Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:04,569
[ theme music plays ]
2
00:00:47,221 --> 00:00:49,223
♪♪
3
00:01:13,290 --> 00:01:14,770
Another yearling.
4
00:01:14,813 --> 00:01:16,380
That's the third one
killed this month.
5
00:01:16,424 --> 00:01:18,556
Cougar. Spooked off
before I could get
my rifle up.
6
00:01:18,600 --> 00:01:20,819
A cougar?
Are you sure?As sure as I'm sorry.
7
00:01:20,863 --> 00:01:24,127
He was a big one.
Male. At least
eight feet long.
8
00:01:24,171 --> 00:01:26,129
Mighty uncommon for
a full-grown cougar
9
00:01:26,173 --> 00:01:28,131
to come down
out of the hills.
10
00:01:28,175 --> 00:01:31,743
Dick, you and Harper
better get some shovels
and see to the burying.
11
00:01:31,787 --> 00:01:33,876
Hey, look here.
12
00:01:37,706 --> 00:01:40,317
Paw print.Yeah.
13
00:01:40,361 --> 00:01:42,189
Maimed.
14
00:01:42,232 --> 00:01:44,191
Might've got his foot
caught in a trap.
15
00:01:44,234 --> 00:01:45,757
I'll bet you
a cold beer
16
00:01:45,801 --> 00:01:47,890
he was the one that
killed those other
two calves.
17
00:01:47,933 --> 00:01:50,719
This cat's crippled.
He can't stalk wild game,
18
00:01:50,762 --> 00:01:52,721
so he's turned
to range cattle
to survive.
19
00:01:52,764 --> 00:01:55,419
Mr. Grainger's herd
won't if he kills
a yearling a week.
20
00:01:55,463 --> 00:01:56,812
Yeah.
21
00:01:56,855 --> 00:01:58,814
About a mile
and a furlong
to the house, right?
22
00:01:58,857 --> 00:02:00,642
About right.
23
00:02:00,685 --> 00:02:03,166
For three good legs,
that's a bold cat.
24
00:02:03,210 --> 00:02:04,646
Sure is.
25
00:02:04,689 --> 00:02:06,648
Well, double
the night guard?
26
00:02:06,691 --> 00:02:08,693
We'll have to double
the guard on everything.
27
00:02:08,737 --> 00:02:10,913
Colts, the corral,
the barn.
28
00:02:10,956 --> 00:02:13,829
Everybody doing all that
guarding, there's nobody
left to do any work.
29
00:02:13,872 --> 00:02:15,526
What are we
gonna do?
30
00:02:15,570 --> 00:02:16,832
Well, don't wait.
31
00:02:16,875 --> 00:02:18,703
Chase the cat.
Go after him.
32
00:02:18,747 --> 00:02:20,705
Chase him clear back
into Medicine Bow Range.
33
00:02:20,749 --> 00:02:22,881
Without food, he'll
weaken and slow down,
and you can bag him.
34
00:02:22,925 --> 00:02:25,275
Me?You.
35
00:02:25,319 --> 00:02:29,497
Well, there's at least
an hour of daylight left.
Tracks are still fresh.
36
00:02:29,540 --> 00:02:31,586
Good luck.Yeah.
37
00:04:34,970 --> 00:04:37,059
[ snarling continues ]
38
00:04:37,102 --> 00:04:39,801
[ horse whinnies ]
39
00:04:39,844 --> 00:04:41,846
Whoa.
40
00:04:41,890 --> 00:04:43,892
Whoa, Buck.
41
00:05:59,663 --> 00:06:01,535
Hold it
right there.
42
00:08:10,925 --> 00:08:12,666
Morning.
43
00:08:15,625 --> 00:08:18,628
You were running
quite a fever
last night.
44
00:08:18,672 --> 00:08:20,282
Feel weak?
45
00:08:21,588 --> 00:08:23,981
Well, I cooked you
up some soup.
46
00:08:24,025 --> 00:08:26,680
I'm not hungry.[ cougar snarling ]
47
00:08:31,685 --> 00:08:33,730
I came up here
for that cougar.
48
00:08:35,776 --> 00:08:37,952
I didn't know anybody
lived around here.
49
00:08:41,259 --> 00:08:42,870
Oh.
50
00:08:45,046 --> 00:08:47,309
This yours?
51
00:08:47,352 --> 00:08:49,137
Uh-huh.
52
00:08:51,052 --> 00:08:53,881
Why'd you
pull it on me?
53
00:08:53,924 --> 00:08:55,883
I wanted to get away.
54
00:08:55,926 --> 00:08:57,667
Well,
55
00:08:57,711 --> 00:09:00,061
I thought maybe
you wanted to kill me.
56
00:09:03,891 --> 00:09:06,067
[ snarling ]
57
00:09:18,645 --> 00:09:21,082
That cougar shows up,
use this.
58
00:09:33,964 --> 00:09:35,923
Whoa, Buck.
59
00:09:43,104 --> 00:09:44,975
After you load it.
60
00:10:09,870 --> 00:10:11,872
[ horse nickers ]
61
00:11:49,143 --> 00:11:51,145
[ rustling ]
62
00:12:32,969 --> 00:12:34,928
Want some beans?
63
00:12:39,106 --> 00:12:41,064
When's the last time
you ate?
64
00:12:41,108 --> 00:12:43,458
Three days.
65
00:12:43,501 --> 00:12:45,460
Hmm.
66
00:12:45,503 --> 00:12:47,549
How'd you get lost?
67
00:12:47,592 --> 00:12:49,856
I'm not lost.
68
00:12:51,553 --> 00:12:54,774
I figure you to be
about... 16.
69
00:12:58,125 --> 00:13:00,475
First time I ran away,
70
00:13:00,518 --> 00:13:02,346
I was 13.
71
00:13:04,435 --> 00:13:06,176
Down a river,
72
00:13:06,220 --> 00:13:08,091
not up a mountain.
73
00:13:08,135 --> 00:13:10,093
I didn't run away.
74
00:13:22,932 --> 00:13:24,499
Morning, Harp.Hi.
75
00:13:24,542 --> 00:13:27,110
How's the count?No losses.
76
00:13:27,154 --> 00:13:29,591
Well, I guess Trampas
must be keeping that
cougar pretty busy.
77
00:13:29,634 --> 00:13:32,115
Yeah.
78
00:13:32,159 --> 00:13:35,162
Herd's bunched
nice and tight.We're one happy family.
79
00:13:35,205 --> 00:13:38,034
A calf snuggled up
to me last night
and called me "Daddy."
80
00:13:38,078 --> 00:13:40,341
Something bothering you?
81
00:13:40,384 --> 00:13:44,084
If I never told you,
I'm much better
at shooting than counting.
82
00:13:44,127 --> 00:13:46,086
Do you think
Trampas needs a hand?
83
00:13:46,129 --> 00:13:48,001
No.
84
00:13:48,044 --> 00:13:50,003
I think Trampas can
take care of himself.
85
00:14:14,375 --> 00:14:16,116
[ snarling ]
86
00:14:56,591 --> 00:14:58,549
Another helping of beans?
87
00:14:58,593 --> 00:15:01,161
I had two.
What's left is yours.
88
00:15:10,779 --> 00:15:14,043
My name's Trampas.
Can I ask you your name?
89
00:15:15,740 --> 00:15:17,699
Call me Seth.
90
00:15:17,742 --> 00:15:20,136
Seth?
91
00:15:20,180 --> 00:15:21,964
Seth.
92
00:15:23,400 --> 00:15:26,099
Pour me a cup
of coffee, Seth?
93
00:15:30,712 --> 00:15:32,105
Thanks.
94
00:15:32,148 --> 00:15:34,020
You're welcome.
95
00:15:34,063 --> 00:15:36,152
You know, Seth,
96
00:15:36,196 --> 00:15:39,112
well, I'd just
lull that cat...
97
00:15:39,155 --> 00:15:41,157
if I don't hot-track
him one day.
98
00:15:43,638 --> 00:15:46,075
Well, give me time to...
99
00:15:46,119 --> 00:15:48,991
well, in case you needed
help getting back.
100
00:15:49,035 --> 00:15:51,776
I told you,
I'm not lost.
101
00:15:51,820 --> 00:15:53,430
Not lost?
102
00:15:53,474 --> 00:15:55,084
Not lost.
103
00:15:55,128 --> 00:15:56,999
And you didn't
run off?
104
00:15:57,043 --> 00:15:59,262
Nope.
105
00:15:59,306 --> 00:16:02,570
You live up here?
106
00:16:02,613 --> 00:16:04,702
No.
107
00:16:04,746 --> 00:16:06,487
Hunting?
108
00:16:07,705 --> 00:16:10,056
Looking for someone?
109
00:16:10,099 --> 00:16:13,146
I'm here alone,
and I'm not looking
for anybody.
110
00:16:19,674 --> 00:16:21,110
Maybe.
111
00:16:24,766 --> 00:16:27,464
But I'll bet someone
112
00:16:27,508 --> 00:16:30,250
somewhere's
looking for you.
113
00:16:30,293 --> 00:16:33,122
[ door opens ]
114
00:16:33,166 --> 00:16:34,732
MAN:
Hadlock?
115
00:16:43,611 --> 00:16:45,569
You're a free man.
116
00:16:45,613 --> 00:16:48,311
I told you I was
innocent, Calder.
117
00:16:48,355 --> 00:16:50,835
Free's not the same
as innocent.
118
00:16:50,879 --> 00:16:53,621
But I can't find
any witnesses.
119
00:16:53,664 --> 00:16:56,058
The name is Mr. Calder
120
00:16:56,102 --> 00:16:57,668
or Sheriff Calder.
121
00:16:57,712 --> 00:16:59,148
Your choice.
122
00:16:59,192 --> 00:17:01,498
Well, I prefer Sheriff.
123
00:17:01,542 --> 00:17:03,718
I have great respect
for the law.
124
00:17:03,761 --> 00:17:06,808
Your horse is at
the hitch post outside.
125
00:17:06,851 --> 00:17:09,506
Get on him
and ride him
out of here.
126
00:17:11,160 --> 00:17:12,683
My pleasure.
127
00:17:15,164 --> 00:17:18,472
Next time I'm
in these parts,
I promise you
128
00:17:18,515 --> 00:17:20,691
I'll look you up.
129
00:17:36,533 --> 00:17:38,535
♪♪
130
00:17:47,153 --> 00:17:51,461
Well, if I've
frightened that cougar
out of the timber
131
00:17:51,505 --> 00:17:54,421
and into those peaks,
132
00:17:54,464 --> 00:17:56,945
I'm gonna have
to break camp.Move far?
133
00:17:56,988 --> 00:17:58,990
It's hard to say.
134
00:17:59,034 --> 00:18:02,124
It's cat country
clear up to the divide.
135
00:18:02,168 --> 00:18:05,171
When do you think
you'll pull out?
136
00:18:05,214 --> 00:18:07,173
Oh...
137
00:18:07,216 --> 00:18:10,132
trail's cold,
tomorrow, sunup.
138
00:18:12,526 --> 00:18:14,702
You know, if you
stayed around
for a while,
139
00:18:14,745 --> 00:18:18,140
I'd have a chance to
work off the debt
for the grub I ate.
140
00:18:18,184 --> 00:18:20,142
Well, I could always
use some help.
141
00:18:20,186 --> 00:18:22,144
You're welcome to
come along.
142
00:18:22,188 --> 00:18:24,581
Right now? Doing what?
Bending smoke rings?
143
00:18:24,625 --> 00:18:28,019
Minding the horses,
for a start.
How about that?
144
00:18:30,109 --> 00:18:32,067
No, I can't.
145
00:18:32,111 --> 00:18:34,417
Well, you
think it over.
146
00:18:34,461 --> 00:18:37,986
Thinking's your hardest
chore all day.
147
00:18:38,029 --> 00:18:41,076
By tonight,
148
00:18:41,120 --> 00:18:43,905
you ought to be
bending
149
00:18:43,948 --> 00:18:45,950
horseshoes
with your teeth.
150
00:18:48,953 --> 00:18:50,868
Come on, Buck.
151
00:19:17,243 --> 00:19:19,462
♪♪
152
00:19:22,073 --> 00:19:24,075
[ hoof beats ]
153
00:19:47,055 --> 00:19:49,231
Well, you're
a mite late.
154
00:19:49,275 --> 00:19:51,799
Calder picked me up.
155
00:19:52,800 --> 00:19:54,932
Sheriff Calder.
156
00:19:56,282 --> 00:19:59,285
Well, I've been
marking time.
Four weeks.
157
00:19:59,328 --> 00:20:02,113
Me too, Cully.
Me too.
158
00:20:03,767 --> 00:20:06,770
You know where
the kid is.
I don't.
159
00:20:06,814 --> 00:20:09,251
I'll take you to him.
160
00:20:09,295 --> 00:20:11,688
Now, what if you
didn't show, Judd?
161
00:20:13,212 --> 00:20:15,518
Well, what if
you'd known, Cully?
162
00:20:15,562 --> 00:20:17,564
I might've missed
my welcome.
163
00:20:17,607 --> 00:20:19,653
Found you'd
spooked off.
164
00:20:19,696 --> 00:20:22,699
It's the kid
you've got to
worry about.
165
00:20:22,743 --> 00:20:24,788
The kid does
as he's told.
166
00:20:25,963 --> 00:20:27,922
He'll be there.
167
00:20:27,965 --> 00:20:29,967
He'd better be.
168
00:20:39,586 --> 00:20:41,544
Judd?
169
00:20:48,247 --> 00:20:50,118
Whoa.
170
00:25:21,607 --> 00:25:23,870
No sign of the kid.
171
00:25:25,436 --> 00:25:27,395
I'll have
a look around.
172
00:25:27,438 --> 00:25:30,180
You check the inside,
Cully.
173
00:25:53,464 --> 00:25:55,423
You know, Seth,
174
00:25:55,466 --> 00:25:58,208
a wounded
cougar's dangerous.
[ whistles ]
175
00:25:58,252 --> 00:26:00,341
It'll jump anything
in sight,
176
00:26:00,384 --> 00:26:03,039
four-legged
or two-legged.
177
00:26:03,083 --> 00:26:05,955
I'm gonna have to
stick with that cat
and find it.
178
00:26:05,999 --> 00:26:08,088
I was on my way back.
179
00:26:08,131 --> 00:26:11,352
If you wanted the pony,
you could've asked.
180
00:26:11,395 --> 00:26:12,658
You could've said no.
181
00:26:12,701 --> 00:26:15,399
If you would've told my why,
I might've said yes.
182
00:26:19,142 --> 00:26:22,885
Well, from now on,
I camp on that cat's tracks.
183
00:26:24,495 --> 00:26:27,107
Well, good luck.
184
00:26:30,327 --> 00:26:34,114
My offer's still open.
I could use a hand.
185
00:26:37,291 --> 00:26:39,206
Oh.
186
00:26:39,249 --> 00:26:41,425
Maybe you'd rather
stay up here alone.
187
00:26:55,483 --> 00:26:58,268
Better fix yourself
a more comfortable seat.
188
00:27:09,540 --> 00:27:11,412
Come on, Buck.
189
00:27:20,639 --> 00:27:22,597
Nothing in the cabin.
190
00:27:22,641 --> 00:27:24,338
I tore it apart.
191
00:27:26,122 --> 00:27:28,429
That boy's never
turned tail.
192
00:27:28,472 --> 00:27:31,258
He's never been
tempted this sore.
193
00:27:31,301 --> 00:27:33,608
"Tempted"?
If he got here,
194
00:27:33,652 --> 00:27:36,480
he would've waited
because of Dirk.
195
00:27:36,524 --> 00:27:38,482
Maybe he didn't
get here.
196
00:27:38,526 --> 00:27:41,485
Or he did,
and something
happened to him.
197
00:27:43,183 --> 00:27:46,273
Well, we'll wait a spell,
see if he turns up.
198
00:27:46,316 --> 00:27:48,579
Well, what if
he doesn't?
199
00:27:48,623 --> 00:27:50,581
Then we'll
turn him up, Cully.
200
00:27:50,625 --> 00:27:52,627
We'll turn him up.
201
00:29:10,226 --> 00:29:12,228
Yeah, he's been
through here, all right.
202
00:29:20,236 --> 00:29:22,804
You ride along the bank,
keep your eyes open.
203
00:29:22,848 --> 00:29:25,328
The gun's in the pack
if you need it.
204
00:30:40,839 --> 00:30:42,318
Trampas!
205
00:30:42,362 --> 00:30:44,146
Here!
206
00:30:44,190 --> 00:30:46,322
Down here!
207
00:31:01,903 --> 00:31:04,863
I followed some tracks
and found that blood
on the rock.
208
00:31:19,573 --> 00:31:22,881
Seth, bring that
pack horse over
and let Buck follow.
209
00:31:33,413 --> 00:31:36,198
Bring him right in.
Then Buck will follow
him across.
210
00:32:15,411 --> 00:32:18,240
The trail's still wet.
Looks like he went in there.
211
00:32:19,459 --> 00:32:21,548
Well, maybe he
went on through.
212
00:32:21,591 --> 00:32:23,811
No, it looks like
a box canyon.
213
00:32:26,945 --> 00:32:29,948
That just might be
the cat's first mistake.
214
00:32:31,471 --> 00:32:33,342
Hope it's not
my last.
215
00:32:34,996 --> 00:32:37,346
Trampas?
216
00:32:37,390 --> 00:32:39,392
You stay here.
217
00:33:31,487 --> 00:33:33,446
Trampas!
218
00:33:35,491 --> 00:33:37,580
[ cougar cries out ][ body thuds ]
219
00:34:12,137 --> 00:34:14,313
♪♪
220
00:34:15,401 --> 00:34:17,794
There.
That does it.
221
00:34:17,838 --> 00:34:21,102
Well, we've earned
ourselves a hot soak.
222
00:34:21,146 --> 00:34:25,106
Did you say "hot"?Yep. When we get
back to Shiloh.
223
00:34:25,150 --> 00:34:27,935
I told you,
Trampas, plain.
224
00:34:27,978 --> 00:34:30,677
You can't stay
out here by yourself.Oh, yes, I can.
225
00:34:33,767 --> 00:34:35,595
What's funny?
226
00:34:37,031 --> 00:34:40,774
That was the first time
he ever laid a hand
on me-- my dad,
227
00:34:40,817 --> 00:34:43,429
when I said that.
228
00:34:43,472 --> 00:34:45,735
You in trouble, Seth?
229
00:34:47,650 --> 00:34:49,478
You've got to go,
don't you?
230
00:34:51,089 --> 00:34:52,568
Yep.
231
00:35:02,491 --> 00:35:05,015
Shiloh Ranch is just
outside of Medicine Bow.
232
00:35:05,059 --> 00:35:06,756
When you get through
with that pony,
233
00:35:06,800 --> 00:35:08,715
look me up,
or the foreman.
234
00:35:08,758 --> 00:35:10,673
You leaving
the pack horse?
235
00:35:10,717 --> 00:35:11,848
Lending.
236
00:35:11,892 --> 00:35:14,068
And the provisions?
237
00:35:14,112 --> 00:35:17,854
Evens up the tally
for you helping me
with the cat.
238
00:35:17,898 --> 00:35:19,465
Trampas...
239
00:35:22,076 --> 00:35:23,425
I'm obliged.
240
00:35:24,687 --> 00:35:26,559
So long, Seth.
241
00:36:02,203 --> 00:36:04,162
Hey, Trampas, wait up!
242
00:36:44,811 --> 00:36:46,813
[ all chattering ]
243
00:36:54,995 --> 00:36:57,127
Heat her up?
244
00:36:57,171 --> 00:36:59,695
No, not unless you want my skin
hanging next to that cougar's.
245
00:36:59,739 --> 00:37:01,871
I understand half
the cougar's pelt's
rightful yours.
246
00:37:01,915 --> 00:37:04,961
Oh, no.
Trampas shot him.
I was scared stiff.
247
00:37:05,005 --> 00:37:06,963
Never saw anybody
wing a shot like that.
248
00:37:07,007 --> 00:37:08,965
Did he aim or bump
his elbow on a ledge?
249
00:37:18,236 --> 00:37:21,108
What did you say
his name was?
250
00:37:21,151 --> 00:37:23,676
He just said, uh,
"Call me Seth."
251
00:37:23,719 --> 00:37:26,156
Didn't tell you
why he was up there?No.
252
00:37:26,200 --> 00:37:28,158
Or who he was with?
253
00:37:28,202 --> 00:37:30,073
No, he just said
he was alone.
254
00:37:30,117 --> 00:37:31,858
Do you believe that?
255
00:37:31,901 --> 00:37:33,207
Well...
256
00:37:34,252 --> 00:37:35,296
no.
257
00:37:35,340 --> 00:37:37,777
I doubt it.
258
00:37:37,820 --> 00:37:40,083
Could be he...
259
00:37:42,695 --> 00:37:45,306
Could be he's in
some kind of trouble.
260
00:37:45,350 --> 00:37:49,267
Look, he's a kid,
and there doesn't seem
to be anybody else.
261
00:37:49,310 --> 00:37:51,660
I don't know.
I'd like to help
if I can.
262
00:37:51,704 --> 00:37:53,096
Well, how?
263
00:37:53,140 --> 00:37:55,142
Well, he must
have some friends
or relatives.
264
00:37:55,185 --> 00:37:57,187
Maybe the sheriff
can run 'em down.
265
00:37:57,231 --> 00:37:59,146
That could take some time.
What do we do with him
meanwhile?
266
00:37:59,189 --> 00:38:01,322
Oh, Seth can
handle himself.
He's strong, willing.
267
00:38:01,366 --> 00:38:04,847
He's not a hand.No, he's a boy.
268
00:38:04,891 --> 00:38:06,849
And not an easy one.
269
00:38:06,893 --> 00:38:08,851
He can take care
of himself.
270
00:38:08,895 --> 00:38:11,898
Worth, uh,
quarter wages?
271
00:38:11,941 --> 00:38:14,030
Look, if he's not
easy, like you say,
272
00:38:14,074 --> 00:38:16,990
maybe he'll be
more of a handful
than a hand.
273
00:38:17,033 --> 00:38:19,035
Well, I'll
watch out for him.
274
00:38:21,124 --> 00:38:23,213
All right. See
Abbott in the morning.
And take him into town
275
00:38:23,257 --> 00:38:25,781
and buy him some new
clothes, will you?
276
00:38:29,263 --> 00:38:31,613
There's something about him
that reminds me of somebody.
277
00:38:31,657 --> 00:38:33,354
Yeah? Who?
278
00:38:33,398 --> 00:38:36,052
Me, about ten years ago.
279
00:38:36,096 --> 00:38:38,838
[ chuckles ]
Make that 15.
280
00:38:55,420 --> 00:38:58,074
You ever work
a cavy of horses?
281
00:38:58,118 --> 00:39:00,076
No, but I rode
before I walked.
282
00:39:00,120 --> 00:39:02,949
Well, the best way to
learn anything new is
to start from the bottom.
283
00:39:02,992 --> 00:39:05,995
Seth, this here's
a barn.
284
00:39:06,039 --> 00:39:08,041
And this...
285
00:39:08,084 --> 00:39:10,260
is a rake.
286
00:39:10,304 --> 00:39:12,219
See?
287
00:39:39,333 --> 00:39:42,249
Why don't you, uh,
buy yourself some new duds
here at the general store
288
00:39:42,292 --> 00:39:44,947
and meet me later
at the sheriff's office.
289
00:39:44,991 --> 00:39:46,384
There.What for?
290
00:39:46,427 --> 00:39:48,386
I'd like you to meet
a friend of mine.Who?
291
00:39:48,429 --> 00:39:50,388
Mark Abbott.Who's he?
292
00:39:50,431 --> 00:39:52,825
The sheriff.
293
00:39:52,868 --> 00:39:55,697
Why don't we catch up
after right here, huh?
294
00:39:55,741 --> 00:39:57,395
All right.
295
00:40:29,209 --> 00:40:31,211
[ mopping ]
296
00:40:40,481 --> 00:40:43,005
Oh, hi, Trampas.Morning.
297
00:40:43,049 --> 00:40:45,834
Say, how's the, uh,
Shiloh dead-shot?
298
00:40:45,878 --> 00:40:47,836
Oh. You heard
about the cat, huh?
299
00:40:47,880 --> 00:40:51,144
Yeah, I sure did.
Eight feet,
honest measure.
300
00:40:51,187 --> 00:40:53,059
Well...
301
00:40:54,364 --> 00:40:57,106
Did you hear
about the boy?What boy?
302
00:40:57,150 --> 00:40:58,847
The kid I found.
303
00:40:58,891 --> 00:41:00,458
Well, who lost him?
304
00:41:00,501 --> 00:41:02,460
I don't know.Well, what's his name?
305
00:41:02,503 --> 00:41:04,374
Look, Mark, I don't
know his name.
306
00:41:04,418 --> 00:41:06,202
I don't know
if he's lost
or he ran away.
307
00:41:06,246 --> 00:41:08,204
I don't know
if he's an orphan
or he's got a family.
308
00:41:08,248 --> 00:41:10,380
All I can do is
describe him to you
and that's all.
309
00:41:10,424 --> 00:41:12,252
All right, no need
to smoke your axle.
310
00:41:12,295 --> 00:41:14,515
I'm sorry.
The kid's
closed-mouthed.
311
00:41:14,559 --> 00:41:16,822
Everybody keeps asking
me the same questions.
312
00:41:16,865 --> 00:41:18,998
I should have
the answers,
but I don't.
313
00:41:19,041 --> 00:41:21,435
Sounds like the boy
might be in trouble.Yeah.
314
00:41:21,479 --> 00:41:24,133
What do you
want me to do?Find out.
315
00:41:39,279 --> 00:41:41,803
Pull your slack.
That's it.
You learn fast.
316
00:41:41,847 --> 00:41:43,892
I've had to.
317
00:41:43,936 --> 00:41:47,461
You roughed it a lot?I didn't know it was rough
until I came here.
318
00:41:47,505 --> 00:41:50,856
Been drifting around
a lot, huh?Yep. All my life.
319
00:41:50,899 --> 00:41:54,250
Well, I did
the same thing
when I was a kid.
320
00:41:54,294 --> 00:41:56,296
If I couldn't swap
chores for food,
321
00:41:56,339 --> 00:41:58,994
I didn't know
what to do.
322
00:41:59,038 --> 00:42:00,430
I stole.
323
00:42:00,474 --> 00:42:03,433
I noticed.
Here, I'll show you
another loop.
324
00:42:03,477 --> 00:42:05,784
This is the way
you've got to catch
a horse in a corral, see?
325
00:42:05,827 --> 00:42:07,829
You don't want to twirl
your rope a lot 'cause
that'll spook him.
326
00:42:07,873 --> 00:42:09,483
Just put it over
like that, see?
327
00:42:20,973 --> 00:42:22,278
What's that?
328
00:42:22,322 --> 00:42:24,237
That's
the Medicine Bow Banner.
329
00:42:24,280 --> 00:42:26,239
Well, save it
for kindling.
330
00:42:26,282 --> 00:42:28,328
Oh, you'd better
read that first.
331
00:42:28,371 --> 00:42:29,851
Beer.
332
00:42:44,039 --> 00:42:46,302
"See Sheriff Mark Abbott."
333
00:42:46,346 --> 00:42:49,262
Uh-huh.
The description
fits the kid.
334
00:42:49,305 --> 00:42:51,481
An invitation
from a sheriff.
335
00:42:51,525 --> 00:42:55,181
That's just not
my kind of folks, Cully.
336
00:42:55,224 --> 00:42:57,313
You mean this Abbott
337
00:42:57,357 --> 00:42:59,533
might know you
were picked up
by Sheriff Calder?
338
00:43:03,624 --> 00:43:06,018
Well, there's one way
to find out.
339
00:43:11,110 --> 00:43:13,242
Hold it good
and tight, Seth.
340
00:43:13,286 --> 00:43:16,028
SETH:
Ow!
341
00:43:16,071 --> 00:43:18,160
Bad?Nah, it's
just a scratch.
342
00:43:18,204 --> 00:43:20,336
Thought I told you
to wear the gloves.
343
00:43:30,303 --> 00:43:32,435
Trampas, the sheriff
wants to see you.
344
00:43:36,352 --> 00:43:39,181
Seth, keep on
riding fence.
345
00:43:39,225 --> 00:43:41,357
If you see any more strays,
chase them back across.
346
00:43:41,401 --> 00:43:44,099
There's a patch of loco weed
up north of the coulee bench.
347
00:43:44,143 --> 00:43:46,101
This time of year,
that's green poison.
348
00:43:46,145 --> 00:43:48,234
Yes, sir. I'll keep
a sharp eye out.
349
00:44:00,986 --> 00:44:02,944
Well, that was
the only answer.
350
00:44:02,988 --> 00:44:06,121
Fellow named Judd Hadlock.
Claims to be the boy's uncle.
351
00:44:06,165 --> 00:44:08,210
Says he ran away.
352
00:44:08,254 --> 00:44:10,212
He said he didn't
run away.
353
00:44:10,256 --> 00:44:14,042
He must be lying.Why would he lie?
354
00:44:14,086 --> 00:44:17,219
"Send the boy to Rawlins.
He'll defray expenses."
355
00:44:17,263 --> 00:44:21,049
That's fair enough.
No reason for it to
come out of your pocket.
356
00:44:21,093 --> 00:44:23,095
It's fair, all right.
357
00:44:24,313 --> 00:44:26,054
But is it straight?
358
00:44:26,098 --> 00:44:29,144
What makes you
say that?Look, Mark,
359
00:44:29,188 --> 00:44:31,146
say he's my nephew.
360
00:44:31,190 --> 00:44:33,366
Why would I send a wire?
Why wouldn't I just
come and get him?
361
00:44:33,409 --> 00:44:36,412
Yeah, but he's not
your nephew. He belongs
to someone else,
362
00:44:36,456 --> 00:44:38,240
and sooner or later,
they were bound
to claim him.
363
00:44:38,284 --> 00:44:40,416
Their own way.
364
00:44:40,460 --> 00:44:43,419
I know that. I just...
I just want to make sure.
365
00:44:43,463 --> 00:44:45,421
Yeah, but his uncle's
come forward.
366
00:44:45,465 --> 00:44:48,207
But he hasn't, Mark.
Now, you tell him
to do that.
367
00:44:48,250 --> 00:44:50,296
You tell him
to come forward
and bring proof.
368
00:45:28,551 --> 00:45:30,466
What's up?
369
00:45:30,510 --> 00:45:33,034
Some heifers are down
in the loco weed.
I'm off to the vet.
370
00:45:33,078 --> 00:45:35,428
That kid of yours
dusted off.Where'd Seth go?
371
00:45:35,471 --> 00:45:37,212
You find out.
372
00:46:16,512 --> 00:46:18,297
Dirk?
373
00:46:35,880 --> 00:46:37,838
♪♪
374
00:46:56,901 --> 00:46:59,860
Do you know
what time it is?
375
00:46:59,904 --> 00:47:01,296
Late.
376
00:47:01,340 --> 00:47:03,821
No. It's early.
377
00:47:03,864 --> 00:47:05,997
Where have you been?
378
00:47:06,040 --> 00:47:08,173
I, uh, went
after a stray.
379
00:47:08,216 --> 00:47:10,131
You didn't finish
fixing that fence.
380
00:47:10,175 --> 00:47:12,830
At least a couple head
that got through are dead.
381
00:47:12,873 --> 00:47:15,310
I'm sorry. I just
did what I was told.
382
00:47:15,354 --> 00:47:17,356
Till the crack of dawn?
383
00:47:17,399 --> 00:47:19,140
I got lost.
384
00:47:44,774 --> 00:47:45,863
Morning.
385
00:47:45,906 --> 00:47:47,777
Morning.
386
00:47:47,821 --> 00:47:49,040
Seth is back.
387
00:47:49,083 --> 00:47:51,390
So I see.
Saw him in his bunk.
388
00:47:51,433 --> 00:47:53,871
Looks like he rode
his horse a long way.
389
00:47:53,914 --> 00:47:55,698
Well, he went
after a stray.
390
00:47:55,742 --> 00:47:57,700
Chased him all day
and half the night, did he?
391
00:47:57,744 --> 00:48:00,965
He said he got lost.Uh-huh. Do you
believe that?
392
00:48:01,008 --> 00:48:03,010
Well, you weren't
with him.Do you believe it?
393
00:48:03,054 --> 00:48:06,144
It's possible.Sure, it's possible.
394
00:48:06,187 --> 00:48:08,711
Also possible the kid
is lying to you.
395
00:48:08,755 --> 00:48:10,278
You don't know
that for sure.
396
00:48:10,322 --> 00:48:12,150
You yourself told him
about the strays,
didn't you?
397
00:48:12,193 --> 00:48:15,936
Trampas.
Now, where do you
think he went?
398
00:48:15,980 --> 00:48:17,982
I don't know.
399
00:48:18,025 --> 00:48:20,898
I'm not so interested
in where he went as
why would he lie to me.
400
00:48:20,941 --> 00:48:23,335
Could be tied together.
401
00:48:23,378 --> 00:48:25,728
Have you told him
about his uncle?
402
00:48:25,772 --> 00:48:27,861
No. I will,
first chance I get.
403
00:48:27,905 --> 00:48:30,995
Did he ever say
anything about
having an uncle?
404
00:48:31,038 --> 00:48:32,997
No.
405
00:48:36,130 --> 00:48:39,873
Shiloh is a ranch,
not a foundling home,
as you well know.
406
00:48:39,917 --> 00:48:42,049
You're a top hand.
407
00:48:42,093 --> 00:48:44,356
He's not your
burden, Trampas.
408
00:48:47,054 --> 00:48:49,883
All right, he can stay
until his uncle comes
to get him.
409
00:48:49,927 --> 00:48:52,016
But you'd better keep
a tight rein on that kid.
I mean it.
410
00:48:52,059 --> 00:48:53,365
Yo.
411
00:48:59,806 --> 00:49:01,460
I don't like it.
412
00:49:03,941 --> 00:49:06,987
What don't you
like, Cully?
413
00:49:07,031 --> 00:49:09,294
Sheriff Abbott making
us come to him.
414
00:49:09,337 --> 00:49:11,774
Maybe he's heard
about Platte City.
415
00:49:15,082 --> 00:49:17,258
No, not from
the way he writes.
416
00:49:17,302 --> 00:49:19,869
That's fine
and respectful.
417
00:49:19,913 --> 00:49:22,437
He just wants proof
I'm the boy's uncle.
418
00:49:26,920 --> 00:49:28,878
Sheriff Calder told you
419
00:49:28,922 --> 00:49:31,403
the Platte City case
was still open.
420
00:49:31,446 --> 00:49:33,883
I was picked up
and cleared.
421
00:49:33,927 --> 00:49:36,930
Well, I wasn't.
422
00:49:36,974 --> 00:49:39,106
Wait here then.Oh, no, no.
423
00:49:39,150 --> 00:49:42,066
When you get your
hands on that kid,
I want to be there.
424
00:49:43,415 --> 00:49:46,287
He's kin.
You won't lay
a finger on him.
425
00:49:46,331 --> 00:49:48,550
He double-crossed us.How do you know that?
426
00:49:48,594 --> 00:49:50,813
He didn't follow
the plan. Why?
427
00:49:53,077 --> 00:49:56,863
Well, that's what
we aim to find out
in Medicine Bow.
428
00:49:56,906 --> 00:49:58,996
Isn't that right?
429
00:50:13,488 --> 00:50:16,317
Sheriff Abbott's
up at the house
waiting for you.
430
00:50:25,500 --> 00:50:27,459
You're the fellow
who found him?
431
00:50:27,502 --> 00:50:30,114
Yeah, on the
Medicine Bow Range,
hunting a cougar.
432
00:50:30,157 --> 00:50:32,290
Well, I want to
thank you for
looking after him.
433
00:50:32,333 --> 00:50:34,292
No thanks
are necessary.
434
00:50:34,335 --> 00:50:35,945
Seth's a good boy.
435
00:50:35,989 --> 00:50:39,253
Oh, his name's Scott.
He's my sister's boy.
436
00:50:39,297 --> 00:50:40,950
She's dead now,
437
00:50:40,994 --> 00:50:44,998
but she wrote towards
the end asking me to
look after him.
438
00:50:45,042 --> 00:50:47,435
I've got
a photo here.
439
00:50:48,915 --> 00:50:51,004
There we are.
440
00:50:51,048 --> 00:50:53,050
Who's the other fellow?
441
00:50:53,093 --> 00:50:54,573
His father.
442
00:50:54,616 --> 00:50:57,010
He's dead too.
443
00:50:57,054 --> 00:50:59,143
I'm Scott's only
living relative.
444
00:50:59,186 --> 00:51:01,362
A month now, I've been
looking for him.
445
00:51:03,930 --> 00:51:05,888
I saw your wire,
446
00:51:05,932 --> 00:51:07,890
the one that said
he'd run away.
447
00:51:07,934 --> 00:51:09,892
Well, you know
how boys are.
448
00:51:09,936 --> 00:51:11,590
He wants to be
on his own.
449
00:51:11,633 --> 00:51:14,201
He's just not ready.
450
00:51:14,245 --> 00:51:16,203
I've missed him.
451
00:51:18,162 --> 00:51:20,033
I want to take
Scott home now.
452
00:51:20,077 --> 00:51:21,339
Where is he?
453
00:51:21,382 --> 00:51:24,255
Uh, he's overnight
with Harper.
454
00:51:24,298 --> 00:51:25,517
Can't he be reached?
455
00:51:25,560 --> 00:51:27,910
It's a ride.
456
00:51:33,481 --> 00:51:35,179
I want my nephew.
457
00:51:35,222 --> 00:51:38,138
Where are you staying
in Medicine Bow,
458
00:51:38,182 --> 00:51:39,618
Mr. Hadlock?
459
00:51:39,661 --> 00:51:41,272
The hotel.
460
00:51:41,315 --> 00:51:44,231
So Trampas will ride out
in the morning and bring
him in to you.
461
00:51:47,234 --> 00:51:49,193
Well, I guess
that's fair enough.
462
00:51:49,236 --> 00:51:51,238
I'll ride into town
with you.
463
00:52:01,422 --> 00:52:04,686
There aren't many men
I dislike on sight.
464
00:52:04,730 --> 00:52:08,081
Whether you dislike
him or not, you have
no right to judge him.
465
00:52:08,125 --> 00:52:10,562
Only whether he's
telling the truth.He hasn't told us much.
466
00:52:10,605 --> 00:52:12,738
How much is he
obliged to tell?
467
00:52:12,781 --> 00:52:14,957
I don't know.
I get the feeling
Mr. Hadlock
468
00:52:15,001 --> 00:52:17,395
is leaving
something out.
469
00:52:17,438 --> 00:52:19,745
Such as?
470
00:52:19,788 --> 00:52:22,661
Well, he is his
only living relative,
471
00:52:22,704 --> 00:52:24,489
but he ran
away from him.
472
00:52:24,532 --> 00:52:27,361
And there's a reason,
and not the one
Mr. Hadlock gave us--
473
00:52:27,405 --> 00:52:28,971
that he wants to
be on his own.
474
00:52:29,015 --> 00:52:30,451
What's your explanation?
475
00:52:30,495 --> 00:52:32,453
That he just doesn't
like Mr. Hadlock.
476
00:52:32,497 --> 00:52:34,238
But he does like it here.
477
00:52:37,719 --> 00:52:40,069
Do we have to
turn him over to...Yes, we do.
478
00:53:14,147 --> 00:53:16,280
Hey, Trampas, except
for about a half acre,
479
00:53:16,323 --> 00:53:18,282
that loco weed's
all tore up.
480
00:53:19,848 --> 00:53:21,285
Ugh.
481
00:53:21,328 --> 00:53:23,156
You know, I think
that's what we're eating.
482
00:53:23,200 --> 00:53:25,289
Care to join us?Seth around?
483
00:53:25,332 --> 00:53:27,639
Yeah, he's over there.Thanks.
484
00:53:34,820 --> 00:53:37,214
Seth?
485
00:53:44,786 --> 00:53:47,049
Something wrong?No.
486
00:53:47,093 --> 00:53:49,487
Something's right.
487
00:53:49,530 --> 00:53:53,099
Your uncle's come
for you, Seth.Judd?
488
00:53:53,142 --> 00:53:55,536
Mark Abbott located him.
489
00:53:57,277 --> 00:53:59,584
What right do you have
to go behind my back
to the sheriff?
490
00:53:59,627 --> 00:54:03,370
Why did you lie to me?
You told me you didn't run away.
491
00:54:03,414 --> 00:54:06,721
Is that what Judd
said I did?That's what he said.
492
00:54:08,288 --> 00:54:10,551
I didn't run away.
493
00:54:11,813 --> 00:54:14,816
Uh, did he say anything
about my father?
494
00:54:19,125 --> 00:54:20,605
Seth, your father's dead.
495
00:54:22,433 --> 00:54:23,695
Dead?
496
00:54:24,826 --> 00:54:26,567
You didn't know?
497
00:54:31,877 --> 00:54:34,706
Yeah, I knew
he was sick.
498
00:54:34,749 --> 00:54:36,534
Real sick.
499
00:54:39,450 --> 00:54:42,104
I'm sorry, Seth.
I thought you knew.
500
00:54:44,324 --> 00:54:46,239
Is Judd at Shiloh?
501
00:54:46,283 --> 00:54:48,720
No. No, he's in town.
502
00:54:48,763 --> 00:54:51,288
I'll ride back
with you.No.
503
00:54:55,727 --> 00:54:58,817
What's going on?
504
00:54:58,860 --> 00:55:01,689
Nothing, nothing.
I just don't like
Judd, that's all.
505
00:55:01,733 --> 00:55:04,692
Do you have any
other relatives?
506
00:55:06,303 --> 00:55:07,695
No.
507
00:55:09,871 --> 00:55:13,527
Trampas,
I want to stay here.
508
00:55:15,964 --> 00:55:17,357
You can't.
509
00:55:17,401 --> 00:55:19,533
There's no way.
510
00:55:19,577 --> 00:55:22,406
He's your blood,
and he has the law
behind him.
511
00:55:22,449 --> 00:55:24,364
There's nothing
I can do.
512
00:55:25,974 --> 00:55:28,890
Uh, why don't you
get your horse, huh?
513
00:55:28,934 --> 00:55:30,762
Tell Harper you're
riding back with me.
514
00:55:32,851 --> 00:55:35,157
All right?
515
00:56:10,845 --> 00:56:13,370
How's the coffee?Same as always.
516
00:56:15,241 --> 00:56:18,331
I'm taking Seth
back with me.
517
00:56:18,375 --> 00:56:20,464
Where'd Seth go
in such a hurry?
518
00:56:20,507 --> 00:56:22,814
He just took off
like a bandit.
519
00:56:49,449 --> 00:56:51,799
He's out there somewhere!Then you find him!
520
00:56:51,843 --> 00:56:53,453
No!
521
00:56:53,497 --> 00:56:55,673
No, that was your job,
Remember? You volunteered!
522
00:56:55,716 --> 00:56:58,284
It was after I told Seth
that you'd come for him
that he took off!
523
00:56:58,327 --> 00:57:00,025
Well, that's no--Now look!
524
00:57:00,068 --> 00:57:02,854
He said he didn't
want to be with you.
I can't answer for that.
525
00:57:09,904 --> 00:57:11,036
No.
526
00:57:11,079 --> 00:57:13,255
No, you can't.
527
00:57:18,739 --> 00:57:21,873
If he ran off.
528
00:57:21,916 --> 00:57:25,006
Trampas hasn't wanted
to give the boy up
from the very beginning.
529
00:57:25,050 --> 00:57:26,965
Have you, Trampas?
530
00:57:28,749 --> 00:57:31,970
I think he's
hidden him out.Now, look, Hadlock...
531
00:57:32,013 --> 00:57:34,886
ABBOTT:
We'll find your nephew
for you, Mr. Hadlock.
532
00:57:34,929 --> 00:57:37,454
We'll return him to you.
533
00:57:38,933 --> 00:57:41,588
I have your word on that?
534
00:57:41,632 --> 00:57:43,721
You've got it.
535
00:57:43,764 --> 00:57:46,985
Then I'll put
my trust in that.
536
00:57:56,560 --> 00:57:59,824
That man reminds me
of a steer with
a bogus brand--
537
00:57:59,867 --> 00:58:03,654
something hidden underneath.This isn't
a personality contest.
538
00:58:03,697 --> 00:58:06,700
You haven't stashed him
away, have you?
539
00:58:06,744 --> 00:58:09,660
No, Mark, I haven't,
but maybe I should've.
540
00:58:09,703 --> 00:58:12,880
Seth admits he doesn't
like his uncle but insists
he didn't run away from him.
541
00:58:12,924 --> 00:58:15,492
Now, this time, I think
he was telling the truth.
542
00:58:18,843 --> 00:58:21,672
He seemed surprised
when I told him
his father was dead.
543
00:58:25,850 --> 00:58:28,766
There's still a lot
we don't know about
this fellow, Hadlock.
544
00:58:28,809 --> 00:58:30,811
What we do know is
he's the boy's uncle.
545
00:58:30,855 --> 00:58:33,814
Is that enough
to turn a boy over
against his will?
546
00:58:35,816 --> 00:58:38,819
Why does his uncle
tell one story
and his nephew another?
547
00:58:41,561 --> 00:58:44,999
Mark, why don't you
send some wires on
this fellow, Hadlock?
548
00:58:45,043 --> 00:58:46,827
Find out what
you can on him, huh?
549
00:58:49,177 --> 00:58:51,440
All right.
550
00:58:51,484 --> 00:58:52,746
Thanks, Mark.
551
00:59:05,411 --> 00:59:07,413
♪♪
552
00:59:22,384 --> 00:59:25,300
I can't sleep.Neither can I.
553
00:59:25,344 --> 00:59:27,868
That dumb kid.
554
00:59:27,912 --> 00:59:30,349
Up there all alone.
No food.
555
00:59:31,959 --> 00:59:34,309
Wonder what makes
him so skittish.
556
00:59:34,353 --> 00:59:37,312
Whatever his problem is,
he won't solve it by
running off again.
557
00:59:37,356 --> 00:59:39,924
No, that just puts him
back where I found him.
558
00:59:45,364 --> 00:59:47,322
You want some company?
559
00:59:47,366 --> 00:59:49,368
I don't want to
spook him altogether.
560
00:59:49,411 --> 00:59:51,849
I'll pack you
some provisions.Yo.
561
01:00:15,960 --> 01:00:18,049
[ hoof beats ]
562
01:01:35,561 --> 01:01:37,563
There's enough for two.
563
01:02:03,632 --> 01:02:07,332
What's the matter?
You lose your appetite?
564
01:02:07,375 --> 01:02:10,335
Pa used to say I was
born wearing a feedbag.
565
01:02:13,120 --> 01:02:15,993
Sorry about your pa, Seth.
566
01:02:18,604 --> 01:02:20,780
You two ride together?
567
01:02:20,824 --> 01:02:23,087
Yeah, since I can remember.
568
01:02:23,130 --> 01:02:26,394
You see, Dirk was the king
of the shoe leather trail.
569
01:02:26,438 --> 01:02:28,396
It was fun,
570
01:02:28,440 --> 01:02:30,311
except towards the end.
571
01:02:34,359 --> 01:02:36,753
You know, it would
sure be nice if
we could stay up here
572
01:02:36,796 --> 01:02:39,494
for a while like
I used to with Pa.
573
01:02:45,762 --> 01:02:47,589
We can't do that, Seth.
574
01:02:49,504 --> 01:02:52,464
Well, then, maybe I could
stay on at Shiloh.
I'd work hard.
575
01:02:52,507 --> 01:02:55,772
Wouldn't cut out on you again.
I'd be the best hand you
and the foreman ever saw.
576
01:03:01,081 --> 01:03:02,648
Why don't you
want to see Judd?
577
01:03:02,691 --> 01:03:05,259
He seems concerned
about you.
578
01:03:05,303 --> 01:03:07,305
He doesn't care
about me.
579
01:03:07,348 --> 01:03:09,481
Doesn't care about
anything but himself.
580
01:03:11,744 --> 01:03:13,833
Trampas,
581
01:03:13,877 --> 01:03:16,227
I want to stand
on my own.
582
01:03:16,270 --> 01:03:18,316
I want to cut
my own trail, like you.
583
01:03:20,622 --> 01:03:24,148
Before you can choose
a fork in the road,
you have to come to it.
584
01:03:25,584 --> 01:03:28,282
Right now,
you have no choice.
585
01:03:28,326 --> 01:03:30,371
You have to go
back with Judd.
586
01:03:50,435 --> 01:03:52,393
Whoa.
587
01:04:02,360 --> 01:04:04,405
Seth...
588
01:04:04,449 --> 01:04:07,582
how did your
father die?
589
01:04:07,626 --> 01:04:09,671
I told you.
He was sick.
590
01:04:11,673 --> 01:04:13,588
What with?
591
01:04:13,632 --> 01:04:15,286
Fever.
592
01:04:15,329 --> 01:04:17,288
Did you know
about it?
593
01:04:17,331 --> 01:04:19,290
I knew.
594
01:04:19,333 --> 01:04:22,467
Why weren't you with him?Look, it's over, Trampas!
595
01:04:22,510 --> 01:04:24,338
No more questions.
596
01:04:41,486 --> 01:04:43,314
[ knocking ]
597
01:04:43,357 --> 01:04:44,663
That him?
598
01:04:44,706 --> 01:04:47,187
Must be.
599
01:04:47,231 --> 01:04:49,624
Don't let the kid
skin out.
600
01:04:49,668 --> 01:04:51,713
Go on, Cully.
601
01:04:51,757 --> 01:04:53,585
[ knocking ]
602
01:04:58,372 --> 01:05:00,461
Come in.
603
01:05:03,508 --> 01:05:04,422
Hello, Judd.
604
01:05:04,465 --> 01:05:06,163
Scott.
605
01:05:07,338 --> 01:05:08,905
It's good to see you.
606
01:05:11,646 --> 01:05:13,431
He looks fine.
607
01:05:13,474 --> 01:05:15,824
Well cared for.
608
01:05:19,437 --> 01:05:21,569
Trampas, I spoke
sharp before.
609
01:05:21,613 --> 01:05:23,441
I apologize.
610
01:05:23,484 --> 01:05:25,443
There's no need to.
611
01:05:27,314 --> 01:05:29,534
Scott and I are taking
the noon train tomorrow.
612
01:05:33,842 --> 01:05:36,193
Well, I'll be
in the next room.
613
01:05:53,427 --> 01:05:55,429
Well,
614
01:05:55,473 --> 01:05:58,345
if you want to write,
you know the address.
615
01:06:01,566 --> 01:06:03,524
Seth?
616
01:06:05,744 --> 01:06:07,398
Go on, Trampas.
617
01:06:09,487 --> 01:06:11,315
So long, pard.
618
01:06:31,552 --> 01:06:33,380
What happened to Pa?
619
01:06:33,424 --> 01:06:36,340
What happened
to you, kid?Shut up, Cully.
620
01:06:36,383 --> 01:06:38,472
He said he wasn't
hurt bad.
621
01:06:38,516 --> 01:06:41,301
He said to go on,
that he'd catch up later.
622
01:06:41,345 --> 01:06:44,435
I rode till
my horse went lame.
Then I had to walk.
623
01:06:46,306 --> 01:06:48,439
He died
the next day, Scott.
624
01:06:49,962 --> 01:06:52,573
I did all I could.
I'm sorry.
625
01:06:55,663 --> 01:06:57,926
I'd have gotten
to you sooner, but, uh,
626
01:06:57,970 --> 01:07:01,365
Sheriff Calder picked me up
and penned me in
for four weeks.
627
01:07:04,498 --> 01:07:06,935
It's just you
and me, son.
628
01:07:06,979 --> 01:07:09,808
Now let's finish
what your pa started.
629
01:07:40,491 --> 01:07:42,623
Harper, I think
you've won every hand.
630
01:07:42,667 --> 01:07:44,625
I'm out.
631
01:07:53,721 --> 01:07:56,507
Quiet, isn't it?Yeah.
632
01:07:56,550 --> 01:07:58,465
What time are we
leaving tomorrow?
633
01:07:58,509 --> 01:08:00,337
Noon.
634
01:08:00,380 --> 01:08:03,427
I've got a bank deposit
for you to take in
in the morning.
635
01:08:54,217 --> 01:08:56,175
Seth and Hadlock
at the hotel?
636
01:08:56,219 --> 01:08:58,830
They checked out.
Must be at the depot.
637
01:09:00,223 --> 01:09:02,790
I had a wire
from Sheriff Calder
at Platte City.
638
01:09:02,834 --> 01:09:04,879
Seems the bank there
was held up
639
01:09:04,923 --> 01:09:07,055
a little over
a month ago.
640
01:09:07,099 --> 01:09:08,970
One man was shot
in the get-away,
641
01:09:09,014 --> 01:09:10,885
but he died
without talking.
642
01:09:10,929 --> 01:09:13,714
Next day, a posse
picked up Judd Hadlock.
643
01:09:13,758 --> 01:09:16,761
There were no witnesses,
so Calder let him go.
644
01:09:16,804 --> 01:09:18,806
Does he have a record?
645
01:09:18,850 --> 01:09:20,982
As long as your arm.
646
01:09:21,026 --> 01:09:23,028
There isn't
a court in Wyoming
647
01:09:23,071 --> 01:09:25,509
that'd give him
custody of that boy.
648
01:09:28,251 --> 01:09:30,122
Bill?
649
01:09:32,820 --> 01:09:35,040
Have you seen
a man and a boy?No.
650
01:09:35,083 --> 01:09:37,042
Are you sure?Positive.
651
01:09:37,085 --> 01:09:39,523
Train pulled in,
one passenger got off,
652
01:09:39,566 --> 01:09:42,613
nobody got on,
no tickets sold.
653
01:09:44,571 --> 01:09:46,530
Checked out of
the hotel,
654
01:09:46,573 --> 01:09:48,706
and he didn't
board the train.
655
01:09:50,011 --> 01:09:53,450
That Platte bank haul's
never been found.
656
01:09:53,493 --> 01:09:56,540
The man that got shot
in the get-away,
was his name Dirk?
657
01:09:56,583 --> 01:09:59,107
How'd you know?Mark, get your horse.
658
01:10:25,177 --> 01:10:27,266
Right before noon.
659
01:10:27,310 --> 01:10:30,269
A man and a boy.
Rented a horse
for the boy.
660
01:10:30,313 --> 01:10:32,228
For the day,
they said.
661
01:10:32,271 --> 01:10:34,839
Made the usual deposit.
Didn't say where
they were going.
662
01:10:34,882 --> 01:10:37,233
They rode out
of town that way.
663
01:10:37,276 --> 01:10:39,191
Thanks.
664
01:11:03,128 --> 01:11:05,696
Whoa.
665
01:11:05,739 --> 01:11:08,525
All right, son,
show us where it is.
666
01:11:18,361 --> 01:11:20,232
Trampas, you know
something I don't.
667
01:11:20,276 --> 01:11:23,235
This is where
I found Seth, Mark.
668
01:11:23,279 --> 01:11:25,672
Now, I figure he saw
his father get wounded,
669
01:11:25,716 --> 01:11:28,022
but Seth got away
with the haul.
670
01:11:28,066 --> 01:11:32,026
He waited up here
like they planned
someplace,
671
01:11:32,070 --> 01:11:34,202
not knowing
his father was dead
672
01:11:34,246 --> 01:11:36,553
and Judd in jail.
673
01:11:38,250 --> 01:11:40,208
Waiting,
he almost died.
674
01:11:43,299 --> 01:11:46,084
All right,
then what?
675
01:11:46,127 --> 01:11:48,347
When we first met,
676
01:11:48,391 --> 01:11:50,871
Seth took
my pack pony
677
01:11:50,915 --> 01:11:53,134
and he came back
in that direction.
678
01:11:53,178 --> 01:11:54,571
Come on.
679
01:12:09,368 --> 01:12:11,327
[ shovel clanging ]
680
01:12:29,649 --> 01:12:31,651
Unbuckle your holster.
681
01:12:39,006 --> 01:12:42,096
Seth, where's Hadlock?
Where's Hadlock?
682
01:12:42,140 --> 01:12:44,098
HADLOCK:
You're covered!
683
01:12:44,142 --> 01:12:45,883
Throw 'em away!
684
01:12:57,329 --> 01:12:59,331
Keep digging, son.
685
01:13:11,691 --> 01:13:13,650
All right, there's
a rope on my horse.
686
01:13:13,693 --> 01:13:15,347
Wet it down real good.
687
01:13:15,391 --> 01:13:18,263
We're gonna bundle him up
nice and tight.
688
01:13:24,356 --> 01:13:26,227
You want to
take them along?
689
01:13:26,271 --> 01:13:28,882
Well, they're never
gonna work loose.
690
01:13:28,926 --> 01:13:31,058
Not this year.
691
01:13:31,102 --> 01:13:33,409
Seth, you don't
have to do this.
692
01:13:33,452 --> 01:13:36,803
No? I'm his charge,
remember?
693
01:13:36,847 --> 01:13:39,153
Your pa would've told you.
694
01:13:39,197 --> 01:13:41,155
Robbing a bank
is one thing.
695
01:13:41,199 --> 01:13:43,157
Killing in cold blood's
another.
696
01:13:43,201 --> 01:13:45,682
Come on, boy.
697
01:13:59,435 --> 01:14:01,828
You take that
bag and Cully
and get out of here!
698
01:14:03,264 --> 01:14:05,702
A third's yours!
699
01:14:05,745 --> 01:14:07,704
I'm starting clean.
700
01:14:07,747 --> 01:14:09,357
ABBOTT:
It's not
that easy, boy.
701
01:14:09,401 --> 01:14:11,359
You help Judd get away,
you're an accomplice.
702
01:14:11,403 --> 01:14:13,840
HADLOCK:
Sure, you're
an accomplice!
703
01:14:13,884 --> 01:14:15,233
Of your father's!
704
01:14:15,276 --> 01:14:18,497
Now, Dirk was proud
of you, boy.
705
01:14:18,541 --> 01:14:20,368
Don't shame me.
706
01:14:20,412 --> 01:14:23,894
Don't you be ashamed
of your own father.
707
01:14:25,286 --> 01:14:27,419
Dirk died before he quit.
708
01:14:30,901 --> 01:14:32,729
Seth...
709
01:14:34,078 --> 01:14:36,384
I know it's not
an easy choice to make.
710
01:14:36,428 --> 01:14:39,736
Come on, boy.
Give me the gun.
711
01:14:44,523 --> 01:14:47,221
Well, I guess you've come
to that fork in the road,
haven't you?
712
01:14:47,265 --> 01:14:48,440
Don't listen to him!
713
01:14:48,484 --> 01:14:51,399
TRAMPAS:
He's right.
Don't.
714
01:14:51,443 --> 01:14:55,447
You stand on your own.
Cut your own trail.
715
01:15:09,592 --> 01:15:11,985
All right, Harper,
you start seeding
716
01:15:12,029 --> 01:15:14,074
that patch of loco weed
you just dug up.
717
01:15:14,118 --> 01:15:16,294
Dick, you finish
the pasture count.
718
01:15:18,514 --> 01:15:20,472
Trampas, where's
that new hand?
719
01:15:20,516 --> 01:15:22,387
Well...Right here, sir.
720
01:15:22,430 --> 01:15:25,912
Oh, no. Perkins.
721
01:15:25,956 --> 01:15:28,436
You ever worked
a cavy of horses,
Perkins?
722
01:15:28,480 --> 01:15:31,570
No, sir.
But I learned to ride
before I could walk.
723
01:15:31,614 --> 01:15:35,356
Well, with something new,
it's best to start
at the bottom.
724
01:15:35,400 --> 01:15:38,272
Yes, sir.Are you familiar
with a barn?
725
01:15:38,316 --> 01:15:40,187
Yes, sir.
Inside and out.
726
01:15:40,231 --> 01:15:43,321
Come on, Perkins,
I'll show you the ropes.
727
01:15:43,364 --> 01:15:45,410
Now, this here's
the barn,
728
01:15:45,453 --> 01:15:47,455
and this is a rake.
729
01:15:47,499 --> 01:15:49,283
It goes like this.
730
01:15:49,327 --> 01:15:50,850
All right?
731
01:16:17,094 --> 01:16:19,096
[ theme music playing ]
47798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.