Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,600
So that's, that's why
I never came back.
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,779
I can't imagine what you've
gone through, Liam.
3
00:00:12,780 --> 00:00:14,950
You didn't know!
4
00:00:17,830 --> 00:00:20,450
I am so sorry.
5
00:00:21,790 --> 00:00:23,710
I just, I need you to know.
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,210
You were right, okay?
7
00:00:32,170 --> 00:00:34,380
I never should have taken
that assignment.
8
00:00:41,220 --> 00:00:42,769
Sorry, it's Cal, he's at the hospital.
9
00:00:42,770 --> 00:00:44,230
I have to take this.
10
00:00:45,560 --> 00:00:47,229
Yeah, go ahead.
11
00:00:47,230 --> 00:00:49,439
- Hello?
- Hey.
12
00:00:49,440 --> 00:00:51,729
You're not gonna believe this.
13
00:00:51,730 --> 00:00:53,230
Ben and Tracy are gone.
14
00:00:53,240 --> 00:00:55,199
What do you mean, gone?
15
00:00:55,200 --> 00:00:56,910
I mean, they left!
16
00:00:57,030 --> 00:00:59,909
I went back to her room,
she wasn't there.
17
00:00:59,910 --> 00:01:02,079
Are you sure?
18
00:01:02,080 --> 00:01:04,749
Well, her things were gone,
and so is my truck.
19
00:01:04,750 --> 00:01:06,500
Pretty sure Ben took it.
20
00:01:07,250 --> 00:01:09,170
Why would he do that?
21
00:01:09,670 --> 00:01:11,090
Everything okay?
22
00:01:11,920 --> 00:01:13,670
Ben and Tracy, they're missing.
23
00:01:15,930 --> 00:01:17,179
Is that Liam?
24
00:01:17,180 --> 00:01:21,180
Yeah. Uh, where do you think
they're going?
25
00:01:22,350 --> 00:01:23,929
Not sure.
26
00:01:23,930 --> 00:01:26,390
Okay, um, I'm on my way.
27
00:01:26,850 --> 00:01:27,979
What's going on?
28
00:01:27,980 --> 00:01:29,399
I don't know,
29
00:01:29,400 --> 00:01:32,110
but I need to get to the hospital.
30
00:01:33,190 --> 00:01:35,440
Just promise me you won't
leave until I get back.
31
00:01:37,820 --> 00:01:39,570
Okay.
32
00:02:42,600 --> 00:02:43,679
- Hey!
- Maggie!
33
00:02:43,704 --> 00:02:44,719
Any news?
34
00:02:44,720 --> 00:02:46,469
I've been calling Ben,
he's not picking up.
35
00:02:46,470 --> 00:02:48,849
Why would he do something like this?
36
00:02:48,850 --> 00:02:50,479
Family welfare was here,
37
00:02:50,480 --> 00:02:52,059
discussing the situation
with their mother,
38
00:02:52,060 --> 00:02:53,359
and the possibility of foster care.
39
00:02:53,360 --> 00:02:54,859
He must've overheard us talking.
40
00:02:54,860 --> 00:02:56,319
Foster care?
41
00:02:56,320 --> 00:02:59,989
I would never let that happen!
But we need to find them,
42
00:02:59,990 --> 00:03:02,110
before anyone notices she's gone.
43
00:03:03,410 --> 00:03:06,239
I can call Tom,
put an APB out on your truck.
44
00:03:06,240 --> 00:03:09,579
No, he's a minor.
It's Child Endangerment,
45
00:03:09,580 --> 00:03:11,920
Tom would feel obligated to report it.
46
00:03:12,040 --> 00:03:15,289
What about Dr. Carlson and Dr. Rabney?
47
00:03:15,290 --> 00:03:17,459
I should at least tell them.
48
00:03:17,460 --> 00:03:19,759
Then we run the risk of them
calling Child Services.
49
00:03:19,760 --> 00:03:22,880
No, but I can talk to them,
explain the situation,
50
00:03:22,890 --> 00:03:24,260
buy us some time.
51
00:03:24,890 --> 00:03:29,599
Okay. If you feel you can get
them on board, do it, alright?
52
00:03:29,600 --> 00:03:32,479
But we need to move fast,
before things get worse for Ben.
53
00:03:32,480 --> 00:03:34,270
Where do you think they're headed?
54
00:03:34,940 --> 00:03:37,689
If I was Ben, I would be
heading to the boyfriend's
55
00:03:37,690 --> 00:03:38,900
to find my mother.
56
00:03:39,030 --> 00:03:40,400
Did Ben say where he lives?
57
00:03:40,530 --> 00:03:42,240
I don't even know his name!
58
00:03:42,360 --> 00:03:45,909
Okay, I'll call Quincy and
then I'll call the Crossing,
59
00:03:45,910 --> 00:03:47,489
and see if anybody overheard Ben
60
00:03:47,490 --> 00:03:48,909
saying anything that could be helpful.
61
00:03:48,910 --> 00:03:52,159
Alright. I'm gonna call
Cooper, maybe he can help.
62
00:03:52,160 --> 00:03:53,420
Okay.
63
00:03:59,920 --> 00:04:03,469
I wanted to get your approval
on these specials.
64
00:04:03,470 --> 00:04:05,759
Oh.
65
00:04:05,760 --> 00:04:09,179
Okay. Tortilla, beignets.
66
00:04:09,180 --> 00:04:11,270
Looks great. Thanks.
67
00:04:13,390 --> 00:04:17,560
I meant what I said earlier,
about following your lead.
68
00:04:17,570 --> 00:04:19,229
Appreciate that.
69
00:04:19,230 --> 00:04:22,440
So the chicken fricot is cooking,
70
00:04:22,450 --> 00:04:24,739
and the tourtieres are on the go.
71
00:04:24,740 --> 00:04:27,319
And I'm following the recipes, too!
72
00:04:27,320 --> 00:04:28,949
No new additions?
73
00:04:28,950 --> 00:04:32,409
No, ma'am! By the book this
time, Scout's Honour!
74
00:04:32,410 --> 00:04:35,419
You sure? Because that doesn't
sound like you!
75
00:04:35,420 --> 00:04:39,960
I might be a gourmet chef, but
I like comfort food, too.
76
00:04:40,920 --> 00:04:44,469
Yeah, it takes me back to a time
when I first started cooking.
77
00:04:44,470 --> 00:04:48,759
Before all the fancy plates
and the New York critics.
78
00:04:48,760 --> 00:04:52,889
Me and my mom, working
together in the kitchen,
79
00:04:52,890 --> 00:04:56,349
whipping up simple food that
made everyone happy.
80
00:04:56,350 --> 00:05:00,399
Exactly. That's what Shandon's
has always been about.
81
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
Good food, that takes you
back to your roots.
82
00:05:05,450 --> 00:05:08,490
So you never actually said why
you left New York.
83
00:05:09,740 --> 00:05:12,369
Being a fine dining chef can
be pretty intense.
84
00:05:12,370 --> 00:05:13,949
I needed a break.
85
00:05:13,950 --> 00:05:16,460
Was that the only reason?
86
00:05:18,000 --> 00:05:20,249
Yeah, I should probably get
back to prepping the vegetables
87
00:05:20,250 --> 00:05:22,420
for that chicken fricot.
88
00:05:26,510 --> 00:05:28,339
Listen, I understand,
89
00:05:28,340 --> 00:05:30,429
but I really don't feel that
Tracy's at risk.
90
00:05:30,430 --> 00:05:33,010
Maggie, she's not fully recovered yet.
91
00:05:33,020 --> 00:05:35,599
No, I know that, but she was
doing much better,
92
00:05:35,600 --> 00:05:37,559
and Ben has her medication.
93
00:05:37,560 --> 00:05:40,810
He is, he's very responsible,
I'm confident he's gonna
94
00:05:40,820 --> 00:05:42,439
make sure that she takes it.
95
00:05:42,440 --> 00:05:45,439
You do realize that it's our
responsibility to alert
96
00:05:45,440 --> 00:05:47,489
the authorities, especially if
what you're saying
97
00:05:47,490 --> 00:05:49,780
about the mother being gone is true.
98
00:05:50,410 --> 00:05:54,329
Look, Ben is a good kid.
99
00:05:54,330 --> 00:05:57,119
And he's old enough to
take care of his sister.
100
00:05:57,120 --> 00:05:59,669
He, he made this mistake because
he's scared of losing her
101
00:05:59,670 --> 00:06:01,879
to the system, you can
understand that, can't you?
102
00:06:01,880 --> 00:06:04,589
Yeah. I can.
103
00:06:04,590 --> 00:06:08,090
Okay, I'm just asking for
a little time to find them.
104
00:06:08,930 --> 00:06:13,009
Okay. I will do my best to
stall the hospital
105
00:06:13,010 --> 00:06:14,639
if they call me.
106
00:06:14,640 --> 00:06:16,979
Thank you.
107
00:06:16,980 --> 00:06:20,099
Listen, I can only give you
till the end of the day,
108
00:06:20,100 --> 00:06:23,019
if you haven't found them by
then, I'll be left with
109
00:06:23,020 --> 00:06:24,980
no choice but to report it.
110
00:06:25,860 --> 00:06:29,150
Yeah, I understand. Okay.
111
00:06:39,920 --> 00:06:41,919
Sullivan's Crossing.
112
00:06:41,920 --> 00:06:43,460
Hey, Edna, it's me.
113
00:06:43,590 --> 00:06:46,049
Hey! How's it going?
114
00:06:46,050 --> 00:06:49,299
Any chance Tracy mentioned any
details about her
115
00:06:49,300 --> 00:06:50,590
mother's boyfriend to you?
116
00:06:51,300 --> 00:06:53,429
No. Why?
117
00:06:53,430 --> 00:06:57,020
Uh, you might want to sit down
for this.
118
00:07:01,060 --> 00:07:03,809
I didn't think you were
actually gonna get around
119
00:07:03,810 --> 00:07:05,069
to telling her.
120
00:07:05,070 --> 00:07:07,069
Yeah well, it was a lot
harder than I thought.
121
00:07:07,070 --> 00:07:10,489
So, you finally ready to get
back into the field?
122
00:07:10,490 --> 00:07:12,620
I don't know.
123
00:07:13,450 --> 00:07:15,529
Belarus isn't going to wait forever.
124
00:07:15,530 --> 00:07:16,909
The riots are heating up, Liam.
125
00:07:16,910 --> 00:07:18,749
Flights will probably be
grounded soon.
126
00:07:18,750 --> 00:07:21,539
Yeah, I've heard that
one before, Jack!
127
00:07:21,540 --> 00:07:23,749
This could be a gamechanger
for your career.
128
00:07:23,750 --> 00:07:24,879
Come on.
129
00:07:24,880 --> 00:07:27,170
We're talking network panels,
foreign desk commentary,
130
00:07:27,300 --> 00:07:29,630
your face on the news, every night.
131
00:07:31,680 --> 00:07:33,640
When do I need to let you know by?
132
00:07:34,470 --> 00:07:36,759
Two days tops or I gotta give
it to someone else.
133
00:07:36,760 --> 00:07:39,679
Look, Liam.
134
00:07:39,680 --> 00:07:41,599
You told me you're
going to Nova Scotia,
135
00:07:41,600 --> 00:07:44,479
to finalize your divorce, and
make things right with Maggie.
136
00:07:44,480 --> 00:07:46,900
- I know, it's just...
- Liam.
137
00:07:48,730 --> 00:07:50,360
I love you like a brother,
138
00:07:50,950 --> 00:07:53,820
I want nothing more than
to see you happy.
139
00:07:55,450 --> 00:07:56,659
But you can't keep a torch going
140
00:07:56,660 --> 00:07:58,830
for a woman you haven't seen in years.
141
00:08:00,200 --> 00:08:02,870
She's moved on. And so should you.
142
00:08:03,000 --> 00:08:06,879
I'm trying. Okay?
It's not that simple.
143
00:08:06,880 --> 00:08:08,960
I know, mate.
144
00:08:10,090 --> 00:08:13,180
But this is a once
in a lifetime opportunity.
145
00:08:14,470 --> 00:08:16,680
Please think about it.
146
00:08:17,930 --> 00:08:19,430
Okay.
147
00:08:41,870 --> 00:08:44,329
Do you know where
my auntie's old muffin pan is?
148
00:08:44,330 --> 00:08:46,460
With the other muffin pans.
149
00:08:54,840 --> 00:08:57,550
I can't find it.
150
00:09:00,850 --> 00:09:04,850
Tracy and Ben are gonna be okay.
151
00:09:05,940 --> 00:09:07,730
You and I both know what
it's like to be
152
00:09:07,860 --> 00:09:09,730
separated from family, Frank.
153
00:09:10,570 --> 00:09:12,649
That's not gonna happen.
154
00:09:12,650 --> 00:09:16,029
Well, what if Maggie and Cal
don't find them?
155
00:09:16,030 --> 00:09:19,660
And what if the hospital gets
the police involved?
156
00:09:20,240 --> 00:09:21,580
They're good kids, Edna.
157
00:09:22,500 --> 00:09:25,750
The Creator is gonna watch over them.
158
00:09:28,380 --> 00:09:30,040
I hope so.
159
00:09:34,170 --> 00:09:35,420
I'll make us some tea.
160
00:09:36,220 --> 00:09:40,760
Frank? I don't know what
I'd do without you.
161
00:09:54,990 --> 00:09:57,819
Anyone remember any address or name?
162
00:09:57,820 --> 00:09:59,069
No.
163
00:09:59,070 --> 00:10:01,529
Alright, well, Cooper's gonna
ride over to their place,
164
00:10:01,530 --> 00:10:03,199
see if maybe they headed home.
165
00:10:03,200 --> 00:10:04,829
Good. Any word on your truck?
166
00:10:04,830 --> 00:10:07,209
Not yet, but he's got his crew
out looking.
167
00:10:07,210 --> 00:10:09,419
How'd it go with Quincy?
168
00:10:09,420 --> 00:10:11,290
He gave us till the end of the day.
169
00:10:12,590 --> 00:10:13,919
And then what?
170
00:10:13,920 --> 00:10:15,459
And then he says he's gonna have
171
00:10:15,460 --> 00:10:16,879
to alert the authorities.
172
00:10:16,880 --> 00:10:20,139
Whoa! Whoa, whoa, wait,
no, no, no! He can't do that!
173
00:10:20,140 --> 00:10:22,509
He can't do that, we gotta keep
these kids together!
174
00:10:22,510 --> 00:10:24,260
No, I know, Cal.
175
00:10:24,270 --> 00:10:27,179
Okay, I'm doing my best. We all are.
176
00:10:27,180 --> 00:10:29,769
Does Quincy even care what'll
happen if Social Services
177
00:10:29,770 --> 00:10:31,519
gets involved? Does he?
178
00:10:31,520 --> 00:10:32,939
Of course he does.
179
00:10:32,940 --> 00:10:35,070
Do you?
180
00:10:35,610 --> 00:10:37,319
How can you say that?
181
00:10:37,320 --> 00:10:41,069
We are all just as worried about
Ben and Tracy as you!
182
00:10:41,070 --> 00:10:43,829
But you're not really focused on this.
183
00:10:43,830 --> 00:10:44,838
Are you?
184
00:10:44,863 --> 00:10:46,999
What's that supposed to mean?
185
00:10:47,000 --> 00:10:51,130
I just mean, you're a bit
distracted right now.
186
00:10:52,380 --> 00:10:53,629
With Liam.
187
00:10:53,630 --> 00:10:55,800
What are you talking about?
188
00:10:56,210 --> 00:10:57,879
You too seem to be spending
189
00:10:57,880 --> 00:11:00,339
an awful lot of time together lately.
190
00:11:01,890 --> 00:11:04,800
I'm, I'm not doing this
right now, Cal.
191
00:11:04,810 --> 00:11:06,850
Let's just get back to the outpost.
192
00:11:21,320 --> 00:11:22,909
No sign of them yet.
193
00:11:22,910 --> 00:11:25,910
This is just too much.
194
00:11:26,830 --> 00:11:29,039
I could've helped him.
195
00:11:29,040 --> 00:11:31,420
- What was he thinking?
- Well, he wasn't.
196
00:11:32,080 --> 00:11:34,170
Wanna try calling him again?
197
00:11:39,050 --> 00:11:40,920
It's going straight to voicemail,
198
00:11:40,930 --> 00:11:43,140
he must have his phone turned off.
199
00:11:45,760 --> 00:11:47,890
Hey. Anything?
200
00:11:48,560 --> 00:11:51,430
If they did go home, they left
by the time I got there.
201
00:11:51,440 --> 00:11:53,100
Wish I had better news.
202
00:11:54,060 --> 00:11:56,519
Thanks for keeping it off
the radar, Coop.
203
00:11:56,520 --> 00:11:59,149
Yeah, of course. I called one
of my buddies at the tower,
204
00:11:59,150 --> 00:12:00,740
he offered to track Ben's phone.
205
00:12:00,860 --> 00:12:02,610
That won't work, he's turned it off.
206
00:12:04,870 --> 00:12:07,780
Well, I can't just sit here
doing nothing.
207
00:12:07,790 --> 00:12:09,450
- Let's get some air.
- Yeah.
208
00:12:16,790 --> 00:12:18,629
We've gotta do something.
209
00:12:18,630 --> 00:12:20,919
We have no information to go on.
210
00:12:20,920 --> 00:12:23,429
We don't even know
the boyfriend's name.
211
00:12:23,430 --> 00:12:25,089
I'm afraid Cal's right.
212
00:12:25,090 --> 00:12:26,639
We don't have much to work with.
213
00:12:26,640 --> 00:12:30,429
What about Liam?
214
00:12:30,430 --> 00:12:33,059
Well, he's a journalist.
215
00:12:33,060 --> 00:12:35,309
They're good at finding information.
216
00:12:35,310 --> 00:12:38,480
Yeah, I don't know, I don't
think that's a good idea.
217
00:12:39,650 --> 00:12:41,240
And why is that?
218
00:12:42,150 --> 00:12:45,949
Because the less people that
know about this, the better.
219
00:12:45,950 --> 00:12:48,489
Liam is used to dealing with
confidential information
220
00:12:48,490 --> 00:12:49,619
all the time.
221
00:12:49,620 --> 00:12:51,370
Yeah. Okay.
222
00:12:52,580 --> 00:12:55,080
I'll head over, see if he'll help.
223
00:12:58,790 --> 00:13:00,629
Something up with this Liam guy?
224
00:13:00,630 --> 00:13:02,629
Her ex-husband.
225
00:13:02,630 --> 00:13:04,629
What's he doing here?
226
00:13:04,630 --> 00:13:06,550
That's my question, too.
227
00:13:19,730 --> 00:13:23,109
- Hey.
- Ben and Tracy still missing?
228
00:13:23,110 --> 00:13:26,029
Yeah, so, we think Ben might
be looking for his mother
229
00:13:26,030 --> 00:13:28,029
at her boyfriend's house, we
don't have an address.
230
00:13:28,030 --> 00:13:29,820
Okay, do you have a name?
231
00:13:29,830 --> 00:13:31,119
No.
232
00:13:31,120 --> 00:13:33,949
Alright, uh, what information
do you have?
233
00:13:33,950 --> 00:13:38,459
Not much. Um, we have their
home address,
234
00:13:38,460 --> 00:13:40,380
and that their mother's name
is Vangie Nelson.
235
00:13:40,500 --> 00:13:44,129
Okay, do you have a middle
name, birthdate?
236
00:13:44,130 --> 00:13:45,799
Nope.
237
00:13:45,800 --> 00:13:47,930
That's not a lot of
information to go on.
238
00:13:48,050 --> 00:13:50,219
No, I know. I'm sorry.
239
00:13:50,220 --> 00:13:52,469
It's okay, maybe she has an
online presence.
240
00:13:52,470 --> 00:13:54,230
Might be something to help us there.
241
00:14:01,610 --> 00:14:05,570
No hits on Vangie. But that
could be short for Evangeline.
242
00:14:08,160 --> 00:14:10,450
No hits on Evangeline, either.
243
00:14:11,950 --> 00:14:13,869
There's gotta be something.
244
00:14:13,870 --> 00:14:15,579
These things take time.
245
00:14:15,580 --> 00:14:19,329
Yeah but, we don't have time!
We need to find them!
246
00:14:19,330 --> 00:14:22,340
Hey! I'm here.
247
00:14:23,800 --> 00:14:25,460
You don't need to worry.
248
00:14:26,090 --> 00:14:27,760
I'm gonna do everything I can to help.
249
00:14:29,930 --> 00:14:31,759
Thank you.
250
00:14:31,760 --> 00:14:33,510
Yeah. Of course.
251
00:14:37,520 --> 00:14:39,229
Uh, this could take a while.
252
00:14:39,230 --> 00:14:44,819
Um, yeah. I'll uh, I'll have,
I'm gonna go check on Sydney.
253
00:14:44,820 --> 00:14:46,609
I'll come get you if I find anything.
254
00:14:46,610 --> 00:14:48,450
Yeah.
255
00:14:55,200 --> 00:14:57,499
Alright. So, if they're
travelling on the main roads,
256
00:14:57,500 --> 00:15:00,419
they'd be headed about 50 or 60
kilometres an hour.
257
00:15:00,420 --> 00:15:03,879
That puts us roughly within
a 50 kilometre radius
258
00:15:03,880 --> 00:15:05,380
of the hospital.
259
00:15:06,960 --> 00:15:09,430
And if they took the highway?
260
00:15:09,930 --> 00:15:11,640
Then we're out of luck.
261
00:15:15,470 --> 00:15:17,309
They could have gone in any direction.
262
00:15:17,310 --> 00:15:20,849
How are we gonna find them? It's
like a needle in a haystack.
263
00:15:22,980 --> 00:15:24,979
Oh, hang on here.
264
00:15:24,980 --> 00:15:26,479
Go for Cooper.
265
00:15:26,480 --> 00:15:28,319
One of our guys found
a vehicle that matches
266
00:15:28,320 --> 00:15:30,649
the description,
travelling west on 104,
267
00:15:30,650 --> 00:15:32,069
by the gas station.
268
00:15:32,070 --> 00:15:34,619
Copy, thank you!
We'll head straight there.
269
00:15:34,620 --> 00:15:37,369
It's your lucky day! One of my
guys thinks he's spotted your
270
00:15:37,370 --> 00:15:41,040
vehicle headed west on 104,
so that puts us either...
271
00:15:44,170 --> 00:15:45,839
Campbell or McGregor Bay.
272
00:15:45,840 --> 00:15:48,459
That's a start. Let's go!
273
00:16:00,640 --> 00:16:03,270
I still can't believe Ben
would do that.
274
00:16:05,270 --> 00:16:07,270
Do you think Tracy's gonna be okay?
275
00:16:08,360 --> 00:16:11,819
She should be, as long as she
still takes her medication.
276
00:16:11,820 --> 00:16:14,199
- Good.
- Yeah. Just,
277
00:16:14,200 --> 00:16:15,779
hoping Liam can help us figure out
278
00:16:15,780 --> 00:16:17,159
where their mother is.
279
00:16:17,160 --> 00:16:20,499
I'm actually kind of surprised
you asked Liam for help.
280
00:16:20,500 --> 00:16:21,540
Why?
281
00:16:22,290 --> 00:16:25,210
Well, I thought you two
weren't getting along.
282
00:16:26,250 --> 00:16:28,169
I haven't told you.
283
00:16:28,170 --> 00:16:30,090
Told me what?
284
00:16:31,170 --> 00:16:33,630
Those scars on his back?
285
00:16:35,140 --> 00:16:37,720
He finally told me where he got them.
286
00:16:38,720 --> 00:16:40,220
He was taken hostage.
287
00:16:41,020 --> 00:16:44,099
What?
288
00:16:44,100 --> 00:16:47,269
Turns out he spent years
289
00:16:47,270 --> 00:16:51,400
stuck in some tiny cell overseas.
290
00:16:53,950 --> 00:16:55,780
That's awful!
291
00:16:57,200 --> 00:16:59,490
Yeah, I know!
292
00:17:02,410 --> 00:17:04,999
You know, all this time,
293
00:17:05,000 --> 00:17:07,379
I thought he just left, I was just,
294
00:17:07,380 --> 00:17:09,880
caught up in my own insecurities.
295
00:17:10,960 --> 00:17:14,680
Don't blame yourself, there's
no way you could've known!
296
00:17:16,260 --> 00:17:17,850
I can't help but feel guilty.
297
00:17:18,850 --> 00:17:21,059
At least,
298
00:17:21,060 --> 00:17:23,140
you finally know what happened.
299
00:17:24,140 --> 00:17:25,770
You can put all this behind you.
300
00:17:28,770 --> 00:17:30,360
I guess you're right.
301
00:17:33,860 --> 00:17:37,069
Sorry to interrupt. Uh, we're
running low on carrots,
302
00:17:37,070 --> 00:17:39,369
I was thinking I could head down
to the market before they close.
303
00:17:39,370 --> 00:17:43,699
Actually, I need to grab
a few things myself.
304
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
Why don't I drive?
305
00:17:44,710 --> 00:17:46,540
Okay!
306
00:17:50,170 --> 00:17:51,840
So that's Amir?
307
00:17:52,710 --> 00:17:53,840
Yeah.
308
00:17:54,880 --> 00:17:56,799
He still giving you a hard time?
309
00:17:56,800 --> 00:18:00,219
Actually, I think he's finally
started to come around.
310
00:18:00,220 --> 00:18:01,759
That's good.
311
00:18:01,760 --> 00:18:03,969
Yeah, it would be, but,
312
00:18:03,970 --> 00:18:06,190
I read an article about him online.
313
00:18:07,730 --> 00:18:11,820
Said he had a meltdown, lost his
temper with some customers.
314
00:18:12,900 --> 00:18:14,779
Have you asked him about it?
315
00:18:14,780 --> 00:18:16,200
No.
316
00:18:19,070 --> 00:18:20,830
Maybe you should.
317
00:18:21,700 --> 00:18:22,830
I don't know.
318
00:18:25,120 --> 00:18:27,670
Don't make the same mistake
I did, Syd.
319
00:18:29,500 --> 00:18:32,340
It's all two sides to every story.
320
00:18:33,090 --> 00:18:34,840
Yeah.
321
00:18:45,350 --> 00:18:47,599
Must've been quite
the surprise learning Maggie
322
00:18:47,600 --> 00:18:48,730
was still married.
323
00:18:50,060 --> 00:18:51,610
Yeah, it was.
324
00:18:54,440 --> 00:18:57,489
How long is this Liam guy
planning on sticking around?
325
00:18:57,490 --> 00:19:00,279
I don't know. I'm still
waiting for him to
326
00:19:00,280 --> 00:19:02,160
sign the divorce papers.
327
00:19:02,910 --> 00:19:05,489
You think he wants to get back
together with her?
328
00:19:05,490 --> 00:19:06,660
Doesn't matter, alright?
329
00:19:06,790 --> 00:19:08,960
Maggie's not interested in him, so...
330
00:19:10,330 --> 00:19:11,999
Hastings to Cooper.
331
00:19:13,710 --> 00:19:14,919
Go for Cooper.
332
00:19:14,920 --> 00:19:17,209
Yeah, we're over at McGregor Bay now,
333
00:19:17,210 --> 00:19:18,840
there's still no sign of them.
334
00:19:18,970 --> 00:19:20,589
Alright, keep looking.
335
00:19:20,590 --> 00:19:23,800
We're almost in Campbell.
Call you if I find anything.
336
00:19:36,530 --> 00:19:39,279
Maggie! I was just coming to find you.
337
00:19:39,280 --> 00:19:40,609
Any luck?
338
00:19:40,610 --> 00:19:43,319
Sorry, there just isn't
enough for me to go on.
339
00:19:43,320 --> 00:19:45,119
Thanks for trying.
340
00:19:45,120 --> 00:19:48,539
Hey, but look. What if we took
a ride over to the mom's house?
341
00:19:48,540 --> 00:19:50,829
Cooper already went, Ben and
Tracy aren't there.
342
00:19:50,830 --> 00:19:54,289
Yeah but, we might be able to
find something that could help.
343
00:19:54,290 --> 00:19:55,999
It's worth a shot.
344
00:19:56,000 --> 00:19:57,089
I'll drive.
345
00:20:06,760 --> 00:20:08,719
Forget about it,
maybe we should just go back.
346
00:20:08,720 --> 00:20:10,850
Feel like we're wasting
our time out here.
347
00:20:12,810 --> 00:20:14,600
Sorry I couldn't be more help, man.
348
00:20:14,610 --> 00:20:16,320
Hey, it's not your fault, Coop.
349
00:20:17,270 --> 00:20:18,859
I just wish we knew where they
were headed.
350
00:20:18,860 --> 00:20:20,440
Yeah.
351
00:20:25,280 --> 00:20:28,030
Hey wait, wait, wait!
Go back, go back.
352
00:20:28,040 --> 00:20:29,579
What, what's going on?
353
00:20:29,580 --> 00:20:31,870
I think I see my truck.
354
00:20:33,120 --> 00:20:36,710
Yeah, here! Here. Pull in here.
355
00:20:52,100 --> 00:20:54,269
I don't understand, why did
they pull over here?
356
00:20:54,270 --> 00:20:56,899
I don't know.
357
00:20:56,900 --> 00:20:59,069
Well...
358
00:20:59,070 --> 00:21:00,229
they're gone.
359
00:21:00,230 --> 00:21:02,030
Looks like they got a flat tire.
360
00:21:04,070 --> 00:21:05,660
Engine's still hot.
361
00:21:06,870 --> 00:21:08,489
Think they hitched a ride
with someone?
362
00:21:08,490 --> 00:21:09,910
I hope not!
363
00:21:12,743 --> 00:21:13,749
What's that?
364
00:21:13,750 --> 00:21:15,670
Looks like someone dropped something.
365
00:21:26,050 --> 00:21:28,090
It's Tracy's.
366
00:21:28,100 --> 00:21:30,060
They went this way. Come on!
367
00:21:41,320 --> 00:21:45,820
We um, we didn't get to finish
our conversation before.
368
00:21:49,660 --> 00:21:51,290
What do you wanna know?
369
00:21:57,670 --> 00:22:00,800
What did you do after you
were released?
370
00:22:01,800 --> 00:22:07,220
I had to go for
deprogramming, and therapy.
371
00:22:08,340 --> 00:22:10,220
Lots of therapy.
372
00:22:11,890 --> 00:22:13,640
That must have been hard.
373
00:22:15,350 --> 00:22:17,060
Yeah, it was.
374
00:22:20,110 --> 00:22:23,979
Being locked up like that,
it does a number on your head.
375
00:22:23,980 --> 00:22:26,860
It took me a while to feel safe again.
376
00:22:29,490 --> 00:22:30,910
I'm sorry.
377
00:22:32,120 --> 00:22:36,039
But it also, it gave me a new
perspective. You know?
378
00:22:36,040 --> 00:22:39,329
It helped me see the little
things in life
379
00:22:39,330 --> 00:22:40,920
that I'd overlooked before.
380
00:22:43,590 --> 00:22:45,720
That's how I felt when I moved
to the Crossing.
381
00:22:55,270 --> 00:22:56,770
Years.
382
00:22:59,650 --> 00:23:02,060
Alone, never knowing if you'd get out.
383
00:23:04,360 --> 00:23:06,070
How did you get through that?
384
00:23:07,820 --> 00:23:10,489
I had something that helped.
385
00:23:10,490 --> 00:23:12,070
And what's that?
386
00:23:12,660 --> 00:23:14,290
Our wedding photo.
387
00:23:15,580 --> 00:23:17,200
They let you keep it?
388
00:23:19,790 --> 00:23:22,079
I think they wanted it to be
a reminder of what they'd
389
00:23:22,080 --> 00:23:23,960
taken from me.
390
00:23:31,390 --> 00:23:33,219
I'm sorry, Liam.
391
00:23:33,220 --> 00:23:35,220
It gave me hope.
392
00:23:37,220 --> 00:23:39,309
Without that picture,
393
00:23:39,310 --> 00:23:40,980
I would've been lost.
394
00:23:42,060 --> 00:23:45,480
But then I wasn't there for
you when you got out.
395
00:23:47,150 --> 00:23:49,029
You had no idea!
396
00:23:49,030 --> 00:23:51,240
Besides, it was years, Maggie!
397
00:23:52,070 --> 00:23:53,909
I couldn't expect you to wait for me.
398
00:24:12,840 --> 00:24:16,260
Alright, this is it.
Let's see what we can find.
399
00:24:30,570 --> 00:24:33,780
There's no sign of them.
They could be anywhere by now.
400
00:24:34,910 --> 00:24:36,409
Tracy just left the hospital, right?
401
00:24:36,410 --> 00:24:37,909
Yeah.
402
00:24:37,910 --> 00:24:39,789
So, she's probably really tired.
403
00:24:39,790 --> 00:24:41,230
I mean, they couldn't have gone far.
404
00:24:42,620 --> 00:24:44,880
That's a good point. Keep looking.
405
00:24:53,300 --> 00:24:56,219
Hi, can I get one of these,
please? Thank you.
406
00:24:56,220 --> 00:24:58,889
Oh, here. I can take that.
407
00:24:58,890 --> 00:25:00,179
Thank you!
408
00:25:00,180 --> 00:25:04,099
I was thinking, the weather's
getting colder,
409
00:25:04,100 --> 00:25:08,229
and people like a nice, hearty soup.
410
00:25:08,230 --> 00:25:09,439
Any objections?
411
00:25:09,440 --> 00:25:10,820
Sounds good to me.
412
00:25:14,950 --> 00:25:16,909
That should work.
413
00:25:16,910 --> 00:25:18,160
Thank you.
414
00:25:19,290 --> 00:25:22,500
Hmm. "Donations Welcome
For The Lindsay Family."
415
00:25:23,580 --> 00:25:25,580
I wonder what that's all about.
416
00:25:30,170 --> 00:25:31,550
Hi there!
417
00:25:32,630 --> 00:25:34,219
Care to make a donation?
418
00:25:34,220 --> 00:25:35,429
What's it for?
419
00:25:35,430 --> 00:25:38,929
The Lindsays, they lost their
place in a brush fire.
420
00:25:38,930 --> 00:25:41,679
We were supposed to
host a dinner to raise funds,
421
00:25:41,680 --> 00:25:43,389
but our cook backed out.
422
00:25:43,390 --> 00:25:44,769
Oh.
423
00:25:44,770 --> 00:25:47,519
Well, I guess today's your
lucky day, then!
424
00:25:47,520 --> 00:25:48,809
What do you mean?
425
00:25:48,810 --> 00:25:51,270
I'm a chef visiting from New York.
426
00:25:51,280 --> 00:25:53,570
I'd be happy to volunteer
my time if it helps.
427
00:25:54,860 --> 00:25:56,949
If that's okay with you?
428
00:25:56,950 --> 00:25:57,991
Of course!
429
00:25:59,280 --> 00:26:01,239
But we just cancelled the venue.
430
00:26:01,240 --> 00:26:03,699
My brother Rob and I, we own
Shandon's,
431
00:26:03,700 --> 00:26:06,039
the new restaurant over
at the Crossing?
432
00:26:06,040 --> 00:26:08,579
What if we held it there?
Could you get it going again?
433
00:26:08,580 --> 00:26:09,960
I think so!
434
00:26:10,920 --> 00:26:13,089
Okay, great. Then it's set.
435
00:26:13,090 --> 00:26:16,929
Amazing! Um, I really appreciate this!
436
00:26:16,930 --> 00:26:18,759
Here's my card. Thank you!
437
00:26:18,760 --> 00:26:20,139
It's nice to meet you!
438
00:26:20,140 --> 00:26:22,099
- Nice to meet you!
- See ya!
439
00:26:22,100 --> 00:26:23,970
- See you!
- I'll be in touch.
440
00:26:25,560 --> 00:26:27,270
Hi. Care to make a donation?
441
00:26:45,910 --> 00:26:48,499
I still don't understand why
you have to leave!
442
00:26:48,500 --> 00:26:52,209
I tried to get out of it,
but this is a big story,
443
00:26:52,210 --> 00:26:53,799
and there are people counting on me.
444
00:26:53,800 --> 00:26:55,009
I can't just turn my back on them.
445
00:26:55,010 --> 00:26:56,759
I'm sorry, Maggie!
446
00:26:56,760 --> 00:26:59,089
Can you at least tell me how
long you're gonna be gone?
447
00:26:59,090 --> 00:27:02,600
I don't know! I'll be back
as soon as I can.
448
00:27:03,470 --> 00:27:06,020
I'm sorry, I gotta go,
or I'm gonna miss my plane.
449
00:27:07,940 --> 00:27:09,270
Hey, hey!
450
00:27:11,770 --> 00:27:13,270
I love you.
451
00:27:14,570 --> 00:27:16,150
I love you, too!
452
00:27:23,660 --> 00:27:25,160
Please call!
453
00:27:31,580 --> 00:27:32,960
Bye.
454
00:27:50,600 --> 00:27:52,480
Hey. Over there!
455
00:27:53,860 --> 00:27:57,319
Ben! Tracy! Hold on a second!
456
00:27:57,320 --> 00:27:59,400
Wait, we don't wanna scare them off.
457
00:27:59,530 --> 00:28:01,819
Ben! We just wanna talk!
458
00:28:01,820 --> 00:28:03,530
Come on, Tracy, let's go!
459
00:28:03,660 --> 00:28:06,369
- Ben! Wait!
- Run!
460
00:28:12,420 --> 00:28:13,629
Come on!
461
00:28:13,630 --> 00:28:14,879
Ben, I can't!
462
00:28:14,880 --> 00:28:16,540
Keep running!
463
00:28:17,840 --> 00:28:19,169
I'm too tired!
464
00:28:19,170 --> 00:28:21,009
Hey, we just gotta keep going,
Tracy, come on!
465
00:28:21,010 --> 00:28:22,090
I can't.
466
00:28:22,220 --> 00:28:24,139
- Yes you can!
- Wait!
467
00:28:24,140 --> 00:28:25,599
I can't run anymore.
468
00:28:25,600 --> 00:28:27,099
Ben, wait!
469
00:28:27,100 --> 00:28:29,140
I'm sorry, Ben!
470
00:28:30,890 --> 00:28:32,400
It's not your fault.
471
00:28:36,020 --> 00:28:37,480
Okay.
472
00:28:38,360 --> 00:28:42,319
Look. It's gonna be okay, alright?
473
00:28:42,320 --> 00:28:44,569
I know you're scared.
474
00:28:44,570 --> 00:28:47,450
But I'm not gonna let anything
happen to either of you!
475
00:28:48,450 --> 00:28:52,420
I'm sorry, I shouldn't have
taken your car. I-I-I panicked.
476
00:28:54,960 --> 00:28:56,959
I-I just wanted to go see my mom.
477
00:28:56,960 --> 00:28:58,750
She hasn't been returning my calls.
478
00:29:00,050 --> 00:29:03,089
I know.
479
00:29:03,090 --> 00:29:05,549
But you shouldn't have
left the hospital.
480
00:29:05,550 --> 00:29:07,760
You can't do this on your own, Ben!
481
00:29:09,140 --> 00:29:11,180
You have to trust me.
482
00:29:12,810 --> 00:29:14,600
I'm really sorry, Cal.
483
00:29:16,440 --> 00:29:18,479
What's your mother's
boyfriend's number?
484
00:29:18,480 --> 00:29:20,530
Maybe we can give him a call.
485
00:29:22,030 --> 00:29:24,199
I don't know.
486
00:29:24,200 --> 00:29:26,199
Well, do you know his last name?
487
00:29:26,200 --> 00:29:28,409
All I have is his address.
488
00:29:28,410 --> 00:29:31,290
Come on. Let's go get your mom.
489
00:29:32,500 --> 00:29:34,619
Hey Tracy, it's okay.
490
00:29:39,960 --> 00:29:41,589
Okay, I found some birthday
and holiday cards,
491
00:29:41,590 --> 00:29:43,509
looks like the guy's name is Alex,
492
00:29:43,510 --> 00:29:45,799
but I still haven't found a last name.
493
00:29:48,600 --> 00:29:50,310
Yeah.
494
00:29:55,480 --> 00:29:57,349
I don't understand how
a mother can choose
495
00:29:57,350 --> 00:29:59,269
a boyfriend over her children.
496
00:29:59,270 --> 00:30:01,730
We don't know the whole story yet.
497
00:30:03,110 --> 00:30:05,820
Maybe we shouldn't be
so quick to judge.
498
00:30:07,070 --> 00:30:08,700
- Maggie...
- Don't.
499
00:30:10,200 --> 00:30:12,500
Let me go see what else I can find.
500
00:30:30,640 --> 00:30:33,389
Hey, why don't you stay
here with Cooper?
501
00:30:33,390 --> 00:30:34,850
I wanna talk to your mom.
502
00:31:20,100 --> 00:31:21,189
Hey!
503
00:31:21,190 --> 00:31:22,899
We found Ben and Tracy.
504
00:31:22,900 --> 00:31:24,439
Oh, thank God!
505
00:31:24,440 --> 00:31:26,029
Yeah, there's just one problem.
506
00:31:26,030 --> 00:31:27,280
What's that?
507
00:31:27,400 --> 00:31:29,199
Well, we're at the boyfriend's house,
508
00:31:29,200 --> 00:31:31,449
um, there's no sign of anyone.
509
00:31:31,450 --> 00:31:34,410
And we found an eviction notice
on the front door.
510
00:31:34,540 --> 00:31:37,369
I'm at Ben's now, and
there's nothing here either.
511
00:31:37,370 --> 00:31:39,539
Look, we need to find
something to help us
512
00:31:39,540 --> 00:31:41,830
track down their mom.
So you need to keep looking.
513
00:31:43,040 --> 00:31:44,589
Okay.
514
00:31:44,590 --> 00:31:45,959
I'm gonna swing by with Ben and Tracy,
515
00:31:45,960 --> 00:31:47,509
so we can grab some of their
things before
516
00:31:47,510 --> 00:31:48,839
I take them over to the Crossing.
517
00:31:48,840 --> 00:31:50,049
Alright?
518
00:31:50,050 --> 00:31:52,219
Sounds good.
519
00:31:52,220 --> 00:31:54,430
- They found them.
- Oh, good.
520
00:31:55,140 --> 00:31:56,810
But there's no sign of their mom.
521
00:31:57,560 --> 00:31:59,809
So I need to call Quincy,
let him know that Tracy's okay,
522
00:31:59,810 --> 00:32:02,769
but can you keep looking for
anything that could help?
523
00:32:02,770 --> 00:32:04,360
Yeah, sure.
524
00:32:17,700 --> 00:32:19,249
It was really nice of you,
525
00:32:19,250 --> 00:32:21,870
to offer to cook for that fundraiser.
526
00:32:23,170 --> 00:32:25,169
I know what it's like to struggle.
527
00:32:25,170 --> 00:32:27,709
I thought you were a celebrity chef?
528
00:32:27,710 --> 00:32:30,880
I came to New York with just
a couple of bucks in my pocket.
529
00:32:31,970 --> 00:32:33,800
I had to work my way up.
530
00:32:36,350 --> 00:32:37,810
I have a confession to make.
531
00:32:38,930 --> 00:32:40,730
What's that?
532
00:32:43,650 --> 00:32:45,650
I looked you up online.
533
00:32:48,190 --> 00:32:50,239
I see.
534
00:32:50,240 --> 00:32:52,700
You must've read about what happened.
535
00:32:53,280 --> 00:32:55,070
Did you really flip out on
your customers?
536
00:32:56,280 --> 00:32:57,740
Not my finest moment.
537
00:32:59,040 --> 00:33:01,580
But, why would you do that?
538
00:33:03,000 --> 00:33:04,919
Burnt out, I guess.
539
00:33:04,920 --> 00:33:07,840
Not much of an excuse, but it happens.
540
00:33:08,630 --> 00:33:12,009
Look, to be honest, Sydney,
541
00:33:12,010 --> 00:33:13,929
I walked into the restaurant one day,
542
00:33:13,930 --> 00:33:20,309
this place that I had worked
so hard to build, all day,
543
00:33:20,310 --> 00:33:25,189
every day. I got so overwhelmed,
544
00:33:25,190 --> 00:33:28,359
I couldn't do it anymore.
545
00:33:28,360 --> 00:33:31,110
I lost it, and I ran.
546
00:33:31,860 --> 00:33:33,700
Why come here?
547
00:33:35,320 --> 00:33:37,950
I don't have a lot of friends.
548
00:33:39,990 --> 00:33:42,960
Rob was always there for me.
549
00:33:43,620 --> 00:33:44,960
Yeah, that sounds like Rob!
550
00:33:46,750 --> 00:33:49,999
We should back, we got
a lot of work to do
551
00:33:50,000 --> 00:33:51,959
if we want to host that
fundraiser tomorrow night.
552
00:33:51,960 --> 00:33:53,130
Yeah.
553
00:34:22,660 --> 00:34:24,960
Hey, thanks again for the help!
554
00:34:25,080 --> 00:34:28,379
No problem. Anytime.
Gonna check in at the station,
555
00:34:28,380 --> 00:34:29,749
but let me know how things turn out.
556
00:34:29,750 --> 00:34:31,250
- Will do.
- Okay.
557
00:34:34,300 --> 00:34:36,180
- See you, kiddo.
- Yeah, see you.
558
00:34:55,226 --> 00:34:56,240
It's okay, Ben.
559
00:34:56,241 --> 00:34:58,110
We're gonna figure this out.
560
00:34:59,910 --> 00:35:01,700
Together.
561
00:35:08,080 --> 00:35:11,039
My mom's not a bad person.
562
00:35:11,040 --> 00:35:12,999
She'll be back for us.
563
00:35:13,000 --> 00:35:15,050
I know she will.
564
00:35:19,590 --> 00:35:21,550
My birthday's coming up soon.
565
00:35:23,100 --> 00:35:25,099
I can apply to be Tracy's guardian.
566
00:35:25,100 --> 00:35:27,980
Is that why you didn't say
anything to us?
567
00:35:29,770 --> 00:35:31,810
Because you were waiting to turn 19?
568
00:35:34,780 --> 00:35:35,990
Yeah.
569
00:35:36,940 --> 00:35:39,030
I know what it's like to be a kid,
570
00:35:40,360 --> 00:35:43,200
trying to take care of your
family, when you're not ready.
571
00:35:44,790 --> 00:35:47,750
It can be a lot to carry at your age.
572
00:35:48,370 --> 00:35:50,710
I'm all she's got.
573
00:35:54,170 --> 00:35:57,260
Am I gonna get in trouble, for
taking her out of the hospital?
574
00:35:58,010 --> 00:36:00,799
Don't worry, I'll deal with it.
575
00:36:00,800 --> 00:36:02,930
It's gonna be okay.
576
00:36:04,680 --> 00:36:06,100
Thanks, Cal.
577
00:36:07,640 --> 00:36:10,350
Come on, let's get going.
578
00:36:25,620 --> 00:36:28,329
This feels useless,
I can't find anything.
579
00:36:28,330 --> 00:36:31,160
Did Ben ever tell you anything
about his mother?
580
00:36:31,170 --> 00:36:33,919
No, he kept everything pretty
close to the vest.
581
00:36:33,920 --> 00:36:36,249
Okay, I was thinking we should
check the medicine cabinet,
582
00:36:36,250 --> 00:36:37,549
because if she really is gone,
583
00:36:37,550 --> 00:36:39,629
she would've transferred any
prescriptions to a new location,
584
00:36:39,630 --> 00:36:41,629
we could ask the pharmacy where
she sent them to.
585
00:36:41,630 --> 00:36:43,720
Of course.
586
00:37:03,950 --> 00:37:06,080
Maggie!
587
00:37:08,080 --> 00:37:09,740
Maggie! Maggie!
588
00:37:09,750 --> 00:37:11,289
Maggie, can you hear me!
589
00:37:14,210 --> 00:37:15,210
Don’t move!
590
00:37:32,600 --> 00:37:35,439
Maggie! Maggie!
591
00:37:37,690 --> 00:37:39,280
Maggie!
592
00:37:40,820 --> 00:37:43,949
Hey, you okay?
593
00:37:43,950 --> 00:37:46,199
Are you hurt? Careful!
594
00:37:46,200 --> 00:37:47,989
I'm okay!
595
00:37:47,990 --> 00:37:50,199
Oh, thank God.
596
00:37:50,200 --> 00:37:52,749
I'm here. I'm here, I've got you.
597
00:37:57,460 --> 00:38:00,629
It's okay.
598
00:38:00,630 --> 00:38:02,510
Why did you go?
599
00:38:07,430 --> 00:38:09,429
Why did you leave?
600
00:38:09,430 --> 00:38:12,519
Why did you leave!
I told you not to go!
601
00:38:12,520 --> 00:38:15,600
I know, I know, I know.
602
00:38:15,730 --> 00:38:17,649
I know, Red! I'm so sorry!
603
00:38:19,690 --> 00:38:21,570
We could have been together.
604
00:38:23,650 --> 00:38:25,399
We could have been happy!
605
00:38:25,400 --> 00:38:28,490
Believe me, okay, believe me!
I wish I hadn't left.
606
00:38:30,530 --> 00:38:32,910
I'm sorry, I'm sorry.
607
00:38:34,250 --> 00:38:38,080
If I'd just listened to you,
we'd still be together.
608
00:38:39,670 --> 00:38:41,340
That's my fault.
609
00:38:42,630 --> 00:38:44,670
I never should have left you!
610
00:38:46,970 --> 00:38:49,550
Why didn't you ever look for me?
611
00:38:52,930 --> 00:38:55,100
I came to Boston to find you.
612
00:38:58,400 --> 00:38:59,440
You did?
613
00:39:00,020 --> 00:39:04,189
Yeah, you'd already moved on,
and you were happy.
614
00:39:04,190 --> 00:39:06,529
You were so happy,
you had a boyfriend,
615
00:39:06,530 --> 00:39:08,360
and a career.
616
00:39:09,990 --> 00:39:11,490
So, you just left?
617
00:39:11,910 --> 00:39:14,159
I tried, I tried to live my life,
618
00:39:14,160 --> 00:39:15,660
I tried to forget about you,
619
00:39:15,790 --> 00:39:17,460
to forget about us, but...
620
00:39:20,380 --> 00:39:21,590
but I couldn't.
621
00:39:24,460 --> 00:39:26,339
I couldn't, because thinking about you
622
00:39:26,340 --> 00:39:29,090
was the only thing that kept me
alive all those years.
623
00:39:33,010 --> 00:39:35,219
I love you, Red!
624
00:39:35,220 --> 00:39:37,560
I never stopped loving you.
625
00:39:40,270 --> 00:39:42,270
And I can't live without you.
626
00:40:21,980 --> 00:40:24,149
I shouldn't have done that.
627
00:40:24,150 --> 00:40:26,610
I shouldn't have...
628
00:40:38,330 --> 00:40:40,459
Maggie. Maggie.
629
00:40:40,460 --> 00:40:43,329
- Maggie, please! Wait!
- No, I can't! I can't, Liam!
630
00:40:43,330 --> 00:40:45,630
I'm with Cal.
631
00:40:57,140 --> 00:41:00,430
Hey! What's going on, you okay?
632
00:41:01,440 --> 00:41:05,900
The floor in the bathroom,
it collapsed and I, I fell.
633
00:41:07,150 --> 00:41:09,149
Oh my God, are you hurt?
634
00:41:09,150 --> 00:41:10,780
No, I'm okay.
635
00:41:11,983 --> 00:41:12,990
Are you sure?
636
00:41:12,991 --> 00:41:14,739
I'm fine.
637
00:41:14,740 --> 00:41:16,330
Really.
638
00:41:17,540 --> 00:41:18,910
Tracy!
639
00:41:24,000 --> 00:41:25,580
I'm so sorry, Maggie!
640
00:41:26,250 --> 00:41:28,750
No, I'm just glad we found you!
641
00:41:29,510 --> 00:41:33,549
Hey. Come on, let's go grab
your stuff,
642
00:41:33,550 --> 00:41:35,800
and head over to the Crossing.
643
00:41:37,180 --> 00:41:38,760
You two must be exhausted.
644
00:41:44,440 --> 00:41:46,940
Ben? What's going on?
645
00:41:49,780 --> 00:41:51,400
Did you call the cops?
646
00:41:51,425 --> 00:41:52,458
No!
647
00:41:52,483 --> 00:41:54,199
Then why are they here?
648
00:41:54,200 --> 00:41:56,370
No idea. Just stay here.
649
00:42:07,330 --> 00:42:09,040
Who's that?
650
00:42:09,050 --> 00:42:10,550
Child Welfare.
651
00:42:11,590 --> 00:42:12,839
No!
652
00:42:12,840 --> 00:42:15,630
Ben Nelson? You're under
arrest for criminal negligence.
653
00:42:17,140 --> 00:42:18,599
It's my duty to inform you...
654
00:42:18,600 --> 00:42:20,259
- No!
- Hey, no, this is a mistake!
655
00:42:20,260 --> 00:42:21,849
- Just...
- There's been no mistake,
656
00:42:21,850 --> 00:42:23,389
he put a minor at risk.
657
00:42:23,390 --> 00:42:25,479
No, no, Tracy was never at risk!
658
00:42:25,480 --> 00:42:27,479
I'm afraid the hospital doesn't agree.
659
00:42:27,480 --> 00:42:29,439
Hey, can we talk about this?
660
00:42:29,440 --> 00:42:31,399
I'm sorry, I don't have a choice!
661
00:42:31,400 --> 00:42:33,319
There's nothing I can do.
662
00:42:33,320 --> 00:42:34,690
Hey, wait, wait, wait, wait!
663
00:42:34,700 --> 00:42:36,739
- Let me call someone first.
- Step aside!
664
00:42:36,740 --> 00:42:38,700
I don't wanna have to charge
you with obstruction.
665
00:42:40,280 --> 00:42:41,489
No, let him go!
666
00:42:41,490 --> 00:42:43,749
It's okay, Tracy. Come with me.
667
00:42:43,750 --> 00:42:46,369
- Ben, no! Don't go!
- It's gonna be okay, Tracy.
668
00:42:46,370 --> 00:42:47,419
We have to go.
669
00:42:47,420 --> 00:42:49,379
Come on, guys! They're just kids!
670
00:42:53,670 --> 00:42:56,589
Ben! Please don't let them take me!
671
00:42:56,590 --> 00:43:00,049
You promised you wouldn't leave me!
672
00:43:02,060 --> 00:43:03,720
You said it was gonna be okay!
673
00:43:06,480 --> 00:43:08,439
You said I could trust you.
674
00:43:08,440 --> 00:43:10,360
You're just like everyone else!
675
00:43:33,543 --> 00:43:39,072
sync & corrections awaqeded
www.MY-SUBS.com
47699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.