Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:05,483
[ theme music playing ]
2
00:01:06,370 --> 00:01:07,371
Hi.
3
00:01:08,851 --> 00:01:10,679
Well, did you ask him?
4
00:01:10,722 --> 00:01:12,115
About what?
5
00:01:12,159 --> 00:01:14,465
About what I asked you
to ask him about.
6
00:01:15,945 --> 00:01:18,426
Come on, I'm serious.
7
00:01:18,469 --> 00:01:21,646
Trampas, I did
the best I could,
I really did.
8
00:01:21,690 --> 00:01:24,606
I told him about
how you were gonna look
9
00:01:24,649 --> 00:01:26,738
at some horses for us
in Carrsburg anyway,
10
00:01:26,782 --> 00:01:28,827
and seeing as how you knew
a little girl in the next town
11
00:01:28,871 --> 00:01:32,179
that you kinda wanted
to see again,
it might be nice,
12
00:01:32,222 --> 00:01:35,138
seeing as how you've been
doing such a good job
for us lately,
13
00:01:35,182 --> 00:01:37,575
that--give you
a couple of extra days.
14
00:01:37,619 --> 00:01:39,751
You know, it seemed
like a reasonable
enough request to me.
15
00:01:39,795 --> 00:01:42,232
I never for a minute
thought he'd turn you down.
16
00:01:42,276 --> 00:01:45,409
Well, that's the thanks I get
for all the extra work I do
around here.
17
00:01:45,453 --> 00:01:47,759
I ask him one little favor.So he said sure, go ahead.
18
00:01:47,803 --> 00:01:50,284
I even wrote a letter
and told her I was coming.
19
00:01:53,200 --> 00:01:55,506
What'd you say?I said he said,
"Sure, go ahead.
20
00:01:56,899 --> 00:01:59,162
[ laughing ]
My pal.
21
00:01:59,206 --> 00:02:02,557
You walk in here
with a long face,
and you knew all along.
22
00:02:02,600 --> 00:02:05,255
It's good for you--
make you appreciate it more.
23
00:02:05,299 --> 00:02:08,302
And I want you to have
a very good time.
24
00:02:08,345 --> 00:02:11,218
Afteryou check the stock.
25
00:02:11,261 --> 00:02:12,436
Yo.
26
00:02:12,480 --> 00:02:14,786
Jerky?Don't mind if I do.
27
00:02:17,485 --> 00:02:19,443
So long, pard.See you.
28
00:03:25,030 --> 00:03:25,988
Whoa, son.
29
00:03:40,437 --> 00:03:41,960
[ dog barking ]
30
00:03:49,054 --> 00:03:51,056
What's the matter, fella?
31
00:03:51,100 --> 00:03:54,059
Oh, you own the stream, huh?
32
00:03:54,103 --> 00:03:55,931
[ barking ]
33
00:03:56,932 --> 00:03:58,455
I'm sorry.
34
00:03:58,499 --> 00:04:00,414
Here, just leaving.
35
00:04:02,416 --> 00:04:03,721
Whoa, son.
36
00:04:11,033 --> 00:04:12,339
[ barking ]
37
00:04:27,484 --> 00:04:30,574
All right, if--if you're
gonna put it that way.
38
00:04:30,618 --> 00:04:31,619
Come on, Buck.
39
00:04:33,795 --> 00:04:35,753
[ barking ]
40
00:05:10,701 --> 00:05:12,094
Hello in there!
41
00:05:13,095 --> 00:05:14,531
Hello, anybody home?
42
00:05:14,575 --> 00:05:16,620
[ barking ]
43
00:05:18,405 --> 00:05:19,362
Hello!
44
00:05:19,406 --> 00:05:20,363
[ barking ]
45
00:05:20,407 --> 00:05:21,973
MAN: Hello to yourself.
46
00:05:22,017 --> 00:05:24,585
[ barking ]
47
00:05:36,727 --> 00:05:38,599
[ laughs ]
48
00:05:38,642 --> 00:05:39,687
Hi there.
49
00:05:39,730 --> 00:05:43,865
I knew Ulysses would
bring somebody.
50
00:05:51,046 --> 00:05:52,047
Hello.
51
00:05:53,527 --> 00:05:54,963
You all alone here?
52
00:05:55,006 --> 00:05:57,879
Don't push that.
I've got Ulysses.
53
00:06:00,055 --> 00:06:02,144
Don't you want some, uh,
light in here?
54
00:06:02,187 --> 00:06:03,624
Yeah.
55
00:06:08,063 --> 00:06:10,674
Yeah. Thanks.
56
00:06:10,718 --> 00:06:13,851
Been meaning
to do that myself.
57
00:06:13,895 --> 00:06:16,854
Mister, I think
you need a doctor.For what?
58
00:06:16,898 --> 00:06:19,553
How long you been
down like this?Who's down?
59
00:06:19,596 --> 00:06:21,903
I'm just resting, mister,
that's all.
60
00:06:21,946 --> 00:06:25,515
Just resting.
Ain't my time.
61
00:06:25,559 --> 00:06:27,735
It's getting close,
but it ain't my time.
62
00:06:27,778 --> 00:06:31,042
Comes the day it is,
that's when I'll need
a doctor.
63
00:06:31,086 --> 00:06:34,524
All they're good for
is to sit there
and watch you die.
64
00:06:34,568 --> 00:06:36,570
What's your name?Trampas.
65
00:06:36,613 --> 00:06:39,181
Keller. Joe Keller.
66
00:06:39,224 --> 00:06:40,530
Nice to meet you.
67
00:06:40,574 --> 00:06:42,750
Pull up a chair,
sit down.
68
00:06:44,621 --> 00:06:45,753
See...
69
00:06:47,015 --> 00:06:50,061
I'm right glad you
stopped by, Trampas.
70
00:06:50,105 --> 00:06:53,238
Well, your friend here
didn't give me much choice.
71
00:06:53,282 --> 00:06:54,892
Easy, Ulysses.
72
00:06:54,936 --> 00:06:57,068
Go on, get.
Easy, boy.
73
00:06:57,112 --> 00:06:58,722
You wanna get down?
74
00:06:58,766 --> 00:07:01,203
You wanna help him
down there, mister?
75
00:07:01,246 --> 00:07:04,206
See, you can
do me a favor
76
00:07:04,249 --> 00:07:06,730
and do yourself
one, too.
77
00:07:06,774 --> 00:07:08,645
You know where
Springdale is?
78
00:07:08,689 --> 00:07:11,256
As a matter of fact,
I'm headed there.All the better.
79
00:07:11,300 --> 00:07:13,911
You can deliver
something for me.
80
00:07:13,955 --> 00:07:16,044
And here.
81
00:07:16,087 --> 00:07:18,002
I'm gonna give you
this nugget for your touble.
82
00:07:18,046 --> 00:07:19,830
No need for that.
83
00:07:19,874 --> 00:07:21,615
You take it, it's yours.
84
00:07:23,007 --> 00:07:26,533
Now, all you gotta do
is find her...
85
00:07:28,186 --> 00:07:29,797
and give her this.
86
00:07:29,840 --> 00:07:31,494
Find who?
87
00:07:31,538 --> 00:07:33,104
My niece.
88
00:07:33,148 --> 00:07:35,150
Only kid I got
in the world.
89
00:07:38,066 --> 00:07:39,502
What's your niece's name?
90
00:07:39,546 --> 00:07:42,157
Uh, Margie...
91
00:07:42,200 --> 00:07:43,811
Or is it Ellie?
92
00:07:45,247 --> 00:07:49,077
Truth to tell,
my memory ain't
what it once was.
93
00:07:49,120 --> 00:07:53,951
I ain't seen her
in five or six years.
94
00:07:53,995 --> 00:07:56,171
And the last I heard,
she was working
95
00:07:56,214 --> 00:07:59,000
in a saloon in Springdale.
96
00:07:59,043 --> 00:08:01,176
Working in saloon
in Springdale
97
00:08:01,219 --> 00:08:03,221
and her name
is Margie or Ellie.
98
00:08:03,265 --> 00:08:05,876
Could be Jenny.
99
00:08:05,920 --> 00:08:09,750
No, that was a gal
I knew in Dodge.
100
00:08:09,793 --> 00:08:11,055
Josie, maybe?
101
00:08:11,099 --> 00:08:14,624
Well, anyway,
her last name's Keller.
102
00:08:14,668 --> 00:08:17,235
No. She's my sister's gal.
103
00:08:17,279 --> 00:08:20,543
Oh. Well, uh, what's her name?
104
00:08:20,587 --> 00:08:22,632
Her married name, I mean.
Your sister.
105
00:08:22,676 --> 00:08:27,202
Well, now, I...
I ain't too sure on that.
106
00:08:27,245 --> 00:08:30,771
See, she's been married
twice as I remember,
107
00:08:30,814 --> 00:08:34,818
and I'm getting
a little hazy on names.
108
00:08:34,862 --> 00:08:36,994
Maybe you guessed that
already.
109
00:08:38,996 --> 00:08:41,042
Uh, what does
your niece look like?
110
00:08:42,086 --> 00:08:43,740
Well, she...
111
00:08:43,784 --> 00:08:46,569
Let me see,
she's, um...
112
00:08:46,613 --> 00:08:48,005
Blonde, brunette, redhead?
113
00:08:48,049 --> 00:08:51,226
I can't rightly remember
what color her hair was.
114
00:08:51,269 --> 00:08:53,054
Well, is she tall, short?
115
00:08:54,969 --> 00:08:57,188
You're asking
too many questions,
116
00:08:57,232 --> 00:08:59,016
getting me all confused.
117
00:08:59,060 --> 00:09:02,846
Well, I'm sorry,
but how do you expect me
to find somebody if I--
118
00:09:02,890 --> 00:09:05,632
Nelly--
maybe that's her name.
119
00:09:05,675 --> 00:09:09,940
Oh. Margie, Jenny,
Nelly, or Ellie.
120
00:09:09,984 --> 00:09:11,289
Did I say Francie?
121
00:09:11,333 --> 00:09:12,900
No, no, you didn't.
122
00:09:12,943 --> 00:09:14,205
Could be Francie.
123
00:09:14,249 --> 00:09:15,598
[ barks ]
124
00:09:15,642 --> 00:09:16,947
[ laughs ]
125
00:09:16,991 --> 00:09:18,906
Ulysses thinks it's Francie.
126
00:09:21,038 --> 00:09:23,214
Look, Mr. Keller,
I'd sure like
to help you, but--
127
00:09:23,258 --> 00:09:24,999
You gotta
find her, son.
128
00:09:25,042 --> 00:09:28,655
You see, I know
it won't be long.
129
00:09:28,698 --> 00:09:31,919
A man's a fool that's
getting near his time
and don't admit it.
130
00:09:31,962 --> 00:09:36,924
But a fella's
gotta have some kin
to say goodbye to.
131
00:09:36,967 --> 00:09:39,970
Yeah, I guess he does.
132
00:09:40,014 --> 00:09:41,929
I got it, I got it.
133
00:09:41,972 --> 00:09:45,410
You won't have no trouble
finding her now,
no trouble at all.
134
00:09:45,454 --> 00:09:47,238
I won't.
135
00:09:47,282 --> 00:09:49,893
Now I remember.
[ laughs ]
136
00:09:49,937 --> 00:09:54,942
She's got a marking
on her left leg
just above the knee.
137
00:09:54,985 --> 00:09:58,902
And it--
or is it her right knee?
138
00:09:58,946 --> 00:10:02,210
Well, anyway,
she's got that mark.
139
00:10:02,253 --> 00:10:04,908
Now it's kind of
a strawberry color,
140
00:10:04,952 --> 00:10:07,128
about the size
of a nickel.
141
00:10:07,171 --> 00:10:08,999
Now don't that help?
142
00:10:09,043 --> 00:10:11,132
Well, I don't know.
I don't generally
go around--
143
00:10:11,175 --> 00:10:13,351
You can do it, son.
144
00:10:13,395 --> 00:10:16,746
Smart fella like you,
I know you can.
145
00:10:16,790 --> 00:10:18,095
Anyways, you'll try,
won't you?
146
00:10:18,139 --> 00:10:20,924
Please, tell me
you'll try?
147
00:10:20,968 --> 00:10:23,840
All right, Joe,
I'll try.
148
00:10:23,884 --> 00:10:25,799
Good.
149
00:10:27,278 --> 00:10:29,454
Well, now, you better
get going right now.
150
00:10:29,498 --> 00:10:33,981
Yeah, to go find, uh,
this what's-her-name.
151
00:10:35,069 --> 00:10:36,984
Well, all right, Joe.
152
00:10:38,289 --> 00:10:41,249
Oh, don't you think I better
153
00:10:41,292 --> 00:10:44,687
stick around here
for a while till you get
to feeling a little bit better?
154
00:10:44,731 --> 00:10:47,995
Best thing you can do
is find my niece.
155
00:10:49,953 --> 00:10:50,911
All right.
156
00:10:50,954 --> 00:10:52,173
Oh, say...
157
00:10:52,216 --> 00:10:54,349
better take
Ulysses with you.
158
00:10:54,392 --> 00:10:57,308
Ulysses? Oh, no. No.
159
00:10:57,352 --> 00:10:59,833
He needs you
and you need him.
I couldn't do that.
160
00:10:59,876 --> 00:11:02,009
I ain't giving him to you.
161
00:11:02,052 --> 00:11:04,359
He'd be a big help to you
to find Susie.
162
00:11:04,402 --> 00:11:07,362
Susie?He only saw her once
when he was a pup,
163
00:11:07,405 --> 00:11:11,148
but Ulysses don't
forget nothing, ever.
164
00:11:11,192 --> 00:11:13,237
That's all right, Joe,
165
00:11:13,281 --> 00:11:15,152
I'll find your niece
without Ulysses.
166
00:11:15,196 --> 00:11:17,981
What's more, he'll help you
find me when you get back
167
00:11:18,025 --> 00:11:19,722
in case I'm off somewheres.
168
00:11:19,766 --> 00:11:21,855
You know, I get
to feeling better,
169
00:11:21,898 --> 00:11:23,987
I ain't just gonna be
lying around here.
170
00:11:24,031 --> 00:11:26,163
Look, Mr. Keller, Joe, I--
171
00:11:26,207 --> 00:11:28,905
Ulysses, here, boy.
172
00:11:28,949 --> 00:11:30,080
Here, boy.
173
00:11:30,124 --> 00:11:31,908
[ chuckles ]
174
00:11:31,952 --> 00:11:37,131
Now listen, you go with him
like you was his dog.
175
00:11:38,959 --> 00:11:41,004
I mean it.
176
00:11:41,048 --> 00:11:43,006
You gotta help him.
177
00:11:43,050 --> 00:11:45,008
You know, he will, too.
178
00:11:45,052 --> 00:11:48,925
He's the greatest
one-man dog ever lived.
179
00:11:48,969 --> 00:11:50,057
You hear me, boy?
180
00:11:50,100 --> 00:11:53,016
You mind him
like you always did me.
181
00:11:53,060 --> 00:11:54,191
[ barks ]
182
00:11:54,235 --> 00:11:55,932
Oh, quit that.
183
00:11:55,976 --> 00:11:58,065
Now go on. Go on!
184
00:12:00,110 --> 00:12:03,026
Now get going,
the both of you.
185
00:12:03,070 --> 00:12:05,333
All right, Joe, if that's
the way you really want it.
186
00:12:05,376 --> 00:12:07,161
That's how I want it.
187
00:12:08,989 --> 00:12:09,946
So long.
188
00:12:10,947 --> 00:12:12,819
Come on, Ulysses.
189
00:12:21,915 --> 00:12:24,831
Go on, boy.
Follow your master.
190
00:12:27,964 --> 00:12:28,965
Go on!
191
00:12:49,333 --> 00:12:52,119
All right, Ulysses,
let's go.
192
00:12:59,126 --> 00:13:00,344
[ whistles ]
193
00:13:08,178 --> 00:13:11,007
Now look, I know
you don't wanna leave.
194
00:13:11,051 --> 00:13:12,922
And to tell you the truth,
195
00:13:12,966 --> 00:13:15,098
I'm not crazy
about taking you.
196
00:13:15,142 --> 00:13:16,926
But that's the way
the old man wants it,
197
00:13:16,970 --> 00:13:19,973
so come on, let's go.
[ whistles ]
198
00:13:20,016 --> 00:13:21,539
[ whining ]
199
00:13:22,584 --> 00:13:25,108
Come on!
[ whistles ]
200
00:13:27,067 --> 00:13:28,329
[ whistles ]
201
00:13:28,372 --> 00:13:30,418
Now look, he wants you to go.
You heard him.
202
00:13:30,461 --> 00:13:32,159
[ whistles ]
Come on!
203
00:13:33,247 --> 00:13:35,075
Come on!
204
00:13:35,118 --> 00:13:37,077
Oh, come on,
be reasonable, will you?
205
00:13:37,120 --> 00:13:40,994
[ whistles ] Come on,
come on, come on,
let's go. Come on.
206
00:13:41,995 --> 00:13:43,083
[ sighs ]
207
00:13:44,519 --> 00:13:47,043
You sure don't make it easy.
208
00:13:47,087 --> 00:13:48,305
Whoa, Buck.
209
00:13:50,917 --> 00:13:52,048
All right.
210
00:13:58,098 --> 00:13:59,926
I hate to do this.
211
00:13:59,969 --> 00:14:02,015
Now let's try
and cooperate, huh?
212
00:14:06,019 --> 00:14:08,064
[ whistles ]
Here we go!
213
00:14:10,023 --> 00:14:11,415
[ whistles ]
214
00:14:17,160 --> 00:14:18,858
Ohh...
215
00:14:20,033 --> 00:14:21,034
Uh...
216
00:14:28,128 --> 00:14:30,086
Ohh...
217
00:14:30,130 --> 00:14:31,653
All right.
218
00:14:31,696 --> 00:14:35,135
Now listen, you run up--
you run up there
ahead of me, huh?
219
00:14:35,178 --> 00:14:37,311
Go on. Go on, yeah,
run up there.
220
00:14:37,354 --> 00:14:38,703
Up--
221
00:14:38,747 --> 00:14:40,314
Don't do that.
222
00:14:40,357 --> 00:14:43,708
Look, uh,
you're supposed to mind me.
223
00:14:43,752 --> 00:14:46,059
Now get. Come on! Go!
224
00:14:49,976 --> 00:14:52,195
[ sighs ]
Gonna be stubborn, huh?
225
00:14:52,239 --> 00:14:55,068
[ sighs ]
I guess you are.
226
00:14:55,111 --> 00:14:55,982
All right.
227
00:14:57,113 --> 00:14:58,462
All right.
228
00:14:59,986 --> 00:15:01,204
Whoa, Buck.
229
00:15:07,167 --> 00:15:08,995
All right, sit up there.
230
00:15:18,178 --> 00:15:20,267
Well, now,
just for a little while.
231
00:15:22,182 --> 00:15:23,444
Come on, son.
232
00:16:11,753 --> 00:16:13,668
Howdy.Hey.
233
00:16:13,711 --> 00:16:16,714
Say, could you tell me
where I could find a doctor?
234
00:16:16,758 --> 00:16:19,369
You want a doctor
or a vet?
235
00:16:19,413 --> 00:16:22,372
No, it's not for him.
He's just resting.
236
00:16:22,416 --> 00:16:24,244
Right over there.
You'll see the sign.
237
00:16:24,287 --> 00:16:25,419
Doc Naylor's.
238
00:16:25,462 --> 00:16:26,986
Oh. Thanks.
239
00:16:43,045 --> 00:16:44,873
You wait here.
240
00:16:44,916 --> 00:16:46,701
Some dog you got
there, mister.
241
00:16:46,744 --> 00:16:49,399
Yeah. Now you wait
there, Ulysses.
242
00:16:49,443 --> 00:16:50,748
[ barks ]
243
00:16:50,792 --> 00:16:54,404
Ulysses? What kind of a name
is that to give a dog?
244
00:16:54,448 --> 00:16:57,407
I wouldn't know.
I didn't name him.
245
00:16:57,451 --> 00:16:59,975
I got him from
an old prospector
on loan.
246
00:17:09,463 --> 00:17:11,291
Yeah, he's
a real friendly fella.
247
00:17:16,035 --> 00:17:17,514
Good afternoon.Afternoon.
248
00:17:17,558 --> 00:17:19,429
You the doctor?That's right.
249
00:17:19,473 --> 00:17:21,518
Well, my name's Trampas.
I just left a man
up in the hills
250
00:17:21,562 --> 00:17:24,434
I think could
use a doctor.
The name's Joe Keller.
251
00:17:24,478 --> 00:17:26,958
Come in,
tell me about it.Thanks.
252
00:17:28,960 --> 00:17:31,093
You're some dog.
253
00:17:31,137 --> 00:17:32,486
Come on, let's go.
254
00:17:39,449 --> 00:17:41,364
What are you
looking at?
255
00:17:41,408 --> 00:17:42,844
Gold dust.
256
00:17:46,413 --> 00:17:49,590
Looks like that old prospector
found something.
257
00:17:49,633 --> 00:17:52,332
So did we.
258
00:17:52,375 --> 00:17:55,465
I've got some business
in town, then I'll be
heading to Springdale.
259
00:17:55,509 --> 00:17:57,554
But I could draw you a map
how to get to his cabin.
260
00:17:57,598 --> 00:18:00,122
It should take you
a couple hours, I guess.All right.
261
00:18:00,166 --> 00:18:02,603
You got a piece
of paper?Right here.
262
00:18:02,646 --> 00:18:03,691
Good.
263
00:18:05,171 --> 00:18:08,957
Now, uh, you take
the river road
264
00:18:09,000 --> 00:18:10,741
till you come
to the junction.
265
00:18:10,785 --> 00:18:14,136
You follow the stream
until you get to this trail.
266
00:18:14,180 --> 00:18:17,487
And you stick with that
for, oh, half a mile or so.
267
00:18:17,531 --> 00:18:19,402
And right here
is his cabin.
268
00:18:19,446 --> 00:18:21,100
Sounds simple enough.
269
00:18:22,971 --> 00:18:27,454
I don't think Joe Keller
will thank you for coming,
270
00:18:27,497 --> 00:18:30,370
but, well, I sure do
think he needs some help.
271
00:18:35,723 --> 00:18:38,900
I'll take a ride out there
in the morning.Much obliged.
272
00:18:42,643 --> 00:18:44,427
Come on, Ulysses.
273
00:18:46,125 --> 00:18:47,474
[ barks ]
274
00:18:52,914 --> 00:18:55,395
Now, Ulysses.
Now I'm gonna go--[ barks ]
275
00:18:59,529 --> 00:19:02,141
[ whistles ]
All right.
276
00:19:02,184 --> 00:19:04,491
Here you go.
277
00:19:04,534 --> 00:19:06,406
Give me some room now.
278
00:19:09,452 --> 00:19:11,585
I suppose the next time
you'll want the whole saddle.
279
00:19:18,069 --> 00:19:19,114
[ whistles ]
280
00:19:35,130 --> 00:19:37,437
[ horse whinnies ]
281
00:19:39,178 --> 00:19:42,224
I'll be leaving for
Springdale in the morning
to spend a couple days,
282
00:19:42,268 --> 00:19:44,095
then I'll be back Monday
to pick 'em up.
283
00:19:44,139 --> 00:19:46,228
Maybe you could round up
a couple of hands
284
00:19:46,272 --> 00:19:47,969
to help me drive 'em
to Shiloh--
285
00:19:48,012 --> 00:19:50,058
$10 apiece for the trip.
286
00:19:50,101 --> 00:19:51,451
I'll take care of it.Much obliged.
287
00:19:51,494 --> 00:19:54,236
Come on, Ulysses,
let's find ourselves a room.
288
00:19:54,280 --> 00:19:55,803
What'd you call him?
289
00:19:55,846 --> 00:19:58,893
Uh, Ulysses.
290
00:19:58,936 --> 00:20:01,635
What kind of a name
is that for a dog?
291
00:20:01,678 --> 00:20:04,899
I'm beginning
to wonder myself.
292
00:20:04,942 --> 00:20:07,118
You know, I'm getting
awful tired
293
00:20:07,162 --> 00:20:10,165
of everybody asking me
what kind of name Ulysses is
for a dog.
294
00:20:13,299 --> 00:20:16,737
From now on, you're gonna be
plain old Fred.
295
00:20:16,780 --> 00:20:18,173
Hmm? Fred?
296
00:20:18,217 --> 00:20:19,653
[ barks ]
297
00:20:21,307 --> 00:20:22,612
Fred.
298
00:20:22,656 --> 00:20:24,179
Come on, Fred.
299
00:20:38,019 --> 00:20:39,934
Oh, that's all right.
300
00:20:39,977 --> 00:20:43,590
You don't wanna stay
in that crummy hotel anyway.
301
00:20:43,633 --> 00:20:46,810
Come on, let's go find
some people who like dogs.
302
00:20:50,205 --> 00:20:51,511
Come on.
303
00:21:11,705 --> 00:21:13,620
Well, how about it, mister?
304
00:21:15,186 --> 00:21:18,277
Well, all right,
but it'll cost you a dollar.
305
00:21:20,322 --> 00:21:22,585
And I don't want him
scaring the horses.
306
00:21:22,629 --> 00:21:24,631
You don't have to
worry about Fred.
307
00:21:26,067 --> 00:21:28,069
Now you listen to me, friend.
308
00:21:28,112 --> 00:21:30,854
I'm gonna take you in there,
bed you down,
309
00:21:30,898 --> 00:21:33,683
and I'm going to the saloon,
gonna have myself a drink.
310
00:21:33,727 --> 00:21:35,163
Alone.
311
00:21:35,206 --> 00:21:37,252
You got that?
Alone!
312
00:21:42,736 --> 00:21:45,129
All right, come on, Fred.
313
00:22:16,683 --> 00:22:18,685
Well, you're the opener.
314
00:22:22,297 --> 00:22:23,777
$5.
315
00:22:25,126 --> 00:22:26,910
It's up to you, mister.
316
00:22:26,954 --> 00:22:28,825
I'm out.
317
00:22:28,869 --> 00:22:30,305
You?I'm in.
318
00:22:31,915 --> 00:22:33,264
Pass.
319
00:22:33,308 --> 00:22:35,136
Hmm.
320
00:22:37,312 --> 00:22:39,183
What do you think, Fred?
321
00:22:44,928 --> 00:22:47,191
Yeah, I agree.
322
00:22:48,976 --> 00:22:51,108
Your five,
323
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
and ten more.
324
00:22:56,679 --> 00:22:57,767
Call.
325
00:22:57,811 --> 00:22:59,203
I'm out.
326
00:22:59,247 --> 00:23:01,162
King-high flush.
327
00:23:03,164 --> 00:23:05,079
Deal the cards.
328
00:23:05,122 --> 00:23:06,385
All right.
329
00:23:06,428 --> 00:23:09,431
Uh, we'll play
a little whisky poker.
330
00:23:09,475 --> 00:23:11,346
No draw,
dollar ante.
331
00:23:11,390 --> 00:23:13,348
I'm in.I'm in.I'm in.
332
00:23:13,392 --> 00:23:15,959
You're light.
333
00:23:16,003 --> 00:23:18,179
Here you go.You put in too much.
334
00:23:18,222 --> 00:23:20,181
Oh, that's all right.
I'll get it back later.
335
00:23:20,224 --> 00:23:22,009
Come on,
deal the cards.
336
00:23:22,052 --> 00:23:23,227
All right, all right.
337
00:23:25,229 --> 00:23:29,669
Yes, sir, Fred,
I think it's our night.
338
00:23:29,712 --> 00:23:31,061
Cut.
339
00:23:48,514 --> 00:23:51,038
First man bets.
In or out?
340
00:23:55,869 --> 00:23:57,871
Well?
341
00:23:57,914 --> 00:24:01,004
Why don't you keep him
where he belongs?
342
00:24:01,048 --> 00:24:02,266
It's all right, Fred.
343
00:24:09,273 --> 00:24:10,797
$10.
344
00:24:11,798 --> 00:24:13,321
I'm in.
345
00:24:13,364 --> 00:24:14,191
I'm out.
346
00:24:15,192 --> 00:24:16,455
I'm out.
347
00:24:32,253 --> 00:24:33,341
Yeah.
348
00:24:35,038 --> 00:24:37,737
Your ten, and ten more.
349
00:24:40,217 --> 00:24:41,349
That ten...
350
00:24:43,003 --> 00:24:44,308
and ten more.
351
00:24:46,267 --> 00:24:47,877
It's too rich for me.
352
00:24:47,921 --> 00:24:49,270
We'll call.
353
00:24:51,185 --> 00:24:52,316
There you go.
354
00:24:54,188 --> 00:24:57,060
Full house,
aces over 5's.
355
00:24:57,104 --> 00:24:59,280
Ah-ah-ah-ah.
356
00:24:59,323 --> 00:25:00,890
Four little 4's.
357
00:25:00,934 --> 00:25:02,326
Four...
358
00:25:04,024 --> 00:25:05,808
He saw my hand!Huh?
359
00:25:05,852 --> 00:25:07,244
I said he saw my hand!
360
00:25:07,288 --> 00:25:10,204
Mister, are you accusing
my dog of cheating?
361
00:25:10,247 --> 00:25:12,554
Well, you all saw him.
He wagged his tail.
362
00:25:12,598 --> 00:25:14,425
Dogs always wag their tail.
363
00:25:14,469 --> 00:25:16,166
Not at a poker table.
364
00:25:16,210 --> 00:25:19,169
How do you know?
You ever seen a dog
at a poker table before?
365
00:25:19,213 --> 00:25:20,431
[ laughter ]
366
00:25:20,475 --> 00:25:22,433
Well, all I know is
you asked him
367
00:25:22,477 --> 00:25:25,524
and he wagged his tail twice,
and each time you won.
368
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
Mister, now I'd
hate to admit
369
00:25:27,569 --> 00:25:30,267
that a dog's a better
poker player than I was.
370
00:25:30,311 --> 00:25:33,532
I didn't say that.
But it's not right for no dog
371
00:25:33,575 --> 00:25:35,316
to sit in on a poker game.
372
00:25:36,360 --> 00:25:38,188
Aw.
373
00:25:38,232 --> 00:25:41,583
You hear that, Fred?
We're not welcome.
374
00:25:41,627 --> 00:25:44,151
Well, I guess we better
call it a night.
375
00:25:44,194 --> 00:25:45,239
Oh, wait a minute.
376
00:25:45,282 --> 00:25:48,285
You're way ahead.
You can't quit.
377
00:25:48,329 --> 00:25:49,460
Thanks for the game,
gentlemen.
378
00:25:49,504 --> 00:25:51,854
Good night.
Say good night, Fred.
379
00:25:51,898 --> 00:25:53,813
[ barks ]
380
00:25:53,856 --> 00:25:55,815
All right, Fred,
let's go.
381
00:25:59,340 --> 00:26:00,341
Thank you.
382
00:26:01,472 --> 00:26:02,561
Come on, Fred.
383
00:26:02,604 --> 00:26:05,172
[ barks ]
384
00:26:05,215 --> 00:26:06,956
Aw, let's play cards.
385
00:26:07,000 --> 00:26:09,002
Mark,
put your money in.
386
00:26:27,411 --> 00:26:29,109
They're there, all right.
387
00:26:29,152 --> 00:26:30,284
Asleep?Yeah.
388
00:26:30,327 --> 00:26:31,502
You got it?
389
00:26:36,029 --> 00:26:38,335
You sure this will work?It'll work.
390
00:26:38,379 --> 00:26:41,034
We get that dog,
take him up to the area--
391
00:26:41,077 --> 00:26:43,210
he'll lead us
right to the old man.
392
00:28:06,728 --> 00:28:08,687
No, there ain't
no sign of him.
393
00:28:08,730 --> 00:28:10,645
He must've run off.
394
00:28:10,689 --> 00:28:13,648
Yeah. Well, I guess
he just got homesick.
395
00:28:14,693 --> 00:28:16,390
Funny thing is,
396
00:28:16,433 --> 00:28:18,914
I was getting used
to having him around.
397
00:28:24,659 --> 00:28:26,617
So long.So long.
398
00:28:45,549 --> 00:28:47,769
The way he's running,
we must be close.
399
00:28:47,813 --> 00:28:49,553
Go on, boy, go on!
400
00:29:01,783 --> 00:29:03,437
This must be it.
401
00:29:03,480 --> 00:29:05,526
I told you
he'd lead us there.
402
00:29:36,775 --> 00:29:38,864
So he'll lead us
right to the old man, will he?
403
00:29:38,907 --> 00:29:42,041
All right, all right,
it was worth a try.
404
00:29:42,084 --> 00:29:43,912
What now?
405
00:29:43,956 --> 00:29:45,566
I'll stick with the cowboy.
406
00:29:45,609 --> 00:29:48,656
You go back to town,
keep an eye on the doc.
407
00:30:10,417 --> 00:30:11,722
[ Ulysses barking ]
408
00:30:26,520 --> 00:30:29,349
Well, what happened to you?
409
00:30:29,392 --> 00:30:30,959
[ barks ]
410
00:30:32,831 --> 00:30:34,876
So, you wanna come along
after all, huh?
411
00:30:34,920 --> 00:30:36,660
[ barks ]
412
00:30:37,661 --> 00:30:38,967
Lucky me.
413
00:30:40,664 --> 00:30:42,666
All right, let's go, Fred.
414
00:30:49,543 --> 00:30:50,718
All right.
415
00:30:52,938 --> 00:30:54,635
I get the message.
416
00:31:06,821 --> 00:31:08,518
Get up on your seat.
417
00:31:11,521 --> 00:31:13,523
Give me some room
to get on.
418
00:32:15,803 --> 00:32:18,545
Wait till you see them.
They're simply ravishing.
419
00:32:18,588 --> 00:32:20,895
"They"? I thought you were
only gonna buy one dress.
420
00:32:20,939 --> 00:32:23,463
Well, I was,
till I saw
the other ones.
421
00:32:23,506 --> 00:32:26,509
Besides, Trampas is
going to be here
for two days.
422
00:32:26,553 --> 00:32:28,511
Oh. And of course
you need a new dress
423
00:32:28,555 --> 00:32:30,122
for each day
of his visit.Naturally.
424
00:32:30,165 --> 00:32:32,428
Lucky he's not
staying a month.
425
00:32:54,973 --> 00:32:57,105
There he is!Who?
426
00:33:00,065 --> 00:33:02,458
Who? Where?He just turned the corner.
427
00:33:02,502 --> 00:33:04,460
He's probably on his way
to our house.
428
00:33:04,504 --> 00:33:06,027
Let's catch him, come on.
429
00:33:06,071 --> 00:33:07,507
Giddyup. Hah!
430
00:33:23,827 --> 00:33:25,133
Come on, Fred.
431
00:33:26,569 --> 00:33:28,832
Might as well get this
over with first.
432
00:33:40,670 --> 00:33:42,629
You suppose he thinks
we live there?
433
00:33:42,672 --> 00:33:45,849
He's had a long ride.
He's probably thirsty.
434
00:33:45,893 --> 00:33:47,199
So am I.
435
00:33:47,242 --> 00:33:48,243
Giddyup.
436
00:34:05,739 --> 00:34:07,175
[ whimpering ]
437
00:34:07,219 --> 00:34:09,003
Hi there, fella.
438
00:34:09,047 --> 00:34:12,006
Excuse me, miss,
but I'm looking for a girl.
439
00:34:12,050 --> 00:34:15,096
What's he, your scout?
440
00:34:15,140 --> 00:34:18,012
Well, sit down.
I'm a girl.
441
00:34:18,056 --> 00:34:21,146
Well, uh, I'm looking
for a particular girl.
442
00:34:21,189 --> 00:34:23,670
What makes you think
I ain't particular?
443
00:34:23,713 --> 00:34:25,672
I mean a certain girl.Like who?
444
00:34:25,715 --> 00:34:28,631
Well, that's just it.
I-I'm not sure
what her name is.
445
00:34:28,675 --> 00:34:32,157
It could be Margie,
Jenny, Susie, or--
or Francie.
446
00:34:32,200 --> 00:34:34,855
Are you looking for a girl
or a harem?
447
00:34:34,898 --> 00:34:37,292
[ laughs ]
448
00:34:37,336 --> 00:34:39,642
It does sort of sound
like that, doesn't it?
449
00:34:39,686 --> 00:34:41,557
Well, the thing is,
the name's not important.
450
00:34:41,601 --> 00:34:43,690
You see, the girl's
got a birthmark
451
00:34:43,733 --> 00:34:45,344
like a strawberry
on her leg.
452
00:34:45,387 --> 00:34:47,911
And the only way you can
be sure is to...
453
00:34:47,955 --> 00:34:49,174
Well...
454
00:34:49,217 --> 00:34:51,915
I thought I heard 'em all,
455
00:34:51,959 --> 00:34:54,179
but I must say,
that's a new one.
456
00:34:54,222 --> 00:34:56,006
I know it sounds
kinda nutty, but--
457
00:34:56,050 --> 00:34:57,704
Get lost, mister.
458
00:34:57,747 --> 00:34:59,053
[ barks ]
459
00:34:59,097 --> 00:35:01,882
And take
Daniel Boone with you.
460
00:35:25,688 --> 00:35:27,647
[ whimpers ]
461
00:35:28,822 --> 00:35:30,650
Uh...
462
00:35:30,693 --> 00:35:33,305
Excuse me, miss.
I wonder if you
could help me.
463
00:35:33,348 --> 00:35:35,307
That all depends.
464
00:35:35,350 --> 00:35:36,308
Well, um...
465
00:35:39,746 --> 00:35:41,095
Well, here's my problem.
466
00:35:44,011 --> 00:35:46,753
Tell your mother
I'll be right home,
soon as I've had a beer.
467
00:35:46,796 --> 00:35:48,842
Well, bring Trampas with you.
I'll be waiting.
468
00:35:48,885 --> 00:35:51,671
You'll like him.
He's a perfect gentelman.
469
00:35:51,714 --> 00:35:52,672
Giddyup.
470
00:36:06,033 --> 00:36:08,035
You meet all kinds.
471
00:36:21,309 --> 00:36:23,268
That fella you just slapped.
472
00:36:23,311 --> 00:36:25,183
What about him?
473
00:36:25,226 --> 00:36:27,185
I just wondered
what brought it on.
474
00:36:30,275 --> 00:36:32,886
I'm Charles Martin,
Betty's father.
475
00:36:32,929 --> 00:36:36,063
Oh, I'm glad
to meet you, Mr. Martin.
476
00:36:36,106 --> 00:36:38,239
I just got into town
and I was trying to--
477
00:36:38,283 --> 00:36:41,677
Yes, I saw.Oh, you mean, uh--
478
00:36:41,721 --> 00:36:44,158
For a man who walked
in this place less
than two minutes ago,
479
00:36:44,202 --> 00:36:47,292
you managed to get
your face slapped
in record time.
480
00:36:47,335 --> 00:36:49,294
I can explain that, sir.
481
00:36:49,337 --> 00:36:52,906
You see, I'm trying
to do this favor
for an old sick man.
482
00:36:52,949 --> 00:36:54,429
What kind of favor?
483
00:36:54,473 --> 00:36:56,039
Um...
484
00:36:56,083 --> 00:36:58,172
Well, it's, uh,
it's like this, you see.
485
00:36:58,216 --> 00:37:00,696
Did you ever hear one
like that before?
486
00:37:03,395 --> 00:37:05,266
Very interesting.
487
00:37:16,669 --> 00:37:19,628
There. You think this
is going to be enough
for a picnic?
488
00:37:19,672 --> 00:37:22,457
It looks like enough
to feed an army.
489
00:37:22,501 --> 00:37:25,678
Well, you know the saying
about the shortest distance
to a man's heart.
490
00:37:25,721 --> 00:37:27,549
I know all about that.
491
00:37:27,593 --> 00:37:29,769
What I don't know
too much about, though,
492
00:37:29,812 --> 00:37:32,467
is this young man.
493
00:37:32,511 --> 00:37:34,687
But I told you.
I met him a couple months ago
494
00:37:34,730 --> 00:37:37,429
in Medicine Bow
when I was visiting Laurie Ann.
495
00:37:37,472 --> 00:37:39,474
He was very nice,
so naturally I said
496
00:37:39,518 --> 00:37:42,303
if he ever got to Springdale
to look me up.
497
00:37:42,347 --> 00:37:43,652
Naturally.
498
00:37:43,696 --> 00:37:46,176
You don't mind, do you?No, no, of course not.
499
00:37:46,220 --> 00:37:49,179
Not if he's as nice
as you say he is.
500
00:37:49,223 --> 00:37:50,659
Oh, you'll like him.
501
00:37:50,703 --> 00:37:52,487
He's not one of these
wild cowboys
502
00:37:52,531 --> 00:37:54,489
you're always afraid
I'll meet.
503
00:37:54,533 --> 00:37:56,491
You did say, though,
that he stopped off
504
00:37:56,535 --> 00:37:58,450
at the saloon,
didn't you?
505
00:37:58,493 --> 00:38:01,322
So did Daddy.
You wouldn't call him
a wild cowboy.
506
00:38:01,366 --> 00:38:03,672
No. No, but you know,
when he was younger,
507
00:38:03,716 --> 00:38:05,587
he did have his moments.
508
00:38:05,631 --> 00:38:07,546
[ dog barking ]
509
00:38:07,589 --> 00:38:09,199
There they are.
510
00:38:09,243 --> 00:38:12,464
Oh, entertain him
while I change
into my new dress.
511
00:38:12,507 --> 00:38:14,248
All right.
512
00:38:18,687 --> 00:38:20,559
You stay out here, Fred.
513
00:38:27,609 --> 00:38:29,785
Perhaps it'd be better
not to mention that favor
514
00:38:29,829 --> 00:38:31,700
you're doing
for your friend.
515
00:38:31,744 --> 00:38:33,789
Yeah. It sounds
kinda nutty, doesn't it?
516
00:38:33,833 --> 00:38:36,749
That's exactly the word
I was searching for.
517
00:38:39,229 --> 00:38:41,493
Hello, dear.
518
00:38:41,536 --> 00:38:44,365
Honey, this is Trampas.
Mrs. Martin.
519
00:38:44,409 --> 00:38:46,367
Hello, Trampas.Glad to meet you, ma'am.
520
00:38:46,411 --> 00:38:48,630
Won't you come in?Thank you.
521
00:38:48,674 --> 00:38:49,762
[ barking ]
522
00:38:49,805 --> 00:38:52,242
Quiet, Fred.
523
00:38:52,286 --> 00:38:53,635
Fred?
524
00:38:53,679 --> 00:38:56,769
His real name's Ulysses,
but I call him Fred.
525
00:38:59,772 --> 00:39:01,426
Oh, well...
526
00:39:07,606 --> 00:39:09,347
Won't you sit down?
527
00:39:09,390 --> 00:39:10,652
Oh, thank you.
528
00:39:10,696 --> 00:39:12,872
[ footsteps ]
529
00:39:17,311 --> 00:39:19,792
Hello.Hello, Betty.
530
00:39:19,835 --> 00:39:22,360
Well, I see you got here.
531
00:39:22,403 --> 00:39:24,666
Yeah, I--
Yeah.
532
00:39:24,710 --> 00:39:26,581
Did you have a nice trip?
533
00:39:26,625 --> 00:39:29,367
Oh, uh, um, so-so.
534
00:39:31,281 --> 00:39:34,502
Um, don't I remember
someone saying something
about a picnic?
535
00:39:34,546 --> 00:39:36,852
Oh, yes!
Would you like that?
536
00:39:36,896 --> 00:39:38,854
Picnic?
Oh, yeah.
537
00:39:38,898 --> 00:39:41,596
A picnic's just fine.I'll get the basket.
538
00:39:42,945 --> 00:39:44,425
Well, she...
539
00:39:48,386 --> 00:39:49,691
Well...
540
00:39:51,954 --> 00:39:54,217
I sure do like picnics.
541
00:39:54,261 --> 00:39:55,784
Bye, everybody.Goodbye, dear.
542
00:39:55,828 --> 00:39:57,482
Oh, let me, uh...
543
00:39:59,397 --> 00:40:01,834
This--Put this
right in here.
544
00:40:02,878 --> 00:40:03,879
There.
545
00:40:05,925 --> 00:40:07,927
Bye.Bye. Bye.
546
00:40:07,970 --> 00:40:09,798
Bye. Nice meeting you.
547
00:40:11,496 --> 00:40:12,932
Oh. Thank you.
548
00:40:17,327 --> 00:40:20,722
Betty, this here
is Fred.
549
00:40:20,766 --> 00:40:22,507
Oh, no!
Fred, get down now.
550
00:40:22,550 --> 00:40:25,814
What's the matter with you?
Oh, he got you dirty.
551
00:40:25,858 --> 00:40:28,774
Doesn't matter.
It was an old dress.
552
00:40:28,817 --> 00:40:30,819
[ chuckles ]
Fred.
553
00:40:32,691 --> 00:40:35,476
He's a brilliant
conversationalist.
554
00:40:35,520 --> 00:40:38,305
You know, I don't remember
your impressing my parents
555
00:40:38,348 --> 00:40:40,655
with your oratory
when you came calling on me.
556
00:40:40,699 --> 00:40:42,352
Well, that was different.
557
00:40:42,396 --> 00:40:44,659
No one ever got a word in
edgewise with your mother.
558
00:40:44,703 --> 00:40:46,705
[ laughs ]
559
00:40:49,403 --> 00:40:51,318
We won't be long, Fred.
You stay here.
560
00:40:51,361 --> 00:40:52,754
[ whistles ]
Come on, Buck.
561
00:41:21,653 --> 00:41:23,655
Where did you
get the dog?
562
00:41:23,698 --> 00:41:25,744
Well, this old fella
I met along the way
563
00:41:25,787 --> 00:41:28,442
asked me
to take care of him.
564
00:41:28,486 --> 00:41:30,705
He's quite a dog.
565
00:41:30,749 --> 00:41:32,707
I'd gathered that.
566
00:41:32,751 --> 00:41:35,493
Uh, that showed
he liked you.
567
00:41:35,536 --> 00:41:37,016
That's nice.
568
00:41:37,059 --> 00:41:40,062
Well, the thing
about him is he's
got a mind of his own.
569
00:41:40,106 --> 00:41:42,674
And stubborn--
ooh-hoo!
570
00:41:42,717 --> 00:41:45,720
He wouldn't follow along
like any other dog, no, sir.
571
00:41:45,764 --> 00:41:48,549
He had to jump
right in my arms
so I'd carry him.
572
00:41:48,593 --> 00:41:50,595
I guess he doesn't
like to run.
573
00:41:56,949 --> 00:41:58,820
He's running now.
574
00:42:02,607 --> 00:42:04,609
Whoa. Whoa.
575
00:42:12,791 --> 00:42:13,748
[ barks ]
576
00:42:13,792 --> 00:42:15,881
All right, Fred, hop in.
577
00:42:23,105 --> 00:42:24,629
Yes, sir.
578
00:42:25,847 --> 00:42:28,546
He sure does have
a mind of his own.
579
00:42:31,766 --> 00:42:34,682
Uh, like I said,
he likes you.
580
00:42:34,726 --> 00:42:35,988
That's nice.
581
00:43:04,190 --> 00:43:05,539
Mmm.
582
00:43:12,851 --> 00:43:16,506
You make up a picnic basket,
you don't fool around.
583
00:43:16,550 --> 00:43:19,379
It wasn't much.Wasn't much?
584
00:43:19,422 --> 00:43:21,816
If it was any more,
you'd have to carry me
to the buggy.
585
00:43:21,860 --> 00:43:24,906
Oh. Here you go, Fred.
586
00:43:24,950 --> 00:43:27,561
Isn't that good? Hmm?
587
00:43:30,912 --> 00:43:32,044
Yes, sir.
588
00:43:32,087 --> 00:43:34,568
[ sighs ]
This sure is the life.
589
00:43:34,612 --> 00:43:37,876
I thought you might find it
kind of lonesome out here,
590
00:43:37,919 --> 00:43:40,574
being with just one girl.
591
00:43:41,706 --> 00:43:43,098
What do you mean?
592
00:43:43,142 --> 00:43:45,753
In Medicine Bow
when we went to the dance,
593
00:43:45,797 --> 00:43:49,104
you seemed to know
every girl there.
594
00:43:49,148 --> 00:43:52,542
Well, uh, you know how it is
in a small town.
595
00:43:52,586 --> 00:43:54,936
Laurie Ann told me
all about you.
596
00:43:54,980 --> 00:43:57,852
She said that if you were
stuck out in the middle
of a desert,
597
00:43:57,896 --> 00:44:01,464
in five minutes you'd find
at least three girls--
598
00:44:01,508 --> 00:44:03,771
a blonde, brunette,
and a redhead.
599
00:44:03,815 --> 00:44:06,731
Well, that just goes to show
you can't listen to gossip.
600
00:44:06,774 --> 00:44:08,733
We've been here
over an hour,
601
00:44:08,776 --> 00:44:11,736
and not a single girl
has showed up.
602
00:44:29,014 --> 00:44:31,930
I thought Laurie Ann
was joking.
603
00:44:31,973 --> 00:44:34,193
I don't--
604
00:44:41,243 --> 00:44:43,593
Are you Trampas?
605
00:44:43,637 --> 00:44:44,769
Yes.
606
00:44:45,813 --> 00:44:46,771
Excuse me.
607
00:44:51,776 --> 00:44:54,474
I'm so glad I found you.
I'm Josie.
608
00:44:54,517 --> 00:44:55,649
Oh.
609
00:44:55,693 --> 00:44:57,738
Fran said you were
asking for me.
610
00:44:57,782 --> 00:45:00,175
I'm the girl
you were looking for.
611
00:45:00,219 --> 00:45:02,917
Oh. Uh...
Look, why don't you
go back to town?
612
00:45:02,961 --> 00:45:04,658
We'll talk about it later.
613
00:45:04,702 --> 00:45:07,748
I'll go! I think it's
only fair we take turns.
614
00:45:07,792 --> 00:45:09,794
Uh, uh, uh, Betty.
615
00:45:09,837 --> 00:45:12,622
Betty, now--
Betty, wait a minute. Wait.
616
00:45:12,666 --> 00:45:14,886
Uh, Betty?As you pointed out,
617
00:45:14,929 --> 00:45:16,757
you've been alone with me
for over an hour.
618
00:45:16,801 --> 00:45:19,064
But I never saw that girl
before in my life.Of course not.
619
00:45:19,107 --> 00:45:21,240
Now you gotta
let me explain.It isn't necessary.
620
00:45:21,283 --> 00:45:22,763
But I want to.
621
00:45:22,807 --> 00:45:25,113
Now it all started when I--
I met this old man,
622
00:45:25,157 --> 00:45:28,116
the one who owns Fred.
I mean, Ulysses.
623
00:45:28,160 --> 00:45:30,815
And he said if I was
going to Springdale,
624
00:45:30,858 --> 00:45:32,599
he wanted me
to look up his niece
625
00:45:32,642 --> 00:45:35,733
and tell her that he was sick
and he wanted to see her.
626
00:45:35,776 --> 00:45:38,953
And that girl Josie,
she's this man's niece?
627
00:45:38,997 --> 00:45:41,782
Well, I don't know
for sure, see.
I haven't seen her knee.
628
00:45:41,826 --> 00:45:44,959
Uh, what I mean is that
she's got a mark,
it's above her knee.
629
00:45:45,003 --> 00:45:47,875
It's--what do you call it?--
a strawberry.Oh, I see.
630
00:45:47,919 --> 00:45:49,921
Oh, you do?Oh, I do indeed.
631
00:45:49,964 --> 00:45:51,661
I see you
must have taken me
632
00:45:51,705 --> 00:45:53,098
for the biggest fool
west of the Mississippi.
633
00:45:53,141 --> 00:45:55,622
Well, maybe I was,
but I'm not anymore.
634
00:45:55,665 --> 00:45:56,623
Giddyup!
635
00:45:56,666 --> 00:45:57,798
Betty.Goodbye!
636
00:45:57,842 --> 00:45:59,800
Ohh!
637
00:46:07,808 --> 00:46:09,767
What's the matter
with her?
638
00:46:09,810 --> 00:46:11,246
Oh, she's kind of peculiar.
639
00:46:11,290 --> 00:46:13,248
She doesn't like
having a picnic with a fella
640
00:46:13,292 --> 00:46:15,120
and some other girl
coming along
and busting it up.
641
00:46:15,163 --> 00:46:17,209
But I thought you
wanted to see me.
642
00:46:17,252 --> 00:46:19,864
Yeah, but not exactly
at this moment.
643
00:46:19,907 --> 00:46:22,692
Oh. Oh, I'm sorry.
644
00:46:22,736 --> 00:46:23,824
Yeah.
645
00:46:23,868 --> 00:46:25,826
Well, um, let's
get back to town.
646
00:46:25,870 --> 00:46:28,829
I can't wait to hear
all about Uncle Joe.
647
00:46:30,222 --> 00:46:32,833
[ barking ]
648
00:46:32,877 --> 00:46:34,313
Come on, Fred.
649
00:46:40,754 --> 00:46:42,277
I can hardly wait to see him.
650
00:46:42,321 --> 00:46:44,845
I've been so worried
about Uncle Joe.
651
00:46:44,889 --> 00:46:48,588
Well, he said he hadn't
heard from his niece
in six years.
652
00:46:48,631 --> 00:46:50,938
Oh, I know.
He and my father were feuding.
653
00:46:50,982 --> 00:46:54,115
But when Pa died,
he told me to find Uncle Joe
and look after him.
654
00:46:54,159 --> 00:46:55,769
Well, I tried.
655
00:46:56,901 --> 00:46:58,859
Don't you believe me?
656
00:46:58,903 --> 00:47:02,036
Well, yeah, I guess so.
657
00:47:02,080 --> 00:47:03,733
So you don't.
658
00:47:04,865 --> 00:47:07,085
If you knew
how guilty I felt.
659
00:47:07,128 --> 00:47:10,044
That poor old man
and nobody to care for him.
660
00:47:10,088 --> 00:47:12,351
And Fran said you told her
he's sick now.
661
00:47:12,394 --> 00:47:14,875
That's right.
He's feeling pretty low.
662
00:47:14,919 --> 00:47:18,226
Well, she said you had
a letter from him for me.
663
00:47:18,270 --> 00:47:19,749
Well, he did send a note.
664
00:47:19,793 --> 00:47:22,404
Well, let me see it.I'm not so sure I can do that.
665
00:47:22,448 --> 00:47:24,624
You don't believe me.
666
00:47:28,193 --> 00:47:31,326
How can I prove
that I'm telling--
667
00:47:31,370 --> 00:47:32,850
Oh, I know.
668
00:47:34,155 --> 00:47:36,418
Oh, but he probably
wouldn't have told you that.
669
00:47:36,462 --> 00:47:39,073
He might not even
have remembered.Remembered what?
670
00:47:39,117 --> 00:47:42,772
When I was a little girl,
Uncle Joe used to tease me.
671
00:47:42,816 --> 00:47:45,993
He called me
his little strawberry.Why strawberry?
672
00:47:54,959 --> 00:47:56,395
Because of that.
673
00:47:56,438 --> 00:47:57,918
Yeah.
674
00:47:57,962 --> 00:47:59,920
Well, you can go back
and ask him if you don't--
675
00:47:59,964 --> 00:48:01,661
Oh, no, no,
he already told me.
676
00:48:01,704 --> 00:48:02,880
Whew.
677
00:48:02,923 --> 00:48:05,317
Here's your letter.Oh, thank you.
678
00:48:14,369 --> 00:48:17,285
Oh, that poor old man.
679
00:48:18,983 --> 00:48:21,942
Oh, that poor
dear old man.
680
00:48:22,987 --> 00:48:26,816
Oh, that poor, dear,
lonely old man.
681
00:48:29,863 --> 00:48:32,213
I feel so terrible
to think I've neglected him.
682
00:48:32,257 --> 00:48:35,303
I've got to go to him.
You'll take me?
683
00:48:35,347 --> 00:48:37,001
Now.Well, uh...
684
00:48:37,044 --> 00:48:39,090
Please. I'll pay.
685
00:48:39,133 --> 00:48:41,744
No, there's no need
for that.
686
00:48:41,788 --> 00:48:44,443
I'm gonna be tied up
for a couple days.But he's sick.
687
00:48:44,486 --> 00:48:46,140
He says so.I know.
688
00:48:46,184 --> 00:48:48,882
Well, I sent the doctor
from Carrsburg
to look after him.
689
00:48:51,276 --> 00:48:54,018
All right, we'll, uh,
we'll leave Sunday
morning, early.
690
00:48:54,061 --> 00:48:57,847
If that's the best you can do,
I'll be ready and waiting.
691
00:48:57,891 --> 00:48:58,848
Right.
692
00:48:58,892 --> 00:49:00,850
Trampas, thank you.
693
00:49:00,894 --> 00:49:04,071
You're a wonderful man
to help poor old Uncle Joe.
694
00:49:08,380 --> 00:49:11,818
Ahem. Well, I guess
I'd better get going.
695
00:49:16,562 --> 00:49:17,955
Oh.
696
00:49:17,998 --> 00:49:19,217
Come on, Fred.
697
00:49:21,219 --> 00:49:24,787
Goodbye, you dear darling.[ soft growl ]
698
00:49:24,831 --> 00:49:26,746
He's such a dear.
699
00:49:27,921 --> 00:49:29,879
But of course
he doesn't remember me
700
00:49:29,923 --> 00:49:31,359
after all this time.
701
00:49:31,403 --> 00:49:33,883
Yeah, guess so.
702
00:49:33,927 --> 00:49:35,407
Well, goodbye.
703
00:50:00,910 --> 00:50:03,087
I'd like a room, please.Yes, sir.
704
00:50:03,130 --> 00:50:04,436
Thank you.
705
00:50:07,482 --> 00:50:09,919
Number 7.
Head of the stairs,
turn to the right.
706
00:50:09,963 --> 00:50:11,269
Thank you.[ dog barks ]
707
00:50:13,445 --> 00:50:15,012
Where is it?
708
00:50:15,838 --> 00:50:16,796
Where's what?
709
00:50:16,839 --> 00:50:19,059
I heard a dog bark.
710
00:50:19,103 --> 00:50:21,235
I didn't hear anything.
The key.
711
00:50:21,279 --> 00:50:22,280
[ dog barks ]
712
00:50:23,281 --> 00:50:25,283
[ barking ]
713
00:50:25,326 --> 00:50:27,981
Oh. Oh, that bark.
714
00:50:29,983 --> 00:50:32,203
Once I get him in the room,
he'll be quiet. I promise.
715
00:50:32,246 --> 00:50:34,205
Well, but, uh...
716
00:50:34,248 --> 00:50:35,902
Thank you.
717
00:50:37,251 --> 00:50:39,253
Trampas.Oh, Betty.
718
00:50:39,297 --> 00:50:41,255
I'm sorry
about this afternoon.
719
00:50:41,299 --> 00:50:43,866
Daddy told me about
meeting you in the saloon.
720
00:50:43,910 --> 00:50:45,912
I'm sorry
I didn't believe you.
721
00:50:45,955 --> 00:50:48,480
That's all right.
It does sound
kind of crazy.
722
00:50:48,523 --> 00:50:50,003
Here come Mother and Dad.
723
00:50:50,047 --> 00:50:52,266
I wanted to come first
so I could apologize.Thank you.
724
00:50:52,310 --> 00:50:54,138
Good evening, Trampas.Good evening.
725
00:50:54,181 --> 00:50:56,618
Trampas, we'd like you
to join us for dinner
in the dining room tonight.
726
00:50:56,662 --> 00:50:58,446
Oh, thanks.
727
00:50:58,490 --> 00:51:01,101
Uh, well, uh,
I didn't bring a suit.
728
00:51:01,145 --> 00:51:03,973
Oh, that's all right.
We don't stand
on ceremony here.
729
00:51:04,017 --> 00:51:06,106
[ dog barks ]
730
00:51:06,150 --> 00:51:07,934
Quiet, Fred.
731
00:51:10,676 --> 00:51:13,244
I'll take Fred upstairs
and I'll be right down.
732
00:51:13,287 --> 00:51:15,855
Well, we'll wait for you
in the dining room.
733
00:51:18,379 --> 00:51:20,555
There, everything's
all right again.
734
00:51:27,171 --> 00:51:29,651
Uh, I'm looking
for Mr. Trampas.
735
00:51:29,695 --> 00:51:32,001
He just went upstairs.What room number?
736
00:51:32,045 --> 00:51:35,135
7. But, uh--
Just a moment, miss.
737
00:51:58,376 --> 00:52:00,291
Oh, Mr. Trampas.Yes?
738
00:52:00,334 --> 00:52:03,990
I'm Barbara.
I just found out
about Uncle Joe.
739
00:52:07,036 --> 00:52:08,995
Joe Keller.
740
00:52:09,038 --> 00:52:10,692
He's your uncle?That's right.
741
00:52:10,736 --> 00:52:13,260
Huh. I already found
Joe's niece,
742
00:52:13,304 --> 00:52:16,089
a girl named Josie.Josie?
743
00:52:16,133 --> 00:52:18,657
Well, she's lying.
I can prove it.
744
00:52:18,700 --> 00:52:20,354
[ dog barks ]
745
00:52:20,398 --> 00:52:22,661
Oh. Excuse me,
I forgot all about Fred.
746
00:52:22,704 --> 00:52:24,576
Hold on, Fred.
747
00:52:24,619 --> 00:52:25,664
[ barking ]
748
00:52:25,707 --> 00:52:27,100
There you go.
749
00:52:30,059 --> 00:52:31,713
Nice doggie.
750
00:52:31,757 --> 00:52:33,933
Aren't you a nice doggie.
751
00:52:35,587 --> 00:52:37,110
[ knock on door ]
752
00:52:43,725 --> 00:52:46,250
I thought your dog
might be hungry, so--
753
00:52:48,426 --> 00:52:51,516
Um, uh, Betty,
this is, uh, Barbara.
754
00:52:51,559 --> 00:52:53,082
Barbara, this is Betty Martin.
755
00:52:53,126 --> 00:52:54,736
You're too late, dearie.
756
00:52:54,780 --> 00:52:56,999
Huh. Apparently.
757
00:52:57,043 --> 00:52:59,219
No, no, now wait.
Now you've got it all wrong.
758
00:52:59,263 --> 00:53:02,179
She came to see me
about that sick old man
I told you about.
759
00:53:02,222 --> 00:53:05,094
But that's what you told me
about the first one.Yeah, I know, but--
760
00:53:05,138 --> 00:53:08,663
Trampas, are you sure
you're not the sick old man?
761
00:53:08,707 --> 00:53:10,187
That's very funny.
762
00:53:12,406 --> 00:53:14,365
We'll see you
in the dining room?
763
00:53:14,408 --> 00:53:15,714
I'll be right down.
764
00:53:19,108 --> 00:53:22,242
Now look,
let's get this straight.
765
00:53:22,286 --> 00:53:24,723
You can't be
Joe Keller's niece
because Joe Keller's niece
766
00:53:24,766 --> 00:53:27,595
has a strawberry-colored
birthmark right here
on her leg.
767
00:53:42,567 --> 00:53:45,178
Like that?
Now do you believe me?
768
00:53:46,745 --> 00:53:47,702
I don't get it.
769
00:53:48,790 --> 00:53:51,010
Well, what more proof
do you want?
770
00:53:51,053 --> 00:53:52,185
[ door opens ]
771
00:53:52,229 --> 00:53:55,623
I heard you were here!
772
00:53:55,667 --> 00:53:58,626
If she said she's
Joe Keller's niece,
she's a liar.
773
00:53:58,670 --> 00:54:01,455
I am not.
She's the liar!I am not!
774
00:54:01,499 --> 00:54:03,022
Don't you call me a liar.
775
00:54:03,065 --> 00:54:04,719
[ barking ]I'll call you
anything I want.
776
00:54:04,763 --> 00:54:06,286
How dare you?[ yelling ]
777
00:54:06,330 --> 00:54:07,635
Quiet!
778
00:54:07,679 --> 00:54:09,463
[ barking ]
779
00:54:09,507 --> 00:54:11,335
You, too, Fred!
780
00:54:11,378 --> 00:54:14,468
Like I was saying,
there's a simple way
to settle this.
781
00:54:14,512 --> 00:54:16,731
The law of averages
makes it very unlikely
782
00:54:16,775 --> 00:54:19,473
that two girls
in the same town
783
00:54:19,517 --> 00:54:21,519
would have identical
birthmarks.
784
00:54:25,174 --> 00:54:28,569
Therefore, one of them
is a phony.
785
00:54:38,710 --> 00:54:39,754
Now...
786
00:54:43,889 --> 00:54:46,283
Which one of you
still claims to be his niece?
787
00:54:46,326 --> 00:54:47,458
I do.I do.
788
00:54:50,156 --> 00:54:51,288
All right.
789
00:54:52,506 --> 00:54:54,334
We'll find out.
790
00:54:54,378 --> 00:54:55,553
Josie.
791
00:55:23,494 --> 00:55:25,757
See? I told you.
792
00:55:27,411 --> 00:55:29,413
You still wanna
go through with this?
793
00:55:36,681 --> 00:55:37,682
Here.
794
00:56:02,533 --> 00:56:04,665
Daddy, please.Charles.
795
00:56:04,709 --> 00:56:06,928
I am not going to
wait all night
796
00:56:06,972 --> 00:56:09,714
for that young man
to come down
and have dinner with us.
797
00:56:18,810 --> 00:56:22,422
Either he's ready
to eat right now, or we--
798
00:56:22,466 --> 00:56:25,294
Oh. Oh!
Uh, yeah, I know--
799
00:56:25,338 --> 00:56:28,167
Uh, I know--I know this
looks kind of funny.
800
00:56:28,210 --> 00:56:29,690
I know.You bet it does.
801
00:56:29,734 --> 00:56:31,431
We're leaving!
802
00:56:31,475 --> 00:56:32,476
Wait a minute!
803
00:56:32,519 --> 00:56:34,826
Give me a chance to explain.
804
00:56:34,869 --> 00:56:36,175
I was...
805
00:56:40,266 --> 00:56:41,833
No.
806
00:56:41,876 --> 00:56:44,444
I wouldn't
believe it myself.
807
00:56:44,488 --> 00:56:48,666
I had my doubts about
that story all along.But, Daddy--
808
00:56:48,709 --> 00:56:50,450
Your father
is right, Betty.
809
00:56:50,494 --> 00:56:53,540
I think you'd better
forget about that gentleman.
810
00:57:17,608 --> 00:57:19,436
Whoa.
811
00:57:19,479 --> 00:57:21,176
All right, get in.
812
00:57:23,135 --> 00:57:24,441
Unh-unh, in back.
813
00:57:25,616 --> 00:57:29,968
I wouldn't ride
with that--that liar.
814
00:57:31,491 --> 00:57:34,233
Suit yourself.
Up, girl.
815
00:57:34,276 --> 00:57:36,496
No, wait.
816
00:57:36,540 --> 00:57:38,019
Oh, you can't leave me.
817
00:57:38,063 --> 00:57:40,108
Now, look, I don't know
which one of you is lying.
818
00:57:40,152 --> 00:57:42,459
I guess the only one
that knows that
is Joe himself.
819
00:57:42,502 --> 00:57:44,983
And 'cause I promised Joe
I'd find his niece for him,
820
00:57:45,026 --> 00:57:47,289
I'm taking you to his cabin--
both of you.
821
00:57:47,333 --> 00:57:48,595
But I don't have to like it.
822
00:57:48,639 --> 00:57:50,728
And if you ride,
you ride back there.
823
00:57:55,341 --> 00:57:57,343
Well, make up your mind.
824
00:58:12,358 --> 00:58:14,142
All right, girl, giddyup.
825
00:58:47,567 --> 00:58:50,614
Trampas, will you tell
your other passenger
826
00:58:50,657 --> 00:58:55,053
that her parasol
is intruding on my side?
827
00:58:56,445 --> 00:58:59,753
Trampas, will you please
tell you-know-who
828
00:58:59,797 --> 00:59:02,582
she's taking up
2/3 of the seat?
829
00:59:02,626 --> 00:59:04,671
Of course,
that's not strange,
830
00:59:04,715 --> 00:59:06,586
considering her figure.
831
00:59:11,591 --> 00:59:13,245
Uhh.
832
00:59:57,811 --> 00:59:59,639
Oh, he's such
a sweet dog.
833
01:00:03,382 --> 01:00:05,340
He's such a cute puppy.
834
01:00:05,384 --> 01:00:07,691
He always loved
playing with me, didn't you?
835
01:00:07,734 --> 01:00:08,735
[ soft growl ]
836
01:00:12,870 --> 01:00:14,219
[ whines ]
837
01:00:14,262 --> 01:00:15,786
You and me both, pard.
838
01:00:39,984 --> 01:00:43,640
Trampas, you must be thirsty.
Would you like some lemonade?
839
01:00:43,683 --> 01:00:45,642
Uh, thanks.
840
01:00:54,607 --> 01:00:57,175
Trampas, you must
be tired.
841
01:00:57,218 --> 01:00:58,872
Have some whisky.
842
01:01:10,797 --> 01:01:13,757
Uh, thank you both.
Very nice.
843
01:01:17,238 --> 01:01:18,283
Ahh.
844
01:01:22,548 --> 01:01:26,726
Trampas, will you please
tell your other passenger
845
01:01:26,770 --> 01:01:29,773
that she has
carried this far enough?
846
01:01:29,816 --> 01:01:31,818
If she has a brain
in her head,
847
01:01:31,862 --> 01:01:34,908
she'll go back to Springdale
at the next town.
848
01:01:36,693 --> 01:01:40,609
Trampas, will you please
tell Miss Bigmouth
849
01:01:40,653 --> 01:01:44,483
just where she can go?
With my compliments.
850
01:01:45,571 --> 01:01:49,706
Fred. Fred, tell both
of our passengers
851
01:01:49,749 --> 01:01:51,751
that we're stopping
for lunch pretty soon,
852
01:01:51,795 --> 01:01:55,668
and I hope one brought cheese
and the other ham.
853
01:01:55,712 --> 01:01:58,540
Because if there's any
combination I really like,
854
01:01:58,584 --> 01:02:00,238
it's cheese and ham.
855
01:02:03,371 --> 01:02:04,546
[ dog barks ]
856
01:02:10,683 --> 01:02:11,989
[ whistling ]
857
01:02:18,647 --> 01:02:19,648
[ dog barks ]
858
01:02:30,747 --> 01:02:31,748
Hmm.
859
01:02:36,100 --> 01:02:37,405
Fred?
860
01:02:51,550 --> 01:02:54,509
Trampas, you should have
some more of my fried chicken.
861
01:02:54,553 --> 01:02:56,903
Mmm.
Don't mind if I do.
862
01:02:56,947 --> 01:02:57,948
[ barks ]
863
01:03:08,393 --> 01:03:11,004
Trampas,
why don't we just leave?
864
01:03:12,397 --> 01:03:13,659
Oh?
865
01:03:13,702 --> 01:03:15,835
I was thinking
about Uncle Joe.
866
01:03:15,879 --> 01:03:18,925
It might just confuse
and upset him
to bring her there.
867
01:03:18,969 --> 01:03:23,060
He's so kindhearted,
he might not even realize
what she is.
868
01:03:23,103 --> 01:03:26,454
You mean he might think
that she's his niece?
869
01:03:26,498 --> 01:03:28,848
If he's so sick, he might.
870
01:03:30,023 --> 01:03:32,069
Just might be
because she is.
871
01:03:33,505 --> 01:03:34,854
You don't trust anybody.
872
01:03:36,595 --> 01:03:38,597
You're impossible!
873
01:04:02,664 --> 01:04:03,840
Here.
874
01:04:07,060 --> 01:04:08,714
Trampas.Hmm?
875
01:04:10,585 --> 01:04:12,718
Uh, this is for you.
876
01:04:14,459 --> 01:04:16,156
Oh?
877
01:04:16,200 --> 01:04:19,551
It was my father's.
I want you to have it.
878
01:04:19,594 --> 01:04:23,033
You've been so good
to Uncle Joe.
And to me.
879
01:04:24,730 --> 01:04:27,646
Uh, don't let her see it.
880
01:04:31,128 --> 01:04:33,086
It's your father's, huh?
881
01:04:34,740 --> 01:04:36,698
Yes, it was
the last thing he gave me--
882
01:04:36,742 --> 01:04:38,526
on his death bed.
883
01:04:39,614 --> 01:04:41,529
Trampas,
I'm so grateful.
884
01:04:41,573 --> 01:04:44,010
And I know
Uncle Joe will be, too.
885
01:04:44,054 --> 01:04:46,708
I know he'll want to
give you a share.
886
01:04:46,752 --> 01:04:47,884
A share of what?
887
01:04:49,059 --> 01:04:50,060
Well...
888
01:04:51,017 --> 01:04:53,019
Of whatever little he has.
889
01:04:55,239 --> 01:04:56,762
Let's lose her, Trampas.
890
01:04:57,894 --> 01:04:59,765
Just send her packing.
891
01:04:59,808 --> 01:05:02,420
And we'll go on together.
892
01:05:02,463 --> 01:05:04,944
You know she's lying.I do?
893
01:05:06,598 --> 01:05:07,686
Well, I...
894
01:05:08,687 --> 01:05:11,168
I could convince you if...
895
01:05:11,211 --> 01:05:12,647
if we were alone.
896
01:05:16,042 --> 01:05:18,001
I already have a watch.
897
01:05:18,044 --> 01:05:20,568
But thanks for reminding me
what time it is.
898
01:05:20,612 --> 01:05:22,092
We'd better get moving.
899
01:05:22,135 --> 01:05:23,615
Come on, Fred.
900
01:05:25,617 --> 01:05:26,618
Let's go.
901
01:05:39,109 --> 01:05:42,677
Whoa.
All right, you two,
902
01:05:42,721 --> 01:05:44,853
a couple more minutes
down this road,
and we're there.
903
01:05:44,897 --> 01:05:47,508
Last chance for
whoever's lying
to tell the truth.
904
01:05:47,552 --> 01:05:49,771
Well, why don't you
admit it?
905
01:05:49,815 --> 01:05:52,644
Why don't I
admit it? Ha!
906
01:05:54,820 --> 01:05:56,648
Come on, girl.
907
01:06:01,653 --> 01:06:02,959
[ dog barks ]
908
01:06:19,062 --> 01:06:20,585
Come on, come on.
909
01:06:33,337 --> 01:06:34,599
Hello, Joe!
910
01:06:34,642 --> 01:06:35,687
Whoa.
911
01:06:40,779 --> 01:06:42,041
We're back, Joe.
912
01:06:49,005 --> 01:06:50,832
[ barks ]
913
01:06:53,357 --> 01:06:55,054
Joe?[ barks ]
914
01:06:55,098 --> 01:06:56,708
[ whining ]
915
01:06:56,751 --> 01:06:58,231
Come on in, Ulysses.
916
01:07:02,018 --> 01:07:03,584
Uncle Joe!
917
01:07:03,628 --> 01:07:05,847
Uncle Joe, where are you?
918
01:07:05,891 --> 01:07:08,720
Where are you?Uncle Joe?
919
01:07:08,763 --> 01:07:09,895
Uncle Joe!
920
01:07:09,938 --> 01:07:12,637
There's no use hollering.
He's not here.
921
01:07:29,349 --> 01:07:31,656
That's right, mister.
The old man got away.
922
01:07:36,008 --> 01:07:39,707
But you're here,
and you're gonna tell me
where that gold is.
923
01:07:39,751 --> 01:07:41,709
I don't know
where the gold is.
924
01:07:41,753 --> 01:07:43,668
I don't even know
if there is any.
925
01:07:43,711 --> 01:07:45,583
There is.
The only question's where?
926
01:07:45,626 --> 01:07:47,976
I'm afraid you're
out of luck, mister.
927
01:07:48,020 --> 01:07:49,978
I couldn't help you
if I wanted to.
928
01:07:50,022 --> 01:07:53,634
I think you can--
with a little persuasion.
929
01:07:53,678 --> 01:07:55,636
Now look, mister--Drop your gun belt.
930
01:08:02,774 --> 01:08:04,123
[ growling ]
931
01:08:04,167 --> 01:08:06,604
I'll take your gun.
All right, get over here.
932
01:08:08,780 --> 01:08:10,869
Oh, you can
put him down now.
933
01:08:12,740 --> 01:08:16,309
Here, one of you
take this.I've got it.
934
01:08:16,353 --> 01:08:19,182
Yeah, well, use it
if you have to.
935
01:08:22,794 --> 01:08:24,012
On him, not her.
936
01:08:24,056 --> 01:08:27,059
Don't worry.I don't trust her.
937
01:08:28,452 --> 01:08:30,410
You got a point there.
938
01:08:30,454 --> 01:08:32,412
All right,
now you're even.
939
01:08:32,456 --> 01:08:34,153
Don't even
breathe hard, mister.
940
01:08:34,197 --> 01:08:36,851
I'm a very nervous girl
941
01:08:43,467 --> 01:08:46,122
Fred, now you smell that.
You find Joe.
942
01:08:46,165 --> 01:08:47,688
Go on, you find him.
943
01:08:48,733 --> 01:08:49,777
[ barking ]
944
01:08:49,821 --> 01:08:51,823
[ barking ]
945
01:09:22,767 --> 01:09:24,203
[ dog barking ]
946
01:09:25,726 --> 01:09:27,075
Ha ha ha! Boy!
947
01:09:28,381 --> 01:09:29,382
[ laughing ]
948
01:09:29,426 --> 01:09:31,863
Joe, you all right?I am now.
949
01:09:31,906 --> 01:09:34,692
That fella, he tore
the place apart looking for me.
950
01:09:34,735 --> 01:09:37,782
I figured Ulysses would
come back sooner or later.
951
01:09:37,825 --> 01:09:39,827
Let's get out of here.It's all right, boy.
952
01:09:39,871 --> 01:09:41,786
It's all right now.
953
01:09:41,829 --> 01:09:43,266
[ barks ]
954
01:09:43,309 --> 01:09:45,398
He's not going anywhere.
955
01:09:51,883 --> 01:09:53,406
Out of the way.
956
01:09:59,064 --> 01:10:01,022
Now...
957
01:10:01,066 --> 01:10:03,764
You tell me, old man,
where is it?
958
01:10:05,766 --> 01:10:06,811
No.
959
01:10:08,378 --> 01:10:09,422
I said talk.
960
01:10:09,466 --> 01:10:10,945
[ growling ]
961
01:10:23,915 --> 01:10:25,830
Joe? Joe, you all right?
962
01:10:25,873 --> 01:10:27,310
Oh, sure.
963
01:10:27,353 --> 01:10:30,182
Truth to tell, I never
could fight worth a darn.
964
01:10:30,226 --> 01:10:31,401
That a boy.
965
01:10:31,444 --> 01:10:33,272
All right, mister, get up.
Get up!
966
01:10:33,316 --> 01:10:34,491
Come on now.
967
01:10:34,534 --> 01:10:35,970
Let's move, go on.
968
01:10:36,971 --> 01:10:38,364
Here, boy.
969
01:11:07,437 --> 01:11:08,525
Trampas.
970
01:11:08,568 --> 01:11:10,788
Betty, what are you
doing here?
971
01:11:10,831 --> 01:11:12,877
The doctor came
to Springdale
looking for you.
972
01:11:12,920 --> 01:11:15,575
He didn't think that
Mr. Keller should be
up here all alone
973
01:11:15,619 --> 01:11:18,274
and he wanted you
to persuade him.
974
01:11:18,317 --> 01:11:20,841
Well, that explains him,
but what about you?
975
01:11:20,885 --> 01:11:23,888
Well, when my father
found out you were
telling the truth
976
01:11:23,931 --> 01:11:25,977
about Mr. Keller
having a niece,
977
01:11:26,020 --> 01:11:28,153
well, he said
I could see you again.
978
01:11:29,154 --> 01:11:31,330
You brought her.
My little niece!
979
01:11:31,374 --> 01:11:34,551
No, no, no, Mr. Keller,
she's just a friend of mine.
980
01:11:36,379 --> 01:11:38,424
Oh, I'm sorry, miss.
981
01:11:38,468 --> 01:11:40,948
You didn't find her?Oh, I found her.
982
01:11:40,992 --> 01:11:43,429
As a matter of fact,
I brought along a spare.
983
01:11:43,473 --> 01:11:46,127
How's that?I'll explain later.
984
01:11:46,171 --> 01:11:48,129
DOC: Joe,
how are you feeling?
985
01:11:48,173 --> 01:11:50,306
Just fine, doc,
like I told you before.
986
01:11:50,349 --> 01:11:52,438
Trampas, I'm glad
to see you.
987
01:11:52,482 --> 01:11:54,266
I want you
to speak to Joe.
988
01:11:54,310 --> 01:11:57,835
All right.
He just gave me an idea,
and I need your help.
989
01:11:57,878 --> 01:11:59,184
Oh, how?
990
01:11:59,227 --> 01:12:01,186
You keep an eye
on this fella here
991
01:12:01,229 --> 01:12:03,362
while I go inside
and get his buddy,
then I'll tell you.
992
01:12:03,406 --> 01:12:04,537
Well, what's he done?
993
01:12:04,581 --> 01:12:06,974
I'll explain that
later, too.
994
01:12:07,018 --> 01:12:08,454
Oh, use it if you need it.
995
01:12:09,499 --> 01:12:11,501
Are you sure
you ain't my niece?
996
01:12:11,544 --> 01:12:13,590
I'm sorry, Mr. Keller.
997
01:12:13,633 --> 01:12:16,332
But I'm sure you won't
be disappointed when
you see the real one.
998
01:12:22,163 --> 01:12:25,471
But if he's all right,
why can't I see him?Yes, where is my Uncle Joe?
999
01:12:25,515 --> 01:12:29,127
The doc's trying
to tell you he's too sick
to see anyone right now.
1000
01:12:29,170 --> 01:12:32,565
Finally meeting his niece
after all this would be
too hard on the old man.
1001
01:12:32,609 --> 01:12:34,567
Isn't that right, doc?That's right.
1002
01:12:34,611 --> 01:12:37,222
I want him kept
perfectly quiet
for a day or two.
1003
01:12:37,265 --> 01:12:40,399
After all, he has
a real ordeal ahead of him,
with the trial and all.
1004
01:12:40,443 --> 01:12:42,314
The trial?What trial?
1005
01:12:42,358 --> 01:12:44,447
The strain of it may well
make him a permanent invalid.
1006
01:12:44,490 --> 01:12:47,014
He'll need lots
and lots of care,
perhaps for years.
1007
01:12:47,058 --> 01:12:48,451
What trial?
1008
01:12:48,494 --> 01:12:51,410
For fraud, grand larceny,
criminal misrepresentation.
1009
01:12:51,454 --> 01:12:54,413
The old man's been salting
no-good mines with rich ore
and then selling them.
1010
01:12:54,457 --> 01:12:56,502
How many charges are
against him, doc?
1011
01:12:56,546 --> 01:12:59,549
Four or five that I know of.
They haven't finished
adding them up.
1012
01:12:59,592 --> 01:13:02,508
You mean the old man
has nothing?
1013
01:13:02,552 --> 01:13:07,165
$30 in cash maybe
and a couple of stolen nuggets
like the one he gave me.
1014
01:13:07,208 --> 01:13:09,385
Let me out of here.Where you going?
1015
01:13:09,428 --> 01:13:12,344
Where do you think I'm going?
Back to Springdale.
1016
01:13:13,693 --> 01:13:17,131
Well, I guess that
settles the argument,
Barbara.
1017
01:13:17,175 --> 01:13:18,481
What argument?
1018
01:13:18,524 --> 01:13:19,960
Which one of you
was lying.
1019
01:13:20,004 --> 01:13:23,268
Are you out of your mind?
I'm gonna stick around here
1020
01:13:23,311 --> 01:13:25,226
and nurse some
broken-down jailbird?
1021
01:13:25,270 --> 01:13:27,098
That's no way to talk
about your uncle.
1022
01:13:27,141 --> 01:13:30,449
Oh, look, mister, I never
even heard of Joe Keller
1023
01:13:30,493 --> 01:13:32,451
until some drifter
in Springdale
1024
01:13:32,495 --> 01:13:35,411
sold me a bill of goods
on how to get rich.
1025
01:13:35,454 --> 01:13:36,629
And if I ever see that--
1026
01:13:36,673 --> 01:13:40,024
You will,
when we go outside.
1027
01:13:40,067 --> 01:13:42,461
Now, Trampas?
Now maybe you'll believe me.
1028
01:13:42,505 --> 01:13:46,596
Suppose I do.
You're walking out
on him, too, aren't you?
1029
01:13:46,639 --> 01:13:48,336
Who's walking out?
1030
01:13:48,380 --> 01:13:51,209
I've got some things
I can sell in Springdale.
1031
01:13:51,252 --> 01:13:53,429
If the old man's facing
all those charges,
1032
01:13:53,472 --> 01:13:55,605
he'll need some money
and a good lawyer.
1033
01:13:55,648 --> 01:13:58,042
Nobody's putting
my uncle in jail,
1034
01:13:58,085 --> 01:14:00,305
even if he is a crook.
1035
01:14:01,524 --> 01:14:04,614
Well, I guess
that settles that.
1036
01:14:04,657 --> 01:14:06,616
Come on, Josie,
I'll take you to him.
1037
01:14:06,659 --> 01:14:08,095
Well, wait, you--
1038
01:14:08,139 --> 01:14:10,707
Sorry, Barbara, looks like
you flunked the test.
1039
01:14:10,750 --> 01:14:13,100
Test?Mm-hmm.
1040
01:14:14,537 --> 01:14:17,365
You mean you made
all that up?
1041
01:14:17,409 --> 01:14:19,585
Yeah, in my
little square head.
1042
01:14:20,717 --> 01:14:22,458
Well, I'll be.
1043
01:14:22,501 --> 01:14:24,503
Uh. Tsk, tsk, tsk.
1044
01:14:24,547 --> 01:14:28,464
Well, anybody know
how to take red ink off?
1045
01:14:29,639 --> 01:14:30,640
[ coughs ]
1046
01:14:36,820 --> 01:14:38,604
Well, you're all set, Joe.
1047
01:14:38,648 --> 01:14:40,998
Your claim
on the Josie Pride Mine
1048
01:14:41,041 --> 01:14:42,478
is all filed
and registered.
1049
01:14:42,521 --> 01:14:45,132
Well, thanks for
taking care of it, son.
1050
01:14:45,176 --> 01:14:48,048
I never was much good
at paperwork.
1051
01:14:48,092 --> 01:14:49,789
I'll find a man
to guard it
1052
01:14:49,833 --> 01:14:52,096
until you can make
arrangements for somebody
to work it for you.
1053
01:14:52,139 --> 01:14:54,315
Just give me two weeks
with this new nurse of mine
1054
01:14:54,359 --> 01:14:56,492
and I'll be back there
myself.
1055
01:14:56,535 --> 01:14:58,145
I'll bet you will at that.
1056
01:14:58,189 --> 01:15:00,191
Well, thanks again,
Trampas.
1057
01:15:00,234 --> 01:15:01,497
For me, too, Trampas.
1058
01:15:01,540 --> 01:15:03,542
Thank you for everything.
1059
01:15:03,586 --> 01:15:05,326
Oh, say, son.
1060
01:15:05,370 --> 01:15:08,504
If there's anything
we can ever do for you,
Margie and me--
1061
01:15:08,547 --> 01:15:10,375
Josie, Uncle Joe.
1062
01:15:10,418 --> 01:15:12,246
Oh, that's right.
1063
01:15:12,290 --> 01:15:14,379
Josie and me,
you just name it.
1064
01:15:14,422 --> 01:15:16,381
I'll keep it in mind.
1065
01:15:17,556 --> 01:15:18,688
Well...
1066
01:15:20,124 --> 01:15:22,387
So long, Fred.
1067
01:15:22,430 --> 01:15:23,780
I mean Ulysses.
1068
01:15:28,480 --> 01:15:29,742
Trampas.
1069
01:15:29,786 --> 01:15:32,658
If I remember right,
we have a picnic to finish.
1070
01:15:32,702 --> 01:15:34,051
Uh...
1071
01:15:35,400 --> 01:15:36,532
So we have.
1072
01:15:38,577 --> 01:15:39,491
[ barks ]
1073
01:15:39,535 --> 01:15:42,625
Not this time, pard.
1074
01:15:42,668 --> 01:15:44,104
Not this time.
1075
01:15:44,148 --> 01:15:45,541
Up, girl, come on.
1076
01:15:48,413 --> 01:15:49,414
[ whistles ]
1077
01:15:54,158 --> 01:15:55,594
[ barks ]
1078
01:15:55,638 --> 01:15:57,291
[ laughing ]
69901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.