538 Well, I mean that's where my family... 337 00:17:19,475 --> 00:17:22,343 You should have stayed in the truck, bud. 338 00:17:27,941 --> 00:17:30,217 My God, not again. 339 00:17:30,218 --> 00:17:32,386 You are so stupid. 340 00:17:32,421 --> 00:17:34,555 There's only, like, one other dude, 341 00:17:34,590 --> 00:17:37,191 and you let him hit you with a wrench. 342 00:17:37,226 --> 00:17:40,928 - You beefed it so hard. - You beefed it. 343 00:17:40,963 --> 00:17:43,430 I'm not the one lying in the middle of the street. 344 00:17:43,466 --> 00:17:46,166 Now get up, fartface. 345 00:17:46,202 --> 00:17:48,368 Come on, you flippin' turd. 346 00:17:48,404 --> 00:17:49,436 I can't get up, Phil. 347 00:17:49,472 --> 00:17:50,904 I can't move. 348 00:17:50,940 --> 00:17:52,573 Well, if you're just going to quit, 349 00:17:52,608 --> 00:17:55,175 - then I'm going to pee on you. - What? 350 00:17:55,211 --> 00:17:56,410 'Cause that's what happens to quitters. 351 00:17:56,445 --> 00:17:58,378 They get pee'd on. 352 00:17:58,414 --> 00:18:00,280 Well, go for it. See if I care. 353 00:18:00,316 --> 00:18:02,483 I'm wearing a friggin' hazmat suit, you dong. 354 00:18:02,518 --> 00:18:04,284 Fine. Here I go. 355 00:18:04,320 --> 00:18:05,552 No, please, don't, don't, don't, don't. 356 00:18:05,588 --> 00:18:07,387 Don't look at my ween, you pervert. 357 00:18:07,423 --> 00:18:09,389 - I'm not looking at your ween. - Three. 358 00:18:09,425 --> 00:18:10,924 Please, just don't do it, Phil, okay? 359 00:18:10,960 --> 00:18:13,360 - Two. - Please, don't. Stop. 360 00:18:13,395 --> 00:18:15,295 One. 361 00:18:16,699 --> 00:18:18,899 ♪ Washing clean, bleaching clean ♪ 362 00:18:18,934 --> 00:18:21,668 ♪ Virus go away, virus... ♪ 363 00:18:23,138 --> 00:18:24,238 Hi, Mike. 364 00:18:24,273 --> 00:18:25,639 What did you do? 365 00:18:25,674 --> 00:18:27,541 I hit you in the head with a wrench. 366 00:18:27,576 --> 00:18:28,842 You're welcome, by the way. 367 00:18:28,878 --> 00:18:30,010 I saved your your life. 368 00:18:30,045 --> 00:18:31,411 You know, you don't want to go to Tucson. 369 00:18:31,447 --> 00:18:32,980 And if you think about it, 370 00:18:33,015 --> 00:18:35,015 who would want to go there? 371 00:18:35,050 --> 00:18:36,917 Well, I'll tell you who... the government. 372 00:18:36,952 --> 00:18:38,318 It's a big booby trap. 373 00:18:38,354 --> 00:18:41,021 The whole city's a giant crematorium. 374 00:18:41,056 --> 00:18:43,156 They're just waiting for the signal to rebuild. 375 00:18:43,192 --> 00:18:44,558 So that all those people who are living 376 00:18:44,593 --> 00:18:46,293 in the government bunkers can come out. 377 00:18:46,328 --> 00:18:48,195 Yeah? Well, you're going to have to shoot me, 378 00:18:48,230 --> 00:18:49,363 'cause I'm going. 379 00:18:49,398 --> 00:18:51,498 Okay, all... then I will. 380 00:18:51,534 --> 00:18:54,902 I-I've really enjoyed our time together, 381 00:18:54,937 --> 00:18:56,069 but I will shoot you. 382 00:18:56,105 --> 00:18:57,070 Fine. 383 00:18:57,106 --> 00:18:58,338 Just lay back down, look, 384 00:18:58,374 --> 00:18:59,540 hey, I got to get your backside, 385 00:18:59,575 --> 00:19:02,009 so just turn over. 386 00:19:02,044 --> 00:19:04,044 You laid in something. 387 00:19:04,079 --> 00:19:06,046 It's like virus. 388 00:19:10,152 --> 00:19:12,286 Hey. 389 00:19:22,131 --> 00:19:25,232 Sorry, buddy. 390 00:19:29,705 --> 00:19:31,138 Is that a rip? 391 00:19:35,210 --> 00:19:38,145 Damn it! 392 00:19:46,355 --> 00:19:49,356 Sorry, bud. 393 00:19:49,391 --> 00:19:51,325 You had a good run. 394 00:20:15,351 --> 00:20:17,951 R-I-P Spaceman. 395 00:20:17,987 --> 00:20:20,687 Cause of death: the "goverment." 396 00:20:21,590 --> 00:20:24,191 Almost got it right. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.