Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,352
[ theme music playing ]
2
00:01:18,817 --> 00:01:21,168
[ owl hoots ]
3
00:01:24,345 --> 00:01:27,130
Morgan make
the coffee tonight?
4
00:01:27,174 --> 00:01:29,480
You know he wouldn't
let anyone else
touch that pot.
5
00:01:29,524 --> 00:01:31,656
It's a little
fierce, isn't it?
6
00:01:31,700 --> 00:01:34,833
Well, Morgan says that
coffee grounds don't
get real flavorful
7
00:01:34,877 --> 00:01:37,271
till they've been used
five or six times.
8
00:01:37,314 --> 00:01:40,578
Especially if you throw in
a little more chicory
every time you boil a pot.
9
00:01:40,622 --> 00:01:42,580
Chicory.
10
00:01:42,624 --> 00:01:45,105
Well, he's sure
a good hand,
but he's no cook.
11
00:01:47,455 --> 00:01:49,413
Well, they're all
bedded down.
12
00:01:49,457 --> 00:01:51,894
Just as peaceful as
a field of buttercups.
13
00:01:51,937 --> 00:01:54,331
You check the horses
on the way in?
14
00:01:54,375 --> 00:01:56,420
By golly, I didn't.
I'll do it now.
15
00:01:56,464 --> 00:01:57,813
No, sit down.
I'll go.
16
00:01:57,856 --> 00:02:00,163
That's all right.
I want to check
Buck anyway.
17
00:02:00,207 --> 00:02:02,383
I think he's favoring
his foreleg.
18
00:02:04,211 --> 00:02:06,604
Them rabbits I shot
didn't go too far
19
00:02:06,648 --> 00:02:08,476
in filling out
the stew pot.
20
00:02:08,519 --> 00:02:10,521
Too bad we couldn't
get some antelope.
21
00:02:10,565 --> 00:02:12,349
How is my stew, anyway?
22
00:02:12,393 --> 00:02:14,308
It was like
the coffee-- stout.
23
00:02:14,351 --> 00:02:17,920
I'll say one thing
for it, though--
it's got body.
24
00:02:17,963 --> 00:02:21,880
I'm hungry enough,
I could eat a buffalo raw--
the entire beast.
25
00:02:21,924 --> 00:02:23,882
You sound like an Indian.
26
00:02:23,926 --> 00:02:25,971
[ owl hooting ]
27
00:02:26,015 --> 00:02:28,452
You know,
the Indians claim
28
00:02:28,496 --> 00:02:31,847
when an owl hoots around camp,
it means somebody's gonna die.
29
00:02:31,890 --> 00:02:34,241
That so?
30
00:02:34,284 --> 00:02:37,200
Well, some kind
of trouble, anyway.
31
00:02:37,244 --> 00:02:39,942
You know what
it means to me?
32
00:02:39,985 --> 00:02:41,770
No. What?
33
00:02:41,813 --> 00:02:44,294
Just something to
lull me to sleep.
34
00:02:44,338 --> 00:02:46,209
[ chuckles ]
Yeah.
35
00:02:46,253 --> 00:02:48,472
Well, not yet,
you're not.
36
00:02:48,516 --> 00:02:51,475
You're next on
night guard.
37
00:02:51,519 --> 00:02:53,390
There's Trampas
coming in right now.
38
00:02:53,434 --> 00:02:55,523
[ rustling ]
39
00:02:57,264 --> 00:02:59,353
No.
40
00:02:59,396 --> 00:03:02,399
That's the wrong way.
41
00:03:02,443 --> 00:03:04,923
Who could it be out here?
There's not a town
around for miles,
42
00:03:04,967 --> 00:03:06,838
or even a ranch.
43
00:03:21,288 --> 00:03:24,378
[ chuckles ]
It's only a burro
with firewood.
44
00:03:24,421 --> 00:03:26,380
Yeah, but where's
the woodcutter?
45
00:03:26,423 --> 00:03:28,382
That critter didn't
get in here by himself.
46
00:03:28,425 --> 00:03:29,861
[ clattering ]
47
00:03:46,051 --> 00:03:49,490
What kind of games
are you playing, mister?
You could've got shot.
48
00:03:49,533 --> 00:03:52,362
Who are you, anyway?They call me Crazy Juan.
49
00:03:54,016 --> 00:03:55,931
And you're a woodcutter?
50
00:03:55,974 --> 00:03:57,933
Si.
51
00:03:57,976 --> 00:04:00,805
What are you doing out here
in the middle of nowhere
this time of night?
52
00:04:00,849 --> 00:04:02,981
Oh, it is far to go for wood
from where I come.
53
00:04:03,025 --> 00:04:04,592
Oh?
Where's that?
54
00:04:04,635 --> 00:04:05,897
A place called Triste.
55
00:04:05,941 --> 00:04:08,552
Triste?That means
sad, gloomy.
56
00:04:08,596 --> 00:04:10,380
Si.
57
00:04:21,783 --> 00:04:23,741
What kind of cards
are those?
58
00:04:23,785 --> 00:04:26,657
I never saw anything
like 'em before.
59
00:04:26,701 --> 00:04:28,311
I make them myself, senor.
60
00:04:32,489 --> 00:04:34,361
What kind of game
you play with 'em?
61
00:04:35,797 --> 00:04:37,581
No game, senores.
62
00:04:37,625 --> 00:04:39,627
In these cards,
I see the future.
63
00:04:43,587 --> 00:04:45,110
The future?
64
00:04:45,154 --> 00:04:47,896
Si.Your futures.
65
00:04:47,939 --> 00:04:52,292
Well, what do you see?
66
00:04:53,989 --> 00:04:57,297
I see a journey.Well, that's easy.
We're on one.
67
00:05:01,126 --> 00:05:02,998
And a delay.
68
00:05:03,041 --> 00:05:04,216
Ah...
69
00:05:04,260 --> 00:05:06,871
You do not believe
in the cards, senor?
70
00:05:06,915 --> 00:05:08,438
Not hardly.
71
00:05:08,482 --> 00:05:11,354
But someday you will.
Someday soon.
72
00:05:11,398 --> 00:05:13,008
Well, I doubt that.
73
00:05:13,051 --> 00:05:14,966
Go on. What else
do you see?
74
00:05:19,014 --> 00:05:21,321
I see empty rooms,
75
00:05:26,151 --> 00:05:28,328
frightened faces,
76
00:05:29,546 --> 00:05:32,375
a sudden quarrel,
77
00:05:32,419 --> 00:05:34,377
a wagon of black.
78
00:05:34,421 --> 00:05:37,859
I don't know as
I like your prophesizing.
79
00:05:37,902 --> 00:05:40,949
No, no.
Go on.
80
00:05:44,866 --> 00:05:46,824
The red queen.
81
00:05:46,868 --> 00:05:48,783
What?The red queen.
82
00:05:50,698 --> 00:05:52,700
And the black knight.
83
00:05:52,743 --> 00:05:57,008
Danger.
And a name in stone.
84
00:05:57,052 --> 00:06:00,621
Well, it's all
gibberish to me.
85
00:06:00,664 --> 00:06:03,537
That don't mean anything
to me either, but...
86
00:06:03,580 --> 00:06:05,843
What we mean is,
what about us?
Our fortune?
87
00:06:05,887 --> 00:06:07,758
Money, women--
You know that?
88
00:06:14,156 --> 00:06:16,114
The executioner.
89
00:06:16,158 --> 00:06:19,466
Oh, that means
somebody's gonna die.
90
00:06:21,555 --> 00:06:22,904
Si.
91
00:06:24,949 --> 00:06:26,386
Who?
You know?
92
00:06:28,997 --> 00:06:30,955
Si.
93
00:06:30,999 --> 00:06:33,523
I think now I know.Who?
94
00:06:33,567 --> 00:06:35,743
The man who wears a gun...
95
00:06:37,048 --> 00:06:38,920
like that.
96
00:07:22,529 --> 00:07:24,705
How many
in your tally,
Lieutenant?
97
00:07:24,748 --> 00:07:26,054
I got 54.
98
00:07:26,097 --> 00:07:28,186
You know we picked up
a couple of strays.
99
00:07:28,230 --> 00:07:31,581
Better than
losing some.We'll cut 'em out later.
100
00:07:31,625 --> 00:07:34,584
The men haven't
had fresh beef
in a long time.
101
00:07:34,628 --> 00:07:37,152
Well, you initial this,
and you'll have some.
102
00:07:39,981 --> 00:07:41,939
Now, where can
we get our money?
103
00:07:41,983 --> 00:07:43,767
Is there
a quartermaster around?
104
00:07:43,811 --> 00:07:45,508
There is, but it won't
do you any good.
105
00:07:45,552 --> 00:07:47,945
They haven't authorized
having a bank on post yet.
106
00:07:47,989 --> 00:07:49,860
Where do we get
the money?
107
00:07:49,904 --> 00:07:51,558
You'll have to go
into Triste,
108
00:07:51,601 --> 00:07:53,864
a little town about
ten miles from here.
109
00:07:53,908 --> 00:07:56,998
We use their bank.
It's better than nothing,
but not much.
110
00:07:57,041 --> 00:07:59,957
That's the place
that woodcutter
told us about.
111
00:08:00,001 --> 00:08:02,569
Well, let's go in
and see just
how bad it is.
112
00:08:02,612 --> 00:08:05,963
We'll talk about that later.
Can you put us up here
for the night?
113
00:08:06,007 --> 00:08:08,618
Sure.
We'll find someplace.
114
00:08:08,662 --> 00:08:10,620
You might prefer to
sleep outside, though.
115
00:08:10,664 --> 00:08:12,622
Those barracks stay
like ovens all night.
116
00:08:12,666 --> 00:08:15,712
Well, any kind of bed
will feel good
after that drive.
117
00:08:15,756 --> 00:08:18,193
I'll have Sergeant Gorsey
get you settled in.
118
00:08:18,236 --> 00:08:20,543
Uh, Lieutenant,
119
00:08:20,587 --> 00:08:22,850
you sound like you don't
like this place very much.
120
00:08:22,893 --> 00:08:25,940
I've been here eight months,
and you're right.
121
00:08:25,983 --> 00:08:28,551
I don't like it.
122
00:08:28,595 --> 00:08:31,249
Burt, you and Morgan stay here
while I go get our money.
123
00:08:31,293 --> 00:08:34,165
You can get beer
at the Sutlers.Beer?
124
00:08:34,209 --> 00:08:36,864
I really think we
ought to go into town
with you, Trampas.
125
00:08:36,907 --> 00:08:40,171
No, you and Morgan
help the lieutenant here
cut out those strays.
126
00:08:40,215 --> 00:08:43,566
Besides, that beer
will taste a lot better
127
00:08:43,610 --> 00:08:45,655
after you've done
a little more work.
128
00:11:22,899 --> 00:11:25,032
Lee, please,
not again.
129
00:11:30,864 --> 00:11:32,692
Do you have to?
130
00:11:38,915 --> 00:11:41,875
No, sir.
131
00:11:41,918 --> 00:11:44,355
I'm sorry,
I really am,
132
00:11:44,399 --> 00:11:47,271
but I'd get in
terrible trouble
with Mr. Thompson.
133
00:11:47,315 --> 00:11:50,927
He owns the bank,
and like I told you,
134
00:11:50,971 --> 00:11:54,539
he won't be back
till tomorrow.
135
00:11:54,583 --> 00:11:57,455
Well, this army voucher's
good, isn't it?
136
00:11:57,499 --> 00:11:59,762
Oh, yes!
137
00:11:59,806 --> 00:12:01,851
Yes, sir!
138
00:12:01,895 --> 00:12:05,899
What could be better
than a check from
the United States Army?
139
00:12:05,942 --> 00:12:07,901
It's not that...
140
00:12:07,944 --> 00:12:10,947
I just don't have
the authority to
open the safe.
141
00:12:10,991 --> 00:12:13,123
Not without
Mr. Thompson here,
I mean.
142
00:12:13,167 --> 00:12:17,301
But the money is in there?Oh, yes.
143
00:12:17,345 --> 00:12:19,913
Dealing with the government
and all, we have to keep
144
00:12:19,956 --> 00:12:22,393
large amounts
of cash on hand.
145
00:12:22,437 --> 00:12:26,006
Why, sometimes we have
thousands of dollars here.
146
00:12:26,049 --> 00:12:29,052
Oh, well,
I just need 1,500.
147
00:12:29,096 --> 00:12:31,054
Now, you think you can
make an exception?
148
00:12:31,098 --> 00:12:34,014
I'm sorry.
149
00:12:34,057 --> 00:12:37,452
It's just till
tomorrow morning.
150
00:12:37,495 --> 00:12:41,282
What if I were to get
that army officer in town?
He'd vouch for us.
151
00:12:43,110 --> 00:12:46,113
It wouldn't do
any good.Why not?
152
00:12:47,505 --> 00:12:51,466
Mr. Thompson never told me
the combination to the safe.
153
00:12:57,994 --> 00:13:00,867
Uh, tomorrow morning,
you say?
154
00:13:00,910 --> 00:13:03,565
Oh, yes. 8:00.
155
00:13:03,608 --> 00:13:07,090
Mr. Thompson will open up
special for you.
156
00:13:07,134 --> 00:13:09,266
I guarantee it.
157
00:14:36,353 --> 00:14:39,443
Good afternoon, cowboy.
What'll you have?
158
00:14:39,487 --> 00:14:42,490
Oh, uh...
a beer.
159
00:14:42,533 --> 00:14:44,492
It's a little too early
for anything else.
160
00:14:44,535 --> 00:14:46,363
Not for us.
Don't get that
many customers.
161
00:14:46,407 --> 00:14:48,104
Oh.
162
00:14:48,148 --> 00:14:51,325
Up till now,
I didn't see much reason
for a man to stop over.
163
00:14:51,368 --> 00:14:53,283
You've got pretty much
of a ghost town here.
164
00:14:53,327 --> 00:14:55,285
That's true enough.
165
00:14:55,329 --> 00:14:58,027
Well, I'd sure like
a tour of your town,
166
00:14:58,071 --> 00:15:00,334
but I'm afraid it wouldn't
give us much time
to get acquainted.
167
00:15:00,377 --> 00:15:02,118
Be over before
it started.
168
00:15:06,079 --> 00:15:08,124
Let me know
if you want more beer.
169
00:15:09,691 --> 00:15:10,997
Thanks.
170
00:15:27,056 --> 00:15:28,275
Trampas?
171
00:15:33,019 --> 00:15:34,368
Yeah?
172
00:15:38,024 --> 00:15:40,113
Lee.
173
00:15:40,156 --> 00:15:42,985
Lee Knight.
174
00:15:43,029 --> 00:15:46,119
Well, I'll be!
What are you...
175
00:15:46,162 --> 00:15:48,121
How long's it been?
176
00:15:48,164 --> 00:15:51,254
Ten years?
Yeah.
177
00:15:51,298 --> 00:15:53,648
Last time I saw you
was in Abilene.
178
00:15:53,691 --> 00:15:56,477
Abilene?Yeah.
179
00:16:01,047 --> 00:16:03,092
Abilene with
Sam Thorsen.
180
00:16:03,136 --> 00:16:05,268
Sam Thorsen.
That's right.
181
00:16:06,661 --> 00:16:09,446
Yeah, Sam was good.
182
00:16:09,490 --> 00:16:11,448
He was almost
good enough that day.
183
00:16:11,492 --> 00:16:13,537
Well, not quite.
184
00:16:15,104 --> 00:16:17,541
I remember
I saw you...
185
00:16:17,585 --> 00:16:21,023
I saw you watching
and I thought I was gonna
have to shoot you too.
186
00:16:23,112 --> 00:16:26,463
Yeah, well, uh,
I wasn't fast enough
for you then.
187
00:16:26,507 --> 00:16:28,117
How about now?
188
00:16:28,161 --> 00:16:31,120
Now? No.
189
00:16:31,164 --> 00:16:34,297
No, I gave up gun-fighting
about, oh, six years ago.
190
00:16:34,341 --> 00:16:36,517
I'm pushing cattle now
for a ranch up in Wyoming.
191
00:16:36,560 --> 00:16:38,475
Shiloh Ranch.
192
00:16:42,697 --> 00:16:44,699
Well, you, um,
193
00:16:44,742 --> 00:16:46,788
are a little rusty
then, huh?
194
00:16:46,831 --> 00:16:49,182
Yeah, I imagine.
[ chuckles ]
195
00:16:51,227 --> 00:16:53,099
Start practicing.
196
00:16:53,142 --> 00:16:55,057
Hmm?
197
00:16:55,101 --> 00:16:57,059
Oh, I remember
you were pretty fast.
198
00:16:57,103 --> 00:16:59,061
It comes back
with practice.
199
00:16:59,105 --> 00:17:00,236
Yeah, but why?
200
00:17:02,891 --> 00:17:05,024
'Cause I'm gonna
kill you.
201
00:17:19,342 --> 00:17:21,649
It sure ain't
no hotel, is it?
202
00:17:21,692 --> 00:17:23,825
Both of us have
been in worse.
203
00:17:23,868 --> 00:17:26,045
Yeah, but I don't
have to like it.
204
00:17:26,088 --> 00:17:28,786
Especially when I could
be putting up in some
fancy hotel in town
205
00:17:28,830 --> 00:17:31,137
and having some fun.
206
00:17:31,180 --> 00:17:33,313
Seems to me you've been
doing all right right here.
207
00:17:33,356 --> 00:17:36,098
How much of that
Sutler's beer did
you have, anyway?
208
00:17:36,142 --> 00:17:38,753
Stale army beer?
Now, is that your idea
of a celebration?
209
00:17:38,796 --> 00:17:41,712
Well, our celebration
can wait till
210
00:17:41,756 --> 00:17:43,714
we get back to Shiloh.
211
00:17:43,758 --> 00:17:45,716
It ain't quite
the same thing, Burt.
212
00:17:45,760 --> 00:17:48,154
We can't just
cut loose like
in a strange place.
213
00:17:48,197 --> 00:17:51,505
Well, maybe you'd not,
uh, cut loose in Triste.
214
00:17:51,548 --> 00:17:54,812
Did you get the money?No. The banker
wasn't in. Tomorrow.
215
00:17:54,856 --> 00:17:56,814
Oh, are we gonna
stay over in this place?
216
00:17:56,858 --> 00:17:59,339
Yep. I wanted to
start back today,
but it looks like tomorrow.
217
00:17:59,382 --> 00:18:01,645
Well, something good
in everything.
218
00:18:01,689 --> 00:18:03,691
At least we get
to go to town,
get something
219
00:18:03,734 --> 00:18:06,781
better than beer
to cut the dust.I don't think so.
220
00:18:06,824 --> 00:18:09,218
Are you telling us
we can't go into town?
221
00:18:09,262 --> 00:18:11,220
Mm-hmm.
222
00:18:11,264 --> 00:18:14,180
There's a man in town,
Lee Knight.
223
00:18:14,223 --> 00:18:16,834
About ten years ago,
he was the fastest gun
I ever saw.
224
00:18:16,878 --> 00:18:19,228
Knight.
I remember.
225
00:18:19,272 --> 00:18:21,361
Killed nine, ten men.
226
00:18:21,404 --> 00:18:23,493
What's he got to do with
our going into town?
227
00:18:24,842 --> 00:18:26,540
He aims to kill me.
228
00:18:26,583 --> 00:18:29,543
Kill you?Mm-hmm.
229
00:18:29,586 --> 00:18:32,850
Come on, Trampas.
How many drinks have you
had before you rode back?
230
00:18:32,894 --> 00:18:34,504
You're not joking,
are you?
231
00:18:34,548 --> 00:18:36,332
No, I'm not joking.
232
00:18:36,376 --> 00:18:38,247
And I don't think
he was either.
233
00:18:40,510 --> 00:18:43,165
What's he got
against you?I have no idea.
234
00:18:43,209 --> 00:18:45,167
Where'd he know
you from?
235
00:18:45,211 --> 00:18:47,387
Well, Morgan,
about ten years ago,
I wanted to be
236
00:18:47,430 --> 00:18:49,737
the fastest gun
west of St. Louis.
237
00:18:49,780 --> 00:18:51,565
He already was.
238
00:18:51,608 --> 00:18:53,784
Well, even
if you're right,
239
00:18:53,828 --> 00:18:56,700
even if he's watching
out for you, we've got
no quarrel with him.
240
00:18:56,744 --> 00:18:59,399
Maybe, maybe not.
But we stay here tonight.
241
00:18:59,442 --> 00:19:00,617
Stay here?
242
00:19:00,661 --> 00:19:03,185
Mm-hmm. There's always
the troopers' mess.
243
00:19:03,229 --> 00:19:07,146
Army food
and stale beer.
That may suit you,
244
00:19:07,189 --> 00:19:10,801
but that ain't what
we thought we'd have
at the end of the drive.
245
00:19:10,845 --> 00:19:13,152
We got our beef here.
246
00:19:13,195 --> 00:19:15,458
We were expecting
some time off,
have a little fun.
247
00:19:15,502 --> 00:19:17,678
"Little fun"?
Oh, you will.
248
00:19:17,721 --> 00:19:18,853
Yeah? When?
249
00:19:18,896 --> 00:19:20,811
Well, not tonight.
250
00:19:20,855 --> 00:19:24,467
No, tonight
we stay here.
251
00:19:24,511 --> 00:19:26,774
Understand?
252
00:19:26,817 --> 00:19:29,168
They make lousy coffee.
253
00:19:35,522 --> 00:19:37,828
I guess that's that.
254
00:19:37,872 --> 00:19:41,658
Why? He can't force us
not to go.
255
00:19:41,702 --> 00:19:44,618
Why not?We're on our
own time, ain't we?
256
00:19:44,661 --> 00:19:46,533
Job's done.
257
00:19:46,576 --> 00:19:48,230
Yeah, that's true.
258
00:19:48,274 --> 00:19:51,494
Well, sure.
It's just like days
off back at Shiloh.
259
00:19:51,538 --> 00:19:53,627
There's no harm
in having
260
00:19:53,670 --> 00:19:55,933
an end-of-the-trail
blowout, is there?
261
00:19:55,977 --> 00:19:57,674
Oh, none that
I can see.
262
00:19:57,718 --> 00:19:59,937
Well, come on.
Let's get on
with it, then.
263
00:19:59,981 --> 00:20:03,202
What about that gunfighter?Oh, we just stay
out of his way.
264
00:20:05,291 --> 00:20:06,944
Trampas ain't
gonna like this.
265
00:20:06,988 --> 00:20:10,557
No, he'll most likely
be sore he missed
all the fun.
266
00:20:10,600 --> 00:20:12,341
But he'll get over it.
267
00:20:12,385 --> 00:20:14,256
Come on, boy.
I'm gonna show you
a real good time.
268
00:20:14,300 --> 00:20:15,779
Come on!
269
00:20:58,039 --> 00:20:59,954
BURT:
Crazy Juan said
"empty rooms."
270
00:20:59,997 --> 00:21:02,043
It sure has
plenty of them.
271
00:21:02,086 --> 00:21:04,698
What do you expect
in a ghost town?
272
00:21:04,741 --> 00:21:05,916
Hey, look.
273
00:21:05,960 --> 00:21:07,875
There's a saloon
that's all in one piece.
274
00:21:07,918 --> 00:21:09,398
Come on!
275
00:21:13,837 --> 00:21:16,536
Boy, this is
some town, huh?
276
00:21:16,579 --> 00:21:18,538
Yeah, can't
blame folks
277
00:21:18,581 --> 00:21:21,280
for pulling out,
that's for sure.
278
00:21:21,323 --> 00:21:23,282
Hey, "Knight's Castle."
279
00:21:23,325 --> 00:21:26,807
BURT:
Oh, only it's spelled
a lot different than I thought.
280
00:21:26,850 --> 00:21:28,809
That's a fellow
with the armor,
281
00:21:28,852 --> 00:21:30,898
like in
Crazy Juan's cards.
282
00:21:30,941 --> 00:21:33,857
Where do you think
he got the idea
for those cards?
283
00:21:33,901 --> 00:21:35,946
Come on. Let's cut
the wolf loose.
284
00:21:35,990 --> 00:21:38,297
[ Burt chuckles ]
285
00:21:41,387 --> 00:21:44,564
[ laughs loudly ]
Hey, the red queen!
286
00:21:44,607 --> 00:21:46,392
Hah!
Come on, pilgrim!
287
00:21:46,435 --> 00:21:48,437
Nothing like this
back at Shiloh!
288
00:21:56,750 --> 00:21:58,926
What are you
staring at?
289
00:21:58,969 --> 00:22:00,928
Oh, I'm sorry.
I didn't mean...
290
00:22:00,971 --> 00:22:03,800
You from Shiloh?Yeah.
291
00:22:03,844 --> 00:22:05,976
Where's Trampas?
292
00:22:07,935 --> 00:22:10,764
Come on, Burt.
Let's go.
293
00:22:10,807 --> 00:22:13,462
Something wrong?No, nothing.
294
00:22:13,506 --> 00:22:16,378
I asked you a question.
Where is he?
295
00:22:16,422 --> 00:22:18,815
He's back at the fort.
296
00:22:18,859 --> 00:22:21,557
You asking about
Trampas, mister?
297
00:22:21,601 --> 00:22:23,864
Is he coming in later?
298
00:22:23,907 --> 00:22:26,997
No, not likely.
299
00:22:31,175 --> 00:22:33,700
Now, how do you suppose
we're gonna get him in here?
300
00:22:33,743 --> 00:22:35,702
What?
301
00:22:35,745 --> 00:22:37,530
I said, "How..."
302
00:22:37,573 --> 00:22:41,360
"How do you suppose we're
going to get him in here?"
is what I said.
303
00:22:41,403 --> 00:22:44,667
Well, I don't know.
304
00:22:44,711 --> 00:22:46,843
Maybe if one of his men
got into trouble.
305
00:22:46,887 --> 00:22:50,107
Maybe somebody
like you, maybe.I said I was sorry.
306
00:22:50,151 --> 00:22:53,937
You ought to learn better
manners. I don't like to be
stared at like I was a freak.
307
00:22:53,981 --> 00:22:56,853
I said
I wasn't staring.
308
00:22:56,897 --> 00:22:59,073
You calling me a liar?
309
00:22:59,116 --> 00:23:01,945
When I call you something,
you don't have to
question it, mister.
310
00:23:01,989 --> 00:23:04,600
Burt, we rode all the way
in here, and all you want
to do is stand around
311
00:23:04,644 --> 00:23:06,863
and jaw with
somebody.Keep your mouth out of this.
312
00:23:06,907 --> 00:23:08,909
It's more
than that.
313
00:23:08,952 --> 00:23:10,911
Too important
for that drink?
314
00:23:10,954 --> 00:23:13,827
Look, there's a barmaid
in there much prettier
than this fellow.
315
00:23:13,870 --> 00:23:15,829
Why don't you
go on in there?
316
00:23:15,872 --> 00:23:17,961
I'll get some money
out of my chaps.
317
00:23:28,058 --> 00:23:30,017
Well, you just
hardly don't
318
00:23:30,060 --> 00:23:32,802
pay attention at all,
do you, cowboy?
319
00:23:35,457 --> 00:23:38,417
Now, look, mister,
we didn't ride in here
looking for trouble.
320
00:23:40,506 --> 00:23:42,638
You got it anyway,
321
00:23:42,682 --> 00:23:44,597
haven't you?
322
00:23:46,033 --> 00:23:48,078
You a friend
of that fellow who
was just in here?
323
00:23:48,122 --> 00:23:49,558
Yeah.
324
00:23:49,602 --> 00:23:51,691
Well, I poured
him this drink.
325
00:23:51,734 --> 00:23:53,867
Why don't you take it,
and he can order
326
00:23:53,910 --> 00:23:55,956
a fresh one when
he comes back in here?
327
00:23:55,999 --> 00:23:57,784
All right.
328
00:23:59,002 --> 00:24:01,831
That man out
in the street--[ gunshot ]
329
00:24:01,875 --> 00:24:03,833
Morgan!Lee!
330
00:24:52,969 --> 00:24:54,971
Where's Morgan?
331
00:24:56,886 --> 00:24:58,627
Dead.
332
00:24:59,976 --> 00:25:01,804
What?
333
00:25:03,806 --> 00:25:05,982
He's dead. Shot.
334
00:25:06,026 --> 00:25:08,507
What are you
talking about?
335
00:25:09,899 --> 00:25:11,945
It's true.
336
00:25:11,988 --> 00:25:13,947
And it was
my fault.
337
00:25:13,990 --> 00:25:15,731
This gunfighter--
338
00:25:15,775 --> 00:25:18,952
Burt, I told you.
What happened?
339
00:25:18,995 --> 00:25:21,868
Well, I'm still
not sure.
340
00:25:21,911 --> 00:25:25,828
He tried to pick
a fight with me.
341
00:25:25,872 --> 00:25:29,005
Morgan took it over,
and he lost.
342
00:25:32,966 --> 00:25:34,968
I never should've
gone in the saloon.
343
00:25:35,011 --> 00:25:37,536
You shouldn't
have gone into town!
344
00:25:39,668 --> 00:25:41,627
I walked away.
345
00:25:41,670 --> 00:25:43,759
He killed Morgan.
346
00:25:46,762 --> 00:25:48,938
Anybody see it?
347
00:25:48,982 --> 00:25:50,853
No.
That's the trouble.
348
00:25:50,897 --> 00:25:53,856
The gunfighter said
that Morgan drew first.
349
00:25:53,900 --> 00:25:55,771
So...
350
00:25:55,815 --> 00:25:57,817
the sheriff said
it was a fair fight.
351
00:26:16,139 --> 00:26:17,924
What about a burial?
352
00:26:19,099 --> 00:26:21,057
There's a kind
of undertaker.
353
00:26:21,101 --> 00:26:23,277
He said he'd
take care of it.
354
00:26:27,063 --> 00:26:28,891
I told him
we'd be back.
355
00:26:33,243 --> 00:26:34,941
We'll be there.
356
00:27:06,929 --> 00:27:08,844
Burt?Yeah?
357
00:27:11,107 --> 00:27:13,022
Give me your gun.
358
00:27:13,066 --> 00:27:14,415
What?
359
00:27:14,458 --> 00:27:16,417
If we're not
wearing guns,
there's no chance
360
00:27:16,460 --> 00:27:18,811
of you and I
getting hard-nosed.
361
00:27:18,854 --> 00:27:20,813
We've got to stay
in this town
for a while,
362
00:27:20,856 --> 00:27:22,989
and I don't want
Knight to have
any excuses.
363
00:27:23,032 --> 00:27:24,860
How do you know
he just won't kill you?
364
00:27:24,904 --> 00:27:27,820
Not Knight.
He's a gunfighter.
365
00:27:27,863 --> 00:27:30,692
Besides, the law says
he killed Morgan
in self-defense.
366
00:27:30,736 --> 00:27:32,781
He'll want to
keep it that way.
367
00:27:47,970 --> 00:27:50,059
"With a black wagon...
368
00:27:51,060 --> 00:27:53,889
and a sudden quarrel."
369
00:27:53,933 --> 00:27:56,849
It's coming true.
370
00:27:56,892 --> 00:27:59,982
How do you suppose
that woodcutter
knew it all?
371
00:28:00,026 --> 00:28:01,984
Wasn't too hard
to predict.
372
00:28:03,333 --> 00:28:05,771
It's happened a lot
of times before.
373
00:28:47,987 --> 00:28:49,989
Stay with the horses.
374
00:29:03,219 --> 00:29:05,178
I want to know
what you've done
about the killing.
375
00:29:05,221 --> 00:29:07,746
You the man
called Trampas?That's right.
376
00:29:10,009 --> 00:29:12,185
Well, there's
nothing to do.
It was a fair fight.
377
00:29:12,228 --> 00:29:14,361
Your man drew.
His gun was out.
378
00:29:14,404 --> 00:29:16,319
You've got
witnesses, then?
379
00:29:16,363 --> 00:29:18,191
The other man.
380
00:29:18,234 --> 00:29:21,020
You believe
Lee Knight's story?Yeah.
381
00:29:25,589 --> 00:29:27,548
That's all there is
to it then, huh?
382
00:29:27,591 --> 00:29:30,377
Your man shouldn't
have tangled with him.
383
00:29:30,420 --> 00:29:33,336
Well, the way I hear it,
he had no choice.
384
00:29:35,251 --> 00:29:38,864
Man's always
got a choice.
Don't have to draw.
385
00:29:38,907 --> 00:29:42,476
And you choose
not to do anything
about Lee Knight, right?
386
00:29:42,519 --> 00:29:43,999
There's nothing to do.
387
00:29:47,307 --> 00:29:49,004
How did you
get that badge?
388
00:29:51,441 --> 00:29:54,880
Well, a few years back,
most folks left town.
389
00:29:54,923 --> 00:29:58,361
Those who stayed,
wasn't any of them
wanted the job.
390
00:29:58,405 --> 00:30:00,886
Now, me?
391
00:30:00,929 --> 00:30:02,931
I've always wanted
to wear a badge.
392
00:30:05,978 --> 00:30:08,328
So we should just get
on our horses and ride
out of here, huh?
393
00:30:10,243 --> 00:30:13,202
Yeah. That'd be my advice.You protecting Lee Knight?
394
00:30:19,034 --> 00:30:21,080
Not him, you.
395
00:30:21,123 --> 00:30:23,212
He's killed every man
that's gone against him.
396
00:30:23,256 --> 00:30:24,997
He's gonna kill you too.
397
00:30:29,131 --> 00:30:31,481
Thanks for the advice.
398
00:30:38,010 --> 00:30:40,099
Is he gonna
do anything?
399
00:30:40,142 --> 00:30:42,014
No.
400
00:30:42,057 --> 00:30:44,146
We just gonna
let it drop,
just like that?
401
00:30:44,190 --> 00:30:46,279
Lee Knight is good.
Awful good.
402
00:30:46,322 --> 00:30:48,977
You want us to go up
against him one at a time?
Draw straws for first?
403
00:30:49,021 --> 00:30:52,111
Well, we can't
just do nothing.
If the law--
404
00:30:52,154 --> 00:30:54,200
The law says
Morgan drew first.
His gun was out.
405
00:30:54,243 --> 00:30:56,985
I know.
Somebody ought to
stop that man--
406
00:30:57,029 --> 00:30:59,945
That's what Knight wants--
somebody to try and stop him.
Make it easier for him.
407
00:30:59,988 --> 00:31:01,947
Now, one man dead
is enough.
408
00:31:01,990 --> 00:31:04,123
We've got supplies to get
for our trip back.
409
00:31:04,166 --> 00:31:07,082
While I'm doing that,
find a blacksmith and ask him
to reset the shoes on Buck.
410
00:31:07,126 --> 00:31:09,476
He's been
acting gimpy.
411
00:31:09,519 --> 00:31:11,043
Burt?
412
00:31:12,435 --> 00:31:14,916
I'll meet you
back here.
413
00:31:14,960 --> 00:31:16,222
Yeah.
414
00:31:20,400 --> 00:31:23,185
Sack of flour,
sack of sugar.
415
00:31:23,229 --> 00:31:25,971
That ought to do it.
I'll pick it up
in the morning.
416
00:31:26,014 --> 00:31:29,104
Are you the fellow
they call Trampas?
417
00:31:29,148 --> 00:31:30,801
Yeah.
418
00:31:30,845 --> 00:31:33,543
You look like a fellow
that could handle
a gun, all right.
419
00:31:33,587 --> 00:31:35,937
The, uh...
The fellow that was killed--
420
00:31:35,981 --> 00:31:37,504
was he a friend of yours?
421
00:31:39,288 --> 00:31:41,116
Yeah, he was
a friend of mine.
422
00:31:41,160 --> 00:31:43,989
Oh. You gonna stay around
till you get the money?
423
00:31:44,032 --> 00:31:47,035
And not a minute longer.
424
00:31:48,428 --> 00:31:50,909
How come you know so much
about me, anyway?
425
00:31:50,952 --> 00:31:53,085
Well, in this town,
426
00:31:53,128 --> 00:31:55,435
everybody knows everything
about everybody.
427
00:31:55,478 --> 00:31:57,306
Nobody's a stranger long.
428
00:31:57,350 --> 00:32:00,222
Well, the bank clerk
said he'd have the money
in the morning.
429
00:32:00,266 --> 00:32:04,444
Well, looks like it's gonna
be a long night tonight.
430
00:32:04,487 --> 00:32:07,664
I don't see why.
I'm not looking
for any trouble.
431
00:32:07,708 --> 00:32:09,318
Looks to me like
you found it.
432
00:32:12,060 --> 00:32:14,062
You know, if you
take my advice,
433
00:32:14,106 --> 00:32:16,151
you'll be riding out of here
while the riding's easy.
434
00:32:17,370 --> 00:32:19,285
Oh?
435
00:32:19,328 --> 00:32:21,461
Who asked for
your advice?
436
00:32:21,504 --> 00:32:24,072
I reckon you ought
to think about it.
437
00:32:24,116 --> 00:32:26,161
You know what I mean.
438
00:32:27,510 --> 00:32:30,383
Uh, what do you
mean about
439
00:32:30,426 --> 00:32:32,559
my handling a gun?
440
00:32:32,602 --> 00:32:35,040
Oh, I've heard about
you and your guns.
441
00:32:35,083 --> 00:32:37,390
And Lee Knight
likes men
442
00:32:37,433 --> 00:32:39,392
that's good
with a gun,
like you are.
443
00:32:39,435 --> 00:32:42,177
You take my advice,
you'll go back to
the army camp tonight.
444
00:32:42,221 --> 00:32:44,223
That's a long
ride back,
445
00:32:44,266 --> 00:32:47,182
and I've been
in the saddle
a lot today.
446
00:32:47,226 --> 00:32:50,272
Well, I wasn't thinking
of your comfort.
447
00:32:50,316 --> 00:32:52,971
I was thinking
of your safety.
448
00:33:02,632 --> 00:33:04,634
[ pounding ]
449
00:33:24,089 --> 00:33:26,482
Speak up.
I know you're there.
450
00:33:26,526 --> 00:33:28,310
You mind
if I watch?
451
00:33:28,354 --> 00:33:30,269
Mind?
452
00:33:30,312 --> 00:33:32,619
What do I care?
453
00:33:32,662 --> 00:33:34,664
What stranger are you?
454
00:33:35,709 --> 00:33:37,798
Oh, just a cowhand
passing through.
455
00:33:37,841 --> 00:33:40,148
I knowed you wasn't
from around here.
456
00:33:43,325 --> 00:33:46,067
That's, uh,
that's pretty
strange work
457
00:33:46,111 --> 00:33:48,287
to be doing
way out here,
isn't it?
458
00:33:48,330 --> 00:33:51,116
People got to die.
459
00:33:51,159 --> 00:33:53,422
Yeah.
460
00:33:53,466 --> 00:33:57,296
It's one thing
this town can support.
461
00:33:57,339 --> 00:34:01,300
A man wants
his name in stone.
462
00:34:01,343 --> 00:34:03,084
Who's that for?
463
00:34:03,128 --> 00:34:05,391
The man who
died today?
464
00:34:05,434 --> 00:34:08,437
This one ain't
been planted yet.
465
00:34:08,481 --> 00:34:11,527
Maybe tomorrow
or the next day.
466
00:34:11,571 --> 00:34:13,660
What's his name?
467
00:34:13,703 --> 00:34:15,531
I don't know.
468
00:34:15,575 --> 00:34:19,187
I just follow
the lines they give me.
469
00:34:19,231 --> 00:34:21,189
Do it all
by the feel.
470
00:34:27,326 --> 00:34:30,546
Do you ever
think about stone?
471
00:34:30,590 --> 00:34:33,593
Gives immortality.
472
00:34:33,636 --> 00:34:35,595
No matter
how they die,
473
00:34:35,638 --> 00:34:37,771
coward or hero,
474
00:34:37,814 --> 00:34:39,773
they live on
475
00:34:39,816 --> 00:34:43,124
across time
in the stone.
476
00:34:43,168 --> 00:34:45,561
Well, stranger,
you know the name?
477
00:34:47,520 --> 00:34:50,218
Yeah.
I know the name.
478
00:35:40,225 --> 00:35:42,531
Maybe this time
you'll get to
finish your drink.
479
00:35:42,575 --> 00:35:44,751
I intend to.
480
00:35:44,794 --> 00:35:46,187
Beer, please.
481
00:35:46,231 --> 00:35:47,754
You want a pitcher
to start with?
482
00:35:47,797 --> 00:35:50,539
One glass will
do me just fine.
483
00:35:50,583 --> 00:35:53,238
This morning you looked like
you were gonna drink up a storm.
484
00:35:54,587 --> 00:35:56,850
That was earlier,
remember?
485
00:35:59,461 --> 00:36:02,508
Thanks to your boss,
it's not a celebration.
486
00:36:02,551 --> 00:36:04,336
It's a wake.
487
00:36:10,124 --> 00:36:11,821
I'm sorry that happened.
488
00:36:11,865 --> 00:36:13,780
Sure.
489
00:36:21,048 --> 00:36:23,485
How can you stand to work
for a man like that?
490
00:36:26,880 --> 00:36:29,491
You know any other
place in town I can
earn a living? Huh?
491
00:36:34,366 --> 00:36:36,803
I hadn't thought
about that.
492
00:36:40,589 --> 00:36:43,288
It's hot.
493
00:36:43,331 --> 00:36:45,028
Look, uh,
494
00:36:45,072 --> 00:36:47,074
don't blame yourself
about that gunfight.
495
00:36:47,117 --> 00:36:49,163
It wasn't your fault.
496
00:36:56,170 --> 00:36:59,217
I-If you, uh,
want more beer,
just give a call.
497
00:37:05,310 --> 00:37:07,225
Pull up a chair.
498
00:37:07,268 --> 00:37:09,444
I thought you were
gonna wait for me
across the street.
499
00:37:09,488 --> 00:37:12,839
I was dying
of thirst out there.
What took you so long?
500
00:37:12,882 --> 00:37:15,276
Never mind.
Drink your beer and
let's get out of here.
501
00:37:15,320 --> 00:37:17,844
Trampas, what'll you have?Nothing, thanks.
502
00:37:17,887 --> 00:37:20,150
Gonna be a long wait
till tomorrow morning.
503
00:37:21,630 --> 00:37:23,589
Oh. So you heard
too, huh?
504
00:37:23,632 --> 00:37:26,156
Small town.
Not too many people
to keep track of.
505
00:37:26,200 --> 00:37:28,550
That's because a lot
of people in this town
do a lot of talking.
506
00:37:28,594 --> 00:37:31,031
Couple of things
I don't know about you.
507
00:37:39,039 --> 00:37:40,997
What have you heard?
508
00:37:41,041 --> 00:37:43,609
That you'll be
around for the night,
waiting for your money.
509
00:37:43,652 --> 00:37:45,437
Maybe you'll be spending
part of the time
here with us.
510
00:37:45,480 --> 00:37:47,526
We could use
the business.
511
00:37:54,359 --> 00:37:56,665
Mavis...Lee, I...
512
00:37:56,709 --> 00:37:59,625
Shh. Just move
away from him.
513
00:37:59,668 --> 00:38:02,976
I'm not looking for
any trouble, Lee.
514
00:38:03,019 --> 00:38:04,891
Mm-hmm.
515
00:38:05,674 --> 00:38:08,590
But you came back,
though, didn't you?
516
00:38:08,634 --> 00:38:10,288
I had to.
517
00:38:14,640 --> 00:38:16,511
We're not wearing
guns either.
518
00:38:16,555 --> 00:38:18,557
Yeah, I noticed
you're not.
519
00:38:25,172 --> 00:38:28,349
Are you gonna
forget your...
520
00:38:28,393 --> 00:38:30,438
good friend,
your dear,
521
00:38:30,482 --> 00:38:32,571
dead friend
so quickly?
522
00:38:34,094 --> 00:38:36,052
Well, the way
I heard it,
523
00:38:36,096 --> 00:38:38,141
Morgan drew first.
524
00:38:38,185 --> 00:38:40,492
If the law calls it
a fair fight, there's
nothing I can do.
525
00:38:40,535 --> 00:38:43,582
Come on, Trampas.
I remember a time
when you would've...
526
00:38:43,625 --> 00:38:46,454
you would've done something,
law or no law.
527
00:38:46,498 --> 00:38:48,543
Well, that day's
long gone, Lee.
528
00:38:48,587 --> 00:38:50,371
Ten years gone.
529
00:38:52,678 --> 00:38:55,420
You sure there's
nothing else long gone?
530
00:38:55,463 --> 00:38:58,205
Like maybe your stomach?
Is that gone?
531
00:39:02,688 --> 00:39:04,516
What happened
to you, Trampas?
532
00:39:04,559 --> 00:39:07,257
I got smart.
533
00:39:12,524 --> 00:39:14,569
What happened to you?
534
00:39:14,613 --> 00:39:16,571
What do you mean?
535
00:39:16,615 --> 00:39:18,443
I don't know.
536
00:39:18,486 --> 00:39:20,575
You look like maybe
you had a sick spell.
537
00:39:20,619 --> 00:39:23,404
No, I'm fine, Trampas.
I'm healthy.
538
00:39:23,448 --> 00:39:26,015
And I'm just
exactly as good
539
00:39:26,059 --> 00:39:27,756
as I was in Abilene,
540
00:39:27,800 --> 00:39:30,019
if you understand me.
541
00:39:31,673 --> 00:39:34,415
No, I don't think so.
542
00:39:34,459 --> 00:39:36,243
No, the man I knew
543
00:39:36,286 --> 00:39:38,463
wouldn't pick
a fight with just
an ordinary cowhand,
544
00:39:38,506 --> 00:39:41,683
like my good
friend Morgan.
545
00:39:41,727 --> 00:39:45,165
Or like you,
ordinary cowhand?
546
00:39:45,208 --> 00:39:46,558
Or like me.
547
00:39:46,601 --> 00:39:49,082
Well, that's all
I am too.
548
00:39:49,125 --> 00:39:52,259
But I'm ready to stand up
to a murdering, sick...
549
00:39:52,302 --> 00:39:53,521
Burt...
550
00:39:53,565 --> 00:39:57,264
Oh, now, bless your heart.
551
00:39:57,307 --> 00:39:59,440
Are you talking to me?
552
00:39:59,484 --> 00:40:01,529
He's not talking
about anybody.Yes, I am.
553
00:40:01,573 --> 00:40:03,531
TRAMPAS:
Shut up, you hear me?Yeah, I hear you.
554
00:40:03,575 --> 00:40:05,620
But it was me
he started it with,
and I'm gonna finish it.
555
00:40:05,664 --> 00:40:07,579
You'll finish nothing.Let him do it
his way, Trampas.
556
00:40:11,626 --> 00:40:13,541
Oh, no, Lee.
No.
557
00:40:13,585 --> 00:40:15,630
No, you mean
your way--
558
00:40:15,674 --> 00:40:18,503
with a gun.
559
00:40:18,546 --> 00:40:22,594
All right, Trampas,
then get out of my saloon.
You get out of my town!
560
00:40:25,814 --> 00:40:29,383
If you want to be safe,
if you want to be smart,
just get out!
561
00:40:31,080 --> 00:40:33,256
As soon as we
pick up our money,
562
00:40:33,300 --> 00:40:35,563
we'll get out
of your town.
563
00:40:40,699 --> 00:40:43,092
I never thought I'd see
you back down that much.
564
00:40:43,136 --> 00:40:45,138
You'll probably see
stranger things
before you die.
565
00:40:45,181 --> 00:40:48,315
Take the horses
to the livery stable while
I get us rooms at the hotel.
566
00:40:48,358 --> 00:40:50,578
And when you get there,
I want you to lock
yourself in that room
567
00:40:50,622 --> 00:40:52,624
and stay there
until I come for you
in the morning.
568
00:40:52,667 --> 00:40:54,626
What are you
talking about?You heard me.
569
00:40:54,669 --> 00:40:56,802
I suppose you've got
some good reason for this.I have.
570
00:40:56,845 --> 00:40:59,152
Like what?You're feeling so guilty
about this whole thing,
571
00:40:59,195 --> 00:41:01,502
you're liable to do
something foolish like
you almost did in there.
572
00:41:01,546 --> 00:41:03,504
Now, listen, Trampas--Now, you listen to me!
573
00:41:03,548 --> 00:41:05,419
I've got a fast gun
who's looking for trouble
574
00:41:05,463 --> 00:41:07,508
and $1,500
I still have to get.
575
00:41:07,552 --> 00:41:09,336
I can't worry about that
and you too.
576
00:41:09,379 --> 00:41:12,426
Don't waste your time.
I can handle myself.Listen to me, Burt.
577
00:41:12,470 --> 00:41:15,734
If I have to whip you
here in the street, I will,
until you follow orders.
578
00:41:20,869 --> 00:41:22,610
All right.
579
00:41:22,654 --> 00:41:24,656
The room will be
waiting for you.
580
00:41:38,800 --> 00:41:41,107
SHERIFF:
Still here, huh?
581
00:41:44,545 --> 00:41:46,460
Some reason why
I shouldn't be?
582
00:41:47,722 --> 00:41:49,811
Well, if you'd
have been smart,
you'd have left town.
583
00:41:51,900 --> 00:41:54,424
[ scoffs ]
584
00:41:54,468 --> 00:41:56,862
How do you justify
that badge you wear?
585
00:41:59,342 --> 00:42:02,563
Don't have to.
Just have to keep on
wearing it, that's all.
586
00:42:02,607 --> 00:42:04,522
I'm sure you will.
587
00:42:04,565 --> 00:42:07,525
Oh, I do what I can.
588
00:42:07,568 --> 00:42:10,571
I'm just no match
for Lee Knight,
that's all.
589
00:42:10,615 --> 00:42:12,573
I don't think
you are either.
590
00:42:12,617 --> 00:42:15,794
Now, you said Morgan
died in a fair fight.
591
00:42:15,837 --> 00:42:17,796
Then I have
no quarrel with Lee.
592
00:42:17,839 --> 00:42:20,668
He sure seems to
have one with you.
593
00:42:20,712 --> 00:42:22,670
I'm not wearing a gun.
He won't start one.
594
00:42:24,759 --> 00:42:26,500
Maybe not,
595
00:42:26,544 --> 00:42:28,676
but he'll sure
figure out a way
for you to put one on.
596
00:42:28,720 --> 00:42:30,809
Well, if he does
force a fight,
597
00:42:30,852 --> 00:42:32,811
I know I won't get
any help from you.
598
00:42:36,554 --> 00:42:38,512
If you had any sense,
you'd stay out at the fort.
599
00:42:38,556 --> 00:42:40,601
That's what everybody
keeps telling me.
600
00:42:40,645 --> 00:42:43,952
Maybe that's why
I decided to
stay here.
601
00:42:43,996 --> 00:42:47,347
I've never been scared
out of any place
in my life.
602
00:42:47,390 --> 00:42:49,436
I'm not gonna
start now.
603
00:43:03,189 --> 00:43:06,235
What's this?
The bridal suite?
604
00:43:06,279 --> 00:43:08,107
Something like that.
605
00:43:12,938 --> 00:43:15,201
You don't get
many guests, do you?
606
00:43:15,244 --> 00:43:16,898
Not many.
607
00:43:20,293 --> 00:43:22,295
You ever bother
to clean in here?
608
00:43:22,338 --> 00:43:24,123
Why bother?
609
00:43:32,261 --> 00:43:34,394
Uh, is this
the only place
in town?
610
00:43:34,437 --> 00:43:36,483
Ain't no place else
within a day's ride.
611
00:43:39,007 --> 00:43:41,053
I'd do better
sleeping on the ground.
612
00:43:41,096 --> 00:43:44,099
Suit yourself.
613
00:43:44,143 --> 00:43:46,536
Well, I've been
looking forward to
614
00:43:46,580 --> 00:43:48,974
a bed for a week.
615
00:43:49,017 --> 00:43:52,238
That is, if you can
call this a bed.
616
00:43:52,281 --> 00:43:53,543
All right.
617
00:43:53,587 --> 00:43:55,545
A friend of mine
will be coming in later.
618
00:43:55,589 --> 00:43:57,199
You got another
room like this?
619
00:43:57,243 --> 00:43:59,201
They're all like this.
620
00:44:00,420 --> 00:44:02,248
He'll take it.
621
00:45:21,370 --> 00:45:24,069
You think
he's gonna stay?
622
00:45:26,027 --> 00:45:28,029
Yeah, he's staying.
623
00:45:30,205 --> 00:45:32,207
He took a room
at the hotel.
624
00:45:34,209 --> 00:45:36,168
He and his friend.
625
00:45:39,562 --> 00:45:41,564
He's still not
wearing his gun.
626
00:45:42,652 --> 00:45:44,567
But he will be.
627
00:45:52,488 --> 00:45:54,882
Lee, I can't take
any more of this.
628
00:45:58,146 --> 00:45:59,321
Mm-hmm.
629
00:46:09,244 --> 00:46:10,942
Lee?
630
00:46:14,293 --> 00:46:17,513
Why don't we just
get away from here?
631
00:46:19,254 --> 00:46:22,344
Why don't we just
go someplace?
632
00:46:24,085 --> 00:46:27,175
Somewhere
where it's clean.
633
00:46:27,219 --> 00:46:29,569
I'll tell you what.
Why, um...
634
00:46:29,612 --> 00:46:32,615
Why don't you
just go someplace?
635
00:46:32,659 --> 00:46:35,575
Why don't you
go back to
636
00:46:35,618 --> 00:46:37,664
the silver camps?
637
00:46:37,707 --> 00:46:41,276
Go back to
pushing drinks?
638
00:46:41,320 --> 00:46:43,191
Smiling at
every saddle tramp,
639
00:46:43,235 --> 00:46:45,367
every dirt miner
that comes by?
640
00:46:45,411 --> 00:46:48,240
That was clean.
Wasn't that clean?
641
00:46:48,283 --> 00:46:50,416
Lee, don't.
It wasn't all
like that.
642
00:46:50,459 --> 00:46:52,418
Oh, it wasn't, hmm?
643
00:46:52,461 --> 00:46:54,159
Hmm.
644
00:46:56,074 --> 00:46:58,119
And then I came along,
didn't I?
645
00:46:59,294 --> 00:47:01,427
And I still
had a piece
646
00:47:01,470 --> 00:47:04,169
of a reputation
and a stake.
647
00:47:06,998 --> 00:47:09,348
And both of them
are going fast.
648
00:47:12,438 --> 00:47:14,266
Just like your looks.
649
00:47:14,309 --> 00:47:15,963
Lee, don't.
650
00:47:16,007 --> 00:47:17,965
Please don't.
Don't do this to me.
651
00:47:18,009 --> 00:47:21,447
Come on, get your hands
off me. Just get away
from me, will you?
652
00:47:21,490 --> 00:47:23,492
Get away.
653
00:47:29,237 --> 00:47:31,457
Have you
ever thought...
654
00:47:31,500 --> 00:47:34,242
Have you ever thought
that I just might?
655
00:47:34,286 --> 00:47:37,202
Have you ever thought
that one morning you might
wake up and find me gone?
656
00:47:37,245 --> 00:47:41,075
You haven't got the stomach.
If you did, you'd have been
gone a long time ago.
657
00:50:09,876 --> 00:50:12,313
[ scraping ]
658
00:50:48,654 --> 00:50:51,178
I'm glad
you came back.
659
00:50:51,222 --> 00:50:52,745
Mm.
660
00:50:52,788 --> 00:50:55,182
It's too hot
to sleep.
661
00:50:57,445 --> 00:50:59,621
Could I have a...
662
00:50:59,665 --> 00:51:01,667
Well, make it whiskey.
663
00:51:03,756 --> 00:51:05,497
Where's Lee?
664
00:51:05,540 --> 00:51:09,196
Uh, he's sleeping,
I guess.
He just left.
665
00:51:09,240 --> 00:51:11,198
You have to
stay here?
666
00:51:11,242 --> 00:51:13,331
He says to,
I stay.
667
00:51:13,374 --> 00:51:15,028
[ whistles ]
668
00:51:15,072 --> 00:51:17,030
I'd think this place
would get to bother
you after a while.
669
00:51:17,074 --> 00:51:20,512
Well, it's not
exactly Delmonico's,
and that's a fact.
670
00:51:20,555 --> 00:51:22,644
Truth is, I hate it.
671
00:51:25,038 --> 00:51:27,301
I got the idea
you wanted to talk.
672
00:51:41,359 --> 00:51:43,883
You ever tell Lee
you hate this place?
673
00:51:43,926 --> 00:51:46,364
Oh, he wouldn't care.
He owns the place.
674
00:51:46,407 --> 00:51:48,409
He owns me.
675
00:51:49,889 --> 00:51:52,326
Doesn't look like
you have much to
look forward to.
676
00:51:54,067 --> 00:51:56,243
Getting out
of here is all.
677
00:51:56,287 --> 00:51:58,245
Getting away from this town
and getting away from Lee.
678
00:51:58,289 --> 00:52:00,639
"Away from Lee"?
679
00:52:02,336 --> 00:52:03,468
That's right.
680
00:52:03,511 --> 00:52:05,426
Hmm.
681
00:52:07,776 --> 00:52:10,344
You know,
in Abilene,
682
00:52:10,388 --> 00:52:12,694
I really admired Lee.
683
00:52:14,522 --> 00:52:16,568
I guess he's changed.
684
00:52:16,611 --> 00:52:18,352
He's changed.
685
00:52:21,355 --> 00:52:24,750
Do you have any idea
why he wants to fight me?
686
00:52:24,793 --> 00:52:27,448
Oh, no.
No, not really.
687
00:52:27,492 --> 00:52:30,538
I guess he has to test
himself to find out
if he's still good.
688
00:52:30,582 --> 00:52:32,061
"Test"?
689
00:52:33,628 --> 00:52:36,065
Morgan was
no test for him.
690
00:52:36,109 --> 00:52:39,286
No, Lee never used to
pick fights. He only used
a gun when he had to.
691
00:52:39,330 --> 00:52:42,071
He has since he's...
692
00:52:42,115 --> 00:52:44,422
He has since
he's come here.
693
00:52:44,465 --> 00:52:46,337
Why did he come here?
694
00:52:46,380 --> 00:52:49,122
I don't know.
695
00:52:49,166 --> 00:52:51,429
To get away from
other gunmen, maybe?
696
00:52:51,472 --> 00:52:53,431
Oh, I don't think so.
697
00:52:53,474 --> 00:52:56,129
He says he's been waiting
for somebody like you
698
00:52:56,173 --> 00:52:58,610
for a long time.
699
00:52:58,653 --> 00:53:01,830
Well, whatever he wants,
he won't find it with me.
700
00:53:05,573 --> 00:53:07,314
What about you?
701
00:53:07,358 --> 00:53:09,316
Oh, he wouldn't
let me go.
702
00:53:09,360 --> 00:53:12,363
And even if he did,
I don't have any money
to get anyplace.
703
00:53:12,406 --> 00:53:15,409
I'm stuck here unless
a miracle comes along.
704
00:53:19,021 --> 00:53:21,415
Now, that's something
I've never been called.
705
00:53:22,938 --> 00:53:24,897
Well, a girl can
always hope, can't she?
706
00:53:24,940 --> 00:53:27,029
I...
707
00:53:42,131 --> 00:53:45,787
I thought...
I thought you
and Lee were married.
708
00:53:48,050 --> 00:53:50,357
Well, in some ways.
709
00:53:50,401 --> 00:53:52,011
But a girl's a fool
to marry a gunfighter.
710
00:53:52,054 --> 00:53:55,406
There's no future
in that, you know.
711
00:53:58,496 --> 00:54:00,802
You found that out.
He didn't.
712
00:54:04,197 --> 00:54:07,461
He said that you
were pretty good.
713
00:54:07,505 --> 00:54:10,116
Are you still?
714
00:54:10,159 --> 00:54:11,596
Yeah.
715
00:54:11,639 --> 00:54:13,859
Yeah, I'm good.
716
00:54:13,902 --> 00:54:16,862
Better? Maybe.
717
00:54:16,905 --> 00:54:18,951
You've got to say
that, don't you?
718
00:54:18,994 --> 00:54:20,866
Even if it isn't true.
719
00:54:20,909 --> 00:54:23,869
You're all alike--
proud.
720
00:54:23,912 --> 00:54:27,133
Bloated and sick
with pride you cling to
till it kills you.
721
00:54:27,176 --> 00:54:29,222
Oh, please get
out of town.
722
00:54:29,266 --> 00:54:31,572
He's not gonna rest
till one of you's dead.
723
00:54:31,616 --> 00:54:33,705
I know.
724
00:54:33,748 --> 00:54:36,403
He already has
my tombstone cut.
725
00:54:36,447 --> 00:54:38,405
Then go.
726
00:54:39,885 --> 00:54:41,756
Are you worried
about him or me?
727
00:54:45,194 --> 00:54:47,196
I don't want anything
to happen to you.
728
00:54:49,068 --> 00:54:52,419
That's a nice thought.
Thank you.
729
00:54:53,551 --> 00:54:55,553
Will you go?No.
730
00:54:56,945 --> 00:54:59,208
Why? Do you want
to fight him?
731
00:55:01,123 --> 00:55:03,561
There was...
There was a day maybe
732
00:55:03,604 --> 00:55:06,128
when I did
and I didn't know it.
733
00:55:06,172 --> 00:55:09,871
I guess when you're young,
you hate your heroes some.
734
00:55:09,915 --> 00:55:11,873
No. No, not anymore.
735
00:55:11,917 --> 00:55:14,485
Then why stay here?
736
00:55:14,528 --> 00:55:17,226
You're not a child.
You're not afraid of
being called a coward.
737
00:55:17,270 --> 00:55:19,272
Mavis,
738
00:55:19,316 --> 00:55:21,535
I have some money
to pick up.
739
00:55:21,579 --> 00:55:25,060
When I do that,
I'll leave.
Not before.
740
00:55:25,104 --> 00:55:27,019
Oh.
741
00:55:30,501 --> 00:55:32,807
Would you mind
a traveling companion?
742
00:55:40,162 --> 00:55:43,601
This isn't the time
to talk or anything.
743
00:55:43,644 --> 00:55:46,995
You're at the hotel.
I'll meet you there
in a few minutes.
744
00:55:47,039 --> 00:55:48,214
Wait a minute.
745
00:55:49,563 --> 00:55:51,478
Isn't that asking
for trouble?
746
00:55:53,088 --> 00:55:55,352
I'll be careful.
He won't find out.But what if he does?
747
00:55:59,181 --> 00:56:00,966
He'd probably
kill us both.
748
00:56:13,021 --> 00:56:15,023
[ soft knocking ]
749
00:56:17,374 --> 00:56:19,027
Trampas?
750
00:56:19,985 --> 00:56:21,987
Trampas, is that you?
751
00:56:26,034 --> 00:56:28,036
What do you want?
752
00:58:10,182 --> 00:58:12,184
[ footsteps ]
753
00:58:24,109 --> 00:58:25,893
I wasn't sure
you'd come.
754
00:58:25,937 --> 00:58:27,678
I said I'd be here.
755
00:58:27,721 --> 00:58:30,028
Anybody follow you?
756
00:58:30,942 --> 00:58:33,945
What's the matter?
You look worried.
757
00:58:33,988 --> 00:58:35,990
Uh, it's not a...
758
00:58:36,034 --> 00:58:39,037
a habit of mine,
visiting strange
hotel rooms.
759
00:58:40,255 --> 00:58:42,257
Yeah.
760
00:58:42,301 --> 00:58:44,521
You could get in
a lot of trouble.
761
00:58:46,000 --> 00:58:48,002
You took a big chance.
762
00:58:48,046 --> 00:58:49,961
No more than I'm
asking you to take.
763
00:58:51,266 --> 00:58:53,660
You still want to go?
764
00:58:55,967 --> 00:58:57,795
Yes.
765
00:58:57,838 --> 00:58:59,579
With you.
766
00:58:59,623 --> 00:59:00,928
Are you finished
with Lee?
767
00:59:02,669 --> 00:59:04,715
It's just us now.
768
00:59:04,758 --> 00:59:07,282
Oh, Trampas,
take me away from here.
769
00:59:07,326 --> 00:59:09,937
I never want to see
this town again.
770
00:59:09,981 --> 00:59:12,287
What's the matter?
771
00:59:12,331 --> 00:59:14,594
Nothing. It...
772
00:59:14,638 --> 00:59:16,901
Well, it's just, uh...
773
00:59:16,944 --> 00:59:18,816
Don't you want me?
774
00:59:23,908 --> 00:59:25,953
Well, what if I did?
I mean...
775
00:59:25,997 --> 00:59:28,608
Well, I'm just
a hired cowhand.
776
00:59:31,176 --> 00:59:34,135
You don't think I'm
woman enough for you?
Is that it?
777
00:59:34,179 --> 00:59:36,921
No. No, that's
not it, no.What is it then?
778
00:59:40,185 --> 00:59:42,579
Mavis, I'm...
779
00:59:42,622 --> 00:59:46,234
I'm trying to tell you
I'm in no position
to take a woman.
780
00:59:46,278 --> 00:59:48,672
I have no place
of my own
781
00:59:48,715 --> 00:59:50,674
and very little money.
782
00:59:50,717 --> 00:59:53,938
Oh, but you'll
have money tomorrow.
You'll have $1,500.
783
00:59:53,981 --> 00:59:55,896
That's not mine.Oh,
784
00:59:55,940 --> 00:59:58,072
It could take us
a long way.
785
00:59:58,116 --> 01:00:00,074
We could do
a lot of things.
786
01:00:00,118 --> 01:00:02,250
Have a lot of fun,
a lot of loving.
787
01:00:06,603 --> 01:00:09,257
Is it because of the money?
Is that why you picked me?
788
01:00:09,301 --> 01:00:11,172
Oh,
789
01:00:11,216 --> 01:00:14,306
I've waited for you
for such a long time.
790
01:00:14,349 --> 01:00:17,135
Somebody I could
really respect
791
01:00:17,178 --> 01:00:19,050
and love.
792
01:00:26,144 --> 01:00:28,581
Mavis, I...
I couldn't take
that money.
793
01:00:28,625 --> 01:00:30,583
I'm not built
that way.
794
01:00:30,627 --> 01:00:33,630
If you want to go
without the money,
all right.
795
01:00:35,109 --> 01:00:38,025
Without it?That's right.
796
01:00:38,069 --> 01:00:40,071
How far could we get?
797
01:00:41,333 --> 01:00:43,161
Well, I don't know.
798
01:00:43,204 --> 01:00:45,206
I'll get you far enough
away from here.
799
01:00:47,382 --> 01:00:49,036
How much good
would that do?
800
01:00:49,080 --> 01:00:52,083
How badly do you want
to get away from here?
801
01:00:53,737 --> 01:00:57,871
I'm gonna die in this
crummy little town.
802
01:00:57,915 --> 01:01:00,657
I'm sorry.
It's up to you.
803
01:01:04,095 --> 01:01:06,924
I thought you wanted me
the way I want you.
804
01:01:11,842 --> 01:01:13,800
Seems, uh,
you want me
805
01:01:13,844 --> 01:01:15,933
with $1,500.
806
01:01:15,976 --> 01:01:18,239
You were the one
that was talking about
not having any money.
807
01:01:18,283 --> 01:01:20,285
All of a sudden
I get the feeling
it's important to you.
808
01:01:24,332 --> 01:01:27,858
Well... Well, why
wouldn't it be?
809
01:01:27,901 --> 01:01:30,948
Take a look around.
You can see what
I'm used to--
810
01:01:30,991 --> 01:01:34,734
this stinking room,
this crummy hotel.
811
01:01:34,778 --> 01:01:37,302
What kind of life
do I have?
812
01:01:37,345 --> 01:01:40,000
Seven days a week,
pushing drinks
813
01:01:40,044 --> 01:01:42,916
and cheap talk
to every...
814
01:01:42,960 --> 01:01:46,354
hot-handed cowboy
who happens to
ride through town.
815
01:01:48,400 --> 01:01:50,141
Trampas,
take me away.
816
01:01:50,184 --> 01:01:52,665
I don't care about the money.
All I care about is us.
817
01:01:52,709 --> 01:01:55,799
Please take me
with you.
Please?
818
01:02:04,982 --> 01:02:07,288
Take me.All right.
819
01:02:07,332 --> 01:02:09,943
All right, I'll...
I'll do it.
820
01:02:09,987 --> 01:02:13,164
And I'll get you
out of this town
and away from Lee.
821
01:02:20,998 --> 01:02:22,695
Tomorrow.
822
01:02:57,034 --> 01:02:59,123
Burt?
823
01:03:01,212 --> 01:03:03,040
Burt, we're...
824
01:03:06,478 --> 01:03:08,741
Hold still.
I can use this.
825
01:03:11,048 --> 01:03:12,919
I figure you can.
826
01:03:14,486 --> 01:03:16,488
I'll take that money.
827
01:03:17,924 --> 01:03:19,926
So it was that from
the beginning, huh?
828
01:03:21,275 --> 01:03:22,799
That's right.
829
01:03:23,887 --> 01:03:25,714
And the talk?
830
01:03:25,758 --> 01:03:29,109
Some of it might've been
true once, but I've been
too long with Lee.
831
01:03:29,153 --> 01:03:32,330
I can't change now.
832
01:03:32,373 --> 01:03:34,375
Careful.
833
01:03:34,419 --> 01:03:37,117
Are you gonna
give me that money
the easy way?
834
01:03:38,553 --> 01:03:42,035
I've never been able
to do anything
the easy way.
835
01:03:45,865 --> 01:03:47,998
I didn't figure you could.
836
01:03:53,307 --> 01:03:55,266
Oh, I'm sorry, Trampas.
837
01:03:55,309 --> 01:03:57,137
I'm sorry.
838
01:04:03,143 --> 01:04:04,884
Lee? Lee?
839
01:04:04,928 --> 01:04:06,886
You don't have
to fight him.
840
01:04:06,930 --> 01:04:08,540
You don't ever have
to fight anybody.
841
01:04:08,583 --> 01:04:10,368
I've got a rig waiting
out back for us.
842
01:04:10,411 --> 01:04:12,283
We're leaving,
you and me.
843
01:04:12,326 --> 01:04:14,154
We can go on west.
Colorado, maybe.
844
01:04:14,198 --> 01:04:16,417
Slow down, slow down.
Are you out of
your mind? What?
845
01:04:18,202 --> 01:04:20,160
No, no, no.
846
01:04:20,204 --> 01:04:23,076
Not now.
I have been
847
01:04:23,120 --> 01:04:24,904
this past year, maybe,
but not now.
848
01:04:24,948 --> 01:04:27,559
It'll be all right.
You'll get better
in Colorado.
849
01:04:27,602 --> 01:04:29,953
A cattle ranch, maybe.
[ laughing ]
850
01:04:29,996 --> 01:04:32,085
Look, I've got the money.
851
01:04:32,129 --> 01:04:35,872
$1,500 or more.
It'll pay for everything.
852
01:04:37,961 --> 01:04:39,963
That's Trampas' money.
853
01:04:42,008 --> 01:04:43,880
What does it matter?
854
01:04:51,017 --> 01:04:52,932
You didn't kill him?
855
01:04:52,976 --> 01:04:54,891
No, no.
856
01:04:54,934 --> 01:04:56,980
He's unconscious,
but I...
857
01:04:59,156 --> 01:05:01,114
You could've...
858
01:05:01,158 --> 01:05:03,247
You could've taken this
and left without me.
859
01:05:03,290 --> 01:05:05,945
Oh, Lee, I love you.
860
01:05:05,989 --> 01:05:07,947
I love you
so much,
861
01:05:07,991 --> 01:05:10,907
And now we've
got a chance.
862
01:05:10,950 --> 01:05:13,170
But we've
got to hurry.
863
01:05:24,224 --> 01:05:26,009
No.What?
864
01:05:28,446 --> 01:05:31,014
I said no.
We're not going anywhere.
865
01:05:31,057 --> 01:05:33,886
No more moving around,
no more...
866
01:05:33,930 --> 01:05:36,976
Lee, listen to me.I don't want to hear any more
talk about cattle ranches.
867
01:05:37,020 --> 01:05:38,369
Lee, I know
what you're doing.
868
01:05:38,412 --> 01:05:40,414
What am I doing, Mavis?
869
01:05:40,458 --> 01:05:43,156
You're trying to get
yourself killed. That's
what you've been looking for.
870
01:05:45,550 --> 01:05:48,031
You've lived by the gun,
871
01:05:48,074 --> 01:05:51,251
and you've got some
crazy idea that you're
supposed to die by the gun.
872
01:05:51,295 --> 01:05:53,558
You don't want
to die in bed.
873
01:05:56,039 --> 01:05:57,997
You're gonna take
that money back, Mavis.
874
01:06:00,173 --> 01:06:02,436
I've never been a thief,
and I'm not gonna start now.
875
01:06:02,480 --> 01:06:06,005
But, Lee, it's just a chance
for us to get away from here.
876
01:06:06,049 --> 01:06:08,007
Mavis, what's
the matter with you?
877
01:06:08,051 --> 01:06:10,967
Are you afraid that
Trampas is gonna kill me?
878
01:06:11,010 --> 01:06:12,577
Or that I'm
gonna kill him?
879
01:06:12,620 --> 01:06:14,361
There's always
somebody better,
880
01:06:14,405 --> 01:06:16,624
somebody faster.
881
01:06:16,668 --> 01:06:18,365
You told me that.
882
01:06:18,409 --> 01:06:21,368
That's right.
That's right.
883
01:06:21,412 --> 01:06:23,544
So maybe you're right.
Maybe this is the one.
884
01:06:23,588 --> 01:06:26,243
Maybe he's gonna
do the job.
885
01:06:26,286 --> 01:06:28,636
But...
886
01:06:28,680 --> 01:06:30,508
But, uh,
887
01:06:30,551 --> 01:06:32,466
what about us?
888
01:06:35,774 --> 01:06:37,602
It'll be all over.
889
01:06:37,645 --> 01:06:41,519
You're more of a fool
than I thought you were, girl.
890
01:06:44,174 --> 01:06:46,002
Lee, I...
891
01:06:50,093 --> 01:06:52,747
All right.
Now, you're gonna
take this money,
892
01:06:52,791 --> 01:06:55,011
and you're gonna
take this back...No.
893
01:06:55,054 --> 01:06:57,535
Give me your hand.
You're gonna take this back
and give it to Trampas.
894
01:06:57,578 --> 01:07:00,146
Shut up and listen to me.
You're gonna give this
to Trampas,
895
01:07:00,190 --> 01:07:02,496
and you're gonna tell him
that I'm coming, and I'm
coming to kill him.
896
01:07:02,540 --> 01:07:04,063
You understand me?No!
897
01:07:04,107 --> 01:07:06,283
Get out of here
and tell him!
898
01:07:42,232 --> 01:07:45,104
Where's Burt?He told me...
899
01:07:45,148 --> 01:07:47,063
to take that
back to you.
900
01:07:47,106 --> 01:07:48,629
Where's Burt?Oh, Trampas.
901
01:07:48,673 --> 01:07:51,545
I didn't take
the money for myself.
I took it for Lee.
902
01:07:51,589 --> 01:07:54,461
I wanted to get him
away someplace
903
01:07:54,505 --> 01:07:57,290
so he wouldn't
do this anymore.
904
01:07:57,334 --> 01:08:00,641
I don't care about Lee,
and I don't care why
you took the money.
905
01:08:00,685 --> 01:08:03,035
Now, you just tell me
where Burt is.
906
01:08:04,645 --> 01:08:07,039
Where is he?
907
01:08:07,083 --> 01:08:09,041
I don't know what
you're talking about.
908
01:08:09,085 --> 01:08:11,130
Don't you play games
with me anymore.
Now, you tell me the truth.
909
01:08:11,174 --> 01:08:13,306
Just for once,
you tell me the truth.
Where is he?
910
01:08:13,350 --> 01:08:16,527
Oh, Trampas, please
believe me. I don't know!
I don't know!
911
01:08:16,570 --> 01:08:18,703
He was in
this room last night.
Now, where is he?
912
01:08:18,746 --> 01:08:21,271
I don't know.
I don't know.
913
01:08:21,314 --> 01:08:23,229
I don't know.
914
01:08:23,273 --> 01:08:25,492
Well, if you don't know,
I know somebody who does.
915
01:08:25,536 --> 01:08:27,581
[ gasps ]
Lee? No! No!
916
01:08:27,625 --> 01:08:30,802
Don't go down there, Trampas!
Please don't go down there!Get out of the way!
917
01:08:30,845 --> 01:08:33,283
Trampas!
[ wailing ]
918
01:08:59,700 --> 01:09:01,441
Lee?
919
01:09:05,141 --> 01:09:07,839
Hold it!
920
01:09:07,882 --> 01:09:10,755
Trampas, you're so lucky
you're not wearing a gun.
921
01:09:10,798 --> 01:09:11,669
Where's Burt?
922
01:09:14,672 --> 01:09:16,848
Burt's where he's gonna
do me the most good.
923
01:09:16,891 --> 01:09:19,198
Well, you tell me
where he is.
924
01:09:19,242 --> 01:09:20,895
And if you don't,
925
01:09:20,939 --> 01:09:23,681
you'll get your fight,
only you'll get it my way!
926
01:09:25,248 --> 01:09:28,773
You just keep coming,
you'll be walking without
any kneecaps, Trampas.
927
01:09:30,253 --> 01:09:32,255
Lee! No! No!
928
01:09:32,298 --> 01:09:34,387
Oh, Lee, if you know
where he is, tell him!
929
01:09:34,431 --> 01:09:37,216
Shut up, Mavis.
930
01:09:37,260 --> 01:09:39,218
Oh, Lee,
let him go.
931
01:09:39,262 --> 01:09:41,133
Let them both go.
932
01:09:41,177 --> 01:09:44,223
All this fighting and killing
doesn't do any good.
Don't you know that?
933
01:09:44,267 --> 01:09:47,183
Mavis, just shut up.Trampas!
934
01:09:47,226 --> 01:09:50,360
Trampas, get on your horse
and get out of this town.
935
01:09:50,403 --> 01:09:53,754
We'll cut your friend loose
the minute you go.
I promise you.
936
01:09:53,798 --> 01:09:55,756
It isn't gonna be
that easy this time.
937
01:09:55,800 --> 01:09:57,889
Mavis.
Mavis, honey.
938
01:09:57,932 --> 01:09:59,847
I told you
to shut up!
939
01:10:01,719 --> 01:10:04,722
Trampas, he's sick!
He's dying!
940
01:10:04,765 --> 01:10:07,203
Leave him alone![ clattering ]
941
01:10:11,250 --> 01:10:13,165
[ sobs ]
Lee, no!
942
01:10:19,954 --> 01:10:22,218
You all right?Yeah.
What happened out there?
943
01:10:22,261 --> 01:10:24,611
Don't worry about it.
We're getting out of here.
944
01:10:24,655 --> 01:10:27,266
Turn around.
945
01:10:27,310 --> 01:10:29,877
Now, the horses...
946
01:10:29,921 --> 01:10:32,880
The horses are
across the street,
right by the hotel.
947
01:10:32,924 --> 01:10:34,795
All right,
let's go.
948
01:11:00,299 --> 01:11:01,953
[ gunshot ]
949
01:11:10,309 --> 01:11:12,268
You all right?
950
01:11:13,791 --> 01:11:15,271
Yeah.
951
01:11:15,314 --> 01:11:17,882
Next one's gonna
kill him, Trampas.
952
01:11:20,928 --> 01:11:23,540
And the one
after that's for you.
953
01:11:31,896 --> 01:11:33,724
You push hard, Lee.
954
01:12:31,521 --> 01:12:34,001
You were running away,
weren't you, Trampas?
955
01:12:38,049 --> 01:12:39,964
Not anymore.
956
01:12:41,357 --> 01:12:43,054
Not anymore.
957
01:13:01,725 --> 01:13:02,987
You ready?
958
01:13:03,030 --> 01:13:05,337
Anytime, Lee.
959
01:13:10,690 --> 01:13:12,823
Lee! No!
960
01:13:17,480 --> 01:13:19,830
Oh, no!
Oh, no!
961
01:13:26,140 --> 01:13:28,447
[ Mavis wailing ]
962
01:13:29,492 --> 01:13:30,841
Hey, Trampas?
963
01:13:33,191 --> 01:13:36,020
[ groans ]
I rushed it.
964
01:13:36,063 --> 01:13:38,501
Yeah.
965
01:13:42,026 --> 01:13:43,506
I wish...
966
01:13:45,638 --> 01:13:47,423
I...
I wish...
967
01:13:52,906 --> 01:13:54,908
I wish...
968
01:13:54,952 --> 01:13:57,084
I could take
you all with me.
969
01:14:25,199 --> 01:14:26,549
Mavis?
970
01:14:28,072 --> 01:14:29,900
Mavis?
971
01:14:32,032 --> 01:14:33,730
Mavis,
972
01:14:33,773 --> 01:14:35,558
you can still
come with us.
973
01:15:00,539 --> 01:15:02,976
I heard the shots.
974
01:15:03,020 --> 01:15:05,762
The stone's ready.
975
01:15:05,805 --> 01:15:08,939
I'm sorry.
You wasted one.
It was the wrong man.
976
01:15:08,982 --> 01:15:11,115
You mean it's him?
977
01:15:11,158 --> 01:15:12,943
He's dead?
978
01:15:14,597 --> 01:15:16,555
You'll have to carve
another tombstone.
979
01:15:16,599 --> 01:15:19,210
Oh, no.
980
01:15:19,253 --> 01:15:21,604
I carved his stone
981
01:15:21,647 --> 01:15:24,128
a long time ago.
982
01:16:11,305 --> 01:16:13,525
[ theme music playing ]
65638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.