Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:12,759
Excuse me!
Excuse me!
2
00:00:12,760 --> 00:00:14,119
Your Honor!
- Ow!
3
00:00:14,120 --> 00:00:15,879
Oh, you!
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,999
Uh, welcome, uh, e-everyone,
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,760
to this inaugural excursion
of the Brokenwood Flyer.
6
00:00:27,760 --> 00:00:30,839
The culmination of years
of hard work and planning
7
00:00:30,840 --> 00:00:32,359
by the many dedicated
8
00:00:32,360 --> 00:00:35,560
ferroequinologists
of Brokenwood.
9
00:00:38,040 --> 00:00:40,319
That's, uh, fancy talk for
10
00:00:40,320 --> 00:00:42,079
iron-horse enthusiasts.
11
00:00:42,080 --> 00:00:45,079
And I'm sure you all
know that already.
12
00:00:45,080 --> 00:00:46,759
I'm sure you also know
13
00:00:46,760 --> 00:00:49,719
that we wouldn't be here
today without the sheer grit,
14
00:00:49,720 --> 00:00:52,399
determination,
and fundraising stamina
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,639
of two of the Brokenwood
Vintage Railway Society's
16
00:00:55,640 --> 00:01:00,080
leading lights, Rosalie Barnes
and Shane Griffin!
17
00:01:02,080 --> 00:01:05,399
They have committed years
to this exciting project,
18
00:01:05,400 --> 00:01:08,839
and today is the day
when it all comes to fruition.
19
00:01:08,840 --> 00:01:11,479
Oh, my God!
20
00:01:11,480 --> 00:01:13,119
What'd you do that for?
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,439
You know what Bloom's like.
22
00:01:14,440 --> 00:01:16,399
He'll prattle on all day
if you let him.
23
00:01:16,400 --> 00:01:19,999
Mrs. Baker's already in a flap
about getting away on schedule.
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,239
I always thought
there was a touch of
25
00:01:21,240 --> 00:01:22,639
Mussolini about that woman.
26
00:01:22,640 --> 00:01:23,919
Hey?
27
00:01:23,920 --> 00:01:25,719
Makes the trains
run on time.
28
00:01:25,720 --> 00:01:28,079
No, I think Rosalie's the one
who's pulling the strings.
29
00:01:28,080 --> 00:01:30,079
- Eh, as usual.
- You sound bitter.
30
00:01:30,080 --> 00:01:31,999
- I'm not bitter.
- No?
31
00:01:32,000 --> 00:01:34,199
You've spent three years
pretending
32
00:01:34,200 --> 00:01:37,119
to have an all-consuming
interest in vintage trains,
33
00:01:37,120 --> 00:01:40,199
hoping to catch
Rosalie's glad eye,
34
00:01:40,200 --> 00:01:43,159
only to find out
that the woman of your dreams
35
00:01:43,160 --> 00:01:46,199
has taken up with a sap
of a man half your age.
36
00:01:46,200 --> 00:01:47,679
Shane's not half!
37
00:01:47,680 --> 00:01:49,479
Anyway, you can talk.
You--
38
00:01:49,480 --> 00:01:51,839
All aboard!
39
00:01:51,840 --> 00:01:56,679
♪ When these days are over
and the hills are smoking ♪
40
00:01:56,680 --> 00:02:03,839
♪ Meet me right back here ♪
41
00:02:03,840 --> 00:02:10,599
♪ I had a dream last night ♪
42
00:02:10,600 --> 00:02:15,160
♪ We were riding
on a silver train ♪
43
00:02:16,640 --> 00:02:18,319
♪ So good ♪
44
00:02:19,800 --> 00:02:21,519
Oh!
45
00:02:21,520 --> 00:02:24,919
Well, congratulations.
You did it.
46
00:02:24,920 --> 00:02:27,079
With a lot of help.
47
00:02:27,080 --> 00:02:29,799
If Regan's father hadn't come
to the party when he did,
48
00:02:29,800 --> 00:02:32,719
we'd still be back at
the cake-stall-and-raffle stage.
49
00:02:36,120 --> 00:02:37,639
How are we doing for time?
50
00:02:37,640 --> 00:02:39,359
Oh, relax.
We're all on track.
51
00:02:39,360 --> 00:02:41,159
Oh!
"On track."
52
00:02:46,480 --> 00:02:47,719
By rights,
it should be me driving.
53
00:02:47,720 --> 00:02:48,959
You know that, don't you?
54
00:02:48,960 --> 00:02:50,359
How do you work that out?
55
00:02:50,360 --> 00:02:51,639
It's in the blood.
56
00:02:51,640 --> 00:02:53,559
Dad was a railwayman
50 years.
57
00:02:53,560 --> 00:02:55,639
Handy with a shovel
was he?
58
00:02:55,640 --> 00:02:57,640
The only reason
it's you and not me...
59
00:02:58,960 --> 00:03:00,519
you haven't got
the upper-body strength
60
00:03:00,520 --> 00:03:01,919
not for any hard yakka.
61
00:03:04,560 --> 00:03:06,439
Ah. Hey.
62
00:03:10,880 --> 00:03:12,519
There's nothing
quite like it, is there?
63
00:03:12,520 --> 00:03:15,119
- Hmm?
- The romance of train travel.
64
00:03:15,120 --> 00:03:17,159
If you're not in a hurry.
65
00:03:17,160 --> 00:03:20,479
It's only 20 minutes to
Little Lake by car.
66
00:03:20,480 --> 00:03:22,279
This will take twice as long.
67
00:03:22,280 --> 00:03:24,559
Well, yeah, but that's not
really the point, though, is it?
68
00:03:24,560 --> 00:03:27,519
It's why they closed
the line in the first place.
69
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
It wasn't needed.
70
00:03:29,760 --> 00:03:32,120
- Devil on horseback?
- No, thanks.
71
00:03:32,840 --> 00:03:34,239
Oh, no, thank you.
72
00:03:48,920 --> 00:03:50,239
What the hell's that?
73
00:03:50,240 --> 00:03:51,879
- Eh?
- There's something on the track.
74
00:03:51,880 --> 00:03:52,960
Just look.
75
00:03:54,800 --> 00:03:56,719
Oh, geez!
That's not something!
76
00:03:56,720 --> 00:03:59,679
That's somebody!
Stop the bloody train!
77
00:04:07,320 --> 00:04:08,719
Oh!
78
00:04:08,720 --> 00:04:10,919
- What?
- Hmm?
79
00:04:10,920 --> 00:04:12,119
Why have we stopped?
80
00:04:23,960 --> 00:04:25,479
What the hell
do you think you're doing?
81
00:04:25,480 --> 00:04:26,719
You could have got
yourself killed.
82
00:04:26,720 --> 00:04:28,239
Oh, like you care.
83
00:04:28,240 --> 00:04:30,199
Just go ahead
and kill the planet instead.
84
00:04:30,200 --> 00:04:32,959
- Give me strength.
- Unbelievable.
85
00:04:32,960 --> 00:04:36,599
Lily McKelvie, what silly game
are you playing now?
86
00:04:36,600 --> 00:04:39,039
It's not a game.
This is a wake-up call!
87
00:04:39,040 --> 00:04:40,999
What's-- It's the middle
of the afternoon.
88
00:04:41,000 --> 00:04:42,079
We're already awake.
89
00:04:42,080 --> 00:04:44,759
Coal is killing the planet.
90
00:04:44,760 --> 00:04:46,919
Coal is killing the planet!
91
00:04:46,920 --> 00:04:49,839
- What's all this?
- Coal is killing the planet!
92
00:04:49,840 --> 00:04:51,399
- Somebody call the cops.
- No, no, no.
93
00:04:51,400 --> 00:04:52,639
Coal is killing the planet!
94
00:04:52,640 --> 00:04:54,319
I will not have her ruin
95
00:04:54,320 --> 00:04:57,239
Rosalie and Shane's--
I mean, everyone's big day.
96
00:04:57,240 --> 00:04:58,959
I'll deal with you
up at the lake.
97
00:04:58,960 --> 00:05:01,759
Come on. On the train.
- No, you can't make me.
98
00:05:01,760 --> 00:05:03,399
You'll do as you're told
99
00:05:03,400 --> 00:05:04,479
or you'll make things worse
for yourself.
100
00:05:04,480 --> 00:05:05,559
Come on.
101
00:05:05,560 --> 00:05:07,399
Come on!
102
00:05:07,400 --> 00:05:09,040
Don't touch me.
103
00:05:11,240 --> 00:05:12,679
Poor thing.
104
00:05:12,680 --> 00:05:14,399
Are you okay to keep going?
105
00:05:14,400 --> 00:05:17,239
We can swap places
if you're feeling a bit fragile.
106
00:05:17,240 --> 00:05:19,639
No, no. I'm fine.
107
00:05:19,640 --> 00:05:21,559
Ooh!
108
00:05:21,560 --> 00:05:23,719
Come on!
Back on the train!
109
00:05:51,440 --> 00:05:54,319
It's just a hobby for you lot,
but you're not thinking.
110
00:05:54,320 --> 00:05:56,999
Oh, you don't want to know what
I'm thinking, young lady.
111
00:05:57,000 --> 00:06:01,919
Coal is killing the planet.
112
00:06:01,920 --> 00:06:04,159
If you think
the biggest threat to the planet
113
00:06:04,160 --> 00:06:05,759
is a quaint little train
in Brokenwood,
114
00:06:05,760 --> 00:06:07,399
your head's on wrong.
115
00:06:07,400 --> 00:06:09,199
No, you just don't care
'cause you'll be dead soon.
116
00:06:09,200 --> 00:06:12,479
No, no, no. Alright,
Chatty Cathy, wrap it up.
117
00:06:12,480 --> 00:06:14,959
We're almost at the stop
for Little Lake.
118
00:06:23,920 --> 00:06:25,439
Everyone off
and follow the path.
119
00:06:25,440 --> 00:06:27,400
You can't miss it.
120
00:06:28,280 --> 00:06:30,440
This is going really well,
I think.
121
00:06:31,480 --> 00:06:32,959
Where's Rosalie?
122
00:06:32,960 --> 00:06:35,239
Oh, she'll be somewhere
tutuing with her frock.
123
00:06:35,240 --> 00:06:36,559
Having a sneaky cigarette
more like.
124
00:06:36,560 --> 00:06:38,399
No, no, no,
you go with the others.
125
00:06:38,400 --> 00:06:39,479
She wants to make
a big entrance.
126
00:06:39,480 --> 00:06:41,559
I'll find her.
127
00:06:46,520 --> 00:06:47,799
Rosalie?
128
00:06:47,800 --> 00:06:49,479
You there?
129
00:06:49,480 --> 00:06:51,120
Rosalie?
130
00:06:57,920 --> 00:06:59,559
Rosalie?
131
00:07:13,560 --> 00:07:14,679
Mrs. Baker.
132
00:07:22,040 --> 00:07:24,199
Ooh.
133
00:07:24,200 --> 00:07:25,799
Mike?
134
00:07:25,800 --> 00:07:28,119
I don't want to be rude,
but now's not a good time.
135
00:07:28,120 --> 00:07:30,199
I'm trying
to find a runaway bride.
136
00:07:30,200 --> 00:07:33,279
Uh, I might be
able to help you with that.
137
00:07:41,880 --> 00:07:44,559
What's all this carry-on.
Is someone getting married?
138
00:07:44,560 --> 00:07:47,480
That was the plan, yes.
139
00:07:48,760 --> 00:07:50,519
Did you know anything
about this?
140
00:07:50,520 --> 00:07:52,279
All I know is
I was supposed to get fed.
141
00:07:52,280 --> 00:07:54,039
It's hungry business
shoveling coal.
142
00:07:54,040 --> 00:07:55,839
Oi!
Don't touch.
143
00:07:55,840 --> 00:07:58,159
You reckon the bride's
done a runner?
144
00:07:58,160 --> 00:08:01,040
I sure wish I'd done
a runner on my wedding day.
145
00:08:02,920 --> 00:08:05,279
I don't know.
146
00:08:05,280 --> 00:08:08,519
She's a fine figure of a woman,
is Trudy.
147
00:08:13,560 --> 00:08:16,279
Ah, thanks
for keeping everybody here.
148
00:08:16,280 --> 00:08:19,599
It wasn't hard.
They were expecting a picnic.
149
00:08:19,600 --> 00:08:22,359
I haven't said nothing
about Rosalie.
150
00:08:22,360 --> 00:08:23,679
I wouldn't know how.
151
00:08:23,680 --> 00:08:26,359
Uh, we'll handle that.
Uh, next of kin?
152
00:08:26,360 --> 00:08:28,239
Oh, um...
153
00:08:28,240 --> 00:08:30,279
Oh, Regan,
154
00:08:30,280 --> 00:08:34,920
Rosalie's daughter,
and Shane, the groom.
155
00:08:37,440 --> 00:08:38,919
Excuse me.
156
00:08:38,920 --> 00:08:40,719
Thank you, Mrs. Baker.
157
00:08:40,720 --> 00:08:42,279
You've done a good job.
- Thank you.
158
00:08:42,280 --> 00:08:43,959
Uh, w-what's the story?
159
00:08:43,960 --> 00:08:46,319
Uh, we just need to
interview everyone
160
00:08:46,320 --> 00:08:48,439
about a recent... incident.
161
00:08:48,440 --> 00:08:51,119
Oh, right. That jumped-up
little madam on the tracks.
162
00:08:51,120 --> 00:08:54,119
You think she'd be
old enough to know better.
163
00:08:54,120 --> 00:08:57,120
Right.
Just hold that thought.
164
00:09:01,040 --> 00:09:04,919
We're treating your mother's
death as suspicious.
165
00:09:04,920 --> 00:09:06,879
She may have simply
just fallen from the train,
166
00:09:06,880 --> 00:09:09,440
but we need to be sure about it.
167
00:09:09,800 --> 00:09:11,279
Okay.
168
00:09:11,280 --> 00:09:14,119
And we need someone
to give us a formal I.D.
169
00:09:14,120 --> 00:09:16,159
Um, that should be me.
170
00:09:16,160 --> 00:09:19,400
If you don't feel up to it,
we can ask Rosalie's fiancé.
171
00:09:20,760 --> 00:09:22,079
Her what?
172
00:09:22,080 --> 00:09:23,719
The wedding was
going to be a surprise.
173
00:09:23,720 --> 00:09:25,319
Rosalie's idea.
174
00:09:25,320 --> 00:09:27,520
I would have been
happy with the registry office.
175
00:09:28,720 --> 00:09:30,879
When was the last time
you saw Rosalie?
176
00:09:30,880 --> 00:09:32,399
When the train had stopped.
177
00:09:32,400 --> 00:09:33,799
She'd-- She'd gone
up the front to get
178
00:09:33,800 --> 00:09:35,599
changed into her wedding dress.
179
00:09:35,600 --> 00:09:37,759
I thought she might need
a hand with the fiddly bits.
180
00:09:37,760 --> 00:09:39,639
Everything alright in there?
181
00:09:39,640 --> 00:09:41,759
Go away.
You're not supposed to see me.
182
00:09:41,760 --> 00:09:43,479
It's bad luck.
183
00:09:43,480 --> 00:09:45,879
So you didn't
actually see Rosalie?
184
00:09:45,880 --> 00:09:48,319
You just spoke with her
through the door?
185
00:09:48,320 --> 00:09:49,679
Yeah.
186
00:09:49,680 --> 00:09:51,559
Did anyone witness
the exchange?
187
00:09:51,560 --> 00:09:54,359
No, I doubt it. Everyone else
had left the carriage by then,
188
00:09:54,360 --> 00:09:56,600
trying to work out
why the train had stopped.
189
00:09:57,720 --> 00:09:59,679
We must have stopped
just in time,
190
00:09:59,680 --> 00:10:01,679
and then everyone got off
to see what was happening.
191
00:10:01,680 --> 00:10:03,000
Including Rosalie?
192
00:10:03,680 --> 00:10:05,559
I really can't remember.
193
00:10:05,560 --> 00:10:08,600
There was... a lot going on.
194
00:10:09,240 --> 00:10:10,920
More than you realized?
195
00:10:11,720 --> 00:10:13,439
- What?
- The surprise wedding.
196
00:10:13,440 --> 00:10:14,800
You had no idea?
197
00:10:15,760 --> 00:10:17,399
None.
198
00:10:17,400 --> 00:10:19,559
But you knew that
your mother and Shane Griffin
199
00:10:19,560 --> 00:10:21,199
were in a relationship?
200
00:10:21,200 --> 00:10:24,440
Everybody knew. Mum had
been raving about it for months.
201
00:10:25,480 --> 00:10:27,759
But Shane made her happy.
202
00:10:27,760 --> 00:10:30,720
For the first time
in her life, I think.
203
00:10:32,520 --> 00:10:36,399
So, neither Regan Barnes
nor Shane Griffin
204
00:10:36,400 --> 00:10:39,159
remember seeing the victim
after the train stopped?
205
00:10:39,160 --> 00:10:40,919
Well, Shane said
he'd talked to Rosalie
206
00:10:40,920 --> 00:10:42,359
through the toilet door
207
00:10:42,360 --> 00:10:43,999
and then got off the train
with the others.
208
00:10:44,000 --> 00:10:47,799
And Doug and Ron
were busy letting rip at Lily.
209
00:10:47,800 --> 00:10:49,799
I talked to Doug.
210
00:10:49,800 --> 00:10:52,239
Pinko greenie,
and she was lying on the tracks
211
00:10:52,240 --> 00:10:54,559
like some sort of
damsel in distress.
212
00:10:54,560 --> 00:10:58,039
And she gets up with a placard
and starts waving it around,
213
00:10:58,040 --> 00:11:00,959
going on about coal
and the planet.
214
00:11:00,960 --> 00:11:02,839
God knows what she was trying
to achieve.
215
00:11:02,840 --> 00:11:05,199
So, what did the
"pinko greenie"
216
00:11:05,200 --> 00:11:06,359
have to say for herself?
217
00:11:06,360 --> 00:11:08,879
Huh.
Not much.
218
00:11:08,880 --> 00:11:11,719
Lily McKelvie,
145 Old Creek Road.
219
00:11:11,720 --> 00:11:14,399
Date of birth--
27 March 2008.
220
00:11:14,400 --> 00:11:16,440
And that's all you're getting.
221
00:11:17,080 --> 00:11:20,199
She seems very well-trained
for an 18-year-old.
222
00:11:20,200 --> 00:11:22,199
Are we sure
she was acting alone?
223
00:11:22,200 --> 00:11:26,519
Uh, I'm afraid Mrs. Baker is
in a bit of a state.
224
00:11:26,520 --> 00:11:29,039
Any idea
when we might get the all clear?
225
00:11:29,040 --> 00:11:30,559
As long as they've given
their initial statements,
226
00:11:30,560 --> 00:11:31,959
everyone's free to go.
227
00:11:31,960 --> 00:11:33,319
Oh, lovely.
228
00:11:33,320 --> 00:11:34,759
Uh, just not on
the Brokenwood Flyer.
229
00:11:34,760 --> 00:11:36,759
We still need to inspect
the carriages.
230
00:11:36,760 --> 00:11:38,959
Ah, I see, I see.
I'll see what I can do.
231
00:11:38,960 --> 00:11:41,039
Um, what's the point
in being mayor
232
00:11:41,040 --> 00:11:43,599
if I can't rustle up a
council coach when we need one?
233
00:11:43,600 --> 00:11:45,279
And, uh, Lily McKelvie.
234
00:11:45,280 --> 00:11:47,279
Don't worry about her.
She's coming with us.
235
00:11:47,280 --> 00:11:48,960
Okay.
236
00:11:52,640 --> 00:11:56,199
Oh, here, let me give
you a hand with that.
237
00:11:56,200 --> 00:11:57,919
Oh.
238
00:11:57,920 --> 00:11:59,239
Thank you, Ron.
Got it?
239
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
Yeah.
240
00:12:02,920 --> 00:12:05,919
See, Doug? That's what
a gentleman looks like.
241
00:12:10,960 --> 00:12:14,239
- Well, hello there.
- Mm! You sound relaxed.
242
00:12:14,240 --> 00:12:16,639
Not at all. Slugging it out.
You know how it is.
243
00:12:16,640 --> 00:12:20,879
Well, I need you to find
what you can on a Lily McKelvie.
244
00:12:20,880 --> 00:12:23,439
We want to know
if she has any kind of record
245
00:12:23,440 --> 00:12:26,879
of involvement in climate
protest, that sort of thing.
246
00:12:26,880 --> 00:12:29,319
For you,
I will clear my desk.
247
00:12:29,320 --> 00:12:31,919
And give the board a wipe
while you're at it.
248
00:12:31,920 --> 00:12:33,519
We're gonna need it.
249
00:12:39,160 --> 00:12:42,239
So, Doug and Ron
are in the engine cab
250
00:12:42,240 --> 00:12:46,880
with no access to the carriage,
and everyone else is in here.
251
00:12:48,600 --> 00:12:49,919
Black roses.
252
00:12:49,920 --> 00:12:51,440
Bold choice.
253
00:12:52,240 --> 00:12:53,799
And then,
at a certain point,
254
00:12:53,800 --> 00:12:56,320
Rosalie moves to the front
of the carriage...
255
00:12:58,320 --> 00:12:59,640
to change.
256
00:13:01,120 --> 00:13:03,279
But ended up down there.
257
00:13:08,920 --> 00:13:11,279
Before falling--
or being pushed--
258
00:13:11,280 --> 00:13:13,759
onto the tracks
while everyone else was
259
00:13:13,760 --> 00:13:16,119
preoccupied by Lily's protest.
260
00:13:16,120 --> 00:13:19,439
Or so they want us
to believe.
261
00:13:26,560 --> 00:13:30,919
What if the offender wasn't
one of our travelers?
262
00:13:30,920 --> 00:13:33,479
Someone else got on board the
train before it left Brokenwood
263
00:13:33,480 --> 00:13:36,639
and waited for
their chance to attack.
264
00:13:36,640 --> 00:13:41,639
Risky, with nowhere to hide.
There's only this one cubicle.
265
00:13:41,640 --> 00:13:43,639
Yeah.
266
00:13:43,640 --> 00:13:45,759
And a black rose for a corsage.
267
00:13:45,760 --> 00:13:47,559
Slightly weird.
268
00:13:56,040 --> 00:13:58,759
"For R.
269
00:13:58,760 --> 00:14:00,439
You know what this means."
270
00:14:04,400 --> 00:14:06,119
Next step--
271
00:14:06,120 --> 00:14:08,639
handwriting samples
from everyone on the train.
272
00:14:08,640 --> 00:14:13,319
Mm. Uh, what did you find
on Lily McKelvie?
273
00:14:13,320 --> 00:14:17,039
Yeah. Brokenwood's answer
to Greta Thunberg.
274
00:14:17,040 --> 00:14:19,839
Her socials are
dedicated to protest content.
275
00:14:19,840 --> 00:14:21,919
Nothing about
today's protest?
276
00:14:21,920 --> 00:14:24,039
If you're going to go to all
that trouble to stop a train,
277
00:14:24,040 --> 00:14:26,119
you'd want the world
to know about it, right?
278
00:14:26,120 --> 00:14:28,279
You'd be live-streaming
279
00:14:28,280 --> 00:14:30,919
or at least making sure
someone was there to record it.
280
00:14:30,920 --> 00:14:33,159
Well, perhaps somebody did.
281
00:14:33,160 --> 00:14:36,039
Or maybe the protest was
just a diversion.
282
00:14:36,040 --> 00:14:39,759
Well, whatever happened,
it went down fast.
283
00:14:39,760 --> 00:14:42,559
The Crime Stoppers report
about the body on the tracks
284
00:14:42,560 --> 00:14:45,279
came through at 2:47.
285
00:14:45,280 --> 00:14:47,279
Not long after,
the train moved off again.
286
00:14:47,280 --> 00:14:48,999
Who did that report
come from?
287
00:14:49,000 --> 00:14:50,439
Well, someone
who saw something,
288
00:14:50,440 --> 00:14:52,279
but didn't want to get involved,
289
00:14:52,280 --> 00:14:54,199
called it in anonymously.
290
00:14:54,200 --> 00:14:56,479
Well, Lily might be
more forthcoming now
291
00:14:56,480 --> 00:14:58,560
that she knows
that somebody has died.
292
00:15:00,280 --> 00:15:03,759
Oh, um, Gina's gonna
be expecting one of us soon,
293
00:15:03,760 --> 00:15:04,879
so fight amongst yourselves.
294
00:15:04,880 --> 00:15:06,279
Heartbreaker.
295
00:15:06,280 --> 00:15:09,079
Uh, w-was that
you volunteering?
296
00:15:09,080 --> 00:15:10,960
Nice one.
297
00:15:14,080 --> 00:15:15,559
Thank you.
298
00:15:18,440 --> 00:15:19,999
I'm assuming you weren't
299
00:15:20,000 --> 00:15:21,439
actually tied to the tracks.
300
00:15:21,440 --> 00:15:22,999
I'm not an idiot.
301
00:15:23,000 --> 00:15:25,359
Did you have any help
getting into position?
302
00:15:25,360 --> 00:15:28,479
Lying down isn't hard.
303
00:15:28,480 --> 00:15:30,079
At my age, anyway.
304
00:15:30,080 --> 00:15:33,399
Hmm.
Um, no one to cheer you on?
305
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
No.
306
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
Thanks for your phone, Lily.
307
00:15:39,840 --> 00:15:41,240
Who's Noah?
308
00:15:42,720 --> 00:15:46,399
At 2:45 p.m.,
you got a text,
309
00:15:46,400 --> 00:15:50,959
just two words, "You okay?",
from someone called Noah.
310
00:15:50,960 --> 00:15:53,040
He's my boyfriend.
311
00:15:54,000 --> 00:15:55,879
Did he know about
your protest?
312
00:15:55,880 --> 00:15:57,959
- No.
- Then why the text?
313
00:15:57,960 --> 00:16:00,479
Why those words,
"You okay?"
314
00:16:00,480 --> 00:16:03,039
He was just checking in,
I guess.
315
00:16:03,040 --> 00:16:05,160
Just that's the kind of guy
he is.
316
00:16:05,800 --> 00:16:08,039
Tell me a bit more about him.
317
00:16:10,200 --> 00:16:12,399
I cannot be precise
about the time of death.
318
00:16:12,400 --> 00:16:15,479
No, I get it, Gina. Usual
terms and conditions apply.
319
00:16:15,480 --> 00:16:17,199
But when I arrive
at the scene,
320
00:16:17,200 --> 00:16:19,279
what we call the tracking
of the eyes had not begun.
321
00:16:19,280 --> 00:16:21,079
And pallor mortis was
not complete.
322
00:16:21,080 --> 00:16:23,119
It can only have been
a matter of minutes.
323
00:16:23,120 --> 00:16:24,639
15 or 20.
324
00:16:24,640 --> 00:16:26,519
That's pretty precise.
325
00:16:26,520 --> 00:16:28,919
What do you mean?
I am very precise.
326
00:16:28,920 --> 00:16:30,919
Yeah, of course,
but you just--
327
00:16:30,920 --> 00:16:33,439
Do you think my job is easy?
328
00:16:33,440 --> 00:16:34,919
No, but you just--
329
00:16:34,920 --> 00:16:36,919
You want me to
hand you the bone saw?
330
00:16:36,920 --> 00:16:38,639
Knock yourself out.
331
00:16:38,640 --> 00:16:41,399
No. I'm good.
332
00:16:41,400 --> 00:16:45,079
Good.
Now cause of death.
333
00:16:45,080 --> 00:16:46,319
See here?
334
00:16:46,320 --> 00:16:48,719
One significant impact wound,
335
00:16:48,720 --> 00:16:51,879
and the number
of small scrapes and bruises
336
00:16:51,880 --> 00:16:53,520
along her right side.
337
00:16:54,080 --> 00:16:55,999
She died
when she hit the rail track.
338
00:16:56,000 --> 00:16:57,400
Not necessarily.
339
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
What does this tell us?
340
00:17:03,120 --> 00:17:04,560
She bounced.
341
00:17:06,720 --> 00:17:08,199
Mike would understand.
342
00:17:08,200 --> 00:17:10,079
Well, Mike's not here, so...
343
00:17:10,080 --> 00:17:11,839
Perhaps she was
fatally hit on one side
344
00:17:11,840 --> 00:17:13,799
of the head and then...
345
00:17:13,800 --> 00:17:17,879
Thrown from the train
and landed on the other side.
346
00:17:17,880 --> 00:17:22,680
Very good.
Now-- Oh, we have a guest.
347
00:17:26,480 --> 00:17:28,119
Come through.
348
00:17:37,440 --> 00:17:39,639
That's her.
349
00:17:39,640 --> 00:17:41,399
That's my mum, Rosalie.
350
00:17:41,400 --> 00:17:43,040
Thank you.
351
00:17:43,760 --> 00:17:44,879
Was it quick?
352
00:17:44,880 --> 00:17:46,199
Very.
353
00:17:46,200 --> 00:17:47,639
If you'd like,
we can give you a--
354
00:17:47,640 --> 00:17:49,720
Has anyone told dad?
355
00:17:51,280 --> 00:17:54,999
Hayden Barnes,
as in Barnes Farming Supplies.
356
00:17:55,000 --> 00:17:58,239
Uh, Regan's father
and Rosalie's ex-husband.
357
00:17:58,240 --> 00:17:59,959
Sims is with him now.
358
00:17:59,960 --> 00:18:02,039
Excuse me.
359
00:18:02,040 --> 00:18:03,439
I'm here for my daughter.
360
00:18:03,440 --> 00:18:06,199
You must be Mr. McKelvie.
361
00:18:06,200 --> 00:18:07,759
Troy.
362
00:18:07,760 --> 00:18:09,919
Could you get
Miss McKelvie, please?
363
00:18:09,920 --> 00:18:11,440
Of course.
364
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
Come on through.
365
00:18:16,800 --> 00:18:18,479
I'm Bridget,
Lily's grandmother.
366
00:18:18,480 --> 00:18:19,879
Where is she?
367
00:18:19,880 --> 00:18:21,399
Uh, she'll be here soon.
368
00:18:21,400 --> 00:18:23,719
- You do realize she's only 18?
- Oh, yeah.
369
00:18:23,720 --> 00:18:26,559
Old enough to be charged
with breach of the peace.
370
00:18:26,560 --> 00:18:28,199
Uh, not today, however.
371
00:18:28,200 --> 00:18:29,599
We're letting her off
with a warning.
372
00:18:29,600 --> 00:18:31,159
You just thought
you'd scare her
373
00:18:31,160 --> 00:18:32,879
by keeping her here
all afternoon?
374
00:18:32,880 --> 00:18:35,199
- Hey, kiddo.
- You alright, love?
375
00:18:35,200 --> 00:18:36,960
Can we go, please?
376
00:18:38,600 --> 00:18:41,519
Your granddaughter has been
helping us with our inquiries
377
00:18:41,520 --> 00:18:44,359
into a suspicious death.
378
00:18:44,360 --> 00:18:47,839
A woman died on the train
that was stopped by her protest.
379
00:18:47,840 --> 00:18:49,959
She didn't say anything
about that when she rang.
380
00:18:49,960 --> 00:18:51,959
Uh, does the name
Rosalie Barnes
381
00:18:51,960 --> 00:18:54,040
mean anything to you?
382
00:18:57,040 --> 00:18:58,639
You were close.
383
00:18:58,640 --> 00:19:00,639
Used to be.
Old school friends.
384
00:19:00,640 --> 00:19:02,399
We traveled overseas together.
385
00:19:02,400 --> 00:19:03,759
It was a long time ago.
386
00:19:03,760 --> 00:19:06,799
H-How did it--
W-What happened?
387
00:19:06,800 --> 00:19:09,319
We'll be releasing
a statement in due course.
388
00:19:09,320 --> 00:19:11,999
Right.
I-I should go.
389
00:19:12,000 --> 00:19:15,839
Uh, Lily told us
that she was in a relationship
390
00:19:15,840 --> 00:19:18,159
with one of your farmhands.
391
00:19:18,160 --> 00:19:20,319
Noah.
Noah Dunphy.
392
00:19:20,320 --> 00:19:22,719
If you see him, could
you tell him to get in touch?
393
00:19:22,720 --> 00:19:24,559
Why do you want to talk to
Noah?
394
00:19:24,560 --> 00:19:26,799
We'll explain
that when we see him.
395
00:19:26,800 --> 00:19:29,799
Alright,
I'll-- I'll pass that on.
396
00:19:29,800 --> 00:19:30,840
Thanks, love.
397
00:19:32,960 --> 00:19:35,159
It's hard to believe.
398
00:19:35,160 --> 00:19:37,519
Uh, she had a big train launch
this afternoon, I thought.
399
00:19:37,520 --> 00:19:39,559
I thought she'd be swilling
champagne all day.
400
00:19:39,560 --> 00:19:42,079
I have to ask you this.
401
00:19:42,080 --> 00:19:44,599
Where were you around 2:45 p.m.?
402
00:19:44,600 --> 00:19:47,959
Quarter to 3:00.
Uh...
403
00:19:47,960 --> 00:19:50,679
I was here.
Yeah, you can ask Dan.
404
00:19:50,680 --> 00:19:53,399
And when was the last time
you saw Rosalie?
405
00:19:53,400 --> 00:19:54,759
A few weeks ago.
406
00:19:54,760 --> 00:19:56,479
We met to sign
the divorce papers.
407
00:19:56,480 --> 00:19:58,239
It was all very amicable,
if you're wondering.
408
00:19:59,480 --> 00:20:00,999
My daughter--
does she know?
409
00:20:01,000 --> 00:20:02,159
Yes. She identified the body,
410
00:20:02,160 --> 00:20:04,279
so she may need some support.
411
00:20:04,280 --> 00:20:06,879
Alright.
I'm here. I'm here.
412
00:20:06,880 --> 00:20:08,400
It's gonna be okay.
413
00:20:15,280 --> 00:20:19,279
I did some research on the
McKelvies, found this.
414
00:20:19,280 --> 00:20:21,359
Bridget
and her best friend Rosalie
415
00:20:21,360 --> 00:20:23,959
protesting the closure
of the Brokenwood railway line
416
00:20:23,960 --> 00:20:25,799
way back in the '80s.
417
00:20:25,800 --> 00:20:28,719
The line was closed anyway, but
the track was never pulled up.
418
00:20:28,720 --> 00:20:30,559
And then, 40 years later,
419
00:20:30,560 --> 00:20:32,639
Rosalie is the driving force
behind the Brokenwood Flyer.
420
00:20:32,640 --> 00:20:34,239
Mm-hmm.
421
00:20:34,240 --> 00:20:36,559
Which was bitterly opposed
by Bridget's son, Troy.
422
00:20:36,560 --> 00:20:40,079
He was pushing his own plan
to turn the track
423
00:20:40,080 --> 00:20:41,879
into a cycle trail.
424
00:20:41,880 --> 00:20:43,999
Mm-hmm.
425
00:20:47,560 --> 00:20:50,599
Well, it was either restore
the rails or pull them up.
426
00:20:50,600 --> 00:20:53,079
Council had been shunting
that decision down the track
427
00:20:53,080 --> 00:20:54,239
for about 30 years.
428
00:20:54,240 --> 00:20:55,719
Excuse the pun.
429
00:20:55,720 --> 00:20:57,319
I'd have done the same
430
00:20:57,320 --> 00:20:59,439
if I'd known what
a kerfuffle it would turn into.
431
00:20:59,440 --> 00:21:02,439
What swung it in favor
of the vintage railway?
432
00:21:02,440 --> 00:21:04,719
Well, in a word, Rosalie.
433
00:21:04,720 --> 00:21:05,839
She was a bit of
a steam engine herself,
434
00:21:05,840 --> 00:21:06,919
if you get my drift.
435
00:21:06,920 --> 00:21:08,719
A hard woman to say no to.
436
00:21:08,720 --> 00:21:11,479
It helped that she had
Hayden Barnes' money behind her.
437
00:21:11,480 --> 00:21:13,279
Before the divorce, I mean.
438
00:21:13,280 --> 00:21:15,519
Though I imagine she,
uh, took a good chunk of it
439
00:21:15,520 --> 00:21:17,639
with her when they split.
440
00:21:17,640 --> 00:21:18,879
He bought the
engine and carriages,
441
00:21:18,880 --> 00:21:20,559
paid for the restoration.
442
00:21:20,560 --> 00:21:23,279
Troy McKelvie must
have found it hard to compete.
443
00:21:23,280 --> 00:21:25,919
He just couldn't promise the
investment we were looking for.
444
00:21:25,920 --> 00:21:27,799
Whatever he had himself
445
00:21:27,800 --> 00:21:29,959
he sank into buying
up land along the tracks.
446
00:21:29,960 --> 00:21:33,239
Had some grand scheme
for accommodation and a café.
447
00:21:33,240 --> 00:21:35,600
Actually, I've got it here
somewhere. Um...
448
00:21:38,120 --> 00:21:40,279
Yeah.
449
00:21:40,280 --> 00:21:41,559
"How are you expected
to pay for it?"
450
00:21:41,560 --> 00:21:43,800
"I have no idea."
451
00:21:45,200 --> 00:21:47,319
This is the
McKelvie farm here.
452
00:21:47,320 --> 00:21:48,719
Yeah, what's left of it.
453
00:21:48,720 --> 00:21:50,199
Troy's been selling bits off,
454
00:21:50,200 --> 00:21:53,039
trying to claw back
his investment.
455
00:21:53,040 --> 00:21:55,879
Uh, do you mind
if I get a copy of this?
456
00:21:55,880 --> 00:21:58,679
It would be a pleasure.
457
00:21:58,680 --> 00:22:00,760
Follow me, young man.
458
00:22:01,600 --> 00:22:04,679
Brand-new photocopier.
459
00:22:04,680 --> 00:22:08,080
Very flash.
Voice-activated.
460
00:22:10,240 --> 00:22:11,640
And copy.
461
00:22:15,120 --> 00:22:17,239
Gotta--
You have to say it right.
462
00:22:17,240 --> 00:22:19,080
And copy.
463
00:22:21,880 --> 00:22:23,839
Annoying.
464
00:22:23,840 --> 00:22:27,159
I might just, uh,
use the old digit there.
465
00:22:36,760 --> 00:22:40,639
Trudy, does a
Noah Dunphy drink here?
466
00:22:40,640 --> 00:22:43,759
- Friend of yours, is he?
- It's a professional inquiry.
467
00:22:43,760 --> 00:22:46,919
Thought so.
Don't make me say it.
468
00:22:46,920 --> 00:22:50,199
It's not narking if
he hasn't done anything wrong.
469
00:22:50,200 --> 00:22:51,879
Sure.
470
00:22:51,880 --> 00:22:53,280
Lena.
471
00:22:55,160 --> 00:22:57,439
On my tab.
472
00:22:57,440 --> 00:22:58,959
What was that you just did?
473
00:22:58,960 --> 00:23:00,879
Well, you know what a tab is,
don't you?
474
00:23:00,880 --> 00:23:03,919
No, the nose-tappy thing.
What's that all about?
475
00:23:03,920 --> 00:23:07,440
Trudy knows.
That's all that matters.
476
00:23:08,400 --> 00:23:11,319
Okay, so, Noah comes in with
his mates every now and then,
477
00:23:11,320 --> 00:23:15,359
and, you know,
well, he's always hitting on me.
478
00:23:15,360 --> 00:23:17,799
I mean, I got there,
and there was just nothing.
479
00:23:17,800 --> 00:23:21,679
Nothing--
- Two pales and a hazy.
480
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
Thanks very much.
Appreciate it.
481
00:23:27,760 --> 00:23:29,159
Thanks again.
482
00:23:29,160 --> 00:23:30,840
Do you like cats?
483
00:23:31,880 --> 00:23:33,879
Yeah, cats are, uh...
484
00:23:33,880 --> 00:23:35,399
Cats are cool.
- Cool.
485
00:23:35,400 --> 00:23:36,919
I have a catsuit at home.
486
00:23:36,920 --> 00:23:41,320
You know, I mean, like,
for special occasions.
487
00:23:42,240 --> 00:23:45,879
Okay.
Uh, that's-- that's, um...
488
00:23:45,880 --> 00:23:46,879
That's interesting.
489
00:23:46,880 --> 00:23:49,559
Yeah? Thanks.
490
00:23:49,560 --> 00:23:50,640
Lena?
491
00:23:58,320 --> 00:24:01,839
I thought you said
he hit on you.
492
00:24:01,840 --> 00:24:04,679
He did.
He said I was interesting.
493
00:24:04,680 --> 00:24:06,399
And he's cute.
I mean, not--
494
00:24:06,400 --> 00:24:07,639
Not as cute as Chad.
495
00:24:07,640 --> 00:24:09,559
Oh, you think so too?
496
00:24:09,560 --> 00:24:12,679
- No, I just--
- But, then, no one is.
497
00:24:12,680 --> 00:24:16,160
But he is a little bit bad boy,
which is nice sometimes, right?
498
00:24:17,120 --> 00:24:19,479
- Thanks, Lena.
- Yeah.
499
00:24:19,480 --> 00:24:22,119
Oh. Hello.
500
00:24:22,120 --> 00:24:23,959
Are you here
for that pizza for Shane?
501
00:24:23,960 --> 00:24:25,399
Well, normally, I would have
cooked him something,
502
00:24:25,400 --> 00:24:27,039
but I don't know.
503
00:24:27,040 --> 00:24:29,239
I can't seem to settle.
I'm all aquiver.
504
00:24:29,240 --> 00:24:30,839
It's all good.
505
00:24:30,840 --> 00:24:33,719
Mrs. Baker,
how is Mr. Griffin holding up?
506
00:24:33,720 --> 00:24:35,400
Do you really need to ask?
507
00:24:36,160 --> 00:24:38,039
Oh, I'm sorry.
508
00:24:38,040 --> 00:24:39,959
I know you're only doing
your job,
509
00:24:39,960 --> 00:24:42,959
and that's how
the police mind works, isn't it?
510
00:24:42,960 --> 00:24:45,519
The nearest and dearest
are the biggest suspects.
511
00:24:45,520 --> 00:24:49,599
But I am telling you, Shane is
one of nature's gentlemen.
512
00:24:49,600 --> 00:24:51,679
He wouldn't hurt a fly.
513
00:24:51,680 --> 00:24:53,719
And, uh, Hayden Barnes.
514
00:24:53,720 --> 00:24:55,840
Would you say the same
about him?
515
00:24:56,840 --> 00:25:00,239
Well, that's a different story.
516
00:25:09,120 --> 00:25:10,839
Thanks.
517
00:25:10,840 --> 00:25:14,119
So, it's hard to say
if it's intel or just gossip,
518
00:25:14,120 --> 00:25:16,679
but according to Mrs. Baker,
519
00:25:16,680 --> 00:25:19,479
Hayden and Rosalie's
split wasn't as amicable
520
00:25:19,480 --> 00:25:21,080
as he tried to make out.
521
00:25:23,160 --> 00:25:26,119
We get lots of those.
522
00:25:26,120 --> 00:25:28,399
I am not a bloody ATM
for your pet project!
523
00:25:28,400 --> 00:25:30,799
Oh, grow up!
524
00:25:30,800 --> 00:25:32,399
This is bigger than us.
525
00:25:32,400 --> 00:25:34,159
Us?
What "us"?
526
00:25:34,160 --> 00:25:35,439
You've already got yourself
a new toy boy.
527
00:25:35,440 --> 00:25:36,959
Is everything alright?
528
00:25:36,960 --> 00:25:39,079
You're welcome
to the gold-digging cow.
529
00:25:39,080 --> 00:25:40,840
Good luck to you.
530
00:25:42,280 --> 00:25:45,279
Obviously,
Rosalie liked her men younger.
531
00:25:45,280 --> 00:25:48,559
She had 10 years
on Hayden, as well.
532
00:25:48,560 --> 00:25:52,279
Did Hayden know about Rosalie
and Shane's wedding yesterday?
533
00:25:52,280 --> 00:25:54,199
He didn't say,
534
00:25:54,200 --> 00:25:55,919
but Mrs. Baker insisted
that no one knew about it,
535
00:25:55,920 --> 00:25:57,439
not even her own daughter,
Regan.
536
00:25:57,440 --> 00:25:59,599
Check in with Shane.
537
00:25:59,600 --> 00:26:03,959
Find out if he or Rosalie
got any more aggro from Hayden.
538
00:26:03,960 --> 00:26:05,879
Or the McKelvies,
for that matter.
539
00:26:05,880 --> 00:26:07,559
Oh?
540
00:26:07,560 --> 00:26:09,919
Well,
Lily clearly isn't a fan.
541
00:26:09,920 --> 00:26:11,799
And Rosalie and Troy
542
00:26:11,800 --> 00:26:14,399
were practically feuding
over rival schemes.
543
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
Uh...
544
00:26:18,120 --> 00:26:19,639
This is the McKelvie farm,
545
00:26:19,640 --> 00:26:22,119
and this is the additional land
546
00:26:22,120 --> 00:26:25,520
that Troy bought
for the tourist development.
547
00:26:26,480 --> 00:26:28,839
Right next to
where Lily stopped the train.
548
00:26:28,840 --> 00:26:32,159
And Bridget's
old friend Rosalie was killed.
549
00:26:40,440 --> 00:26:42,439
- What do you got?
- Noah Dunphy's
550
00:26:42,440 --> 00:26:44,239
still not responding
to my calls,
551
00:26:44,240 --> 00:26:47,679
but that could be because he has
a history of prior arrests.
552
00:26:47,680 --> 00:26:49,919
Disorderly behavior, assault.
553
00:26:49,920 --> 00:26:51,279
Assault on who?
554
00:26:51,280 --> 00:26:53,279
Was related
to a protest action.
555
00:26:53,280 --> 00:26:56,279
A bit of pushing and shoving
on the front line of a march.
556
00:26:56,280 --> 00:26:57,679
A climate protest?
557
00:26:57,680 --> 00:26:59,519
Coal, mining, oil.
558
00:26:59,520 --> 00:27:01,119
Anything that messes
with the environment,
559
00:27:01,120 --> 00:27:02,159
he's against it.
560
00:27:02,160 --> 00:27:04,239
So his text to Lily
561
00:27:04,240 --> 00:27:07,199
moments after her stunt was
in no way a coincidence.
562
00:27:07,200 --> 00:27:09,239
Gotta go.
563
00:27:09,240 --> 00:27:11,599
Uh, Lily,
I was hoping you could help us.
564
00:27:11,600 --> 00:27:13,359
I've already told you
everything.
565
00:27:13,360 --> 00:27:15,199
We've been trying to track
down Noah, but we can't--
566
00:27:15,200 --> 00:27:17,039
Yeah, me too.
567
00:27:17,040 --> 00:27:18,879
So if you see him first, let him
know from me that we're done.
568
00:27:18,880 --> 00:27:20,079
Okay?
569
00:27:27,080 --> 00:27:28,960
I think the kids call
it ghosting.
570
00:27:30,040 --> 00:27:31,599
Ah.
571
00:27:31,600 --> 00:27:33,559
Was there something else
you wanted?
572
00:27:33,560 --> 00:27:35,280
Yes, actually.
573
00:27:37,360 --> 00:27:40,079
Why are you so interested
in Noah?
574
00:27:40,080 --> 00:27:42,279
Well, he's Lily's boyfriend.
575
00:27:42,280 --> 00:27:44,079
Uh, for now.
576
00:27:44,080 --> 00:27:47,080
It's reasonable to assume
that he knew about her protest
577
00:27:48,120 --> 00:27:50,719
Maybe he filmed it.
578
00:27:50,720 --> 00:27:52,159
I mean, after all,
579
00:27:52,160 --> 00:27:53,639
you know,
what's a protest these days
580
00:27:53,640 --> 00:27:54,919
if it isn't all over
the Internet?
581
00:27:54,920 --> 00:27:56,959
Well, it's a bit of a stretch
582
00:27:56,960 --> 00:28:01,399
to go from being a protester
to a murderer, isn't it?
583
00:28:01,400 --> 00:28:05,479
Uh, we had an anonymous
tip-off about Rosalie's body.
584
00:28:05,480 --> 00:28:08,239
Whoever made that report
may have seen more
585
00:28:08,240 --> 00:28:10,359
than they initially shared.
586
00:28:10,360 --> 00:28:11,879
Right.
587
00:28:11,880 --> 00:28:14,079
The incident happened
very close to your land.
588
00:28:14,080 --> 00:28:17,439
Did either of you see anything
out of the ordinary?
589
00:28:17,440 --> 00:28:19,439
I was here making jam,
590
00:28:19,440 --> 00:28:21,279
head down over
the kitchen bench.
591
00:28:21,280 --> 00:28:25,959
I was up in Old Creek paddock,
fixing some fences.
592
00:28:25,960 --> 00:28:27,799
Nowhere near.
593
00:28:27,800 --> 00:28:30,199
Meanwhile, your daughter was
tying herself to railway tracks.
594
00:28:30,200 --> 00:28:33,959
- Mm-hmm.
- Did you know about that?
595
00:28:33,960 --> 00:28:37,199
Uh, she's always
up to something.
596
00:28:37,200 --> 00:28:39,039
I thought she
was just going to wave a sign.
597
00:28:39,040 --> 00:28:42,959
We've always encouraged Lily
to think for herself.
598
00:28:42,960 --> 00:28:45,199
She's so compassionate
and engaged,
599
00:28:45,200 --> 00:28:47,239
and that's something
to be admired, isn't it?
600
00:28:47,240 --> 00:28:50,120
Yeah. Chip off the old block, perhaps.
601
00:28:52,160 --> 00:28:58,240
Do you think, uh, Lily's
protest was inspired by this?
602
00:28:59,640 --> 00:29:02,479
Well, you'd have to ask her.
603
00:29:02,480 --> 00:29:05,080
You had your own reasons
to oppose the vintage railway.
604
00:29:05,840 --> 00:29:08,039
Your failed development plans.
605
00:29:08,040 --> 00:29:09,839
Oh, come on.
606
00:29:09,840 --> 00:29:11,919
Must have been
very frustrating.
607
00:29:11,920 --> 00:29:13,999
Well, not to mention expensive.
608
00:29:14,000 --> 00:29:17,999
We lost that fight ages ago
and accepted it ages ago.
609
00:29:18,000 --> 00:29:20,879
Why are you giving me
and my mum the third degree?
610
00:29:20,880 --> 00:29:23,199
We weren't even on the train.
611
00:29:23,200 --> 00:29:25,719
Shouldn't you be chasing
the people who were?
612
00:29:25,720 --> 00:29:28,599
All lines of inquiry
are being explored.
613
00:29:28,600 --> 00:29:32,519
Which is why I'm going to need
a handwriting sample
614
00:29:32,520 --> 00:29:34,759
from each of you.
615
00:29:39,760 --> 00:29:41,240
There you go.
616
00:29:42,440 --> 00:29:44,839
Not going to win any awards
for calligraphy with that.
617
00:29:44,840 --> 00:29:47,199
Thank you.
Sorry to disturb you.
618
00:29:47,200 --> 00:29:48,999
That's fine.
619
00:29:49,000 --> 00:29:51,160
Anything to help find
whoever hurt Rosie.
620
00:29:52,240 --> 00:29:54,119
Can you think of anyone
who might want to do that?
621
00:29:54,120 --> 00:29:56,919
No.
No. She was wonderful.
622
00:29:56,920 --> 00:29:58,759
She was very caring,
very passionate.
623
00:29:58,760 --> 00:30:02,399
Although, her passion could rub
some people up the wrong way.
624
00:30:02,400 --> 00:30:04,319
Like Hayden?
625
00:30:04,320 --> 00:30:06,999
If Rosie had dumped me,
I'd be devastated, too.
626
00:30:07,000 --> 00:30:09,599
How did you and Rosie
get together?
627
00:30:09,600 --> 00:30:10,919
Well, there was no overlap,
628
00:30:10,920 --> 00:30:12,319
if that's what
you're getting at.
629
00:30:12,320 --> 00:30:14,039
Understood.
630
00:30:14,040 --> 00:30:15,919
We were both on the committee
for the train project.
631
00:30:15,920 --> 00:30:20,880
Lots of long nights
and weekends and...
632
00:30:22,720 --> 00:30:24,199
I keep thinking she's
going to come out of the bedroom
633
00:30:24,200 --> 00:30:27,120
or bring me a glass of wine.
634
00:30:28,680 --> 00:30:30,599
You and Rosie
weren't the only ones
635
00:30:30,600 --> 00:30:32,639
who gave a lot
to the rail project.
636
00:30:32,640 --> 00:30:35,879
Hayden Barnes made a huge
commitment, too, didn't he?
637
00:30:35,880 --> 00:30:37,239
It was his money that--
638
00:30:37,240 --> 00:30:38,919
No, it was Rosalie's
money, as well.
639
00:30:38,920 --> 00:30:41,280
That's what marriage means--
sharing everything.
640
00:30:44,440 --> 00:30:45,839
I wonder
how much Hayden shared
641
00:30:45,840 --> 00:30:47,360
with Rosalie in the divorce.
642
00:30:47,880 --> 00:30:50,479
Mm.
And who's in line for it now.
643
00:30:50,480 --> 00:30:52,039
Yeah, I'll chase up the will.
644
00:30:52,040 --> 00:30:56,719
But, Regan, you'd think,
and probably Shane?
645
00:30:56,720 --> 00:30:58,479
And they were both on the train.
646
00:30:58,480 --> 00:31:01,199
Shane may have been the
last person to talk to Rosalie.
647
00:31:01,200 --> 00:31:03,719
Mm. The romantic
toilet-door exchange.
648
00:31:03,720 --> 00:31:06,319
But what did he do
after that?
649
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
Yoo-hoo!
650
00:31:09,040 --> 00:31:10,680
Mrs. Baker.
651
00:31:11,760 --> 00:31:14,679
I was wondering if I could
get my things from the train.
652
00:31:14,680 --> 00:31:16,039
My clipboard and whatnot.
653
00:31:16,040 --> 00:31:18,399
I've got another wedding
this weekend.
654
00:31:18,400 --> 00:31:20,399
I can only hope that
that couple hasn't caught wind
655
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
of my involvement
with this debacle.
656
00:31:24,760 --> 00:31:27,119
R.I.P., Rosalie, obviously.
657
00:31:27,120 --> 00:31:29,559
Your timing is immaculate,
Mrs. Baker.
658
00:31:29,560 --> 00:31:32,920
Uh, we're in need
of your insight.
659
00:31:34,160 --> 00:31:35,759
Please, come on through.
660
00:31:35,760 --> 00:31:38,160
Oh! Ooh!
661
00:31:39,640 --> 00:31:43,479
It's all a bit thrilling,
isn't it?
662
00:31:43,480 --> 00:31:45,640
Actually being part
of a murder investigation.
663
00:31:46,320 --> 00:31:48,839
Uh, could you talk us
through what happened?
664
00:31:48,840 --> 00:31:51,160
Starting at the beginning.
665
00:31:52,560 --> 00:31:55,919
Well, um, Ron and Doug
were at the front.
666
00:31:55,920 --> 00:31:57,679
Anyway, I should drive.
667
00:31:57,680 --> 00:32:00,519
I've seniority.
- Seniority?
668
00:32:00,520 --> 00:32:03,440
What you have is being
scared of hard work.
669
00:32:04,320 --> 00:32:07,240
Uh, we're not so worried
about them.
670
00:32:08,160 --> 00:32:11,399
Uh, can you remember
where everyone was on the train?
671
00:32:11,400 --> 00:32:14,640
Um, well, the catering
was in this one.
672
00:32:15,240 --> 00:32:17,719
And then we were all
in the back.
673
00:32:17,720 --> 00:32:21,119
There was some...
general mingling.
674
00:32:25,000 --> 00:32:27,519
Do you recall
where Shane Griffin was?
675
00:32:27,520 --> 00:32:32,799
Oh, um, he was mainly
talking to a friend.
676
00:32:32,800 --> 00:32:34,479
Fellow train geek.
677
00:32:34,480 --> 00:32:38,119
They're a special breed,
those fer-nin-ninquinologists.
678
00:32:38,120 --> 00:32:41,119
Uh, Shane told us
he went to speak to Rosalie
679
00:32:41,120 --> 00:32:43,679
through the cubicle door
when the train stopped.
680
00:32:43,680 --> 00:32:46,119
Oh, yeah,
that sounds about right.
681
00:32:46,120 --> 00:32:48,039
He was the only other person
on the train
682
00:32:48,040 --> 00:32:49,239
who knew what she
was really doing.
683
00:32:49,240 --> 00:32:50,639
I'll tell you what.
684
00:32:50,640 --> 00:32:52,199
It wasn't easy keeping
that a secret.
685
00:32:52,200 --> 00:32:53,839
S-Sorry.
686
00:32:53,840 --> 00:32:56,519
So was Shane with you
when you got off the train
687
00:32:56,520 --> 00:33:00,079
or was he still back
with Rosalie?
688
00:33:00,080 --> 00:33:02,799
I remember him turning up
at the tracks.
689
00:33:02,800 --> 00:33:05,119
It's not a game.
This is a wake-up call!
690
00:33:05,120 --> 00:33:06,919
What's-- It's
the middle of the afternoon.
691
00:33:06,920 --> 00:33:07,999
We're already awake.
692
00:33:08,000 --> 00:33:10,799
Coal is killing the planet.
693
00:33:10,800 --> 00:33:12,679
Coal is killing the planet!
694
00:33:12,680 --> 00:33:14,119
What's all this?
695
00:33:14,120 --> 00:33:15,759
I can't be certain
696
00:33:15,760 --> 00:33:17,559
how long he was on the train
before he joined us.
697
00:33:17,560 --> 00:33:19,559
Lily was very distracting.
698
00:33:19,560 --> 00:33:20,760
And he...
699
00:33:23,200 --> 00:33:25,599
No. No, no, no.
Not Shane Griffin.
700
00:33:25,600 --> 00:33:27,199
He would never.
701
00:33:27,200 --> 00:33:29,559
He was such an integral part
of the planning.
702
00:33:29,560 --> 00:33:33,199
There was a theme.
I had it all worked out.
703
00:33:33,200 --> 00:33:35,799
Champagne flutes-- tick.
704
00:33:35,800 --> 00:33:37,519
Doilies-- tick.
705
00:33:37,520 --> 00:33:38,799
Flower...
706
00:33:38,800 --> 00:33:40,719
Ooh, what in the blazes
are those?
707
00:33:40,720 --> 00:33:42,479
I was very clear with that
florist what I wanted.
708
00:33:42,480 --> 00:33:43,959
I'll be having strong words
with Jenny Munro--
709
00:33:43,960 --> 00:33:45,959
I quite like them, actually.
710
00:33:45,960 --> 00:33:47,880
- Really?
- Mm.
711
00:33:50,560 --> 00:33:52,199
No, they were not from me.
712
00:33:52,200 --> 00:33:54,599
Definitely not part
of my catalog.
713
00:33:54,600 --> 00:33:59,760
And besides, black roses are
a terrible omen for a wedding.
714
00:34:00,440 --> 00:34:02,239
They symbolize death.
715
00:34:02,240 --> 00:34:03,839
Would Rosalie
have known that?
716
00:34:10,160 --> 00:34:13,039
That note could have
been attached to the flowers.
717
00:34:13,040 --> 00:34:16,039
And I know where else
I've seen black roses recently.
718
00:34:22,760 --> 00:34:24,119
I'm not much
of a flowers man,
719
00:34:24,120 --> 00:34:27,079
but I imagine these are
pretty rare?
720
00:34:27,080 --> 00:34:28,999
Yeah, I suppose.
721
00:34:29,000 --> 00:34:33,319
So if a bunch of black roses
were to show up in the vicinity,
722
00:34:33,320 --> 00:34:35,399
chances are they would
have come from your garden?
723
00:34:35,400 --> 00:34:37,399
There are florists in town,
you know.
724
00:34:37,400 --> 00:34:39,679
Sure, but I'm talking
about a hand-picked bunch,
725
00:34:39,680 --> 00:34:42,120
tied with a ribbon,
delivered with a note.
726
00:34:44,760 --> 00:34:45,840
Is this your writing?
727
00:34:47,160 --> 00:34:48,439
Yes.
728
00:34:48,440 --> 00:34:50,119
It's an interesting message,
729
00:34:50,120 --> 00:34:52,759
given that
black flowers symbolize death.
730
00:34:52,760 --> 00:34:55,279
Is there anything
you want to share, Hayden?
731
00:34:55,280 --> 00:34:58,559
Look, black roses don't
just symbolize death, okay?
732
00:34:58,560 --> 00:35:01,759
They're transformation,
new beginnings,
733
00:35:01,760 --> 00:35:03,880
endings, farewells.
734
00:35:05,360 --> 00:35:06,959
Yeah, I know I'm
not exactly the type,
735
00:35:06,960 --> 00:35:08,959
but Rosalie planted this bush.
736
00:35:08,960 --> 00:35:10,519
She told me all about it.
737
00:35:10,520 --> 00:35:12,359
She would have known
what I was saying.
738
00:35:12,360 --> 00:35:14,679
Mum was wearing one
of the roses on her dress.
739
00:35:14,680 --> 00:35:15,839
She wouldn't have done
that if she thought dad
740
00:35:15,840 --> 00:35:17,279
was being threatening.
741
00:35:17,280 --> 00:35:19,159
You told us you weren't
at the launch
742
00:35:19,160 --> 00:35:21,199
and that you hadn't seen
Rosalie for weeks.
743
00:35:21,200 --> 00:35:22,959
Dad couldn't handle
actually being there
744
00:35:22,960 --> 00:35:25,479
and seeing her with Shane.
745
00:35:25,480 --> 00:35:27,359
Can you blame him?
746
00:35:27,360 --> 00:35:29,599
So I said,
"I'll drop the flowers off."
747
00:35:29,600 --> 00:35:31,759
Right.
748
00:35:31,760 --> 00:35:33,599
Uh, excuse me.
749
00:35:34,600 --> 00:35:36,279
Gina.
750
00:35:36,280 --> 00:35:37,639
Will you be okay?
751
00:35:37,640 --> 00:35:39,119
I've got to take my car
to the garage.
752
00:35:39,120 --> 00:35:41,159
- See you soon.
- Everything alright, bub?
753
00:35:41,160 --> 00:35:43,760
Yeah, just a service. Uh,
should only take a few hours.
754
00:35:48,760 --> 00:35:51,879
For me, nothing can beat
the appeal of a steam train.
755
00:35:51,880 --> 00:35:54,840
The Trans-Siberian Railway
is on my bugger list.
756
00:35:55,600 --> 00:35:56,919
Your what?
757
00:35:56,920 --> 00:35:58,719
My bugger list.
758
00:35:58,720 --> 00:36:01,719
You know when you say,
"Bugger it, let's just do it"?
759
00:36:01,720 --> 00:36:04,159
It's a very common expression,
Mike.
760
00:36:04,160 --> 00:36:05,879
I'm surprised you don't know it.
761
00:36:05,880 --> 00:36:07,639
I think you mean
"bucket list."
762
00:36:07,640 --> 00:36:09,999
Things you want to do
before you kick the bucket.
763
00:36:10,000 --> 00:36:12,679
But what has
the bucket done to you?
764
00:36:12,680 --> 00:36:14,039
Well, it's a saying.
765
00:36:14,040 --> 00:36:15,679
Well, anyway,
the Brokenwood Flyer--
766
00:36:15,680 --> 00:36:17,399
it's not of the same league,
of course,
767
00:36:17,400 --> 00:36:20,599
but one day,
I hope for a ride.
768
00:36:20,600 --> 00:36:23,319
Now I have something
I think you'll like.
769
00:36:23,320 --> 00:36:24,440
Fire away.
770
00:36:25,200 --> 00:36:28,959
When I looked closer
at the two head wounds,
771
00:36:28,960 --> 00:36:31,279
I found something interesting.
772
00:36:31,280 --> 00:36:33,999
Metallic fragments
in both of them.
773
00:36:34,000 --> 00:36:36,079
So the murder weapon
was metal.
774
00:36:36,080 --> 00:36:37,919
Same as the railway tracks.
775
00:36:37,920 --> 00:36:42,199
Same age, same wear,
same rust pattern.
776
00:36:42,200 --> 00:36:45,359
Rosalie was hit
with a length of rail iron?
777
00:36:45,360 --> 00:36:47,239
A small length.
778
00:36:47,240 --> 00:36:49,559
Unless the offender was
very strong.
779
00:36:53,760 --> 00:36:56,399
Mrs. Baker can vouch
that everyone got off the train
780
00:36:56,400 --> 00:37:00,559
at the same time as she did,
except for Shane Griffin.
781
00:37:00,560 --> 00:37:03,680
Oi, you lot!
Anyone home?!
782
00:37:07,960 --> 00:37:09,239
Hello?!
783
00:37:09,240 --> 00:37:12,639
Oh. You want to talk to
this guy?
784
00:37:12,640 --> 00:37:15,279
Noah.
You are a hard man to find.
785
00:37:15,280 --> 00:37:16,599
Not really.
786
00:37:25,400 --> 00:37:26,759
Get in.
787
00:37:26,760 --> 00:37:29,599
- Oh, piss off.
- Not for me, you idiot!
788
00:37:29,600 --> 00:37:32,640
You have to talk to the police
or they'll think you killed her.
789
00:37:33,600 --> 00:37:36,479
Look, he knows his rights, so
don't try anything dodgy, okay?
790
00:37:36,480 --> 00:37:37,959
Wouldn't dream of it.
791
00:37:37,960 --> 00:37:39,719
Just 'cause he has priors
792
00:37:39,720 --> 00:37:41,359
doesn't mean he's done
anything wrong.
793
00:37:41,360 --> 00:37:45,759
Ghosting your girlfriend
isn't technically a crime.
794
00:37:47,640 --> 00:37:49,399
It was one text.
The timing was freaky.
795
00:37:49,400 --> 00:37:51,079
It doesn't mean anything.
796
00:37:51,080 --> 00:37:53,520
You weren't exactly in
a hurry to talk to us, though.
797
00:37:54,160 --> 00:37:57,839
So you're saying, despite your
prior history of protest action,
798
00:37:57,840 --> 00:38:01,039
you had no idea what your
girlfriend was planning to do?
799
00:38:01,040 --> 00:38:02,639
Look, the real target should be
the freight trains
800
00:38:02,640 --> 00:38:04,039
carrying the coal
from the mines,
801
00:38:04,040 --> 00:38:05,399
and she's out here
802
00:38:05,400 --> 00:38:07,119
trying to shut down
a vintage train.
803
00:38:07,120 --> 00:38:08,439
It was pathetic.
804
00:38:08,440 --> 00:38:09,919
I was almost embarrassed
to be involved.
805
00:38:09,920 --> 00:38:11,400
So you were involved.
806
00:38:12,920 --> 00:38:14,679
Uh, no comment.
807
00:38:14,680 --> 00:38:17,239
It is weird that there's
nothing on the socials about it.
808
00:38:17,240 --> 00:38:19,399
So if we checked your phone,
809
00:38:19,400 --> 00:38:22,440
there wouldn't be any footage
of Lily's protest?
810
00:38:24,240 --> 00:38:26,560
Lo and behold.
811
00:38:27,120 --> 00:38:30,399
He obviously was in
one of the trees by the line.
812
00:38:30,400 --> 00:38:34,319
There's Doug and Ron
exiting the engine cab first.
813
00:38:34,320 --> 00:38:37,039
Everyone else piling
out of the carriage.
814
00:38:37,040 --> 00:38:38,639
Mrs. Baker.
815
00:38:38,640 --> 00:38:40,879
Mayor Bloom,
all the others.
816
00:38:40,880 --> 00:38:43,519
Alibi's confirmed.
That's something.
817
00:38:43,520 --> 00:38:46,319
There's Regan,
but where's Shane?
818
00:38:46,320 --> 00:38:49,279
He said he was checking in
with Rosalie.
819
00:38:49,280 --> 00:38:51,000
Yep. Wait for it.
820
00:38:51,560 --> 00:38:58,080
So Regan gets back on briefly,
presumably to alert her mum.
821
00:38:58,920 --> 00:39:02,879
And there she is, stepping
back off, followed by Shane.
822
00:39:02,880 --> 00:39:04,759
Which means he's getting off
the train
823
00:39:04,760 --> 00:39:07,239
a good minute
after everyone else.
824
00:39:07,240 --> 00:39:10,319
- Enough time?
- If he worked fast.
825
00:39:10,320 --> 00:39:12,039
You can't see the back
of the train from this angle.
826
00:39:12,040 --> 00:39:13,559
Why would he
want to kill someone
827
00:39:13,560 --> 00:39:15,519
he's supposed to be marrying?
828
00:39:15,520 --> 00:39:18,879
Well, I followed up
with Rosalie's lawyer.
829
00:39:18,880 --> 00:39:22,880
Shane is a main beneficiary
in the will, as is Regan.
830
00:39:23,640 --> 00:39:25,479
Is this all the footage?
831
00:39:25,480 --> 00:39:27,279
According to Noah.
832
00:39:27,280 --> 00:39:29,519
I stopped recording when
Lily got taken onto the train.
833
00:39:29,520 --> 00:39:32,079
And did you see anything else
or anyone else?
834
00:39:32,080 --> 00:39:34,679
- No.
- We'll need your phone.
835
00:39:34,680 --> 00:39:36,879
And there was nothing
unusual in his call log.
836
00:39:36,880 --> 00:39:38,919
Uh, ditto
his search history.
837
00:39:38,920 --> 00:39:41,239
So if Noah is to be believed,
838
00:39:41,240 --> 00:39:43,799
he wasn't the person
who called Crime Stoppers.
839
00:39:43,800 --> 00:39:45,959
Well, he said he took off
once Lily was
840
00:39:45,960 --> 00:39:47,319
on board the train.
841
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
- Where did you go?
- Back home.
842
00:39:50,240 --> 00:39:52,959
Well, Lily told us
you were ghosting her,
843
00:39:52,960 --> 00:39:54,999
so presumably,
she couldn't find you there.
844
00:39:55,000 --> 00:39:56,279
I didn't stick around
for long.
845
00:39:56,280 --> 00:39:58,319
I-I went to a mate's place.
846
00:39:58,320 --> 00:40:00,279
Well, we will need to speak
to that mate.
847
00:40:00,280 --> 00:40:02,519
Well, you can't.
He's in Sydney.
848
00:40:02,520 --> 00:40:05,679
I needed some space to myself,
so I crashed out there instead.
849
00:40:05,680 --> 00:40:08,839
Why did you need some space?
850
00:40:08,840 --> 00:40:10,799
To work out what
I was gonna do?
851
00:40:10,800 --> 00:40:13,279
Dump Lily and leave town.
852
00:40:13,280 --> 00:40:16,000
Well, you make it
sound worse than it was.
853
00:40:16,720 --> 00:40:18,639
Look, I was--
I was over it.
854
00:40:18,640 --> 00:40:20,559
This train thing was
the last straw.
855
00:40:20,560 --> 00:40:24,559
I just wanted to bail
without more of Lily's drama.
856
00:40:24,560 --> 00:40:26,799
Yeah,
I'm not sure I'm buying that.
857
00:40:26,800 --> 00:40:29,159
- Agreed. Where is he now?
- At the McKelvies'.
858
00:40:29,160 --> 00:40:31,479
But we told him to stick around.
859
00:40:31,480 --> 00:40:33,279
Good.
860
00:40:33,280 --> 00:40:36,879
♪ Me and my locked-down baby ♪
861
00:40:36,880 --> 00:40:40,680
♪ We had a ticket
on a silver train ♪
862
00:40:44,960 --> 00:40:47,519
- Down here, you reckon?
- Yep.
863
00:40:47,520 --> 00:40:49,280
Clear line of sight
to the tracks.
864
00:40:52,280 --> 00:40:54,719
The train would have
obscured whatever was happening
865
00:40:54,720 --> 00:40:56,119
to Rosalie at the back of it.
866
00:40:56,120 --> 00:40:59,479
Uh, once it moves off,
though...
867
00:40:59,480 --> 00:41:00,759
Thanks, guys.
868
00:41:02,600 --> 00:41:04,719
- Oi!
- What? Am I not allowed to?
869
00:41:04,720 --> 00:41:07,239
Not on my train.
It's protocol.
870
00:41:07,240 --> 00:41:08,839
Hardly the worst thing
that's happened on your train,
871
00:41:08,840 --> 00:41:10,680
is it?
872
00:41:12,840 --> 00:41:16,279
If Noah was still close by
after the train moved off,
873
00:41:16,280 --> 00:41:19,039
he would have been
able to see Rosalie's body.
874
00:41:19,040 --> 00:41:21,839
But he claims he didn't make
the Crime Stoppers report.
875
00:41:21,840 --> 00:41:23,999
But he might have seen
her dead.
876
00:41:24,000 --> 00:41:27,439
Or he committed
the crime himself.
877
00:41:27,440 --> 00:41:30,479
Could the phone have been
on a tripod?
878
00:41:30,480 --> 00:41:33,599
He left it here
while he boarded the train.
879
00:41:33,600 --> 00:41:35,079
Mm, the footage
was pretty shaky.
880
00:41:35,080 --> 00:41:36,839
Had to be handheld.
881
00:41:36,840 --> 00:41:39,119
Or he was working
with someone else.
882
00:41:39,120 --> 00:41:41,839
He gave them the camera
while he went to the train.
883
00:41:41,840 --> 00:41:46,479
If he is hiding something,
what's his motive?
884
00:41:51,120 --> 00:41:53,279
Sorry, I don't know what else
I can tell you.
885
00:41:53,280 --> 00:41:55,479
Well, what I can tell you
is that we've got footage
886
00:41:55,480 --> 00:41:58,519
that confirms your story
about being last off the train.
887
00:41:58,520 --> 00:42:00,360
Okay. Good.
888
00:42:01,360 --> 00:42:03,199
What I'm interested in
is what you were doing
889
00:42:03,200 --> 00:42:04,679
before that point.
890
00:42:04,680 --> 00:42:06,879
I told you,
I was talking to Rosalie.
891
00:42:06,880 --> 00:42:09,279
She was changing,
and I thought, after that,
892
00:42:09,280 --> 00:42:11,439
she'd probably have a cigarette,
so I left her to it.
893
00:42:11,440 --> 00:42:13,159
It's not a game.
This is a wake-up call!
894
00:42:13,160 --> 00:42:14,239
Here you are.
You have to help.
895
00:42:14,240 --> 00:42:15,599
With what?
896
00:42:15,600 --> 00:42:17,239
Mrs. Baker is
yelling at someone.
897
00:42:17,240 --> 00:42:18,639
I don't know what's going on.
- Okay. I'm coming.
898
00:42:18,640 --> 00:42:19,719
Everything on
Mrs. Baker's schedule
899
00:42:19,720 --> 00:42:21,239
was timed to the minute,
900
00:42:21,240 --> 00:42:23,679
so I knew she'd be in a flap
at the delay.
901
00:42:23,680 --> 00:42:25,839
Sorry, what schedule?
902
00:42:25,840 --> 00:42:28,280
Yeah, nothing left to chance.
903
00:42:30,160 --> 00:42:31,959
It's like holding on
to a little piece of her.
904
00:42:31,960 --> 00:42:34,960
Which is silly, I know.
905
00:42:36,160 --> 00:42:38,679
But I can tell you
that when I spoke to Rosalie,
906
00:42:38,680 --> 00:42:41,279
it was around 2:35 p.m.
907
00:42:41,280 --> 00:42:42,439
Changing time.
908
00:42:42,440 --> 00:42:45,119
Uh, can I take that?
909
00:42:45,120 --> 00:42:46,960
- Um...
- You'll get it back.
910
00:42:48,200 --> 00:42:49,919
Sure.
911
00:42:49,920 --> 00:42:51,959
I can e-mail you a copy
of that, too, if you like.
912
00:42:51,960 --> 00:42:53,759
Thanks.
913
00:42:53,760 --> 00:42:56,320
Why is it so important to
know when I got off the train?
914
00:42:59,960 --> 00:43:02,199
Mrs. Baker said
you might go down that route.
915
00:43:02,200 --> 00:43:04,839
We're following
all lines of inquiry.
916
00:43:04,840 --> 00:43:07,360
You've got this so wrong.
917
00:43:08,360 --> 00:43:11,319
That's another branch
of the old rail line.
918
00:43:11,320 --> 00:43:14,319
That's right. It was never part
of the restoration plan, though,
919
00:43:14,320 --> 00:43:16,599
so most of the tracks
were pulled up years ago.
920
00:43:16,600 --> 00:43:19,759
- How were they disposed of?
- Mm, no idea.
921
00:43:19,760 --> 00:43:22,079
I suppose it would
have been taken off for scrap.
922
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
- Mm. Thank you.
- Mm.
923
00:43:27,480 --> 00:43:29,079
Was that Regan Barnes?
924
00:43:29,080 --> 00:43:30,839
Yes. On bereavement leave,
of course.
925
00:43:30,840 --> 00:43:33,799
Poor thing. Just popped in
to get a few things.
926
00:44:08,160 --> 00:44:09,159
Hello.
927
00:44:09,160 --> 00:44:10,319
Hi, there.
928
00:44:10,320 --> 00:44:11,719
- You alright?
- Yeah.
929
00:44:11,720 --> 00:44:13,720
Just, uh, taking a walk.
930
00:44:14,720 --> 00:44:16,519
Helps me think.
931
00:44:16,520 --> 00:44:18,399
Am I right in thinking
932
00:44:18,400 --> 00:44:20,719
that this used to be
the old Johnson Sawmill line?
933
00:44:20,720 --> 00:44:22,880
It's going back a bit,
but yeah.
934
00:44:23,720 --> 00:44:25,999
It's Troy around,
by any chance?
935
00:44:26,000 --> 00:44:29,719
Well, he's out just now,
but he shouldn't be too long.
936
00:44:29,720 --> 00:44:32,000
I'm happy to wait.
937
00:44:41,880 --> 00:44:44,279
Oh, you better come up
to the house, then.
938
00:44:44,280 --> 00:44:46,799
Oh, well, if you insist.
939
00:44:50,760 --> 00:44:53,919
And this is where you tell me
I haven't changed a bit.
940
00:44:53,920 --> 00:44:55,639
Apologies.
They caught my eye.
941
00:44:55,640 --> 00:44:57,279
Oh, that's okay.
942
00:44:57,280 --> 00:44:59,479
I took a long stroll
down memory lane last night.
943
00:44:59,480 --> 00:45:01,960
- This is you and Rosalie?
- Mm.
944
00:45:03,000 --> 00:45:05,679
You, uh,
obviously had some adventures.
945
00:45:05,680 --> 00:45:08,639
Oh, Rosalie--
she was the adventurous one.
946
00:45:08,640 --> 00:45:10,399
She talked me
into all sorts of things.
947
00:45:10,400 --> 00:45:11,759
Here's one of us
on a roller coaster somewhere.
948
00:45:11,760 --> 00:45:13,239
The look on my face.
949
00:45:13,240 --> 00:45:15,599
Is this Troy?
950
00:45:15,600 --> 00:45:17,119
Mm-hmm.
951
00:45:17,120 --> 00:45:18,879
He was born overseas?
952
00:45:18,880 --> 00:45:20,679
Poland.
953
00:45:20,680 --> 00:45:23,159
And I hope you're not going
to ask me about the father.
954
00:45:23,160 --> 00:45:24,639
No.
955
00:45:24,640 --> 00:45:27,599
No, that was the end
of the adventures.
956
00:45:27,600 --> 00:45:29,919
Well, the start of a new one,
I suppose.
957
00:45:29,920 --> 00:45:31,560
Parenthood.
958
00:45:32,320 --> 00:45:34,079
Solo parenthood.
959
00:45:34,080 --> 00:45:38,039
I moved home
when Troy was a few months old.
960
00:45:38,040 --> 00:45:40,039
Moved back in here
with Mum and Dad,
961
00:45:40,040 --> 00:45:42,759
and they were
remarkably-- mm--
962
00:45:42,760 --> 00:45:45,480
non-judgmental,
given the circumstances.
963
00:45:46,440 --> 00:45:47,959
And Rosalie?
964
00:45:47,960 --> 00:45:49,479
Mm...
965
00:45:49,480 --> 00:45:53,559
three years in New York,
966
00:45:53,560 --> 00:45:56,159
two in Paris,
and God knows where after that.
967
00:45:56,160 --> 00:45:57,999
We lost touch.
968
00:45:58,000 --> 00:46:02,479
Our lives were... so different.
969
00:46:07,320 --> 00:46:10,479
Shane mentioned
he went up to the cubicle
970
00:46:10,480 --> 00:46:13,039
just after the train stopped?
971
00:46:13,040 --> 00:46:14,599
I guess so.
972
00:46:14,600 --> 00:46:16,599
What?
You didn't see him go?
973
00:46:16,600 --> 00:46:19,159
I saw him come back,
if that helps.
974
00:46:19,160 --> 00:46:20,919
Everyone else
had got off by then,
975
00:46:20,920 --> 00:46:23,159
so I got back on to find him.
976
00:46:23,160 --> 00:46:25,119
I told him Mrs. Baker was
stressing out and he should go
977
00:46:25,120 --> 00:46:26,439
and see what was up.
978
00:46:26,440 --> 00:46:28,519
- And did he?
- Yes.
979
00:46:28,520 --> 00:46:31,319
But I got off before him.
980
00:46:31,320 --> 00:46:34,279
So there was a time
when she and Shane
981
00:46:34,280 --> 00:46:36,520
may have been the only two
people in the carriage.
982
00:46:41,120 --> 00:46:42,639
You don't think...
983
00:46:42,640 --> 00:46:44,319
No. We're just trying
to establish a timeline,
984
00:46:44,320 --> 00:46:45,719
that's all.
985
00:46:45,720 --> 00:46:47,959
But if you do have reason
986
00:46:47,960 --> 00:46:49,279
to believe that Shane
wanted to harm your mother,
987
00:46:49,280 --> 00:46:52,959
then you should tell us.
988
00:46:52,960 --> 00:46:54,880
Regan?
989
00:46:55,920 --> 00:46:59,919
Mum was super-rich,
and Shane is super-broke.
990
00:46:59,920 --> 00:47:03,360
The only thing he has
is thousands of dollars of debt.
991
00:47:05,320 --> 00:47:06,839
I don't know where
Troy's gone to.
992
00:47:06,840 --> 00:47:08,359
He should be back by now.
993
00:47:08,360 --> 00:47:10,280
Oh, sorry.
994
00:47:11,640 --> 00:47:13,959
Sims.
- Regan Barnes is suggesting
995
00:47:13,960 --> 00:47:15,479
Shane Griffin has money issues.
996
00:47:15,480 --> 00:47:18,359
I see.
Mm... bring her in.
997
00:47:18,360 --> 00:47:19,959
- Copy that.
- Mm.
998
00:47:19,960 --> 00:47:22,679
I'm just calling Troy.
999
00:47:22,680 --> 00:47:25,319
Tell him I'll catch up
with him another time.
1000
00:47:34,120 --> 00:47:36,439
It's a big call you've made,
suggesting
1001
00:47:36,440 --> 00:47:39,679
that Shane Griffin killed
Rosalie for her money.
1002
00:47:39,680 --> 00:47:41,399
I didn't say that.
1003
00:47:41,400 --> 00:47:43,439
No.
You stopped just short.
1004
00:47:43,440 --> 00:47:46,279
I don't want to believe it,
but the facts are the facts.
1005
00:47:46,280 --> 00:47:48,039
I thought you should know.
1006
00:47:48,040 --> 00:47:51,279
Uh, this debt of Shane's--
how do you know about it?
1007
00:47:51,280 --> 00:47:53,919
I work for the council
in the rates department.
1008
00:47:53,920 --> 00:47:55,239
Shane's house is owned
by his dad,
1009
00:47:55,240 --> 00:47:57,079
who's in a dementia care unit.
1010
00:47:57,080 --> 00:47:59,999
But he hasn't paid
his rates for the last 20 years.
1011
00:48:00,000 --> 00:48:02,239
And Shane is responsible
for that?
1012
00:48:02,240 --> 00:48:05,359
- He has power of attorney.
- But no way of paying?
1013
00:48:05,360 --> 00:48:07,520
Well, it's nearly 200,000.
1014
00:48:08,360 --> 00:48:11,719
The council's been talking about
forcing the sale of the house.
1015
00:48:11,720 --> 00:48:14,039
Well, if Shane wanted access
to Rosalie's money,
1016
00:48:14,040 --> 00:48:15,999
surely marrying her
would get him that.
1017
00:48:16,000 --> 00:48:18,639
It was still
her decision what to do with it.
1018
00:48:18,640 --> 00:48:20,239
Maybe she didn't know about
the debt.
1019
00:48:20,240 --> 00:48:22,999
She never mentioned it.
- Why didn't you tell her?
1020
00:48:23,000 --> 00:48:26,159
And lose my job
for breaking confidentiality.
1021
00:48:26,160 --> 00:48:29,239
Did Rosalie ever mention
changing her will
1022
00:48:29,240 --> 00:48:30,639
to include Shane?
1023
00:48:30,640 --> 00:48:32,360
Not to me.
1024
00:48:33,600 --> 00:48:35,480
She did, though, didn't she?
1025
00:48:36,240 --> 00:48:40,479
But whether Shane
knew that is another question.
1026
00:48:45,680 --> 00:48:47,240
This way.
1027
00:48:48,880 --> 00:48:50,559
How'd you get on with
the council?
1028
00:48:50,560 --> 00:48:52,479
I'm still on hold.
1029
00:48:52,480 --> 00:48:54,719
But they said my call is
very important to them.
1030
00:48:54,720 --> 00:48:57,359
Be quicker to walk.
1031
00:48:57,360 --> 00:49:00,319
Hmm.
Uh, talk to Shane.
1032
00:49:00,320 --> 00:49:02,799
See what he has to say
for himself.
1033
00:49:02,800 --> 00:49:06,519
Yes, I'm afraid dad did let
things get out of hand.
1034
00:49:06,520 --> 00:49:08,359
I don't know
if it was his dementia
1035
00:49:08,360 --> 00:49:10,279
or just sheer bloody-mindedness.
1036
00:49:10,280 --> 00:49:11,919
- How's that?
- Well, there was
1037
00:49:11,920 --> 00:49:14,439
a dispute with the council
over a boundary line.
1038
00:49:14,440 --> 00:49:17,839
Years ago. Dad used to get
pretty worked up about it.
1039
00:49:17,840 --> 00:49:20,319
So he stopped paying
his rates.
1040
00:49:20,320 --> 00:49:21,679
Yeah.
1041
00:49:21,680 --> 00:49:23,279
Did Rosalie
know about the debt?
1042
00:49:23,280 --> 00:49:25,639
Yeah, of course.
We didn't have any secrets.
1043
00:49:25,640 --> 00:49:29,279
Good news, I think.
Case closed.
1044
00:49:29,280 --> 00:49:32,319
No, our case, not yours.
Or is it?
1045
00:49:32,320 --> 00:49:33,639
Closed, I mean.
1046
00:49:33,640 --> 00:49:35,399
I mean, I wouldn't know,
would I?
1047
00:49:35,400 --> 00:49:37,719
How could I?
I mean, could I? No.
1048
00:49:37,720 --> 00:49:39,400
Sorry.
1049
00:49:40,160 --> 00:49:41,679
I've been talking to
the council about it,
1050
00:49:41,680 --> 00:49:43,759
been paying it off
in installments,
1051
00:49:43,760 --> 00:49:46,439
but it's just-- it's all
the interest and the penalties.
1052
00:49:46,440 --> 00:49:48,159
That's the real kicker.
1053
00:49:48,160 --> 00:49:49,720
I bet.
1054
00:49:52,040 --> 00:49:55,959
Uh, that was DSS Shepherd
calling from the council office.
1055
00:49:55,960 --> 00:50:00,799
Your father's rates debt
was paid in full today.
1056
00:50:00,800 --> 00:50:04,439
A scheduled payment from
the account of Rosalie Barnes
1057
00:50:04,440 --> 00:50:07,519
with the reference
"wedding gift."
1058
00:50:10,640 --> 00:50:12,799
Wow.
1059
00:50:18,800 --> 00:50:20,840
Thanks.
- Thanks.
1060
00:50:22,000 --> 00:50:24,039
It was Regan, wasn't it?
1061
00:50:24,040 --> 00:50:26,519
Who told you about the debt.
1062
00:50:26,520 --> 00:50:27,959
I knew she didn't think
much of me,
1063
00:50:27,960 --> 00:50:29,599
but I didn't think
she'd sink to that.
1064
00:50:29,600 --> 00:50:31,119
Well, she's just lost
her mother.
1065
00:50:31,120 --> 00:50:33,159
She's looking for answers.
1066
00:50:33,160 --> 00:50:36,479
I feel sorry for her.
They never really got along.
1067
00:50:36,480 --> 00:50:38,239
Rosie was a wonderful woman,
1068
00:50:38,240 --> 00:50:41,039
but motherhood was
not her forte.
1069
00:50:41,040 --> 00:50:42,999
She was always finding fault
with Regan, with--
1070
00:50:43,000 --> 00:50:44,999
with her hair
and with her clothes
1071
00:50:45,000 --> 00:50:46,520
and with her attitude and...
1072
00:50:47,240 --> 00:50:48,960
Mothers and daughters, eh?
1073
00:50:49,640 --> 00:50:52,279
The last big blow-up
was a few weeks ago,
1074
00:50:52,280 --> 00:50:54,479
We'd asked Regan
to meet us for a drink,
1075
00:50:54,480 --> 00:50:57,039
and, well,
I was running late.
1076
00:50:57,040 --> 00:50:58,919
I don't believe this.
1077
00:50:58,920 --> 00:51:02,519
You're a sad, old,
miserable joke.
1078
00:51:02,520 --> 00:51:04,239
Darling, I'm trying to help.
1079
00:51:04,240 --> 00:51:06,279
No, you're just trying
to control me!
1080
00:51:06,280 --> 00:51:07,879
What's new?!
1081
00:51:07,880 --> 00:51:12,480
Regan! Regan!
Get back here!
1082
00:51:14,360 --> 00:51:15,400
What was that about?
1083
00:51:16,440 --> 00:51:18,799
Oh, a man.
1084
00:51:18,800 --> 00:51:21,479
Did she say who the man was?
1085
00:51:21,480 --> 00:51:23,719
Oh, I didn't think
it was my business.
1086
00:51:23,720 --> 00:51:25,159
I'm not her father.
1087
00:51:29,920 --> 00:51:31,359
I wouldn't like it
1088
00:51:31,360 --> 00:51:34,079
if my mother tried
to dictate my love life.
1089
00:51:34,080 --> 00:51:35,480
You don't have a love life.
1090
00:51:36,800 --> 00:51:37,999
You don't know that.
1091
00:51:38,000 --> 00:51:39,799
No, I think I do.
1092
00:51:39,800 --> 00:51:41,359
Anyway, that's not the point.
1093
00:51:41,360 --> 00:51:42,919
I'm just saying
I wouldn't like it,
1094
00:51:42,920 --> 00:51:44,639
but I wouldn't bash her
over the head
1095
00:51:44,640 --> 00:51:46,319
with a piece of railway line.
1096
00:51:46,320 --> 00:51:48,479
I don't think
Regan went that far either.
1097
00:51:48,480 --> 00:51:50,679
Noah's video and all
the other evidence suggests
1098
00:51:50,680 --> 00:51:53,279
that she didn't get
the opportunity.
1099
00:51:53,280 --> 00:51:56,080
- Shane, on the other hand.
- Senior?
1100
00:51:57,360 --> 00:51:58,800
Uh-huh.
1101
00:52:02,800 --> 00:52:05,479
Yeah, Mama said
you wanted to see me.
1102
00:52:05,480 --> 00:52:07,199
I was out your way.
1103
00:52:07,200 --> 00:52:08,759
I thought a chat
might be useful.
1104
00:52:08,760 --> 00:52:11,079
You've probably seen
our search team
1105
00:52:11,080 --> 00:52:12,599
working along
the railway tracks.
1106
00:52:12,600 --> 00:52:14,399
- Yeah.
- Yeah.
1107
00:52:14,400 --> 00:52:18,159
We need to extend the search
into the surrounding properties.
1108
00:52:18,160 --> 00:52:20,559
There's a chance
the offender has disposed
1109
00:52:20,560 --> 00:52:22,719
of the murder weapon
somewhere in the area.
1110
00:52:22,720 --> 00:52:24,640
Right.
1111
00:52:25,520 --> 00:52:26,799
What was the weapon?
1112
00:52:26,800 --> 00:52:29,359
We're still
ascertaining that.
1113
00:52:29,360 --> 00:52:31,039
If you have no objections,
1114
00:52:31,040 --> 00:52:33,319
I could come out with a team
this afternoon,
1115
00:52:33,320 --> 00:52:34,959
take a look around?
1116
00:52:34,960 --> 00:52:37,919
Yeah, go for it.
Be wasting your time, though.
1117
00:52:37,920 --> 00:52:41,039
Yeah, very likely. It's, uh,
all part of the job, though.
1118
00:52:41,040 --> 00:52:43,279
- If that's it, then.
- One more thing.
1119
00:52:43,280 --> 00:52:46,479
You said you were working
on a fence that afternoon.
1120
00:52:46,480 --> 00:52:48,720
- Yeah.
- Did anyone see you?
1121
00:52:49,520 --> 00:52:51,439
Yeah. Jock Wilson.
1122
00:52:51,440 --> 00:52:53,479
He's got the neighboring farm.
1123
00:52:53,480 --> 00:52:55,399
Uh, laid up with a broken ankle.
1124
00:52:55,400 --> 00:53:00,159
But, uh, gave me a wave around,
um, 3:00.
1125
00:53:00,160 --> 00:53:02,879
Huh.
Good to know.
1126
00:53:11,040 --> 00:53:13,879
Hey, Sims,
get your gum boots.
1127
00:53:32,000 --> 00:53:33,919
They look like
railway tracks to me.
1128
00:53:33,920 --> 00:53:35,399
Yeah, they were, uh,
1129
00:53:35,400 --> 00:53:38,360
lying around out by the road
for years.
1130
00:53:39,280 --> 00:53:42,359
Bloody eyesore.
1131
00:53:42,360 --> 00:53:44,119
Nobody wanted them,
so, uh...
1132
00:53:44,120 --> 00:53:46,359
So you decided
to help yourself.
1133
00:53:46,360 --> 00:53:49,119
Thought they
might come in handy one day.
1134
00:53:49,120 --> 00:53:50,759
I had a mother-in-law
1135
00:53:50,760 --> 00:53:52,919
that was like that
with ice-cream containers.
1136
00:53:56,920 --> 00:53:59,079
So, I had a word to Jock,
1137
00:53:59,080 --> 00:54:01,919
and, yes, he does remember
seeing Troy working
1138
00:54:01,920 --> 00:54:04,879
on the fence at exactly 3:00.
1139
00:54:04,880 --> 00:54:06,719
He knows it was 3:00
1140
00:54:06,720 --> 00:54:10,239
because he just turned on the
wireless to listen to the news.
1141
00:54:10,240 --> 00:54:11,839
Yeah, that's Jock--
old school.
1142
00:54:11,840 --> 00:54:14,359
Then I got a full rundown
of the day's activities,
1143
00:54:14,360 --> 00:54:17,199
starting with Wordle
first thing in the morning--
1144
00:54:17,200 --> 00:54:19,279
he got it in three--
through till 5:00,
1145
00:54:19,280 --> 00:54:21,519
when he sat down
to watch "The Chase,"
1146
00:54:21,520 --> 00:54:23,639
which is when he happened
to glance out the window
1147
00:54:23,640 --> 00:54:25,679
and see Troy still at it.
1148
00:54:25,680 --> 00:54:28,159
"Hard worker.
That boy needs feeding up."
1149
00:54:28,160 --> 00:54:30,279
It's chicken soup
from Jock's freezer.
1150
00:54:30,280 --> 00:54:32,239
Yeah, tah!
1151
00:54:32,240 --> 00:54:34,279
- Thanks again for your time.
- You are so full of shit!
1152
00:54:34,280 --> 00:54:37,040
- Lily--
- Piss off and leave me alone!
1153
00:54:40,040 --> 00:54:41,760
Any idea what that was about?
1154
00:54:42,600 --> 00:54:44,599
Yeah, young love.
1155
00:54:50,840 --> 00:54:53,200
- They were just lying there?
- Mm.
1156
00:54:53,880 --> 00:54:57,319
Undisturbed,
by the look of the weeds.
1157
00:54:57,320 --> 00:55:00,639
Then again, someone could have
just slid one out from the back.
1158
00:55:00,640 --> 00:55:02,319
Those things weigh a ton.
1159
00:55:02,320 --> 00:55:03,839
If you're going to use it
as a weapon,
1160
00:55:03,840 --> 00:55:05,799
you'd want to cut it down, right?
1161
00:55:05,800 --> 00:55:07,959
There were tools in the shed
that could have done that.
1162
00:55:07,960 --> 00:55:09,599
Who had access?
1163
00:55:09,600 --> 00:55:14,399
To the rails?
Uh, Troy, Bridget, Lily, Noah.
1164
00:55:14,400 --> 00:55:16,119
Or anyone who knew
where they were
1165
00:55:16,120 --> 00:55:18,399
and wanted to point
the finger at the McKelvies.
1166
00:55:18,400 --> 00:55:19,919
Yeah, maybe.
1167
00:55:19,920 --> 00:55:22,279
I'm wondering how quickly
I could get from
1168
00:55:22,280 --> 00:55:26,199
the crime scene to the
Old Creek Paddock fence line.
1169
00:55:26,200 --> 00:55:29,439
Where Jock saw
Troy working at 3:00 p.m.
1170
00:55:29,440 --> 00:55:33,159
Well, Lily's protest
stopped the train here at 2:40.
1171
00:55:33,160 --> 00:55:35,199
It moved off again
five minutes later,
1172
00:55:35,200 --> 00:55:39,639
and Rosalie's body was reported
on the tracks at 2:47.
1173
00:55:39,640 --> 00:55:41,999
So if Troy's our man,
1174
00:55:42,000 --> 00:55:45,159
he had less than 20 minutes
to get from
1175
00:55:45,160 --> 00:55:47,800
point "A" to point "B."
1176
00:55:49,000 --> 00:55:50,399
Is that even doable?
1177
00:55:50,400 --> 00:55:52,640
There's only one way
to find out.
1178
00:55:55,600 --> 00:55:57,879
♪ She a baddie,
with the sauce ♪
1179
00:55:57,880 --> 00:55:59,679
- Okay, here we go.
- ♪ Like a boss ♪
1180
00:55:59,680 --> 00:56:01,359
♪ Like a boss
- Ready.
1181
00:56:01,360 --> 00:56:02,999
- ♪ With the sauce
- Set.
1182
00:56:03,000 --> 00:56:04,639
♪ She reppin'
Mana Wahine like a boss ♪
1183
00:56:04,640 --> 00:56:07,519
- Go!
- ♪ She a bad Mana Wahine ♪
1184
00:56:07,520 --> 00:56:09,159
♪ Bad Mana Wahine ♪
1185
00:56:09,160 --> 00:56:11,479
♪ She the
Bad Mana Wahine ♪
1186
00:56:11,480 --> 00:56:13,439
♪ Bad Mana Wahine ♪
1187
00:56:13,440 --> 00:56:15,599
♪ She a bad Mana Wahine ♪
1188
00:56:15,600 --> 00:56:18,239
♪ Bad Mana Wahine ♪
1189
00:56:18,240 --> 00:56:20,119
Come on, man.
We don't have all day.
1190
00:56:20,120 --> 00:56:22,279
♪ Bad Mana Wahine ♪
1191
00:56:22,280 --> 00:56:24,359
♪ She a bad, with sauce ♪
1192
00:56:24,360 --> 00:56:26,319
♪ She reppin'
Mana Wahine like a boss ♪
1193
00:56:26,320 --> 00:56:28,359
♪ She a baddie
with the sauce ♪
1194
00:56:28,360 --> 00:56:30,879
♪ She reppin'
Mana Wahine like a boss ♪
1195
00:56:30,880 --> 00:56:33,399
♪ She a bad Mana Wahine ♪
1196
00:56:33,400 --> 00:56:35,319
♪ Bad Mana Wahine ♪
1197
00:56:35,320 --> 00:56:37,719
♪ She a bad Mana Wahine ♪
1198
00:56:37,720 --> 00:56:41,519
♪ Bad Mana Wahine ♪
1199
00:56:41,520 --> 00:56:44,159
22 minutes, 43 seconds.
1200
00:56:44,160 --> 00:56:47,559
Too slow.
1201
00:56:47,560 --> 00:56:53,319
So unless Troy McKelvie
can run like Usain Bolt,
1202
00:56:53,320 --> 00:56:55,839
he probably didn't kill Rosalie.
1203
00:56:59,080 --> 00:57:01,479
You know, I got to say,
I thought you'd be faster.
1204
00:57:01,480 --> 00:57:04,559
It was soft underfoot,
challenging conditions.
1205
00:57:04,560 --> 00:57:07,399
Usain Bolt couldn't have run
like Usain Bolt in that terrain.
1206
00:57:07,400 --> 00:57:08,600
Okay, then.
1207
00:57:10,200 --> 00:57:11,439
Hang on.
1208
00:57:11,440 --> 00:57:13,160
Is that...
1209
00:57:22,760 --> 00:57:24,519
Going somewhere, Noah?
1210
00:57:24,520 --> 00:57:26,679
We thought you were told
not to leave town.
1211
00:57:26,680 --> 00:57:29,439
I had to get away from Lily.
She's doing my head in.
1212
00:57:29,440 --> 00:57:32,319
Not having much luck with
this hitchhiking thing, are you?
1213
00:57:32,320 --> 00:57:35,199
No, this is, uh--
This is perfect.
1214
00:57:35,200 --> 00:57:36,999
You guys were going to be
my first stop.
1215
00:57:37,000 --> 00:57:38,199
Good idea.
1216
00:57:44,320 --> 00:57:46,439
Too bad on me.
1217
00:57:50,160 --> 00:57:53,039
Right.
Noah, what have you got for us?
1218
00:57:53,040 --> 00:57:55,759
Uh, well,
I may have not given you
1219
00:57:55,760 --> 00:57:57,759
the full picture earlier.
1220
00:57:57,760 --> 00:58:00,199
Come on!
Back on the train!
1221
00:58:12,360 --> 00:58:14,999
When the train left,
I didn't know what to do,
1222
00:58:15,000 --> 00:58:16,999
so I started heading back
to the house.
1223
00:58:17,000 --> 00:58:19,879
You know, she's Lily's nana.
They give me a place to stay.
1224
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
I felt like I owed
them some loyalty.
1225
00:58:22,160 --> 00:58:23,439
So that's
why you didn't tell us,
1226
00:58:23,440 --> 00:58:25,959
but did you tell Lily?
1227
00:58:25,960 --> 00:58:27,800
What?
That her nan's a murderer?
1228
00:58:29,240 --> 00:58:34,999
Yeah. Yeah, I did... eventually.
Well, you saw how that went.
1229
00:58:35,000 --> 00:58:36,719
- You are so full of shit!
- Lily--
1230
00:58:36,720 --> 00:58:38,399
Piss off and leave me alone!
1231
00:58:38,400 --> 00:58:40,679
She didn't want to
believe me.
1232
00:58:40,680 --> 00:58:42,239
There's no coming back
from that.
1233
00:58:42,240 --> 00:58:45,480
It's better
to just hit the road.
1234
00:58:48,000 --> 00:58:51,239
So, she was protesting
about coal trains,
1235
00:58:51,240 --> 00:58:53,359
then got run over
by a coal train?
1236
00:58:53,360 --> 00:58:55,719
Karma can be cruel at times.
1237
00:58:55,720 --> 00:58:57,519
Well, that's not quite...
1238
00:58:57,520 --> 00:59:01,439
Frodo, you know I can't comment
on an ongoing investigation.
1239
00:59:01,440 --> 00:59:02,800
Yeah, no.
Of course.
1240
00:59:04,520 --> 00:59:06,000
Excuse me.
1241
00:59:06,920 --> 00:59:10,959
Regan. I just wanted to
thank you for bringing Shane's
1242
00:59:10,960 --> 00:59:12,999
rates issue to our attention.
1243
00:59:13,000 --> 00:59:14,319
No worries.
1244
00:59:14,320 --> 00:59:15,439
You might not be up
with the latest,
1245
00:59:15,440 --> 00:59:17,480
but the debt has been paid off.
1246
00:59:19,400 --> 00:59:21,119
- What?
- By your mother.
1247
00:59:21,120 --> 00:59:23,159
Um, scheduled payment.
1248
00:59:23,160 --> 00:59:24,479
A wedding gift.
1249
00:59:24,480 --> 00:59:27,639
That must be a relief
for Shane.
1250
00:59:27,640 --> 00:59:29,800
Excuse me.
Uh, I have to go.
1251
00:59:35,840 --> 00:59:37,399
Sims.
1252
00:59:37,400 --> 00:59:38,839
A witness has
Bridget McKelvie at the scene.
1253
00:59:38,840 --> 00:59:41,279
Yeah, I'll be there.
1254
00:59:45,320 --> 00:59:48,119
We have a witness that puts
you with Rosalie's body
1255
00:59:48,120 --> 00:59:49,719
after the train left.
1256
00:59:49,720 --> 00:59:51,039
What witness?
1257
00:59:51,040 --> 00:59:52,760
Are you denying
that you were there?
1258
00:59:54,160 --> 00:59:56,439
Okay, alright.
1259
00:59:56,440 --> 01:00:01,440
Despite everything, I wanted
to see the lion in action again.
1260
01:00:03,880 --> 01:00:07,679
And the train moved off
while I was watching, and...
1261
01:00:07,680 --> 01:00:09,679
and that's when I saw her.
1262
01:00:09,680 --> 01:00:11,559
Did you see anyone else
there?
1263
01:00:11,560 --> 01:00:13,239
No.
1264
01:00:13,240 --> 01:00:15,119
A report was made to
Crime Stoppers around that time.
1265
01:00:15,120 --> 01:00:17,199
Was that by you?
1266
01:00:17,200 --> 01:00:21,359
One last act of kindness
for your former friend, perhaps?
1267
01:00:21,360 --> 01:00:24,919
If we checked your phone, would
we find evidence of that call?
1268
01:00:31,200 --> 01:00:32,999
Yes.
1269
01:00:33,000 --> 01:00:34,039
It was me.
1270
01:00:41,400 --> 01:00:44,039
Well, I couldn't
just leave her there.
1271
01:00:45,760 --> 01:00:47,159
After what you'd done.
1272
01:00:47,160 --> 01:00:49,039
- What?
- Well, you had motive.
1273
01:00:49,040 --> 01:00:51,519
Your conflict
over the railway line.
1274
01:00:51,520 --> 01:00:54,319
Access to the likely murder
weapon on your property.
1275
01:00:54,320 --> 01:00:55,959
And opportunity.
1276
01:00:55,960 --> 01:00:57,840
You were there
when the train stopped.
1277
01:00:59,160 --> 01:01:02,920
Did you climb aboard
and murder Rosalie Barnes?
1278
01:01:04,760 --> 01:01:07,479
You might want to call
a lawyer, Ms. McKelvie.
1279
01:01:12,120 --> 01:01:13,879
Well,
that feels like the closest
1280
01:01:13,880 --> 01:01:15,519
we're going to get to
a confession.
1281
01:01:15,520 --> 01:01:17,159
What we have is
only circumstantial,
1282
01:01:17,160 --> 01:01:19,199
and I think Bridget knows that.
1283
01:01:19,200 --> 01:01:22,319
Mm. How did she know that
the train would stop
1284
01:01:22,320 --> 01:01:25,359
or that Rosalie would be
at the front of the carriage?
1285
01:01:25,360 --> 01:01:27,839
Maybe the details
of Lily's protest
1286
01:01:27,840 --> 01:01:30,399
are in the family group chat?
1287
01:01:30,400 --> 01:01:33,599
Mm. Let's find out
how chatty they were.
1288
01:01:45,760 --> 01:01:50,599
I've just called dad.
He'll be here soon.
1289
01:01:50,600 --> 01:01:52,919
That's fine.
1290
01:01:52,920 --> 01:01:55,959
Lily, how much did your nan
know about your protest?
1291
01:01:55,960 --> 01:01:57,719
What do you mean?
1292
01:01:57,720 --> 01:02:00,639
Did she know exactly when
you'd be stopping the train?
1293
01:02:00,640 --> 01:02:03,239
Uh... I doubt it.
1294
01:02:03,240 --> 01:02:04,640
Why would you want
to know that?
1295
01:02:07,360 --> 01:02:09,159
What?
1296
01:02:09,160 --> 01:02:12,719
So-- So she could get on board
and attack Rosalie or something?
1297
01:02:12,720 --> 01:02:16,399
No, no, she would
never do something like that.
1298
01:02:16,400 --> 01:02:19,279
It was just me and Noah, okay?
1299
01:02:19,280 --> 01:02:20,759
Nan had nothing
to do with it.
1300
01:02:20,760 --> 01:02:22,719
Nothing to do with what?
1301
01:02:22,720 --> 01:02:24,719
I was about to inform Lily
1302
01:02:24,720 --> 01:02:28,119
we've arrested Bridget
for Rosalie's murder.
1303
01:02:28,120 --> 01:02:29,560
- What?
- What?
1304
01:02:30,800 --> 01:02:33,439
Well, I need to talk to her.
- Well, you can't just yet.
1305
01:02:33,440 --> 01:02:35,280
- Ah, you got it wrong.
- Have we?
1306
01:02:36,480 --> 01:02:39,359
Bridget was seen on the
tracks next to Rosalie's body.
1307
01:02:39,360 --> 01:02:42,119
Your mother has found herself
in a serious situation.
1308
01:02:42,120 --> 01:02:45,159
As will Lily, if we find out
that she's been lying to us.
1309
01:02:49,920 --> 01:02:52,079
Do you think we got to Troy?
1310
01:02:52,080 --> 01:02:53,519
Without a murder weapon,
1311
01:02:53,520 --> 01:02:54,879
it's hard
to make those charges stick.
1312
01:02:54,880 --> 01:02:56,280
Mm.
1313
01:02:57,960 --> 01:02:59,079
Hey.
What have you got?
1314
01:02:59,080 --> 01:03:01,639
Uh, Mrs. Baker's run sheet.
1315
01:03:01,640 --> 01:03:03,799
Everyone who had it
would have known
1316
01:03:03,800 --> 01:03:06,559
that Rosalie was scheduled to be
at the front of the carriage
1317
01:03:06,560 --> 01:03:08,159
to change outfits.
1318
01:03:08,160 --> 01:03:12,159
So Mrs. Baker,
Rosalie, Shane.
1319
01:03:12,160 --> 01:03:13,919
Yeah,
but there was someone else.
1320
01:03:13,920 --> 01:03:16,399
Shane e-mailed me a copy
of the run sheet,
1321
01:03:16,400 --> 01:03:18,519
and as I scrolled back
through the chain,
1322
01:03:18,520 --> 01:03:20,479
I saw all the recipients,
1323
01:03:20,480 --> 01:03:23,680
including someone
who received it in error.
1324
01:03:25,240 --> 01:03:26,879
Hi, it's Becky.
1325
01:03:26,880 --> 01:03:28,799
I'm mortified.
1326
01:03:28,800 --> 01:03:31,039
When DC Chalmers called,
I could have kicked myself.
1327
01:03:31,040 --> 01:03:33,759
In my defense,
it was an easy mistake to make.
1328
01:03:33,760 --> 01:03:36,719
Her address was very similar
to Rosalie's.
1329
01:03:36,720 --> 01:03:38,919
Regan Barnes.
1330
01:03:38,920 --> 01:03:42,159
Well, she said she didn't
know about the wedding.
1331
01:03:42,160 --> 01:03:44,879
I guess it is possible
she never read the e-mail.
1332
01:03:44,880 --> 01:03:45,879
Or...
1333
01:03:45,880 --> 01:03:47,960
She's lying to us.
1334
01:03:48,880 --> 01:03:51,639
Hey, I've got a little job
for you.
1335
01:03:55,880 --> 01:03:57,999
Hi, Regan.
It's Detective Sims.
1336
01:03:58,000 --> 01:04:00,479
I was hoping
we could have a chat.
1337
01:04:06,200 --> 01:04:09,519
Sorry to intrude.
- Well, you actually showed up.
1338
01:04:09,520 --> 01:04:10,879
We were just going through
some photos
1339
01:04:10,880 --> 01:04:12,479
for the remembrance board.
1340
01:04:12,480 --> 01:04:13,839
Thought we'd do it
over a Pimm's.
1341
01:04:13,840 --> 01:04:15,439
So much to choose from.
1342
01:04:15,440 --> 01:04:17,279
It's such an amazing life
she had.
1343
01:04:17,280 --> 01:04:19,719
- Could we have a private word?
- Sure.
1344
01:04:19,720 --> 01:04:21,319
What about this one of you
and your mum?
1345
01:04:21,320 --> 01:04:23,320
Yea or nay?
- No.
1346
01:04:24,240 --> 01:04:27,320
Some people find their baby
photos embarrassing, I suppose.
1347
01:04:28,320 --> 01:04:30,240
Better not rock the boat.
1348
01:04:31,640 --> 01:04:34,959
Regan, some of the things
you told us
1349
01:04:34,960 --> 01:04:38,079
don't match up to
what we've discovered elsewhere.
1350
01:04:38,080 --> 01:04:40,279
Would you like me
to spell them out for you
1351
01:04:40,280 --> 01:04:42,359
or would you like
to tell me yourself?
1352
01:04:42,360 --> 01:04:45,959
God, um,
I was afraid this would come up.
1353
01:04:45,960 --> 01:04:47,839
I did tell a white lie,
1354
01:04:47,840 --> 01:04:49,559
but it was only
because I wanted to protect him.
1355
01:04:49,560 --> 01:04:50,679
Who?
1356
01:04:50,680 --> 01:04:51,999
Dad.
1357
01:04:52,000 --> 01:04:54,439
Keep talking.
1358
01:04:54,440 --> 01:04:57,999
When the other guy was asking
dad about the bunch of roses,
1359
01:04:58,000 --> 01:05:00,839
I told him that I'd been the one
to deliver them to mom.
1360
01:05:00,840 --> 01:05:02,719
But that wasn't true.
1361
01:05:02,720 --> 01:05:04,919
Dad was there that day.
1362
01:05:04,920 --> 01:05:06,960
He was on the train.
1363
01:05:09,760 --> 01:05:12,719
- I need to see my Nana!
- Which person is--
1364
01:05:12,720 --> 01:05:14,879
How many old women
do you have in custody,
1365
01:05:14,880 --> 01:05:16,199
you fascist pigs?!
1366
01:05:16,200 --> 01:05:18,479
Alright!
Take it down a notch.
1367
01:05:18,480 --> 01:05:20,399
No!
Where is she?!
1368
01:05:20,400 --> 01:05:23,440
If you calm down,
you can come on through.
1369
01:05:25,320 --> 01:05:26,839
You good?
1370
01:05:31,040 --> 01:05:32,559
Where's your dad?
1371
01:05:32,560 --> 01:05:34,039
You shouldn't be alone
when you're this upset.
1372
01:05:34,040 --> 01:05:35,799
I don't know.
He took off
1373
01:05:35,800 --> 01:05:37,999
after those other cops
came round.
1374
01:05:38,000 --> 01:05:39,559
I'll make you a cup of tea.
1375
01:05:39,560 --> 01:05:41,639
Try calling him again.
1376
01:05:55,520 --> 01:05:58,119
Okay, yes,
I put the roses on the train.
1377
01:05:58,120 --> 01:06:01,039
I promise you,
I took off before I saw Rosalie.
1378
01:06:01,040 --> 01:06:02,799
But why give
her flowers at all?
1379
01:06:02,800 --> 01:06:04,479
I wanted her to know
I wished her well.
1380
01:06:04,480 --> 01:06:07,239
It was her big day.
- You knew about the wedding?
1381
01:06:07,240 --> 01:06:08,719
How?
1382
01:06:08,720 --> 01:06:10,959
She told me--
after we signed the papers.
1383
01:06:10,960 --> 01:06:12,839
Two champagnes.
1384
01:06:12,840 --> 01:06:14,519
First date, right?
1385
01:06:14,520 --> 01:06:17,039
Last, actually.
We just got divorced.
1386
01:06:17,040 --> 01:06:20,599
- Oh. I'm sorry.
- No, not at all.
1387
01:06:20,600 --> 01:06:23,840
Um, we are celebrating closure.
1388
01:06:25,000 --> 01:06:27,519
To the end of our journey.
1389
01:06:33,520 --> 01:06:34,799
Thank you.
1390
01:06:34,800 --> 01:06:37,559
Happy ex-wife,
happy life, right?
1391
01:06:37,560 --> 01:06:39,159
Do you really mean that?
1392
01:06:39,160 --> 01:06:40,959
Don't tell me you want
half the house after all.
1393
01:06:40,960 --> 01:06:44,159
I want something from you,
but not that.
1394
01:06:44,160 --> 01:06:45,679
What?
1395
01:06:45,680 --> 01:06:47,760
Shane and I are
going to get married.
1396
01:06:48,320 --> 01:06:49,919
Quite soon.
1397
01:06:49,920 --> 01:06:53,839
I'd love it if you
would give us your blessing.
1398
01:06:53,840 --> 01:06:55,559
Yeah, she'd ask for
the moon, that one,
1399
01:06:55,560 --> 01:06:57,319
and not for a second
think why you might not
1400
01:06:57,320 --> 01:06:58,719
be able to give it to her.
1401
01:06:58,720 --> 01:07:00,119
But I got there in the end.
1402
01:07:00,120 --> 01:07:01,919
That's what
the flowers were--
1403
01:07:01,920 --> 01:07:04,799
closure for me,
a new start for her.
1404
01:07:04,800 --> 01:07:07,519
So why lie
about your whereabouts that day?
1405
01:07:07,520 --> 01:07:09,359
Or, rather,
why let Regan lie for you?
1406
01:07:09,360 --> 01:07:11,199
I was in shock.
1407
01:07:11,200 --> 01:07:14,079
And I suppose I was worried
how it might look to you lot.
1408
01:07:14,080 --> 01:07:15,120
How's that?
1409
01:07:16,200 --> 01:07:18,079
Like the angry ex did it.
1410
01:07:18,080 --> 01:07:20,999
You would have heard about
those fights we had in public.
1411
01:07:21,000 --> 01:07:22,559
But that was early on.
1412
01:07:22,560 --> 01:07:23,599
I got over it.
1413
01:07:23,600 --> 01:07:24,999
What about Regan?
1414
01:07:25,000 --> 01:07:26,639
Not so forgiving.
1415
01:07:26,640 --> 01:07:28,839
I blamed her mum
for the breakup.
1416
01:07:28,840 --> 01:07:31,879
She always took my side,
even though I was no angel.
1417
01:07:31,880 --> 01:07:33,839
I never asked her to lie.
1418
01:07:33,840 --> 01:07:36,560
Anyhow, I didn't think it would
matter since I had an alibi.
1419
01:07:39,360 --> 01:07:40,520
Your gardener.
1420
01:07:41,160 --> 01:07:44,799
So, why do you think Regan
decided to tell the truth now?
1421
01:07:44,800 --> 01:07:46,119
No clue.
1422
01:07:46,120 --> 01:07:47,999
Look,
I love that girl to bits,
1423
01:07:48,000 --> 01:07:50,079
but Rosie had that girl
in therapy for years.
1424
01:07:50,080 --> 01:07:52,479
I still have no idea
what makes her tick.
1425
01:08:00,160 --> 01:08:02,079
Uh, the techies have
Regan's laptop.
1426
01:08:02,080 --> 01:08:04,199
They should be able to find out
1427
01:08:04,200 --> 01:08:06,479
if she opened
that run-sheet attachment
1428
01:08:06,480 --> 01:08:09,239
or if it went straight to spam,
like she claimed.
1429
01:08:09,240 --> 01:08:11,999
Since she's been erratic
with the truth,
1430
01:08:12,000 --> 01:08:14,039
I wanted to check
on her movements.
1431
01:08:14,040 --> 01:08:17,999
I saw her get picked up by
someone at the council offices
1432
01:08:18,000 --> 01:08:20,639
while her car was in
for a service.
1433
01:08:20,640 --> 01:08:24,200
I've got the council
CCTV footage.
1434
01:08:29,600 --> 01:08:33,639
Okay. That ute--
that's Troy McKelvie's.
1435
01:08:33,640 --> 01:08:36,919
So he was playing taxi.
Well, that makes sense.
1436
01:08:36,920 --> 01:08:38,639
Helping her out
as she grieves her mother.
1437
01:08:38,640 --> 01:08:40,319
An olive branch, perhaps?
1438
01:08:40,320 --> 01:08:42,159
Well, I saw him parked
outside Hayden's place today.
1439
01:08:42,160 --> 01:08:43,759
He took off
when he saw me.
1440
01:08:43,760 --> 01:08:46,199
And they were both at
the coffee cart today.
1441
01:08:46,200 --> 01:08:47,639
Together?
1442
01:08:47,640 --> 01:08:50,239
No. Uh, Regan took off
when she saw him.
1443
01:08:50,240 --> 01:08:52,159
It's almost like she
didn't want to be seen with him.
1444
01:08:52,160 --> 01:08:54,239
Because the families hate
each other.
1445
01:08:54,240 --> 01:08:57,879
Or... an illicit love affair?
1446
01:08:57,880 --> 01:08:59,839
Well, Shane did say
that Rosalie and Regan
1447
01:08:59,840 --> 01:09:02,359
had been arguing about a guy
she was seeing.
1448
01:09:02,360 --> 01:09:03,599
Well, there you go.
1449
01:09:03,600 --> 01:09:04,599
Romeo and Juliet.
1450
01:09:04,600 --> 01:09:06,199
And Troy kills Rosalie
1451
01:09:06,200 --> 01:09:08,239
so that he and Regan
can be together?
1452
01:09:08,240 --> 01:09:11,359
Mm. Well,
they are both grown adults.
1453
01:09:11,360 --> 01:09:13,399
They don't need
parental permission to be
1454
01:09:13,400 --> 01:09:14,759
in a relationship.
1455
01:09:14,760 --> 01:09:16,839
And killing
your partner's mother
1456
01:09:16,840 --> 01:09:19,880
is hardly a romantic gesture.
1457
01:09:20,960 --> 01:09:24,560
Can you, uh, tell me when
Troy shows up to pick up Lily?
1458
01:09:31,960 --> 01:09:34,399
Troy and Regan.
1459
01:09:34,400 --> 01:09:36,479
What do you know about
their relationship?
1460
01:09:36,480 --> 01:09:39,119
There isn't one.
They hardly know each other.
1461
01:09:39,120 --> 01:09:42,399
Yes, uh, given the hostility
between your families.
1462
01:09:42,400 --> 01:09:44,479
How far back does that go?
1463
01:09:44,480 --> 01:09:45,679
What do you mean?
1464
01:09:45,680 --> 01:09:47,199
Troy and Regan.
1465
01:09:47,200 --> 01:09:48,719
Did they know each other
when they were young?
1466
01:09:48,720 --> 01:09:51,359
I told you,
after Rosalie came back here,
1467
01:09:51,360 --> 01:09:53,639
we didn't have much
to do with each other.
1468
01:09:53,640 --> 01:09:57,119
Well, I was busy with Troy,
trying to make a go of the farm,
1469
01:09:57,120 --> 01:10:01,959
and Rosalie was busy snagging
herself a rich young husband.
1470
01:10:01,960 --> 01:10:04,119
Different worlds.
1471
01:10:04,120 --> 01:10:06,559
And then there was
the conflict over the rail--
1472
01:10:06,560 --> 01:10:10,599
Oh, Rosalie always had to get
her way, no matter who she hurt.
1473
01:10:10,600 --> 01:10:13,399
I guess
that almost counts as a motive.
1474
01:10:13,400 --> 01:10:15,039
What?
1475
01:10:15,040 --> 01:10:17,599
You seem determined
to prove that you have one.
1476
01:10:19,160 --> 01:10:22,200
Troy McKelvie's here.
He wants to talk.
1477
01:10:24,320 --> 01:10:27,719
Look, whatever mum might be
saying, she didn't kill Rosalie.
1478
01:10:27,720 --> 01:10:29,479
How can you be so sure?
1479
01:10:29,480 --> 01:10:32,719
Well,
she's pretty fit for her age,
1480
01:10:32,720 --> 01:10:34,279
but it's still a big ask,
isn't it,
1481
01:10:34,280 --> 01:10:36,479
to think that she could climb
onto a train,
1482
01:10:36,480 --> 01:10:38,679
attack Rosalie,
throw her off the back,
1483
01:10:38,680 --> 01:10:43,559
and then jump off,
all in a matter of minutes?
1484
01:10:43,560 --> 01:10:47,199
Well, you seem to have a very
clear idea of what happened.
1485
01:10:47,200 --> 01:10:50,719
Do you want to tell us
about the murder weapon, too?
1486
01:10:50,720 --> 01:10:52,399
How about I tell you
that we believe
1487
01:10:52,400 --> 01:10:54,999
it was a length of
sawn-off rail line,
1488
01:10:55,000 --> 01:10:58,439
the likes of which
were lying around on your farm
1489
01:10:58,440 --> 01:11:00,199
that Bridget would
have had access to.
1490
01:11:00,200 --> 01:11:01,919
She also had a motive.
1491
01:11:01,920 --> 01:11:03,439
So did I.
1492
01:11:03,440 --> 01:11:05,079
Doesn't prove anything.
1493
01:11:05,080 --> 01:11:07,279
Well,
it could be either of you.
1494
01:11:07,280 --> 01:11:08,839
It could be both.
1495
01:11:08,840 --> 01:11:11,079
Were you working together?
1496
01:11:11,080 --> 01:11:13,359
No.
1497
01:11:13,360 --> 01:11:15,680
I was in the paddock.
1498
01:11:16,440 --> 01:11:18,519
Jock saw me.
You remember?
1499
01:11:18,520 --> 01:11:19,999
I do.
1500
01:11:20,000 --> 01:11:22,759
So unless you want to change
your story,
1501
01:11:22,760 --> 01:11:25,280
Bridget will remain in custody.
1502
01:11:26,240 --> 01:11:28,119
Why don't you tell us
about your relationship
1503
01:11:28,120 --> 01:11:29,840
with Regan Barnes?
1504
01:11:30,680 --> 01:11:32,119
There is no relationship.
1505
01:11:32,120 --> 01:11:34,679
Well, you've been
seen near each other
1506
01:11:34,680 --> 01:11:36,519
multiple times recently.
1507
01:11:36,520 --> 01:11:38,439
Today, for example,
1508
01:11:38,440 --> 01:11:40,519
when I saw you waiting
outside her house,
1509
01:11:40,520 --> 01:11:43,439
picking her up from
the council offices yesterday.
1510
01:11:43,440 --> 01:11:45,239
We hung out a few times.
That's all.
1511
01:11:45,240 --> 01:11:46,680
You dated?
1512
01:11:47,840 --> 01:11:50,359
Regan pulled pin long
before it got close to that.
1513
01:11:50,360 --> 01:11:53,479
Because her mother
disapproved?
1514
01:11:53,480 --> 01:11:57,599
Rosalie interfered?
Regan called time?
1515
01:11:57,600 --> 01:12:00,639
And how did that make you feel?
1516
01:12:00,640 --> 01:12:02,560
Angry?
1517
01:12:03,400 --> 01:12:05,159
No.
1518
01:12:05,160 --> 01:12:06,479
It wasn't like that.
1519
01:12:06,480 --> 01:12:08,119
So why have you
been trying to see her?
1520
01:12:08,120 --> 01:12:09,839
The woman just lost
her mother.
1521
01:12:09,840 --> 01:12:13,039
I was offering her condolences.
1522
01:12:13,040 --> 01:12:14,840
That's all.
1523
01:12:15,840 --> 01:12:17,839
Nothing concrete
to charge him with.
1524
01:12:17,840 --> 01:12:19,559
Well, hopefully
his concern for Bridget
1525
01:12:19,560 --> 01:12:21,319
will keep him close by.
1526
01:12:21,320 --> 01:12:22,999
Mike!
1527
01:12:23,000 --> 01:12:24,960
Gina.
1528
01:12:26,600 --> 01:12:28,560
- I brought you this.
- Ah!
1529
01:12:29,480 --> 01:12:31,079
"The Love Train:
1530
01:12:31,080 --> 01:12:33,279
A Trans-Siberian Journey
Into the Heart of Russia."
1531
01:12:33,280 --> 01:12:35,359
You were so interested
yesterday.
1532
01:12:35,360 --> 01:12:37,759
The translation is poor,
but the story?
1533
01:12:37,760 --> 01:12:39,240
Oh, thank you.
1534
01:12:41,600 --> 01:12:45,159
Actually, are you
free tomorrow morning?
1535
01:12:45,160 --> 01:12:48,839
For you? Yes, of course.
Work or pleasure?
1536
01:12:48,840 --> 01:12:50,399
Well, it's a bit of both.
1537
01:12:50,400 --> 01:12:52,199
Let's call it field work.
1538
01:12:52,200 --> 01:12:54,560
I look forward to it.
1539
01:12:58,560 --> 01:13:01,799
What?
I said it was work, didn't I?
1540
01:13:11,680 --> 01:13:13,000
- All aboard!
- All aboard!
1541
01:13:13,640 --> 01:13:15,119
I say that.
1542
01:13:15,120 --> 01:13:17,399
Well, you better get it
in there quicker, then.
1543
01:13:24,240 --> 01:13:28,519
Ah, so romantic.
Steam travel.
1544
01:13:28,520 --> 01:13:30,559
Thank you for this, Mike.
1545
01:13:30,560 --> 01:13:33,799
I'm ticking off my bucket list.
1546
01:14:18,080 --> 01:14:21,280
Right. This is where the work
part of the trip begins.
1547
01:14:24,240 --> 01:14:26,719
Okay, start the train up again.
1548
01:14:26,720 --> 01:14:29,719
Same speed as the other day.
I'll tell you when to stop.
1549
01:14:29,720 --> 01:14:33,479
- Roger that.
- Yeah, I roger that, too.
1550
01:14:49,440 --> 01:14:51,119
Na zdrowie.
1551
01:14:56,280 --> 01:14:57,279
Sims.
1552
01:14:57,280 --> 01:14:58,759
Uh, Regan's not at home
1553
01:14:58,760 --> 01:15:00,279
and she's not
answering her phone.
1554
01:15:00,280 --> 01:15:01,719
Could she be
at Shane Griffin's?
1555
01:15:01,720 --> 01:15:03,039
More funeral planning?
1556
01:15:03,040 --> 01:15:04,479
Chalmers checked.
1557
01:15:04,480 --> 01:15:05,719
They were supposed
to have a meeting,
1558
01:15:05,720 --> 01:15:06,839
but she never showed.
1559
01:15:06,840 --> 01:15:08,119
Still no answer.
1560
01:15:08,120 --> 01:15:09,439
Is this like her?
1561
01:15:09,440 --> 01:15:10,799
It's not the first time
she's taken off
1562
01:15:10,800 --> 01:15:12,479
to get her head together.
1563
01:15:12,480 --> 01:15:14,279
- Stop here, please.
- What?
1564
01:15:14,280 --> 01:15:16,079
No, no, not you.
Uh. Keep looking.
1565
01:15:16,080 --> 01:15:17,920
Uh, gotta go.
1566
01:15:24,440 --> 01:15:27,279
There are better spots
for a picnic further back.
1567
01:15:27,280 --> 01:15:29,439
Eight minutes.
1568
01:15:29,440 --> 01:15:32,479
Mike, if this is all
you needed to calculate,
1569
01:15:32,480 --> 01:15:35,039
I could have done it
with simple mathematics.
1570
01:15:35,040 --> 01:15:38,039
If a train leaves
point "A" traveling
1571
01:15:38,040 --> 01:15:39,679
at "X" kilometers per hour--
1572
01:15:39,680 --> 01:15:41,119
Ah, yes,
but what would happen
1573
01:15:41,120 --> 01:15:42,999
if a person jumped
from a moving train
1574
01:15:43,000 --> 01:15:45,400
traveling at "X"
kilometers per hour?
1575
01:15:46,200 --> 01:15:48,119
I think this is
not a hypothetical question.
1576
01:15:48,120 --> 01:15:49,959
Mm.
1577
01:15:49,960 --> 01:15:53,439
If they were fit and strong
and they rolled on landing,
1578
01:15:53,440 --> 01:15:57,759
they could survive jumping from
a moving train with no injuries.
1579
01:15:57,760 --> 01:15:59,959
Still need to clear the fence
1580
01:15:59,960 --> 01:16:01,679
and make it to the paddock,
though, to be seen
1581
01:16:01,680 --> 01:16:03,959
from Jock's house.
1582
01:16:03,960 --> 01:16:06,279
You'd better do it then.
1583
01:16:06,280 --> 01:16:09,359
For scientific accuracy.
1584
01:16:15,320 --> 01:16:16,839
Uh, move a bit slower.
1585
01:16:16,840 --> 01:16:18,959
Imagine you're carrying
a heavy murder weapon.
1586
01:16:18,960 --> 01:16:22,440
I often imagine this
for my job.
1587
01:16:23,480 --> 01:16:28,959
Mike, some of these fence posts
are made of iron.
1588
01:16:28,960 --> 01:16:32,319
A very particular iron.
1589
01:16:32,320 --> 01:16:37,479
Yeah. And a person of interest
was seen here on the day,
1590
01:16:37,480 --> 01:16:39,759
mending the fence.
1591
01:16:51,920 --> 01:16:54,279
- Opa!
- Gotcha.
1592
01:17:15,040 --> 01:17:16,719
Just listen to me.
1593
01:17:18,880 --> 01:17:21,600
Call Sims.
Get backup here now.
1594
01:17:23,840 --> 01:17:25,239
Come on, think about it.
Think about it.
1595
01:17:25,240 --> 01:17:27,119
Put the knife away, Regan.
1596
01:17:27,120 --> 01:17:29,279
Put the knife down, Re--
Put it down, Regan.
1597
01:17:29,280 --> 01:17:31,079
- That's a good idea, Regan.
- You have to help me.
1598
01:17:31,080 --> 01:17:32,519
He killed my mother!
1599
01:17:32,520 --> 01:17:34,599
Yeah, that's the conclusion
I came to.
1600
01:17:34,600 --> 01:17:35,999
You have to arrest him.
1601
01:17:36,000 --> 01:17:38,039
Take him away.
He's dangerous!
1602
01:17:38,040 --> 01:17:39,959
I can certainly take care
of things from here.
1603
01:17:39,960 --> 01:17:41,799
Regan, put the knife down, please.
1604
01:17:41,800 --> 01:17:44,039
You have to arrest him.
1605
01:17:44,040 --> 01:17:46,439
I will, but I can't do that
until you put the knife down.
1606
01:17:46,440 --> 01:17:48,959
- You won't let him get away?
- Backup's on the way.
1607
01:17:48,960 --> 01:17:50,840
You're not going anywhere,
are you, Troy?
1608
01:17:52,000 --> 01:17:54,320
- Except jail.
- Regan.
1609
01:18:05,960 --> 01:18:07,359
What are you doing?
No!
1610
01:18:07,360 --> 01:18:09,359
No, it was him!
He killed her!
1611
01:18:09,360 --> 01:18:10,719
But he didn't do it alone.
1612
01:18:10,720 --> 01:18:12,879
Regan Barnes,
I'm arresting you
1613
01:18:12,880 --> 01:18:15,799
as an accomplice in the murder
of Rosalie Barnes.
1614
01:18:15,800 --> 01:18:17,239
You have a right
to remain silent.
1615
01:18:17,240 --> 01:18:19,719
You do not have--
- No! I didn't do it!
1616
01:18:19,720 --> 01:18:21,359
Give it up, Regan.
1617
01:18:21,360 --> 01:18:23,359
Give it up.
1618
01:18:23,360 --> 01:18:26,200
It ain't no point
in lying anymore.
1619
01:18:34,120 --> 01:18:36,679
I'm gonna take
your handcuffs off you now.
1620
01:18:36,680 --> 01:18:39,039
I didn't do it.
1621
01:18:39,040 --> 01:18:41,559
She ruined my life.
1622
01:18:41,560 --> 01:18:44,720
She ruined it.
She ruined it.
1623
01:18:46,040 --> 01:18:48,239
You don't have to say anything, remember?
1624
01:18:56,520 --> 01:18:58,199
It was always about her.
1625
01:18:58,200 --> 01:19:00,639
Everything was always about her.
1626
01:19:00,640 --> 01:19:02,319
She never put me first.
1627
01:19:02,320 --> 01:19:03,839
That's what mothers
are supposed to do.
1628
01:19:03,840 --> 01:19:05,159
They're supposed
to put their daughters first.
1629
01:19:05,160 --> 01:19:07,960
But she never did.
She was selfish.
1630
01:19:09,200 --> 01:19:12,359
And-- And she used people.
Everyone.
1631
01:19:12,360 --> 01:19:19,360
Me and-- and dad and Bridget
and-- and everyone.
1632
01:19:21,440 --> 01:19:22,439
Why?
1633
01:19:26,160 --> 01:19:28,239
The psych team are
on their way.
1634
01:19:28,240 --> 01:19:33,199
♪ What color were
your mother's eyes? ♪
1635
01:19:33,200 --> 01:19:37,919
♪ What songs did she
sing to you in the night? ♪
1636
01:19:37,920 --> 01:19:43,119
♪ Did she comb your hair
and tie it up? ♪
1637
01:19:43,120 --> 01:19:49,479
♪ When she looked at you,
did she see herself? ♪
1638
01:19:49,480 --> 01:20:05,559
♪ Take me to the place ♪
1639
01:20:05,560 --> 01:20:10,120
♪ Where you grew your home ♪
1640
01:20:13,080 --> 01:20:16,519
It took me a while
to figure out how you did it.
1641
01:20:16,520 --> 01:20:18,319
For starters,
1642
01:20:18,320 --> 01:20:20,319
how did you know that
Rosalie would be in the cubicle
1643
01:20:20,320 --> 01:20:21,679
when the train stopped?
1644
01:20:21,680 --> 01:20:24,159
And then I realized.
1645
01:20:24,160 --> 01:20:26,079
Regan knew.
1646
01:20:26,080 --> 01:20:29,440
She got sent
the run sheet by mistake.
1647
01:20:31,520 --> 01:20:33,519
The only place to change
is at the front of the carriage.
1648
01:20:33,520 --> 01:20:35,600
There's a cubicle.
That's where she'll be.
1649
01:20:36,320 --> 01:20:39,239
You knew enough
about Lily's protest to know
1650
01:20:39,240 --> 01:20:40,759
where she would stop the train.
1651
01:20:40,760 --> 01:20:43,400
So you lay in wait.
1652
01:20:46,400 --> 01:20:50,039
You wanted Rosalie's
death to look like an accident,
1653
01:20:50,040 --> 01:20:53,799
so your weapon matched the rails
that Rosalie would fall on.
1654
01:21:06,520 --> 01:21:11,159
Then, with everyone
preoccupied by the protest,
1655
01:21:11,160 --> 01:21:12,919
you made your move.
1656
01:21:12,920 --> 01:21:17,679
- ♪ Oh, fortune teller
- Coal is killing the planet!
1657
01:21:17,680 --> 01:21:26,119
♪ Don't tell me too much ♪
1658
01:21:26,120 --> 01:21:31,359
♪ You counted on my fingers ♪
1659
01:21:31,360 --> 01:21:39,879
♪ And the night lingers,
then blows ♪
1660
01:21:39,880 --> 01:21:44,999
♪ You read it in the water ♪
1661
01:21:45,000 --> 01:21:46,959
♪ So much slaughter ♪
1662
01:21:46,960 --> 01:21:49,279
What you didn't know is
that Bridget saw you.
1663
01:21:49,280 --> 01:21:51,519
♪ It just grows
and grows and grows ♪
1664
01:21:51,520 --> 01:21:53,599
- What?
- She was there.
1665
01:21:53,600 --> 01:21:54,759
She saw it all.
1666
01:21:54,760 --> 01:21:58,919
♪ We say it in silence ♪
1667
01:21:58,920 --> 01:22:05,680
♪ In silence, oh, oh, oh ♪
1668
01:22:07,000 --> 01:22:10,719
- ♪ We say it in silence
- You then hid in the cubicle.
1669
01:22:10,720 --> 01:22:14,759
Quicker the train to
Old Creek Paddock than to run.
1670
01:22:22,320 --> 01:22:25,999
Making it in time
to be seen by Jock at 3:00 p.m.
1671
01:22:26,000 --> 01:22:29,079
You returned later
to conceal the murder weapon,
1672
01:22:29,080 --> 01:22:31,119
having welded it back
to the rail.
1673
01:22:45,200 --> 01:22:47,879
Buried, it became part
of the fence line.
1674
01:22:56,560 --> 01:22:58,599
Smart guy, aren't you?
1675
01:22:58,600 --> 01:23:02,639
To be fair, I didn't have it
all figured out.
1676
01:23:02,640 --> 01:23:05,559
I mean, I could see
what your motive would be,
1677
01:23:05,560 --> 01:23:10,680
but, Regan, why would
she have wanted her mother dead?
1678
01:23:11,760 --> 01:23:14,799
I'd never seen her
like that before.
1679
01:23:14,800 --> 01:23:18,319
Completely... out of her mind.
1680
01:23:22,560 --> 01:23:24,359
You shouldn't be here.
1681
01:23:24,360 --> 01:23:25,839
The police think
I had something to do with it.
1682
01:23:25,840 --> 01:23:27,199
Yeah?
1683
01:23:27,200 --> 01:23:28,279
Well,
showing up here is not gonna
1684
01:23:28,280 --> 01:23:29,479
make you look more innocent.
1685
01:23:29,480 --> 01:23:31,080
What do I do?
1686
01:23:32,520 --> 01:23:36,319
"Regs," listen to me.
The cops think it was mom.
1687
01:23:36,320 --> 01:23:38,599
They've arrested her.
- What?
1688
01:23:38,600 --> 01:23:40,360
She's letting them
think it was her.
1689
01:23:43,040 --> 01:23:44,880
I tried to talk to her...
1690
01:23:46,080 --> 01:23:48,199
talk some sense,
and she wouldn't listen.
1691
01:23:48,200 --> 01:23:49,559
What the hell
is the matter with you?
1692
01:23:49,560 --> 01:23:51,239
But that's good.
1693
01:23:51,240 --> 01:23:52,759
If she's prepared to take the
blame, that's good!
1694
01:23:52,760 --> 01:23:54,839
Look, I can't do that to mom.
I can't.
1695
01:23:54,840 --> 01:23:56,119
But if Bridget's
already convinced--
1696
01:23:56,120 --> 01:23:58,439
Look, it doesn't matter.
1697
01:23:58,440 --> 01:24:00,239
I'll leave you out of it,
I promise.
1698
01:24:00,240 --> 01:24:02,039
What?!
1699
01:24:02,040 --> 01:24:03,600
The cops don't need to know
you had anything to do with it.
1700
01:24:04,200 --> 01:24:06,239
It's just me.
- No. They'll know.
1701
01:24:06,240 --> 01:24:08,919
They'll work it out. You'll say
the wrong thing. Please!
1702
01:24:08,920 --> 01:24:11,879
Look, they will believe me.
1703
01:24:11,880 --> 01:24:13,879
For mom's sake.
1704
01:24:20,680 --> 01:24:23,199
Make them believe you.
1705
01:24:23,200 --> 01:24:26,880
Show them how desperate you are.
1706
01:24:27,400 --> 01:24:29,039
I'll help you.
1707
01:24:29,040 --> 01:24:31,079
Put the knife down, Regan.
Put the knife down.
1708
01:24:31,080 --> 01:24:33,519
Come on, put the knife away,
Regan.
1709
01:24:33,520 --> 01:24:37,479
She wanted you to look
guilty by taking your own life.
1710
01:24:37,480 --> 01:24:40,639
That's a
rather extreme suggestion.
1711
01:24:40,640 --> 01:24:43,479
It's the only way she could
trust me not to drop her in it.
1712
01:24:43,480 --> 01:24:46,840
Rosalie disapproved
of your relationship.
1713
01:24:47,720 --> 01:24:50,520
You see, that's the bit
I-I couldn't understand.
1714
01:24:51,120 --> 01:24:53,719
Until I spoke to Bridget again.
1715
01:24:53,720 --> 01:24:57,439
The photo of Troy as a baby.
1716
01:24:57,440 --> 01:24:59,599
It was taken at
a maternity hospital?
1717
01:24:59,600 --> 01:25:01,999
In Poland. I told you.
1718
01:25:02,000 --> 01:25:04,039
I saw a similar photo
yesterday.
1719
01:25:04,040 --> 01:25:06,279
Same curtains,
same pictures on the wall,
1720
01:25:06,280 --> 01:25:07,999
same baby.
1721
01:25:08,000 --> 01:25:11,399
Only, the woman holding him
was Rosalie.
1722
01:25:11,400 --> 01:25:14,719
So?
She was there on the day.
1723
01:25:14,720 --> 01:25:16,079
Of course she was.
1724
01:25:16,080 --> 01:25:18,439
She was wearing a hospital gown
1725
01:25:18,440 --> 01:25:20,519
and a patient bracelet.
1726
01:25:20,520 --> 01:25:23,399
The last letters of your name
were clearly visible.
1727
01:25:23,400 --> 01:25:25,119
It was Rosalie who gave birth,
1728
01:25:25,120 --> 01:25:28,319
but to the hospital,
it was Bridget McKelvie.
1729
01:25:28,320 --> 01:25:32,439
It was your name
on the birth certificate.
1730
01:25:32,440 --> 01:25:34,800
Who were we hurting?
1731
01:25:36,200 --> 01:25:38,359
I wanted a child.
1732
01:25:38,360 --> 01:25:42,039
And Rosalie wasn't ready
to be a mother.
1733
01:25:42,040 --> 01:25:45,399
Never really was.
Ask Regan.
1734
01:25:45,400 --> 01:25:46,799
Did Troy know all this?
1735
01:25:46,800 --> 01:25:49,599
Oh, Regan must have told him.
1736
01:25:49,600 --> 01:25:52,039
She came to me
in a state a few weeks back.
1737
01:25:52,040 --> 01:25:54,079
Is it true?
1738
01:25:54,080 --> 01:25:55,719
What?
1739
01:25:55,720 --> 01:25:58,239
What my selfish cow of a mother
said-- is it true?
1740
01:25:58,240 --> 01:26:01,359
I finally find a decent man,
and mum has to ruin it.
1741
01:26:01,360 --> 01:26:04,599
She can't stand seeing anyone
else happy, least of all me.
1742
01:26:04,600 --> 01:26:06,679
She just has to hoard it all
for herself.
1743
01:26:06,680 --> 01:26:08,399
All the attention, all the love.
1744
01:26:08,400 --> 01:26:10,639
She's just sick!
- Regan, listen, I don't know.
1745
01:26:10,640 --> 01:26:14,119
No, just tell me!
Is it true?!
1746
01:26:14,120 --> 01:26:15,919
Is Troy my brother?
1747
01:26:27,720 --> 01:26:33,279
If it were up to me,
Troy would never have known.
1748
01:26:33,280 --> 01:26:35,279
He's mine.
1749
01:26:35,280 --> 01:26:38,040
And that's all that matters.
1750
01:26:39,360 --> 01:26:42,759
Regan obviously told you.
1751
01:26:42,760 --> 01:26:45,400
And you didn't say anything
to Bridget?
1752
01:26:47,560 --> 01:26:49,799
Didn't change anything
between us.
1753
01:26:49,800 --> 01:26:51,720
But it changed everything
with Regan.
1754
01:26:53,280 --> 01:26:55,279
She told me at the pub,
1755
01:26:55,280 --> 01:26:57,399
and, yeah,
she was a little dark on it.
1756
01:26:57,400 --> 01:26:58,800
Hey.
1757
01:27:00,520 --> 01:27:03,439
If Rosalie had been
a better mother to her,
1758
01:27:03,440 --> 01:27:07,600
she might have been
able to let it go, but...
1759
01:27:09,040 --> 01:27:11,320
something snapped.
1760
01:27:13,160 --> 01:27:16,039
She was obsessed
with getting back at her.
1761
01:27:16,040 --> 01:27:20,319
And then, at a point,
she shared her plan with you.
1762
01:27:25,800 --> 01:27:27,560
Don't bail on me now.
1763
01:27:29,600 --> 01:27:31,279
We deserve some happiness.
1764
01:27:31,280 --> 01:27:33,919
So does Bridget.
1765
01:27:33,920 --> 01:27:35,279
Since we can't be together,
1766
01:27:35,280 --> 01:27:37,119
we can at least get us
all some money.
1767
01:27:37,120 --> 01:27:40,639
You went along with
her plan to frame Shane?
1768
01:27:45,040 --> 01:27:47,519
Proof of his debt.
This will do it.
1769
01:27:47,520 --> 01:27:49,399
I bloody hope so.
1770
01:27:49,400 --> 01:27:52,559
You believed that Regan
would inherit a large chunk
1771
01:27:52,560 --> 01:27:54,160
of money from Rosalie.
1772
01:27:54,960 --> 01:27:56,519
Regan offered to share it
with you.
1773
01:27:56,520 --> 01:28:00,479
Maybe it was enough
to clear your debts,
1774
01:28:00,480 --> 01:28:03,559
keep Bridget in her old age.
1775
01:28:03,560 --> 01:28:06,159
What you didn't know
was that Rosalie
1776
01:28:06,160 --> 01:28:07,999
had already committed most
of her funds
1777
01:28:08,000 --> 01:28:11,279
to clearing Shane's rates bill.
1778
01:28:11,280 --> 01:28:14,879
You killed her for money
that was never coming your way.
1779
01:28:33,760 --> 01:28:35,839
Thank you
for a lovely service.
1780
01:28:35,840 --> 01:28:38,119
May she rest in peace now.
1781
01:28:38,120 --> 01:28:41,479
Time for a Pimm's, I feel.
1782
01:28:41,480 --> 01:28:45,759
♪ Trains keep on rolling ♪
1783
01:28:45,760 --> 01:28:55,480
♪ Through our little town ♪
1784
01:28:57,520 --> 01:29:05,039
♪ It all feels different
without you around ♪
1785
01:29:05,040 --> 01:29:06,800
Lovely, isn't it?
1786
01:29:08,080 --> 01:29:10,399
How a funeral can
bring people together.
1787
01:29:10,400 --> 01:29:12,280
Funerals and free beer.
1788
01:29:12,840 --> 01:29:14,559
Excuse me?
1789
01:29:14,560 --> 01:29:16,199
Put it on my tab.
1790
01:29:16,200 --> 01:29:19,359
Not hard to imagine what
kind of tab you're running.
1791
01:29:19,360 --> 01:29:22,080
Tell him-- now.
1792
01:29:23,360 --> 01:29:26,199
Trudy offered me a year
of free-tab beer
1793
01:29:26,200 --> 01:29:28,280
because I did a favor for her.
1794
01:29:29,600 --> 01:29:31,480
Shifting some stolen goods.
1795
01:29:33,080 --> 01:29:35,999
It wasn't as dodgy as it sounds.
1796
01:29:36,000 --> 01:29:38,439
And don't think I haven't
been keeping track either.
1797
01:29:38,440 --> 01:29:40,559
Your year's up as of yesterday.
- Ha!
1798
01:29:40,560 --> 01:29:42,239
- Shut up.
- Excuse me.
1799
01:29:42,240 --> 01:29:43,839
I don't want to come
between you two lovebirds.
1800
01:29:43,840 --> 01:29:46,119
What the hell is
that supposed to mean?
1801
01:29:46,120 --> 01:29:47,679
Just try to
keep it seemly, eh?
1802
01:29:47,680 --> 01:29:50,519
This is a wake, after all.
1803
01:29:50,520 --> 01:29:51,839
Another beer?
1804
01:29:51,840 --> 01:29:53,399
Yeah, I reckon.
1805
01:29:53,400 --> 01:29:55,559
On your tab?
- I haven't got a bloody tab.
1806
01:29:55,560 --> 01:29:57,360
Well, start one.
133230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.