All language subtitles for S06E11 - To Bear Witness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:05,396 [ theme music playing ] 2 00:01:52,460 --> 00:01:54,679 MAN: I don't understand. I just don't understand. 3 00:01:54,723 --> 00:01:56,768 How can you change your mind like that? 4 00:01:56,812 --> 00:01:58,857 It's been two months since you made that pledge. 5 00:01:58,901 --> 00:02:00,772 We're not asking for a contribution. 6 00:02:00,816 --> 00:02:02,861 All we want is for you to sell us that house at a fair price. 7 00:02:02,905 --> 00:02:04,820 It's not for sale. 8 00:02:04,863 --> 00:02:07,823 You said you didn't plan to move into that house. 9 00:02:07,866 --> 00:02:09,477 What I do with my property 10 00:02:09,520 --> 00:02:10,956 is my own business. 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,915 Walter--I'll do what I want! 12 00:02:16,310 --> 00:02:17,876 You told the hospital committee 13 00:02:17,920 --> 00:02:19,269 that you would sell us that place. 14 00:02:19,313 --> 00:02:21,445 I changed my mind. 15 00:02:21,489 --> 00:02:23,752 Hey, I'd like to buy some harness. 16 00:02:23,795 --> 00:02:26,494 So you're holding out for a better price? Is that what you want? 17 00:02:26,537 --> 00:02:28,800 Hey, will you stop arguing? 18 00:02:28,844 --> 00:02:30,019 Will you wait on me? 19 00:02:30,062 --> 00:02:31,977 Not until we get this settled, he won't. 20 00:02:32,021 --> 00:02:33,675 This town needs a hospital. 21 00:02:33,718 --> 00:02:35,720 Then go and build one. 22 00:02:35,764 --> 00:02:37,461 We don't have the money to build from the ground up, 23 00:02:37,505 --> 00:02:39,289 and you know it! 24 00:02:39,333 --> 00:02:41,204 That's too bad. 25 00:02:41,248 --> 00:02:42,292 Walter, I thought you said that-- 26 00:02:42,336 --> 00:02:44,251 You keep your nose out of this 27 00:02:44,294 --> 00:02:46,688 and wait on the customers! 28 00:02:49,865 --> 00:02:52,215 What are you all lookin' at?! 29 00:02:52,259 --> 00:02:53,651 I don't know what's eatin' you, Walter. 30 00:02:53,695 --> 00:02:55,610 I just can't make you out. 31 00:02:55,653 --> 00:02:58,308 But tell me this-- what am I to tell the hospital committee? 32 00:02:58,352 --> 00:03:00,528 Simple. You tell them 33 00:03:00,571 --> 00:03:03,531 I'm not givin' any old house so you can become a hero. 34 00:03:03,574 --> 00:03:04,836 Being a hero isn't what I'm after. 35 00:03:04,880 --> 00:03:07,839 You're after anything you can get. 36 00:03:07,883 --> 00:03:11,408 You walk around with that sanctimonious face, 37 00:03:11,452 --> 00:03:14,019 but I know what you're doin' when our backs are turned! 38 00:03:14,063 --> 00:03:16,674 I want to know what you're insinuating. 39 00:03:16,718 --> 00:03:18,676 Doc! Cool down! Walter! 40 00:03:18,720 --> 00:03:20,852 Doc, come on outside. 41 00:03:20,896 --> 00:03:22,985 All right. 42 00:03:23,028 --> 00:03:26,206 All right, but we're gonna finish this sometime. 43 00:03:30,906 --> 00:03:32,429 You had no right to treat the doctor-- 44 00:03:32,473 --> 00:03:34,388 Mind your business. 45 00:03:34,431 --> 00:03:36,216 And you, too. 46 00:03:53,929 --> 00:03:55,887 Here, Doc. 47 00:03:57,541 --> 00:03:58,890 The nerve of that guy. 48 00:03:58,934 --> 00:04:01,893 [ chuckles ] I'd say you're pretty nervy yourself. 49 00:04:01,937 --> 00:04:03,547 I haven't seen you so riled up 50 00:04:03,591 --> 00:04:05,288 since the day Hobey Carter kicked you in the face 51 00:04:05,332 --> 00:04:07,377 when you pulled that bullet out. 52 00:04:07,421 --> 00:04:09,466 I'm in no mood for jokes. 53 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 I'm sorry. 54 00:04:10,946 --> 00:04:13,340 What's Walter Varig got against you, anyway? 55 00:04:13,383 --> 00:04:15,037 What's he got against anybody? 56 00:04:15,080 --> 00:04:17,300 He's just no good. 57 00:04:17,344 --> 00:04:19,302 But the shame of it is, it's gonna cost this town 58 00:04:19,346 --> 00:04:21,783 a badly-needed new hospital. 59 00:04:21,826 --> 00:04:23,480 I'd like to go back in there and-- 60 00:04:23,524 --> 00:04:25,743 Now, you don't attack a man in his own store. 61 00:04:25,787 --> 00:04:28,311 It's bad manners, Doc. 62 00:04:28,355 --> 00:04:29,443 Yeah. 63 00:04:32,489 --> 00:04:35,449 Is it broke, Miss Fisk? 64 00:04:35,492 --> 00:04:38,626 It sure is, Nancy. How'd it happen? 65 00:04:38,669 --> 00:04:40,410 Apples. 66 00:04:40,454 --> 00:04:42,978 Apples?Apples. 67 00:04:45,110 --> 00:04:46,982 Well, of course. 68 00:04:47,025 --> 00:04:48,810 How can apples break your brace? 69 00:04:48,853 --> 00:04:52,553 'Cause I like apples and fell out of the tree. 70 00:04:52,596 --> 00:04:55,947 Now, little girls shouldn't climb trees. 71 00:04:55,991 --> 00:04:58,689 Wasn't there a little boy around to help you get an apple out of the tree? 72 00:04:58,733 --> 00:05:01,692 Uh-huh. He fell out of the tree, too. 73 00:05:01,736 --> 00:05:02,998 [ laughs ] 74 00:05:03,868 --> 00:05:05,696 Come on, Nancy. Home we go. 75 00:05:05,740 --> 00:05:07,132 Past the apple tree, Daddy. 76 00:05:07,176 --> 00:05:09,004 All right.There we go. 77 00:05:10,092 --> 00:05:12,094 Hello, Doc, Trampas. 78 00:05:12,137 --> 00:05:13,617 Hello. 79 00:05:13,661 --> 00:05:15,097 What's the matter with you? 80 00:05:15,140 --> 00:05:16,794 I just saved our good doctor here 81 00:05:16,838 --> 00:05:18,056 from gettin' a black eye, 82 00:05:18,100 --> 00:05:20,624 and he's still, you know... 83 00:05:20,668 --> 00:05:21,843 Hello, Uncle Doc. 84 00:05:21,886 --> 00:05:24,976 Hello, Nancy. Where's your brace? 85 00:05:25,020 --> 00:05:26,717 Broke.How? 86 00:05:26,761 --> 00:05:27,892 Apples. 87 00:05:29,416 --> 00:05:31,374 I'll let her explain it to you 88 00:05:31,418 --> 00:05:33,507 while I get this over to the blacksmith's shop. 89 00:05:33,550 --> 00:05:34,812 Oh, I'm headed that way myself. 90 00:05:34,856 --> 00:05:36,423 So long. 91 00:05:57,008 --> 00:05:58,575 Hello, Joe. 92 00:05:58,619 --> 00:06:00,838 Good afternoon, Carol. 93 00:06:00,882 --> 00:06:02,579 Hey, what have you got there? 94 00:06:02,623 --> 00:06:03,928 Nancy broke her brace. 95 00:06:03,972 --> 00:06:05,147 You can hold down the leg, 96 00:06:05,190 --> 00:06:06,670 but you can't hold down the kids. 97 00:06:06,714 --> 00:06:08,019 That's right. 98 00:06:08,063 --> 00:06:10,195 Could you get this out right away for me? 99 00:06:10,239 --> 00:06:11,849 Just fix this right there. 100 00:06:11,893 --> 00:06:13,982 Be sure it's the same length that it was before. 101 00:06:14,025 --> 00:06:15,679 Sure. 102 00:06:15,723 --> 00:06:17,594 Say, when you and Doc get the new hospital going, 103 00:06:17,638 --> 00:06:18,987 I'll be out of jobs like this. 104 00:06:19,030 --> 00:06:21,598 No, we'll have you over there doing the same thing. 105 00:06:22,991 --> 00:06:25,646 Could you drop this by when you finish? 106 00:06:25,689 --> 00:06:26,864 Sure thing. 107 00:06:26,908 --> 00:06:27,996 Thank you. 108 00:06:28,039 --> 00:06:29,911 Carol? 109 00:06:29,954 --> 00:06:32,870 You sure you don't want to have supper with me tonight? 110 00:06:32,914 --> 00:06:35,699 Thank you, Trampas. Maybe some other time. 111 00:06:35,743 --> 00:06:36,874 All right. 112 00:06:36,918 --> 00:06:38,615 Bye-bye.Bye. 113 00:06:41,488 --> 00:06:43,794 Well, Joe, I got a job for you. 114 00:06:43,838 --> 00:06:46,188 I busted my share on the plow here. 115 00:06:51,280 --> 00:06:52,934 Hello, Carol. 116 00:06:52,977 --> 00:06:55,023 Oh, Walter. You frightened me. 117 00:06:55,066 --> 00:06:56,894 Oh, I'm... 118 00:06:56,938 --> 00:06:58,679 I'm deeply sorry. 119 00:07:00,158 --> 00:07:01,986 I really must be going. 120 00:07:02,030 --> 00:07:05,512 You always have to go when I'm around. 121 00:07:05,555 --> 00:07:08,558 All I want to do is talk to you. 122 00:07:08,602 --> 00:07:10,560 All right. 123 00:07:10,604 --> 00:07:12,475 We can't talk here. 124 00:07:12,519 --> 00:07:14,521 We should talk in some nice place. 125 00:07:14,564 --> 00:07:17,480 Uh, maybe some food. Some wine? 126 00:07:17,524 --> 00:07:20,004 It's no use, Walter. 127 00:07:23,051 --> 00:07:24,618 Just to talk. 128 00:07:25,923 --> 00:07:27,664 What can that hurt? 129 00:07:29,536 --> 00:07:31,451 I miss you, Carol. 130 00:07:34,715 --> 00:07:36,673 I really have to-- 131 00:07:38,675 --> 00:07:39,981 Back to work, huh? 132 00:07:41,156 --> 00:07:43,201 You and him... 133 00:07:43,245 --> 00:07:45,682 are out together in that office all day. 134 00:07:48,772 --> 00:07:49,904 Nights, too? 135 00:07:49,947 --> 00:07:51,166 You're foolish. 136 00:07:52,994 --> 00:07:54,691 Well, I fixed him good today. 137 00:07:54,735 --> 00:07:57,041 No hospital. 138 00:07:58,869 --> 00:08:01,219 That's what I told him-- 139 00:08:01,263 --> 00:08:03,657 no hospital. 140 00:08:10,577 --> 00:08:13,057 You're in love with the doc. 141 00:08:13,101 --> 00:08:14,537 Admit it! 142 00:08:14,581 --> 00:08:15,973 Let go of me. 143 00:08:17,061 --> 00:08:18,628 I'll catch you! 144 00:08:18,672 --> 00:08:21,805 I'll catch you with him. The whole town will know. 145 00:08:21,849 --> 00:08:23,633 His wife will know. 146 00:08:23,677 --> 00:08:26,070 They'll all know you for what you are. 147 00:08:32,686 --> 00:08:34,165 Aah! 148 00:08:45,046 --> 00:08:46,221 No, no, no! 149 00:08:46,264 --> 00:08:48,049 He's just drunk, that's all. 150 00:08:51,008 --> 00:08:53,010 I'll find out for sure. 151 00:08:55,926 --> 00:08:57,972 I'll get you. 152 00:08:58,015 --> 00:08:59,277 You'll see. 153 00:08:59,321 --> 00:09:01,192 Come on. Go on home. 154 00:09:03,064 --> 00:09:04,631 You all right?Yeah. 155 00:09:04,674 --> 00:09:05,980 Thank you very much. 156 00:09:06,023 --> 00:09:07,764 Want me to take you home? 157 00:09:09,679 --> 00:09:11,028 No, I'm fine, thank you. 158 00:09:11,072 --> 00:09:12,726 You're sure?Yes. 159 00:09:15,337 --> 00:09:16,947 Someday, somebody's gonna catch up with Walter, 160 00:09:16,991 --> 00:09:18,601 and it's not gonna be pretty. 161 00:09:18,645 --> 00:09:21,038 Surprised it hasn't happened ten times already. 162 00:09:21,082 --> 00:09:22,823 He should've been a coyote. 163 00:09:22,866 --> 00:09:25,042 Coyotes aren't mean enough. 164 00:09:25,086 --> 00:09:27,001 Eh. 165 00:09:27,044 --> 00:09:29,003 Can you fix my plow? I'd like to take it back later. 166 00:09:29,046 --> 00:09:31,832 Sure, it won't take long. 167 00:09:31,875 --> 00:09:34,095 In the meantime, I'm gonna go get something to eat. 168 00:10:33,807 --> 00:10:36,200 Hey, Trampas. 169 00:10:36,244 --> 00:10:38,681 What's the rush? Stick around a while. 170 00:10:38,725 --> 00:10:39,943 Oh, no, I'd better get started. 171 00:10:39,987 --> 00:10:41,989 Have a short one on the house. 172 00:10:42,032 --> 00:10:43,773 Well, I could use one. 173 00:10:46,036 --> 00:10:48,038 Thank you. Oh, and by the way, 174 00:10:48,082 --> 00:10:49,953 the next time I order a steak, 175 00:10:49,997 --> 00:10:51,999 would you mind scraping the ashes off before you serve it to me? 176 00:10:52,042 --> 00:10:53,348 You got a deal. 177 00:10:55,480 --> 00:10:57,308 Well, good night, Pat. 178 00:10:57,352 --> 00:10:58,962 Good night. 179 00:11:09,756 --> 00:11:11,148 Joe? 180 00:11:13,107 --> 00:11:15,065 Hey, Joe, are you here? 181 00:11:29,079 --> 00:11:31,342 [ neighs ]Ah! 182 00:12:26,006 --> 00:12:27,268 Doc? 183 00:12:29,096 --> 00:12:30,401 Hey, Doc? 184 00:12:30,445 --> 00:12:32,490 I think I need a couple of stitches. 185 00:13:49,611 --> 00:13:51,352 Doc? 186 00:13:55,008 --> 00:13:56,226 Doc! 187 00:13:59,142 --> 00:14:01,057 Hey, Doc! I cut my-- 188 00:14:01,101 --> 00:14:03,016 I need help! Hey! 189 00:14:51,238 --> 00:14:53,805 [ overlapping chatter ] 190 00:15:12,476 --> 00:15:14,348 All right, people! Let's break it up! 191 00:15:14,391 --> 00:15:15,958 Let's go home! 192 00:15:21,833 --> 00:15:23,139 Whew! 193 00:15:29,798 --> 00:15:30,842 This yours? 194 00:15:30,886 --> 00:15:32,975 You know it isn't. 195 00:15:33,019 --> 00:15:35,021 Is that right? 196 00:15:35,064 --> 00:15:37,371 Are you trying to tell me you think I had something to do 197 00:15:37,414 --> 00:15:38,807 with killing Walt? 198 00:15:38,850 --> 00:15:39,982 Well... 199 00:15:40,026 --> 00:15:41,853 What, because of this? Ow! Hey, Doc! 200 00:15:41,897 --> 00:15:43,899 I told you to hold still. 201 00:15:43,943 --> 00:15:46,293 I told you, I cut it before I got there 202 00:15:46,336 --> 00:15:48,512 on our plow. 203 00:15:48,556 --> 00:15:50,950 Exactly which street were you plowing on? 204 00:15:50,993 --> 00:15:53,953 [ sighs ] No, no. We'll start from the beginning. 205 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 I was fixing the plow on the wagon 206 00:15:56,042 --> 00:15:57,304 so it would ride better. 207 00:15:57,347 --> 00:15:58,914 Okay.On the wagon. 208 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 And it fell on my hand. 209 00:16:01,003 --> 00:16:02,874 The wagon? 210 00:16:02,918 --> 00:16:04,311 No, the plow. 211 00:16:04,354 --> 00:16:05,486 Ah. 212 00:16:07,967 --> 00:16:10,926 Some folks heard you and Varig had a fight today. 213 00:16:10,970 --> 00:16:13,102 He was out of line. 214 00:16:13,146 --> 00:16:14,886 Far enough out of line for you to kill him? 215 00:16:14,930 --> 00:16:16,888 I didn't kill anybody. 216 00:16:18,542 --> 00:16:20,370 Emmett, I-- 217 00:16:20,414 --> 00:16:22,807 I told you, I cut my hand before I got there, 218 00:16:22,851 --> 00:16:23,939 and I found him there. 219 00:16:23,983 --> 00:16:25,854 In the alley?In the alley. 220 00:16:25,897 --> 00:16:28,944 Let's see, now. You and Varig had a fight today. 221 00:16:28,988 --> 00:16:30,598 Varig was stabbed tonight. 222 00:16:30,641 --> 00:16:32,861 You got a cut in your hand that could've come from a knife. 223 00:16:32,904 --> 00:16:35,255 And you found Varig in an alley where nobody could've seen him 224 00:16:35,298 --> 00:16:36,952 unless they were looking for him or put him there. 225 00:16:36,996 --> 00:16:38,040 I didn't put him there. 226 00:16:38,084 --> 00:16:39,433 What were you doing in an alley? 227 00:16:39,476 --> 00:16:41,826 I told you, I was on-- Will you tell him? 228 00:16:41,870 --> 00:16:44,220 Tell him what? 229 00:16:44,264 --> 00:16:46,353 You saw me on the street. I yelled to you. 230 00:16:46,396 --> 00:16:49,051 I showed you my cut hand before I got to Carol's. 231 00:16:49,095 --> 00:16:51,097 I saw you where? 232 00:16:51,140 --> 00:16:53,099 On the main street. I yelled to you. 233 00:16:53,142 --> 00:16:54,448 I showed you my cut hand. 234 00:16:54,491 --> 00:16:56,276 When was this?Tonight. 235 00:16:58,495 --> 00:17:00,932 I don't know exactly what you want me to say, Trampas. 236 00:17:00,976 --> 00:17:02,847 But you couldn't have seen me on the street. 237 00:17:02,891 --> 00:17:04,458 I was in my office all night until now. 238 00:17:04,501 --> 00:17:06,938 Your office? No, Doc. You were in the alley. 239 00:17:06,982 --> 00:17:08,636 I saw you. You looked right at me. 240 00:17:08,679 --> 00:17:11,073 Maybe you saw somebody, but it wasn't me. 241 00:17:11,117 --> 00:17:12,944 It was you. 242 00:17:16,905 --> 00:17:18,863 Doc, tell Emmett you saw me. 243 00:17:21,518 --> 00:17:23,129 I wish I could. 244 00:17:42,974 --> 00:17:45,194 What are you doing? 245 00:17:45,238 --> 00:17:47,153 You mean I'm under arrest? 246 00:17:47,196 --> 00:17:48,676 Kind of. 247 00:17:48,719 --> 00:17:50,678 What's "kind of"? Either I am or I'm not. 248 00:17:50,721 --> 00:17:52,201 If I'm not, I'm going back to Shiloh. 249 00:17:52,245 --> 00:17:53,550 Wait a minute. 250 00:17:53,594 --> 00:17:54,638 What, am I under arrest? 251 00:17:54,682 --> 00:17:56,988 No, you're not under arrest. 252 00:17:57,032 --> 00:17:58,990 It's too late to go back to Shiloh. 253 00:17:59,034 --> 00:18:00,644 I'm just offering you a bed in here. 254 00:18:00,688 --> 00:18:02,994 And if I don't take the offer? 255 00:18:03,038 --> 00:18:04,909 Then you're under arrest. 256 00:18:17,966 --> 00:18:19,707 Doc's word over mine, huh? 257 00:18:19,750 --> 00:18:22,536 You might have a reason to lie. He doesn't. 258 00:18:22,579 --> 00:18:24,015 Don't be too sure. 259 00:18:24,059 --> 00:18:25,321 What do you mean? 260 00:18:26,453 --> 00:18:28,063 I mean I'm not the only one 261 00:18:28,107 --> 00:18:29,499 who had a fight with Walt today. 262 00:18:29,543 --> 00:18:33,068 Doc. The doc doesn't fight with anybody. 263 00:18:33,112 --> 00:18:35,244 There's some witnesses who'll tell you different. 264 00:18:35,288 --> 00:18:37,942 Now you're really beginning to worry me. 265 00:18:37,986 --> 00:18:39,379 What do you mean? 266 00:18:39,422 --> 00:18:41,555 You're dragging in a good friend of yours, 267 00:18:41,598 --> 00:18:43,948 you're trying to put the blame on him. 268 00:18:43,992 --> 00:18:46,125 It makes me think you're tryin' to grab at straws or somethin'. 269 00:18:46,168 --> 00:18:49,084 What about you? Dragging in a good friend of yours? 270 00:18:49,128 --> 00:18:52,174 Lockin' him in jail? It seems to me you're grabbin' at straws. 271 00:18:52,218 --> 00:18:53,523 Doesn't my word mean anything? 272 00:18:53,567 --> 00:18:56,222 Yes, it does. But there's been a murder. 273 00:18:56,265 --> 00:18:58,049 I know there's been a-- 274 00:18:58,093 --> 00:18:59,355 Go to sleep. 275 00:19:00,617 --> 00:19:02,619 Where you goin'? 276 00:19:02,663 --> 00:19:05,013 To try to prove you didn't kill Varig... 277 00:19:05,056 --> 00:19:06,014 if I can. 278 00:19:06,057 --> 00:19:07,450 If you-- 279 00:19:29,168 --> 00:19:30,299 JOE: Who's out there? 280 00:19:30,343 --> 00:19:32,475 Hey, Joe. It's Emmett Ryker. 281 00:19:34,303 --> 00:19:36,218 Evening, Emmett. Anything wrong? 282 00:19:36,262 --> 00:19:38,002 Who's rig is this, Joe? 283 00:19:38,046 --> 00:19:40,614 Trampas. He was supposed to come by earlier. 284 00:19:40,657 --> 00:19:43,007 I was wondering if I shouldn't bed his horses down. 285 00:19:43,051 --> 00:19:44,531 It's gettin' pretty late. 286 00:19:44,574 --> 00:19:46,359 You can stable 'em. He won't need 'em before morning. 287 00:19:46,402 --> 00:19:47,664 Where is Trampas? 288 00:19:47,708 --> 00:19:50,667 He had a fight with Walter Varig today. 289 00:19:50,711 --> 00:19:52,495 You know what it was about? 290 00:19:52,539 --> 00:19:54,671 Varig was pushing Carol Fisk around. 291 00:19:54,715 --> 00:19:57,457 Trampas got to him about a second before I did. 292 00:19:57,500 --> 00:19:59,285 You know, I hated to lose that race. 293 00:19:59,328 --> 00:20:01,809 Then it wasn't an argument just between Trampas and Varig? 294 00:20:01,852 --> 00:20:03,637 No. But if you ask me, 295 00:20:03,680 --> 00:20:06,422 Walter Varig's got an argument with everyone in this town. 296 00:20:06,466 --> 00:20:08,468 What was the trouble between Varig and Carol? 297 00:20:08,511 --> 00:20:10,644 Well, I'm not sure. 298 00:20:10,687 --> 00:20:12,776 They had most of it over with by the time we got to him. 299 00:20:13,690 --> 00:20:15,431 Yeah. 300 00:20:15,475 --> 00:20:16,824 Well, I'll talk to you later, Joe. 301 00:20:16,867 --> 00:20:18,304 Trampas will pick his rig up in the morning. 302 00:20:18,347 --> 00:20:21,611 Hey, Emmett. 303 00:20:21,655 --> 00:20:23,265 What's this all about? 304 00:21:00,259 --> 00:21:02,696 You ought to go home, Pete. 305 00:21:02,739 --> 00:21:05,220 Yeah, I-- 306 00:21:05,264 --> 00:21:07,222 I just wanted to come down here 307 00:21:07,266 --> 00:21:08,745 and make sure everything was all right. 308 00:21:08,789 --> 00:21:11,400 Everything's all right. Everything's fine here. 309 00:21:11,444 --> 00:21:13,315 You go on home now. 310 00:21:13,359 --> 00:21:14,751 Yeah, I will. 311 00:21:17,232 --> 00:21:19,713 It's funny. 312 00:21:19,756 --> 00:21:22,759 I was gettin' ready for bed when they... 313 00:21:22,803 --> 00:21:25,501 came and pounded on the door, 314 00:21:25,545 --> 00:21:27,677 told me that Walter was dead. 315 00:21:27,721 --> 00:21:29,113 Murdered. 316 00:21:33,596 --> 00:21:36,817 All I could think of how silly I looked, 317 00:21:36,860 --> 00:21:39,733 standing there in my nightshirt, 318 00:21:39,776 --> 00:21:42,126 hearing them tell me my brother's been murdered. 319 00:21:45,391 --> 00:21:47,131 I'm sorry, Pete. I'm sorry. 320 00:21:49,308 --> 00:21:51,832 They told me you were gonna arrest Trampas. 321 00:21:51,875 --> 00:21:53,399 He's not the one. 322 00:21:53,442 --> 00:21:56,837 Doc Baldwin-- that's your man. 323 00:21:56,880 --> 00:21:58,665 Doc? What do you mean, the doc? 324 00:21:58,708 --> 00:22:01,450 He's the one-- no question. 325 00:22:01,494 --> 00:22:02,799 Why Doc? 326 00:22:02,843 --> 00:22:04,148 Didn't Walter tell you? 327 00:22:09,197 --> 00:22:10,633 Of course not. 328 00:22:11,895 --> 00:22:14,768 Of course not. Walter's dead. 329 00:22:14,811 --> 00:22:16,465 He couldn't tell you. 330 00:22:16,509 --> 00:22:18,641 Pete? Pete, you'd better go home. 331 00:22:18,685 --> 00:22:20,513 If I were you, 332 00:22:20,556 --> 00:22:23,516 I'd close up the store for a few days 333 00:22:23,559 --> 00:22:26,649 and get yourself fixed up and take care of yourself, you know? 334 00:22:26,693 --> 00:22:29,435 I thought I would. 335 00:22:29,478 --> 00:22:31,654 You know... 336 00:22:31,698 --> 00:22:36,180 Walter's been tellin' me what to do for so long, 337 00:22:36,224 --> 00:22:38,313 I'm kind of waitin' around for him to make the decision. 338 00:22:39,662 --> 00:22:41,272 Yeah, yeah. 339 00:22:41,316 --> 00:22:43,579 You're gonna arrest Doc Baldwin, aren't you? 340 00:22:43,623 --> 00:22:45,320 Why should I? 341 00:22:45,364 --> 00:22:47,757 He killed my brother.Why? 342 00:22:47,801 --> 00:22:49,716 There was some trouble. I don't know what it was. 343 00:22:49,759 --> 00:22:51,065 Walter wouldn't tell me. 344 00:22:51,108 --> 00:22:52,762 I can't arrest anybody--There was some trouble! 345 00:22:52,806 --> 00:22:54,721 And I know it was important. 346 00:22:58,507 --> 00:22:59,813 I'll talk to Doc. 347 00:22:59,856 --> 00:23:01,771 You do more than talk to him! You arrest him! 348 00:23:01,815 --> 00:23:03,425 He killed my brother!All right, Pete. 349 00:23:03,469 --> 00:23:05,775 All right. Close up the shop here 350 00:23:05,819 --> 00:23:06,907 and go on home now. 351 00:23:08,604 --> 00:23:10,389 Go on. 352 00:23:11,825 --> 00:23:12,739 Yeah. 353 00:23:14,262 --> 00:23:15,872 You know, I-- 354 00:23:17,526 --> 00:23:19,572 Most of the time, I never liked Walter. 355 00:23:21,008 --> 00:23:22,879 Now he's dead. 356 00:23:24,794 --> 00:23:27,667 It don't matter what a man is like. 357 00:23:27,710 --> 00:23:29,843 He's got a right to live. 358 00:23:34,325 --> 00:23:36,545 [ knock on door ] 359 00:23:39,679 --> 00:23:41,768 [ knocking ] 360 00:23:48,078 --> 00:23:50,429 [ knocking ] 361 00:23:53,693 --> 00:23:55,912 [ knocking ] 362 00:24:20,720 --> 00:24:21,938 What's the matter? You sick? 363 00:24:23,592 --> 00:24:25,725 Just all the excitement this afternoon, I guess. 364 00:24:25,768 --> 00:24:27,857 Yeah. 365 00:24:27,901 --> 00:24:30,556 Walter was killed right out there. 366 00:24:30,599 --> 00:24:33,515 Yes, that was the terrible thing. 367 00:24:33,559 --> 00:24:36,300 He certainly wasn't one of our best loved men, but-- 368 00:24:39,565 --> 00:24:41,697 Walter was out there, watching your house. 369 00:24:41,741 --> 00:24:43,743 Did you know that? 370 00:24:43,786 --> 00:24:46,049 He did a lot of crazy things when he was drunk. 371 00:24:47,877 --> 00:24:49,879 How do you know he was drunk? 372 00:24:49,923 --> 00:24:52,708 Everybody knows he drank all the time. 373 00:24:54,623 --> 00:24:56,712 Was he drunk this afternoon when you saw him? 374 00:24:58,627 --> 00:25:00,760 You did see him this afternoon. 375 00:25:00,803 --> 00:25:02,849 That's right. 376 00:25:02,892 --> 00:25:04,938 Then why talk around it? He was drunk this afternoon, 377 00:25:04,981 --> 00:25:07,549 so you guessed he was still drunk out there when he got killed. 378 00:25:07,593 --> 00:25:09,769 I've got the feeling you're not talking plain to me. 379 00:25:09,812 --> 00:25:11,379 It's very hard to talk plain to you, 380 00:25:11,422 --> 00:25:13,424 because you're just throwing all these questions at me. 381 00:25:13,468 --> 00:25:15,601 It's as if you think I killed him. I did not. 382 00:25:18,778 --> 00:25:21,345 All right. We got that out of the way. 383 00:25:26,829 --> 00:25:28,962 He was drunk this afternoon 384 00:25:29,005 --> 00:25:31,051 when you saw him. 385 00:25:31,094 --> 00:25:33,793 He pushed you around, 386 00:25:33,836 --> 00:25:35,838 and Trampas came... 387 00:25:35,882 --> 00:25:37,797 made him move off. 388 00:25:38,885 --> 00:25:40,451 That's right. 389 00:25:40,495 --> 00:25:42,541 What was your argument about? 390 00:25:42,584 --> 00:25:43,846 It was personal. 391 00:25:43,890 --> 00:25:45,544 What do you mean, personal? 392 00:25:45,587 --> 00:25:47,154 Nothing's personal when there's been a murder. 393 00:25:47,197 --> 00:25:48,547 What'd you fight about? 394 00:25:48,590 --> 00:25:51,375 The same fight we'd always had. 395 00:25:51,419 --> 00:25:53,595 He wanted to see me, and I didn't want to see him. 396 00:25:53,639 --> 00:25:55,641 He wanted me back. 397 00:25:55,684 --> 00:25:58,600 And you weren't interested? That's right. 398 00:25:58,644 --> 00:25:59,906 You liked him well enough once. 399 00:25:59,949 --> 00:26:02,691 A girl does a lot of strange things 400 00:26:02,735 --> 00:26:05,172 when she's lonesome. 401 00:26:05,215 --> 00:26:07,174 She'll make up a lot of excuses for a man 402 00:26:07,217 --> 00:26:08,697 up to a point. 403 00:26:09,829 --> 00:26:11,482 And I reached that point. 404 00:26:13,136 --> 00:26:15,486 What did it all have to do with Doc Baldwin? 405 00:26:18,011 --> 00:26:19,621 What's the matter? 406 00:26:19,665 --> 00:26:20,709 Nothing. 407 00:26:20,753 --> 00:26:22,885 Then answer me.I just did. 408 00:26:24,452 --> 00:26:26,933 It had absolutely nothing to do with the doctor. 409 00:26:32,895 --> 00:26:34,854 Oh. 410 00:27:15,242 --> 00:27:16,852 What happened? What'd you find out? 411 00:27:16,896 --> 00:27:19,115 Your cell door's unlocked. You can leave now. 412 00:27:20,900 --> 00:27:22,858 Just as fast as I can. 413 00:27:24,643 --> 00:27:26,122 What made you change your mind? 414 00:27:26,166 --> 00:27:28,255 I saw the plow. 415 00:27:28,298 --> 00:27:30,257 You saw the plow. 416 00:27:30,300 --> 00:27:32,085 Well, it's about time. 417 00:27:32,128 --> 00:27:35,566 What about Doc?What about him? 418 00:27:35,610 --> 00:27:37,612 Why would he lie about seeing you? 419 00:27:37,656 --> 00:27:39,527 Or was that just some story you made up to get loose? 420 00:27:41,311 --> 00:27:43,052 It was no story. 421 00:27:43,096 --> 00:27:44,837 I figure a man can be excused 422 00:27:44,880 --> 00:27:47,100 for having a little panic at a time like that. That's what you had. 423 00:27:47,143 --> 00:27:48,667 No, I wasn't-- 424 00:27:51,757 --> 00:27:54,542 Emmett, you know that towel you found on me, 425 00:27:54,585 --> 00:27:55,891 the one I was using for a bandage? 426 00:27:55,935 --> 00:27:58,894 Well, I got it from Doc's place. 427 00:27:58,938 --> 00:28:00,635 Doc wasn't there. 428 00:28:00,679 --> 00:28:01,723 What are you tryin' to tell me? 429 00:28:01,767 --> 00:28:03,594 Well, it's just-- 430 00:28:03,638 --> 00:28:04,900 Doc's lying. 431 00:28:08,817 --> 00:28:11,515 Well, I'll talk to him in the morning. 432 00:28:13,822 --> 00:28:15,955 If it was me, you'd be askin' him now! 433 00:28:25,921 --> 00:28:27,270 Uh... 434 00:28:29,359 --> 00:28:31,710 Emmett, it's kind of late. 435 00:28:31,753 --> 00:28:33,624 Do you mind if I bunk here tonight? 436 00:29:07,267 --> 00:29:09,704 You sure you got this thing at Doc's? 437 00:29:09,748 --> 00:29:12,098 Yes, I'm sure. It's the only stop I made 438 00:29:12,141 --> 00:29:14,187 between gettin' cut and going to Carol's. 439 00:29:14,230 --> 00:29:15,623 You're ready to swear in a court of law 440 00:29:15,666 --> 00:29:17,756 you saw Doc coming out of that alley? 441 00:29:20,106 --> 00:29:22,586 Why should I have to? 442 00:29:22,630 --> 00:29:24,240 Well... 443 00:29:24,284 --> 00:29:26,460 things don't look very good for Doc this morning. 444 00:29:26,503 --> 00:29:28,070 What are you gettin' at? 445 00:29:28,114 --> 00:29:29,376 Just what I said. 446 00:29:29,419 --> 00:29:31,247 You may have to swear to what you saw. 447 00:29:32,683 --> 00:29:35,295 You tryin' to tell me you think Doc killed Walter? 448 00:29:35,338 --> 00:29:37,079 Well, that's stupid. 449 00:29:38,689 --> 00:29:41,127 Why?Why? Because he couldn't. 450 00:29:41,170 --> 00:29:43,303 How could you think Doc would kill anybody? 451 00:29:43,346 --> 00:29:45,218 But he lied, Trampas. Doc lied. 452 00:29:45,261 --> 00:29:46,654 He lied about being in his office. 453 00:29:46,697 --> 00:29:48,308 You say you got that there. 454 00:29:48,351 --> 00:29:50,092 He lied about being near that alley. 455 00:29:50,136 --> 00:29:51,311 You say you saw him there. 456 00:29:51,354 --> 00:29:53,052 A man doesn't lie without a reason. 457 00:29:53,095 --> 00:29:55,141 Maybe he had another reason. 458 00:29:55,184 --> 00:29:56,707 Look, Emmett, why don't you ask him? 459 00:29:56,751 --> 00:29:58,753 I intend to. If he doesn't come up with some good answers, 460 00:29:58,797 --> 00:30:02,104 he just might move in where you slept last night. 461 00:30:02,148 --> 00:30:04,454 Well, I don't think Doc killed Walter Varig. 462 00:30:04,498 --> 00:30:05,716 Somebody did. 463 00:30:21,558 --> 00:30:24,213 Well, good morning, Nancy. 464 00:30:24,257 --> 00:30:25,606 Morning, Trampas. 465 00:30:25,649 --> 00:30:27,434 Your daddy home? 466 00:30:27,477 --> 00:30:28,739 He'll be right out. 467 00:30:28,783 --> 00:30:30,829 He's gonna take me to school. Oh? 468 00:30:30,872 --> 00:30:32,308 I have a new book. 469 00:30:32,352 --> 00:30:33,788 Is that so? 470 00:30:33,832 --> 00:30:36,791 How many things can you find wrong with this picture? 471 00:30:36,835 --> 00:30:38,793 [ chuckles ] Well, let's see. 472 00:30:44,277 --> 00:30:46,279 Mornin', Trampas. 473 00:30:46,322 --> 00:30:47,715 Good morning. 474 00:30:47,758 --> 00:30:50,239 Say, you're Doc's lawyer, aren't you? 475 00:30:52,372 --> 00:30:54,200 That's right. 476 00:30:54,243 --> 00:30:58,291 I don't know. It may be a little early to get worried, 477 00:30:58,334 --> 00:31:00,293 but I'm afraid Doc's in a lot of trouble. 478 00:31:00,336 --> 00:31:01,294 What kind of trouble? 479 00:31:04,427 --> 00:31:06,081 I'll stop in and see him 480 00:31:06,125 --> 00:31:07,387 after I've dropped Nancy off at school. 481 00:31:07,430 --> 00:31:08,910 He can tell me himself. 482 00:31:08,954 --> 00:31:11,782 Fine. Better you hear it from him anyway. 483 00:31:11,826 --> 00:31:13,262 So long, Nancy. 484 00:31:13,306 --> 00:31:14,263 Bye, Trampas. 485 00:31:15,699 --> 00:31:17,310 Trampas? 486 00:31:18,485 --> 00:31:20,617 Daddy?Yes, dear? 487 00:31:20,661 --> 00:31:23,229 When people talk about things in front of me, 488 00:31:23,272 --> 00:31:25,274 is that how I know I'm grown up? 489 00:31:25,318 --> 00:31:27,189 [ laughs ] 490 00:31:27,233 --> 00:31:28,843 Get up there! 491 00:31:31,324 --> 00:31:34,544 I told you--I had a lot of work to do. 492 00:31:34,588 --> 00:31:36,285 I never left the office. 493 00:31:39,462 --> 00:31:41,464 Not even to get something to eat, Doc? 494 00:31:41,508 --> 00:31:43,292 A cup of coffee or-- 495 00:31:43,336 --> 00:31:45,381 Coffee pot's right there. 496 00:31:45,425 --> 00:31:46,600 Want a cup? 497 00:31:51,431 --> 00:31:53,172 What are you gettin' at, Emmett? 498 00:31:55,261 --> 00:31:57,306 Did you ever see this before? 499 00:31:58,786 --> 00:32:00,831 Trampas says he got it here. 500 00:32:00,875 --> 00:32:03,356 He says you weren't in your office when he came. 501 00:32:09,275 --> 00:32:12,147 Looks like the kind you keep around here, doesn't it? 502 00:32:12,191 --> 00:32:14,541 There is a similarity. 503 00:32:14,584 --> 00:32:17,152 But there are a lot of towels like that in town. 504 00:32:18,980 --> 00:32:22,288 Doc, there are bits and pieces of evidence 505 00:32:22,331 --> 00:32:23,767 starting to make you look bad. 506 00:32:23,811 --> 00:32:25,508 I gotta make a report to the prosecutor, 507 00:32:25,552 --> 00:32:27,336 and then there's gonna be a full hearing. 508 00:32:30,426 --> 00:32:32,472 If you have anything to say, 509 00:32:32,515 --> 00:32:34,169 this would be the time. 510 00:32:36,389 --> 00:32:37,825 I have nothing to say. 511 00:32:54,581 --> 00:32:56,670 You boys go on up to the north pasture 512 00:32:56,713 --> 00:32:58,498 and give those fellas a hand. 513 00:32:58,541 --> 00:33:00,804 Shouldn't take you more than half a day. 514 00:33:17,299 --> 00:33:19,258 Whoa. 515 00:33:19,301 --> 00:33:21,956 I was beginning to think you weren't comin' back at all. 516 00:33:22,000 --> 00:33:23,566 There's some trouble in town. 517 00:33:23,610 --> 00:33:25,612 So I hear. We're gonna get a terrible reputation 518 00:33:25,655 --> 00:33:28,049 if our hands go around gettin' themselves arrested for murder. 519 00:33:28,093 --> 00:33:30,660 News travels fast. How'd you find out? 520 00:33:30,704 --> 00:33:33,359 You weren't the only one in town that night. 521 00:33:33,402 --> 00:33:35,056 Get that stuff put away. Meet me at the barn. 522 00:33:35,100 --> 00:33:37,667 Hey...about that murder last night-- 523 00:33:37,711 --> 00:33:39,800 What about it?Well-- 524 00:33:39,843 --> 00:33:41,323 You didn't do it, did you? 525 00:33:41,367 --> 00:33:42,977 Of course I didn't do it. 526 00:33:43,021 --> 00:33:44,239 Well, then? 527 00:33:44,283 --> 00:33:45,893 I was just wondering who did. 528 00:33:45,936 --> 00:33:48,374 Got something on your mind? 529 00:33:48,417 --> 00:33:50,419 Just a question. 530 00:33:53,422 --> 00:33:55,642 You think Doc Baldwin could kill somebody? 531 00:33:57,122 --> 00:33:58,079 What brought that up? 532 00:33:58,123 --> 00:34:00,516 Emmett's got some nutty idea 533 00:34:00,560 --> 00:34:02,301 that the doc killed Walter. 534 00:34:02,344 --> 00:34:04,390 Has he got anything to go on? 535 00:34:04,433 --> 00:34:05,565 Enough, I guess. 536 00:34:05,608 --> 00:34:07,654 What do you think? 537 00:34:07,697 --> 00:34:09,917 I don't know. 538 00:34:09,960 --> 00:34:13,268 Just exactly what kind of evidence does Emmett have? 539 00:34:16,837 --> 00:34:18,621 Me. 540 00:34:25,802 --> 00:34:28,718 Of course, most of the evidence is circumstantial-- 541 00:34:28,762 --> 00:34:30,024 not real facts. 542 00:34:30,068 --> 00:34:32,287 My brother's dead. That's a fact. 543 00:34:32,331 --> 00:34:34,289 Yes, it is. 544 00:34:34,333 --> 00:34:37,553 But I need facts to really connect the doc with the murder. 545 00:34:37,597 --> 00:34:40,426 There was no one else on the street. That's a fact. 546 00:34:41,818 --> 00:34:44,430 We also have to fix the time. 547 00:34:44,473 --> 00:34:46,997 Trampas saw him comin' out of there. That's a fact. 548 00:34:49,478 --> 00:34:50,827 You're walkin' away from it. 549 00:34:50,871 --> 00:34:52,916 You're the prosecutor, 550 00:34:52,960 --> 00:34:54,788 and you're supposed to see that justice is done, 551 00:34:54,831 --> 00:34:56,355 and you're just walkin' away from it! 552 00:34:56,398 --> 00:34:58,748 Take it easy.I won't take it easy! 553 00:34:58,792 --> 00:35:00,794 What kind of town is this? 554 00:35:00,837 --> 00:35:02,578 You just prosecute people you don't like? 555 00:35:02,622 --> 00:35:04,363 You got no call to say that. 556 00:35:04,406 --> 00:35:07,453 If my brother was able to defend himself, 557 00:35:07,496 --> 00:35:09,324 if it were the other way around-- 558 00:35:09,368 --> 00:35:11,979 if he killed Doc and-- 559 00:35:12,022 --> 00:35:13,763 there'd be a mob outside your jail 560 00:35:13,807 --> 00:35:16,070 screaming for his neck. 561 00:35:16,114 --> 00:35:19,813 Trampas is absolutely certain he saw Doc? 562 00:35:19,856 --> 00:35:21,641 I couldn't shake his story. 563 00:35:23,121 --> 00:35:25,558 Well, all right. 564 00:35:25,601 --> 00:35:27,690 Arrest Doc. 565 00:35:27,734 --> 00:35:30,737 I'll draw up the charges. 566 00:35:30,780 --> 00:35:33,522 Thank you. I knew you'd help. 567 00:35:33,566 --> 00:35:36,438 I knew you'd be on my side--both of you. 568 00:35:36,482 --> 00:35:38,136 You'd better understand something, Pete-- 569 00:35:38,179 --> 00:35:39,485 I'm on nobody's side. 570 00:35:39,528 --> 00:35:42,096 I'm just doing what I get paid for. 571 00:35:43,880 --> 00:35:45,404 Thank you. 572 00:35:59,461 --> 00:36:01,985 I don't blame you for being upset, Harriet, 573 00:36:02,029 --> 00:36:04,074 but emotionalism isn't going to help Doc. 574 00:36:04,118 --> 00:36:06,033 You don't expect me to keep calm 575 00:36:06,076 --> 00:36:07,817 while Doc sits in a jail cell 576 00:36:07,861 --> 00:36:09,602 and the people out on the street point to me 577 00:36:09,645 --> 00:36:11,125 as poor Mrs. Baldwin? 578 00:36:11,169 --> 00:36:13,040 Clay, I wish there was something we could do. 579 00:36:13,083 --> 00:36:15,869 Well, it's all a mistake, and everybody knows it. 580 00:36:15,912 --> 00:36:17,392 Men don't kill each other 581 00:36:17,436 --> 00:36:19,873 over silly arguments like they had in Varig's store. 582 00:36:19,916 --> 00:36:22,571 Tell me, Clay-- what do they kill each other over? 583 00:36:24,747 --> 00:36:26,836 Come in, Trampas. 584 00:36:26,880 --> 00:36:29,187 Mrs. Baldwin would like to talk to you. 585 00:36:29,230 --> 00:36:30,884 Oh? 586 00:36:30,927 --> 00:36:33,103 Holly and I will leave you two alone. 587 00:36:33,147 --> 00:36:35,541 No, Clay. Anything I have to say, 588 00:36:35,584 --> 00:36:37,151 you can hear as well. 589 00:36:41,199 --> 00:36:45,594 Trampas, I thought you and Doc were good friends. 590 00:36:45,638 --> 00:36:47,596 We are. You know that. 591 00:36:47,640 --> 00:36:49,642 Then why are you trying to hang him? 592 00:36:51,121 --> 00:36:53,907 I'm not trying to hang Doc. 593 00:36:53,950 --> 00:36:55,169 I'm just telling the truth. 594 00:36:55,213 --> 00:36:58,564 I believe he was telling the truth. 595 00:36:58,607 --> 00:37:00,261 You were in the saloon that night, weren't you? 596 00:37:00,305 --> 00:37:02,568 Yes. 597 00:37:02,611 --> 00:37:04,526 Drinking?No. 598 00:37:04,570 --> 00:37:07,225 Well, some, but not much. 599 00:37:07,268 --> 00:37:08,922 But some. 600 00:37:08,965 --> 00:37:11,011 Then you went walking on a dark street/ 601 00:37:11,054 --> 00:37:12,273 It wasn't all that dark. 602 00:37:12,317 --> 00:37:13,927 But it was dark. 603 00:37:13,970 --> 00:37:15,668 You had cut your hand. 604 00:37:15,711 --> 00:37:18,236 You were weak, dizzy from loss of blood, 605 00:37:18,279 --> 00:37:20,107 yet you insist you saw my husband. 606 00:37:20,150 --> 00:37:21,630 I saw him. 607 00:37:24,720 --> 00:37:27,462 Couldn't you have been mistaken? 608 00:37:28,507 --> 00:37:30,117 I'm sorry, but there's no mistake. 609 00:37:30,160 --> 00:37:31,466 It was Doc. 610 00:37:34,991 --> 00:37:37,298 Doc and I have had a lot of good years together. 611 00:37:37,342 --> 00:37:40,040 I know.Good years. 612 00:37:40,083 --> 00:37:41,824 You don't want to end that, do you? 613 00:37:43,261 --> 00:37:45,698 Please, Trampas, just think about it 614 00:37:45,741 --> 00:37:46,916 before the hearing. 615 00:37:46,960 --> 00:37:48,266 Think about it. 616 00:37:48,309 --> 00:37:50,180 Maybe you made a mistake. 617 00:37:55,185 --> 00:37:58,014 I'm sorry. 618 00:38:06,632 --> 00:38:08,198 Why won't he help me? 619 00:38:10,200 --> 00:38:13,116 It's not a matter of help, Harriet. 620 00:38:13,160 --> 00:38:15,118 He has to do what he thinks is right, 621 00:38:15,162 --> 00:38:16,250 what he thinks is honest. 622 00:38:16,294 --> 00:38:17,730 We've learned that much about him. 623 00:38:17,773 --> 00:38:19,297 Well, he's mistaken, then. 624 00:38:19,340 --> 00:38:21,124 It had to be a mistake. 625 00:38:21,168 --> 00:38:23,170 What would Doc be doing coming out of an alleyway 626 00:38:23,213 --> 00:38:25,607 leading to Carol's room at that time of night? 627 00:38:25,651 --> 00:38:27,174 It's impossible. 628 00:38:29,045 --> 00:38:30,308 Excuse me. 629 00:38:33,789 --> 00:38:35,965 Harriet. 630 00:38:36,009 --> 00:38:38,228 It's all right, Holly. I understand. 631 00:38:39,229 --> 00:38:41,667 And she is very beautiful. 632 00:39:00,163 --> 00:39:02,209 What am I supposed to do now? 633 00:39:02,252 --> 00:39:05,081 Nobody said you had to do anything. 634 00:39:05,125 --> 00:39:06,996 Well... 635 00:39:07,040 --> 00:39:09,042 the prosecutor is asking me to testify, 636 00:39:09,085 --> 00:39:11,871 and Doc's wife-- well, she doesn't want me to. 637 00:39:11,914 --> 00:39:13,655 She didn't say that. 638 00:39:13,699 --> 00:39:15,265 Well, not in those words. 639 00:39:16,876 --> 00:39:19,618 I don't want to hurt Doc. He's a friend of mine. 640 00:39:19,661 --> 00:39:22,664 If Emmett has proof, why does he need me? 641 00:39:22,708 --> 00:39:25,188 From what Mrs. Baldwin says, you're the only real proof. 642 00:39:25,232 --> 00:39:27,669 I didn't see Doc kill anybody. 643 00:39:27,713 --> 00:39:30,933 You know, I don't understand Doc. 644 00:39:30,977 --> 00:39:33,240 Why is he lying? Why is he telling everyone I didn't see him? 645 00:39:33,283 --> 00:39:34,720 You're making this whole thing 646 00:39:34,763 --> 00:39:36,286 sound like a scheme to hurt you. 647 00:39:37,984 --> 00:39:40,116 In case you need reminding, one man's dead, 648 00:39:40,160 --> 00:39:41,204 and another one may be hanged. 649 00:39:45,687 --> 00:39:47,254 Do you mind if I take some time off? 650 00:39:47,297 --> 00:39:48,690 I gotta talk to Doc. 651 00:39:48,734 --> 00:39:51,214 If it'll clear your mind, go ahead. 652 00:39:51,258 --> 00:39:53,086 But stay out of trouble. 653 00:39:55,001 --> 00:39:56,394 I don't see how I could get into any more trouble 654 00:39:56,437 --> 00:39:58,178 than I'm already in. 655 00:40:02,965 --> 00:40:05,272 You do what you have to do. 656 00:40:05,315 --> 00:40:07,274 If you think you saw me, say so. 657 00:40:07,317 --> 00:40:09,189 I'm not asking you to perjure yourself. 658 00:40:09,232 --> 00:40:11,234 Doc, I'm not saying you are. 659 00:40:11,278 --> 00:40:12,627 But you're holdin' something back. 660 00:40:12,671 --> 00:40:14,716 You won't tell Emmett, you won't tell me. 661 00:40:14,760 --> 00:40:16,805 I'm not surprised if you haven't told your own lawyer. 662 00:40:16,849 --> 00:40:18,764 What's the matter, Doc. Do you want to hang? 663 00:40:18,807 --> 00:40:20,113 Of course not. 664 00:40:20,156 --> 00:40:21,288 Then why don't you tell the truth? 665 00:40:21,331 --> 00:40:23,159 Give me something to go on. 666 00:40:23,203 --> 00:40:25,205 Trampas, you're a good friend. 667 00:40:25,248 --> 00:40:27,294 But you don't have to concern yourself. 668 00:40:27,337 --> 00:40:28,643 I didn't kill Walter, 669 00:40:28,687 --> 00:40:30,166 and sooner or later, Emmett will find out who did. 670 00:40:30,210 --> 00:40:32,255 Suppose it's later-- what then? 671 00:40:32,299 --> 00:40:33,953 I don't think it will be. 672 00:40:33,996 --> 00:40:35,998 But you're willing to take the chance, right? 673 00:40:36,042 --> 00:40:37,391 I have to. 674 00:40:37,435 --> 00:40:39,480 Anyway, it's my business, isn't it? 675 00:40:39,524 --> 00:40:40,960 You are really gettin' me mad. 676 00:40:41,003 --> 00:40:42,222 I mean, I'm just plain mad. 677 00:40:42,265 --> 00:40:43,745 Let me take a look at that.It's all right. 678 00:40:43,789 --> 00:40:45,355 I don't know what your reasons are, 679 00:40:45,399 --> 00:40:47,140 but I'll turn this town upside down to prove you're innocent. 680 00:40:47,183 --> 00:40:49,708 And you know why? Not to save your neck. 681 00:40:49,751 --> 00:40:51,144 To keep me from being the one that stretches it. 682 00:40:51,187 --> 00:40:52,362 It's all right! 683 00:40:54,190 --> 00:40:56,236 You get a fresh dressing on that. 684 00:40:56,279 --> 00:40:57,455 [ slams cell door ] 685 00:40:59,935 --> 00:41:02,372 Well, Doc... 686 00:41:02,416 --> 00:41:06,072 looks like you gave him a pretty bad time. 687 00:41:07,290 --> 00:41:09,162 Yes, I'm sorry. 688 00:41:09,205 --> 00:41:11,425 You know, I believe him. 689 00:41:13,993 --> 00:41:15,734 I believe you are lying. 690 00:41:17,170 --> 00:41:18,258 Why? 691 00:41:27,354 --> 00:41:29,051 Doc, I'm your lawyer. 692 00:41:31,227 --> 00:41:34,709 Now, if I have... oh, a fever 693 00:41:34,753 --> 00:41:37,016 or a broken bone. 694 00:41:37,059 --> 00:41:39,235 I tell you as much as I can about it 695 00:41:39,279 --> 00:41:40,933 so that you can fix it. 696 00:41:40,976 --> 00:41:43,109 Well, now it's my turn 697 00:41:43,152 --> 00:41:45,546 to fix your fever or your broken bone. 698 00:41:45,590 --> 00:41:47,417 Tell me so I can. 699 00:41:49,245 --> 00:41:50,986 I have nothing to say. 700 00:41:51,030 --> 00:41:54,468 You can tell me. I am your lawyer. 701 00:41:56,078 --> 00:41:57,384 They can't make me repeat it later. 702 00:41:57,427 --> 00:41:59,168 It is privileged information. 703 00:42:07,263 --> 00:42:09,309 Well, you're not helping at all. 704 00:42:14,532 --> 00:42:16,751 Not even one little bit. 705 00:42:50,872 --> 00:42:52,613 Here you are. 706 00:42:52,657 --> 00:42:54,180 Thanks. 707 00:43:01,709 --> 00:43:03,885 Hey, Trampas. It's good to see you. 708 00:43:03,929 --> 00:43:05,539 I've been meaning to get in touch with you. 709 00:43:05,583 --> 00:43:06,975 I'd like to ask you some questions. 710 00:43:07,019 --> 00:43:09,804 I figured you did, and I've got some answers for you. 711 00:43:09,848 --> 00:43:11,676 And more than words. 712 00:43:11,719 --> 00:43:14,287 It's about your brother.I know that. 713 00:43:14,330 --> 00:43:16,942 They probably offered you money 714 00:43:16,985 --> 00:43:19,031 or a better job-- something-- 715 00:43:19,074 --> 00:43:20,902 to change your testimony. 716 00:43:20,946 --> 00:43:22,774 But I want you to know 717 00:43:22,817 --> 00:43:25,994 that I am prepared to meet 718 00:43:26,038 --> 00:43:28,606 and better their offer, no matter what it is. 719 00:43:28,649 --> 00:43:30,651 I don't want you to lose anything 720 00:43:30,695 --> 00:43:32,000 just because you're helping me 721 00:43:32,044 --> 00:43:34,002 bring my brother's killer to justice. 722 00:43:34,046 --> 00:43:35,090 What are you talking about? 723 00:43:38,877 --> 00:43:40,879 How much do you want?How much? 724 00:43:40,922 --> 00:43:42,837 Don't worry. Nobody can hear us. 725 00:43:42,881 --> 00:43:44,230 We're all alone--Shut up. 726 00:43:44,273 --> 00:43:45,753 What?I said shut up. 727 00:43:45,797 --> 00:43:47,276 I don't want your job or your money 728 00:43:47,320 --> 00:43:49,844 or anything else you can offer me-- just some information. 729 00:43:49,888 --> 00:43:51,977 They reached you, huh? 730 00:43:52,020 --> 00:43:54,632 You don't believe I can better their offer. 731 00:43:54,675 --> 00:43:55,981 I got plenty of money-- 732 00:43:56,024 --> 00:43:57,243 Now, listen to me! 733 00:43:57,286 --> 00:43:58,897 Your brother was a hated man. 734 00:43:58,940 --> 00:44:00,899 He was hated by half the people in this town. 735 00:44:00,942 --> 00:44:03,031 You know that. Who hated him enough to kill him? 736 00:44:03,075 --> 00:44:04,380 Doc. 737 00:44:04,424 --> 00:44:05,904 I don't believe that. Who else? 738 00:44:05,947 --> 00:44:08,994 Nobody else.Think. 739 00:44:09,037 --> 00:44:11,257 Well, maybe-= 740 00:44:11,300 --> 00:44:13,085 maybe there were a few misunderstandings. 741 00:44:13,128 --> 00:44:14,913 Misunderstandings? Come on, Pete. 742 00:44:14,956 --> 00:44:16,697 I know he's your brother, and he's dead. 743 00:44:16,741 --> 00:44:18,177 But let's not make Walter something he wasn't. 744 00:44:18,220 --> 00:44:20,048 He was a hated man. He was mean. 745 00:44:20,092 --> 00:44:21,223 Now, who could've killed him? 746 00:44:22,442 --> 00:44:24,836 I don't know!Who? A name. 747 00:44:24,879 --> 00:44:26,402 I can't give you a name!Why not?! 748 00:44:26,446 --> 00:44:27,926 There were too many. 749 00:44:32,104 --> 00:44:34,062 BLANTON: Trampas. 750 00:44:34,106 --> 00:44:36,108 I've been looking for you. 751 00:44:41,113 --> 00:44:43,637 Did Doc tell you why he lied? Nope. 752 00:44:43,681 --> 00:44:45,030 Don't bother me till he does. 753 00:44:45,073 --> 00:44:46,031 I got a lot to do. 754 00:44:46,074 --> 00:44:47,249 You're wanted at a meeting. 755 00:44:47,293 --> 00:44:48,903 I haven't time for meetings. 756 00:44:48,947 --> 00:44:51,993 You've got time for this one. It's the mayor. 757 00:45:04,963 --> 00:45:07,748 [ overlapping chatter ] 758 00:45:09,707 --> 00:45:12,100 I think you already know most of these gentlemen. 759 00:45:13,145 --> 00:45:14,668 Yes. 760 00:45:14,712 --> 00:45:16,061 Have a chair, Trampas. 761 00:45:16,104 --> 00:45:17,715 Afternoon, Mr. Mayor. 762 00:45:19,064 --> 00:45:21,109 This meeting is in no way formal 763 00:45:21,153 --> 00:45:23,024 or official, 764 00:45:23,068 --> 00:45:24,852 so please be comfortable. 765 00:45:24,896 --> 00:45:26,985 The mayor and these gentlemen 766 00:45:27,028 --> 00:45:29,378 are merely anxious to satisfy themselves 767 00:45:29,422 --> 00:45:30,945 about a few points. 768 00:45:30,989 --> 00:45:32,773 About what? 769 00:45:32,817 --> 00:45:34,775 You saw you saw Doc leaving the scene of the killing? 770 00:45:34,819 --> 00:45:36,081 That's right. 771 00:45:36,124 --> 00:45:37,778 Wasn't it dark? 772 00:45:37,822 --> 00:45:39,954 If whoever it was was in a buggy, like you say, 773 00:45:39,998 --> 00:45:41,956 you couldn't have had more than a glimpse of him. 774 00:45:42,000 --> 00:45:44,045 Weren't you too far away from him to be sure? 775 00:45:44,089 --> 00:45:46,178 Wait a minute. 776 00:45:46,221 --> 00:45:49,964 I'm not just so sure you people got a right to question me like this. 777 00:45:50,008 --> 00:45:52,140 This is a matter that affects the whole tow. 778 00:45:52,184 --> 00:45:53,881 We're talking about Doc Baldwin, 779 00:45:53,925 --> 00:45:55,970 not just some trail bum that wandered through. 780 00:45:56,014 --> 00:45:57,972 No offense, Mr. Mayor, 781 00:45:58,016 --> 00:45:59,234 but I don't see any difference 782 00:45:59,278 --> 00:46:00,932 between a trail bum or a town doctor. 783 00:46:03,848 --> 00:46:06,024 You're right, Trampas. No difference. 784 00:46:08,200 --> 00:46:10,115 But these are Doc's friends 785 00:46:10,158 --> 00:46:12,073 and the leading citizens of the town. 786 00:46:12,117 --> 00:46:14,815 So, naturally they were a little upset. 787 00:46:14,859 --> 00:46:16,469 There's an awful lot at stake here, Trampas. 788 00:46:16,512 --> 00:46:18,210 The new hospital, for one thing. 789 00:46:18,253 --> 00:46:20,821 And the proper medical care for the people of this town. 790 00:46:20,865 --> 00:46:23,781 In case you forgot, the Doc's life is at stake, too. 791 00:46:23,824 --> 00:46:27,001 Exactly. We knew you'd feel as we do. 792 00:46:27,045 --> 00:46:30,004 We're just trying to make absolutely sure 793 00:46:30,048 --> 00:46:32,267 what it was you think you saw. 794 00:46:32,311 --> 00:46:34,792 Think I saw? I did see. 795 00:46:34,835 --> 00:46:36,837 Like we said, it was dark. 796 00:46:36,881 --> 00:46:38,317 And you were weak and dizzy. 797 00:46:38,360 --> 00:46:41,842 We hear you had a few drinks at the saloon, too. 798 00:46:41,886 --> 00:46:44,105 Could be that your eyesight was off all the way round. 799 00:46:45,890 --> 00:46:47,935 Besides, there could be mitigating circumstances. 800 00:46:47,979 --> 00:46:50,024 What's that supposed to mean? 801 00:46:50,068 --> 00:46:52,418 I'm not saying that Doc was there, 802 00:46:52,461 --> 00:46:54,899 or that he killed Varig, 803 00:46:54,942 --> 00:46:57,031 but it could be that Carol was involved. 804 00:46:57,075 --> 00:46:59,207 She's a mighty pretty woman. 805 00:46:59,251 --> 00:47:01,819 And everybody knows how Varig felt about her. 806 00:47:01,862 --> 00:47:05,039 I certainly would hate to be Doc's wife. 807 00:47:08,086 --> 00:47:10,436 All right. 808 00:47:10,479 --> 00:47:12,438 All right, I'm not stupid. 809 00:47:12,481 --> 00:47:14,222 I know what you're trying to get me to say. 810 00:47:14,266 --> 00:47:15,920 You want me to say I made a mistake. 811 00:47:15,963 --> 00:47:17,399 No one said that, Trampas. 812 00:47:17,443 --> 00:47:19,010 Yeah, you've been careful not to. 813 00:47:20,359 --> 00:47:23,971 You think I want to testify against Doc? 814 00:47:24,015 --> 00:47:26,365 If I didn't seem him, I'd be the first one to say so. 815 00:47:26,408 --> 00:47:27,845 But you're askin' me to lie. 816 00:47:27,888 --> 00:47:28,976 You can't accuse us of-- 817 00:47:29,020 --> 00:47:30,282 I'm not accusing you of anything! 818 00:47:30,325 --> 00:47:32,023 But let's stop playing ring-around-the-bush here. 819 00:47:32,066 --> 00:47:34,199 All right, let's stop playing games. 820 00:47:35,896 --> 00:47:37,898 You're going to be asked 821 00:47:37,942 --> 00:47:40,074 to testify at a hearing. 822 00:47:40,118 --> 00:47:42,250 If you swear that you saw Doc, 823 00:47:42,294 --> 00:47:44,252 that's the same as putting a rope around his neck. 824 00:47:44,296 --> 00:47:45,471 Now, think about it. 825 00:47:56,569 --> 00:47:57,918 Good day. 826 00:48:12,106 --> 00:48:13,281 Doc? 827 00:48:13,325 --> 00:48:14,935 Harriet. 828 00:48:14,979 --> 00:48:16,850 Oh. 829 00:48:18,504 --> 00:48:21,028 See, Harriet? This isn't so bad. 830 00:48:21,072 --> 00:48:22,116 It's kind of cozy. 831 00:48:22,160 --> 00:48:23,465 How are you? 832 00:48:23,509 --> 00:48:26,033 You can even talk, look in each other's-- 833 00:48:26,077 --> 00:48:27,948 Oh, don't let me bother you, Doc. 834 00:48:27,992 --> 00:48:30,342 How've you been? I've missed you so. 835 00:48:30,385 --> 00:48:31,952 I missed you. 836 00:48:31,996 --> 00:48:34,999 All the kids are fine, except when they ask your wife 837 00:48:35,042 --> 00:48:37,479 "What's gonna happen to Pa" and she can't answer. 838 00:48:37,523 --> 00:48:39,307 It that why you brought me here today? To use me? 839 00:48:39,351 --> 00:48:41,179 It's all right. Everything's all right at home. 840 00:48:41,222 --> 00:48:43,050 What about the nights you can't sleep thinkin' about this? 841 00:48:43,094 --> 00:48:44,312 Trampas, I forbid you to go on! 842 00:48:44,356 --> 00:48:46,314 I'm sorry, darling.I'm fine. 843 00:48:46,358 --> 00:48:48,490 Sure, she's fine! Why don't you tell him how fine it would be 844 00:48:48,534 --> 00:48:50,884 to walk down the street and have people look at you and laugh at you?! 845 00:48:50,928 --> 00:48:52,103 Why don't you tell him what it'd be like 846 00:48:52,146 --> 00:48:53,974 to be the wife of the man who murdered Walt? 847 00:48:54,018 --> 00:48:55,193 Over another woman. 848 00:48:55,236 --> 00:48:56,977 That's a lie. 849 00:48:57,021 --> 00:48:59,066 Then tell her the truth! hat's what the whole town thinks. 850 00:48:59,110 --> 00:49:00,111 You don't believe that, do you? 851 00:49:03,027 --> 00:49:04,680 Well, Doc... 852 00:49:04,724 --> 00:49:08,293 no, of course I don't believe it. 853 00:49:08,336 --> 00:49:10,904 But she took time. She had to think about it, didn't she, Doc? 854 00:49:10,948 --> 00:49:13,124 Stop it! You hear me?! 855 00:49:15,953 --> 00:49:17,345 That isn't what you think, is it? 856 00:49:17,389 --> 00:49:19,043 TRAMPAS: What is she supposed to think, Doc? 857 00:49:22,046 --> 00:49:24,178 Doc, if you love your wife, tell her. 858 00:49:24,222 --> 00:49:25,963 Look at her. 859 00:49:29,009 --> 00:49:30,228 Tell her! 860 00:49:40,064 --> 00:49:42,022 I was only trying to protect a friend. 861 00:49:42,066 --> 00:49:44,677 I was so busy trying to protect a friend, 862 00:49:44,720 --> 00:49:47,419 I hadn't realized what I was putting you through. 863 00:49:47,462 --> 00:49:49,247 Harriet, I'm so sorry. 864 00:49:52,337 --> 00:49:54,078 If you repeat this, I'll deny it. 865 00:49:54,121 --> 00:49:56,384 I'll say you both made it up to save me. 866 00:49:56,428 --> 00:49:58,560 You don't have to talk about it. Really-- 867 00:49:58,604 --> 00:50:01,041 Yes, yes, yes, dear. I do, I do. 868 00:50:01,085 --> 00:50:03,130 I was at Carol's that night. 869 00:50:08,657 --> 00:50:10,398 Trampas did see me, and I saw him. 870 00:50:11,530 --> 00:50:13,053 No, no. 871 00:50:13,097 --> 00:50:15,055 No, I didn't kill Walter. 872 00:50:15,099 --> 00:50:17,362 I never even saw him. 873 00:50:19,190 --> 00:50:21,279 I just had to leave there without anyone seeing me. 874 00:50:23,063 --> 00:50:24,978 There was nothing wrong with my visit, dear. 875 00:50:25,022 --> 00:50:27,111 It was a professional call. 876 00:50:29,156 --> 00:50:31,071 Then what's all the excitement about, Doc? 877 00:50:31,115 --> 00:50:32,638 Why didn't you tell me that in the first place? 878 00:50:32,681 --> 00:50:34,988 I couldn't. 879 00:50:35,032 --> 00:50:37,077 I'd have to say what I was doing there. 880 00:50:38,383 --> 00:50:41,429 I'm sorry. I-- Well, wait a minute. 881 00:50:41,473 --> 00:50:44,041 Isn't there something about a doctor doesn't have to tell? 882 00:50:44,084 --> 00:50:46,260 Would you believe me if I'd pleaded privileged information? 883 00:50:46,304 --> 00:50:49,089 Or would you think I was hiding behind my professional immunity? 884 00:50:49,133 --> 00:50:50,786 Doc, I--You see? 885 00:50:50,830 --> 00:50:52,440 You see how convenient it would look? 886 00:50:54,355 --> 00:50:57,228 What could've been so wrong with Carol you couldn't tell? 887 00:51:00,144 --> 00:51:02,015 She tried to kill herself. 888 00:51:22,079 --> 00:51:23,123 Trampas. 889 00:51:23,167 --> 00:51:25,082 Can I come in? 890 00:51:30,174 --> 00:51:32,828 Well, how are you feeling? 891 00:51:32,872 --> 00:51:36,615 All right. Why do you ask? 892 00:51:38,530 --> 00:51:40,575 Why did you try to do it, Carol? 893 00:51:58,724 --> 00:52:00,204 Well... 894 00:52:01,857 --> 00:52:04,860 what did you use? Pills? What? 895 00:52:04,904 --> 00:52:07,472 How did you know, Trampas? 896 00:52:07,515 --> 00:52:10,083 Doesn't matter how I know. 897 00:52:10,127 --> 00:52:11,476 It happened, didn't it? 898 00:52:11,519 --> 00:52:13,521 Yes. 899 00:52:13,565 --> 00:52:15,697 As you might well imagine, I'm not very proud of it. 900 00:52:15,741 --> 00:52:18,657 Of what? What you tried to do? 901 00:52:18,700 --> 00:52:21,355 Or the mess you got Doc into?Both. 902 00:52:21,399 --> 00:52:24,793 Carol, Doc won't tell. You'll have to. 903 00:52:24,837 --> 00:52:26,795 I can't. 904 00:52:26,839 --> 00:52:28,145 What do you mean, you can't? 905 00:52:28,188 --> 00:52:30,582 Carol, Doc is sitting in a cell, 906 00:52:30,625 --> 00:52:32,714 waiting to be tried for murder, and he's protecting you. 907 00:52:32,758 --> 00:52:34,803 You'd better start telling everybody what happened. 908 00:52:34,847 --> 00:52:37,241 I can't tell anything. 909 00:52:38,503 --> 00:52:40,548 You can't or you won't? 910 00:52:40,592 --> 00:52:42,159 I see. 911 00:52:43,812 --> 00:52:46,685 Why does a woman try to take her own life? 912 00:52:46,728 --> 00:52:48,687 Over a man? 913 00:52:48,730 --> 00:52:51,211 Is it true? Were you in love with Doc? 914 00:52:51,255 --> 00:52:52,560 Is that why? 915 00:52:52,604 --> 00:52:54,562 Oh, no. 916 00:52:54,606 --> 00:52:56,303 Then what? 917 00:52:57,696 --> 00:52:59,219 Carol, Doc can hang. 918 00:52:59,263 --> 00:53:01,656 Nothing I say is gonna make any difference 919 00:53:01,700 --> 00:53:03,354 because I don't know who killed him. 920 00:53:03,397 --> 00:53:05,225 What you have to say may prove Doc didn't. 921 00:53:05,269 --> 00:53:08,141 Whether anyone was here or not doesn't prove anything. 922 00:53:08,185 --> 00:53:09,708 He could've walked out and killed Walt, 923 00:53:09,751 --> 00:53:12,145 or he could've walked right past him and not even seen him. 924 00:53:16,845 --> 00:53:19,761 That's a great way to pay back an I.O.U. you owe Doc. 925 00:53:19,805 --> 00:53:21,502 What I.O.U.? 926 00:53:21,546 --> 00:53:23,896 Oh, you never wrote it on a piece of paper and handed it to him, 927 00:53:23,939 --> 00:53:25,289 but you owe him just the same. 928 00:53:25,332 --> 00:53:27,247 I remember when you were pushing drinks in a saloon. 929 00:53:31,556 --> 00:53:33,949 And Doc took you out of there, taught you nursing. 930 00:53:33,993 --> 00:53:37,431 Brought you into his home till you could afford to be on your own. 931 00:53:37,475 --> 00:53:40,347 It's a long way from there to nursing, isn't it? 932 00:53:40,391 --> 00:53:43,263 Now you're the best of Medicine Bow society. 933 00:53:43,307 --> 00:53:45,309 That's a great way to pay him off. 934 00:53:45,352 --> 00:53:48,747 Don't you think I know how much I owe Doc? I owe him everything. 935 00:53:50,488 --> 00:53:52,446 Right now I think he should've left me there. 936 00:54:02,848 --> 00:54:04,937 It might've been better at that. 937 00:54:25,262 --> 00:54:27,829 How you doin'?All right. 938 00:54:27,873 --> 00:54:30,397 You been elected sheriff? No. 939 00:54:30,441 --> 00:54:32,747 Somebody deputize you?Nope. 940 00:54:32,791 --> 00:54:34,793 Well, why don't you keep your nose out of all this 941 00:54:34,836 --> 00:54:36,360 and let the law handle it? 942 00:54:36,403 --> 00:54:38,492 You gonna let me skip testifying? 943 00:54:38,536 --> 00:54:40,015 No. 944 00:54:40,059 --> 00:54:42,496 Then my nose is in it. 945 00:54:54,291 --> 00:54:56,031 You lookin' for me? 946 00:54:56,075 --> 00:54:58,338 No, I'm lookin' for supper. 947 00:54:58,382 --> 00:55:01,254 May I join you?Suit yourself. 948 00:55:07,347 --> 00:55:09,610 What'll you have, Mr. Blanton? 949 00:55:09,654 --> 00:55:11,873 Steak, I think. 950 00:55:11,917 --> 00:55:13,701 Hey. 951 00:55:13,745 --> 00:55:15,573 I'll have the same thing. 952 00:55:15,616 --> 00:55:17,270 And two beers. 953 00:55:22,623 --> 00:55:27,019 Well, I'm not winning any prizes for popularity. 954 00:55:27,062 --> 00:55:28,934 Did you expect to? 955 00:55:28,977 --> 00:55:30,762 No, I guess not. 956 00:55:36,637 --> 00:55:38,857 Oh, you got some on you. Too bad. 957 00:55:40,946 --> 00:55:42,730 You got something to say to me? 958 00:55:42,774 --> 00:55:44,297 Yeah. 959 00:55:44,341 --> 00:55:46,081 Just what do you get out of hangin' Doc? 960 00:55:46,125 --> 00:55:47,518 Who said Doc's gonna hang? 961 00:55:47,561 --> 00:55:49,650 You're makin' sure of it by testifying! 962 00:55:49,694 --> 00:55:51,913 Trampas, this whole town wants Doc off. 963 00:55:51,957 --> 00:55:53,872 We don't care what he's done. 964 00:55:53,915 --> 00:55:55,003 You don't-- 965 00:56:00,792 --> 00:56:02,576 He thinks Doc did it. 966 00:56:02,620 --> 00:56:04,099 The way you've been talking, 967 00:56:04,143 --> 00:56:06,014 I gathered you do, too. 968 00:56:07,755 --> 00:56:10,454 Not allowing for any margin of error. 969 00:56:20,420 --> 00:56:22,161 Is this your idea of a joke, Pat? 970 00:56:22,204 --> 00:56:24,729 You don't like the food here, why don't you go someplace else to eat? 971 00:56:24,772 --> 00:56:27,993 I hear they got real good eatin' in San Francisco. 972 00:56:28,036 --> 00:56:30,952 Why don't you take yourself a little trip, Trampas? 973 00:56:30,996 --> 00:56:33,433 A fella like you could get hurt 974 00:56:33,477 --> 00:56:35,130 hangin' around a town like this. 975 00:56:35,174 --> 00:56:36,654 You know what I mean? 976 00:56:42,442 --> 00:56:44,923 Maybe I ought to move at that. 977 00:56:44,966 --> 00:56:48,579 It would, uh, solve a lot of problems. 978 00:57:01,722 --> 00:57:03,507 Emmett! You'd better come fast. 979 00:57:03,550 --> 00:57:05,857 Trampas is goin' crazy! 980 00:57:05,900 --> 00:57:08,903 [ laughing ] 981 00:57:10,949 --> 00:57:13,995 Get out of my way! 982 00:57:14,039 --> 00:57:17,695 Where you goin'?! Where are you goin'?! 983 00:57:17,738 --> 00:57:19,914 [ laughing ] 984 00:57:21,699 --> 00:57:22,961 Is he drunk? 985 00:57:23,004 --> 00:57:24,876 On only one glass of beer? 986 00:57:24,919 --> 00:57:26,660 Trampas? 987 00:57:31,839 --> 00:57:32,971 Ha ha ha! 988 00:58:12,097 --> 00:58:13,881 How do you feel? 989 00:58:13,925 --> 00:58:15,187 How do you feel? 990 00:58:15,230 --> 00:58:16,754 Oh. 991 00:58:18,973 --> 00:58:20,845 I feel terrible. 992 00:58:27,068 --> 00:58:28,853 Doc, what-- 993 00:58:31,159 --> 00:58:32,987 What am I doing here? 994 00:58:35,816 --> 00:58:37,862 What am I doing-- 995 00:58:37,905 --> 00:58:39,864 Emmett! 996 00:58:39,907 --> 00:58:41,909 Emmett! 997 00:58:41,953 --> 00:58:43,128 Come on, sit down. 998 00:58:43,171 --> 00:58:45,086 Doc, it's morning. 999 00:58:45,130 --> 00:58:47,785 Whew! What happened to last night? 1000 00:58:47,828 --> 00:58:49,613 If I were you, I'd take it easy. 1001 00:58:49,656 --> 00:58:50,962 You were in pretty bad shape last night 1002 00:58:51,005 --> 00:58:52,572 when Emmett brought you in. 1003 00:58:52,616 --> 00:58:54,008 Bad shape? 1004 00:58:55,793 --> 00:58:57,316 What kind of shape? 1005 00:58:57,359 --> 00:58:59,144 I couldn't tell exactly. 1006 00:58:59,187 --> 00:59:02,060 Emmett let me examine you, but I couldn't find much. 1007 00:59:02,103 --> 00:59:04,105 It wasn't drinking, I know that. 1008 00:59:10,938 --> 00:59:12,984 Well, you seem better today. 1009 00:59:13,027 --> 00:59:15,595 Will you unlock this door and tell me what's goin' on? 1010 00:59:15,639 --> 00:59:17,162 That's what I want to know. 1011 00:59:17,205 --> 00:59:19,077 Doc here says you weren't drunk. 1012 00:59:19,120 --> 00:59:20,600 I know. He-- 1013 00:59:20,644 --> 00:59:21,949 Everybody's tellin' me what I wasn't. 1014 00:59:21,993 --> 00:59:23,864 But nobody's tellin' me what I was. 1015 00:59:23,908 --> 00:59:25,779 You were out of your head. 1016 00:59:25,823 --> 00:59:27,607 What? You even pulled a gun. 1017 00:59:27,651 --> 00:59:30,131 Don't you remember anything at all? 1018 00:59:30,175 --> 00:59:32,046 No. 1019 00:59:32,090 --> 00:59:34,309 When is the last time this happened to you? 1020 00:59:36,790 --> 00:59:38,052 This never happened before. 1021 00:59:38,096 --> 00:59:39,576 Nothing that you remember? 1022 00:59:41,055 --> 00:59:43,667 Doc... 1023 00:59:43,710 --> 00:59:46,626 isn't it possible that these, uh...attacks 1024 00:59:46,670 --> 00:59:48,585 can come on slowly? 1025 00:59:48,628 --> 00:59:50,761 A mild one now and then building up to a bigger one? 1026 00:59:50,804 --> 00:59:52,719 It's possible. 1027 00:59:52,763 --> 00:59:55,330 And therefore, wouldn't it also be possible 1028 00:59:55,374 --> 00:59:59,030 that on the night that Trampas allegedly saw you, 1029 00:59:59,073 --> 01:00:01,162 he was having one of these attacks? 1030 01:00:05,384 --> 01:00:08,866 Well, what about it, Doc? 1031 01:00:08,909 --> 01:00:10,737 You gonna swear I'm crazy? 1032 01:00:13,131 --> 01:00:15,394 It doesn't matter what Doc says one way or the other. 1033 01:00:15,437 --> 01:00:18,963 He's not going to be on the stand--you are. 1034 01:00:19,006 --> 01:00:20,878 We'll let the jury decide 1035 01:00:20,921 --> 01:00:23,968 just how valid your testimony is...especially now. 1036 01:00:32,280 --> 01:00:33,934 So long, Doc. 1037 01:00:33,978 --> 01:00:36,067 So long, Trampas. 1038 01:00:36,110 --> 01:00:39,113 I'd like to talk with my client, please. 1039 01:00:57,697 --> 01:00:59,307 Did you dope him? 1040 01:00:59,351 --> 01:01:01,962 Why, Doc... I don't know what you're talking about. 1041 01:01:02,006 --> 01:01:04,095 I don't want to win that way, Arthur. 1042 01:01:04,138 --> 01:01:07,228 Look, I'm your lawyer, and I'll with this case any way I can. 1043 01:01:07,272 --> 01:01:08,926 You can sit here and worry about the ethics. 1044 01:01:08,969 --> 01:01:10,362 I'll just worry about your neck. 1045 01:01:18,152 --> 01:01:20,067 Will you quit lookin' at me like that? 1046 01:01:20,111 --> 01:01:23,984 I'm not gonna roll on your floor or shoot up your jail. 1047 01:01:24,028 --> 01:01:26,030 You know as well as I do I was doped. 1048 01:01:26,073 --> 01:01:27,988 Yeah, that's how I figure it. 1049 01:01:28,032 --> 01:01:30,382 Peyote or something like it. 1050 01:01:30,425 --> 01:01:32,993 You got any idea who did it? 1051 01:01:33,037 --> 01:01:34,952 Well... 1052 01:01:34,995 --> 01:01:37,302 in a room full of men that hate my guts-- 1053 01:01:37,345 --> 01:01:38,869 could've been any of them. 1054 01:01:40,348 --> 01:01:42,307 Why don't they get off my back? 1055 01:01:42,350 --> 01:01:44,091 If they don't want me to tell what I saw, 1056 01:01:44,135 --> 01:01:46,137 why don't they keep you from askin' me? 1057 01:01:46,180 --> 01:01:48,879 I guess they figure that you're easier to deal with. 1058 01:01:50,358 --> 01:01:52,099 Well, I'm not. 1059 01:01:57,191 --> 01:01:59,716 And you still make lousy coffee. 1060 01:02:14,295 --> 01:02:16,341 Hey, Joe? 1061 01:02:16,384 --> 01:02:18,735 I'm gonna give up makin' my own shoes. 1062 01:02:18,778 --> 01:02:21,085 I can get 'em ready made from St. Louis a lot cheaper. 1063 01:02:21,128 --> 01:02:22,782 How's your hand?It's all right. 1064 01:02:22,826 --> 01:02:24,915 I've been thinkin' about the night Walt was killed. 1065 01:02:24,958 --> 01:02:26,873 That's all folks around here have been talking about. 1066 01:02:26,917 --> 01:02:28,005 Yeah, I know. 1067 01:02:28,048 --> 01:02:29,963 Are you gonna swear you saw Doc? 1068 01:02:30,007 --> 01:02:31,791 What--you, too? 1069 01:02:31,835 --> 01:02:34,011 I'm might fond of Doc.Well, so am I. 1070 01:02:34,054 --> 01:02:36,100 If you want to help Doc, you can start by helping me. 1071 01:02:36,143 --> 01:02:37,841 How? 1072 01:02:37,884 --> 01:02:39,799 Weren't you supposed to take little Nancy's brace 1073 01:02:39,843 --> 01:02:41,148 back to Carol's that night? 1074 01:02:41,192 --> 01:02:42,802 Yeah, and I did, too. 1075 01:02:42,846 --> 01:02:44,195 Think hard. When you were there, 1076 01:02:44,238 --> 01:02:47,111 did you see anybody else? No. 1077 01:02:47,154 --> 01:02:48,852 Nobody at all. Not even Varig. 1078 01:02:48,895 --> 01:02:50,462 I think he must've been too well hid. 1079 01:02:50,505 --> 01:02:52,377 What about a buggy or a tethered horse? 1080 01:02:52,420 --> 01:02:54,814 No, nobody at all. 1081 01:02:54,858 --> 01:02:57,469 I left the brace at Carol's and went on home. 1082 01:03:00,907 --> 01:03:03,214 What's wrong? What'd I say? 1083 01:03:04,911 --> 01:03:07,958 Well, I'm not sure, not yet. 1084 01:03:08,001 --> 01:03:10,047 But I'm gonna find out. 1085 01:04:28,255 --> 01:04:31,650 Look, this isn't gonna do you any good. 1086 01:04:31,693 --> 01:04:33,521 Shut up!Now, look... 1087 01:04:33,565 --> 01:04:36,263 if you don't want me to testify, then take me back into town. 1088 01:04:36,307 --> 01:04:38,439 Let me check out something. 1089 01:04:38,483 --> 01:04:40,137 I may not have to testify at all. 1090 01:04:40,180 --> 01:04:41,878 Get movin'! 1091 01:06:43,173 --> 01:06:46,045 He's been under my feet ever since he came storming in to see you. 1092 01:06:46,089 --> 01:06:48,482 What exactly did you tell Trampas? 1093 01:06:48,526 --> 01:06:50,049 I'm sorry. I have nothing to say. 1094 01:06:50,093 --> 01:06:51,703 Well, you must've told him something. 1095 01:06:51,746 --> 01:06:54,445 He's been poking around like a bloodhound. 1096 01:06:56,664 --> 01:06:58,579 Doc, the trial is tomorrow. 1097 01:06:58,623 --> 01:07:01,191 Do you understand that? Tomorrow. 1098 01:07:01,234 --> 01:07:04,716 You have given me practically nothing to work on. 1099 01:07:04,759 --> 01:07:07,632 I didn't kill Walter Varig. That should be plenty. 1100 01:07:07,675 --> 01:07:09,721 For a friend, yes. 1101 01:07:09,764 --> 01:07:12,463 But in a court of law, I'm not so sure. 1102 01:07:12,506 --> 01:07:15,161 Doc, whatever it was you told Trampas to set him off, 1103 01:07:15,205 --> 01:07:17,642 you've made him an accessory. 1104 01:07:17,685 --> 01:07:19,165 You know that? 1105 01:07:22,473 --> 01:07:24,431 I have nothing to say. 1106 01:07:26,129 --> 01:07:28,261 Well, I'll tell you, some people are gonna-- 1107 01:07:28,305 --> 01:07:30,394 they're gonna call you a brave man, Doc. 1108 01:07:30,437 --> 01:07:32,744 Some people are gonna call you a fool. 1109 01:07:36,095 --> 01:07:39,098 But unless something happens pretty soon, 1110 01:07:39,142 --> 01:07:42,058 you're gonna be too dead to be worried about that. 1111 01:08:08,432 --> 01:08:10,738 Hello, Trampas. 1112 01:08:10,782 --> 01:08:12,262 Hello, Nancy. 1113 01:08:14,133 --> 01:08:16,309 Did you fall out of the apple tree, too? 1114 01:08:16,353 --> 01:08:18,224 [ chuckles ] 1115 01:08:18,268 --> 01:08:19,878 Something like that. 1116 01:08:19,921 --> 01:08:21,706 Will you read with me? 1117 01:08:21,749 --> 01:08:23,403 All right. 1118 01:08:23,447 --> 01:08:25,579 Ohh. 1119 01:08:27,407 --> 01:08:30,149 How's your leg?All right. 1120 01:08:30,193 --> 01:08:32,369 Let's sit down here? 1121 01:08:37,939 --> 01:08:41,378 How many things can you find wrong with this picture? 1122 01:08:44,772 --> 01:08:46,470 You find one and I'll find one. 1123 01:08:46,513 --> 01:08:48,298 All right. 1124 01:08:48,341 --> 01:08:51,170 The bird is upside down in the tree. 1125 01:08:51,214 --> 01:08:53,172 How does your brace fit now? 1126 01:08:53,216 --> 01:08:55,348 All right. 1127 01:08:55,392 --> 01:08:57,829 The horse only has three legs. 1128 01:08:57,872 --> 01:09:01,180 The squirrel's in the bird's nest. 1129 01:09:01,224 --> 01:09:03,661 Do you remember when you bent your brace? 1130 01:09:03,704 --> 01:09:07,143 Uh-huh. I didn't see that squirrel before. 1131 01:09:08,970 --> 01:09:11,669 Um, Nancy, when did you get your brace back? 1132 01:09:11,712 --> 01:09:13,192 After it was fixed. 1133 01:09:13,236 --> 01:09:14,933 The cow has a horse's head. 1134 01:09:14,976 --> 01:09:18,241 When after? I mean, when did your daddy bring it back to you? 1135 01:09:18,284 --> 01:09:22,245 He didn't give it back. It was just there. 1136 01:09:22,288 --> 01:09:25,161 Find more things wrong. 1137 01:09:25,204 --> 01:09:27,467 The moon is shining instead of the sun. 1138 01:09:27,511 --> 01:09:29,382 What do you mean, it was just there? 1139 01:09:29,426 --> 01:09:32,907 I woke up in the morning, and it was just there. 1140 01:09:35,388 --> 01:09:37,608 Acorns are growing from the flower. 1141 01:09:38,913 --> 01:09:40,567 I knew that before. 1142 01:09:40,611 --> 01:09:42,352 My teacher told me. 1143 01:09:45,311 --> 01:09:48,706 Well, I have to go now, Nancy. 1144 01:09:48,749 --> 01:09:51,187 Read just one more? 1145 01:09:52,971 --> 01:09:55,974 Well, I'd like to, but I can't. 1146 01:09:56,017 --> 01:09:58,237 Bye, Trampas. 1147 01:09:58,281 --> 01:09:59,891 Bye, sweetheart. 1148 01:10:10,989 --> 01:10:12,904 What herd ran over you? 1149 01:10:12,947 --> 01:10:15,515 The two-legged variety. 1150 01:10:16,908 --> 01:10:18,518 Want to sign a complaint? No. 1151 01:10:18,562 --> 01:10:19,824 Who were they? 1152 01:10:19,867 --> 01:10:21,304 I couldn't tell. 1153 01:10:21,347 --> 01:10:22,914 Their faces were covered. 1154 01:10:22,957 --> 01:10:24,872 Just keep your eyes open for a couple of black eyes 1155 01:10:24,916 --> 01:10:26,570 or a split lip. 1156 01:10:26,613 --> 01:10:28,876 How's Doc?He's all right. 1157 01:10:28,920 --> 01:10:30,922 Not even nervous about tomorrow. 1158 01:10:30,965 --> 01:10:33,490 He doesn't have to be, not anymore. 1159 01:10:33,533 --> 01:10:35,274 Would you mind sharing your confidence 1160 01:10:35,318 --> 01:10:37,755 with the duly appointed representative of the law? 1161 01:10:39,583 --> 01:10:40,975 Where's Doc's lawyer? 1162 01:10:41,019 --> 01:10:43,021 Blanton? He went out to see Carol. 1163 01:10:43,064 --> 01:10:44,283 He figured the Doc won't talk. 1164 01:10:44,327 --> 01:10:45,676 Maybe she'll tell him something. 1165 01:10:45,719 --> 01:10:47,330 Let's go. 1166 01:10:47,373 --> 01:10:49,810 Go where?To find him. 1167 01:10:52,335 --> 01:10:54,554 You must've been beaten up harder than you think. 1168 01:10:59,907 --> 01:11:02,867 And he still refuses to say anything. 1169 01:11:02,910 --> 01:11:05,261 He's such a good man. 1170 01:11:05,304 --> 01:11:07,524 Why did any of this have to happen? 1171 01:11:07,567 --> 01:11:10,266 [ knock on door ] 1172 01:11:19,710 --> 01:11:21,320 Can we come in? 1173 01:11:21,364 --> 01:11:22,800 Certainly. 1174 01:11:25,019 --> 01:11:26,934 Where did you disappear to? 1175 01:11:26,978 --> 01:11:31,069 Some interested parties showed me the countryside. 1176 01:11:31,112 --> 01:11:33,941 Carol tell you anything that would help Doc? 1177 01:11:35,769 --> 01:11:37,380 No, not yet, I'm afraid. 1178 01:11:37,423 --> 01:11:40,557 We've just been sort of going over old ground. 1179 01:11:40,600 --> 01:11:42,428 You mean old times? 1180 01:11:44,125 --> 01:11:45,823 What's that supposed to mean? 1181 01:11:45,866 --> 01:11:49,305 Not old ground. Old times. 1182 01:11:50,654 --> 01:11:52,482 I don't know what you're getting at. 1183 01:11:53,874 --> 01:11:55,006 You will. 1184 01:11:58,139 --> 01:11:59,880 Did you tell him? 1185 01:12:04,058 --> 01:12:06,583 Carol tried to kill herself. 1186 01:12:08,454 --> 01:12:10,021 Carol! 1187 01:12:13,111 --> 01:12:15,505 Is that true? 1188 01:12:15,548 --> 01:12:17,420 Emmett? 1189 01:12:17,463 --> 01:12:20,553 Would you say he didn't know about this before now? 1190 01:12:20,597 --> 01:12:23,034 Yeah, he looks surprised enough. 1191 01:12:24,818 --> 01:12:25,950 I think so, too. 1192 01:12:29,170 --> 01:12:31,999 That means she tried it after you left here that night. 1193 01:12:33,784 --> 01:12:35,699 You were outside with Walter. 1194 01:12:35,742 --> 01:12:37,353 My guess is, he jumped you 1195 01:12:37,396 --> 01:12:39,529 and you killed him in self-defense. 1196 01:12:40,834 --> 01:12:42,836 That's a very interesting theory. 1197 01:12:42,880 --> 01:12:44,490 Except for one thing. 1198 01:12:46,013 --> 01:12:47,841 I was not here that night. 1199 01:12:47,885 --> 01:12:49,016 Yes, you were. 1200 01:12:50,453 --> 01:12:51,715 Can you prove that? 1201 01:12:51,758 --> 01:12:53,412 Yes. 1202 01:12:57,590 --> 01:13:00,027 Your daughter has a game book. 1203 01:13:00,071 --> 01:13:02,465 What's Wrong With This Picture? 1204 01:13:02,508 --> 01:13:04,597 Well, there was something very wrong with the picture 1205 01:13:04,641 --> 01:13:06,033 the morning you took Nancy to school, 1206 01:13:06,077 --> 01:13:07,992 the day I told you Doc was in trouble. 1207 01:13:08,035 --> 01:13:09,646 Oh? 1208 01:13:09,689 --> 01:13:11,996 And just what was wrong with the picture? 1209 01:13:12,039 --> 01:13:15,129 Nancy's brace. She was wearing it. 1210 01:13:15,173 --> 01:13:18,611 Joe fixed it and brought it here. 1211 01:13:18,655 --> 01:13:21,397 The only way Nancy could have the brace the next morning 1212 01:13:21,440 --> 01:13:23,094 is if you were here the night before. 1213 01:13:39,458 --> 01:13:41,982 When Doc was accused, 1214 01:13:42,026 --> 01:13:44,420 I thought that I could get him off. 1215 01:13:45,986 --> 01:13:47,988 I would not have let him hang. 1216 01:13:48,032 --> 01:13:49,860 I would've told. 1217 01:13:49,903 --> 01:13:53,037 Why'd you run? Why didn't you just come to me 1218 01:13:53,080 --> 01:13:54,821 and tell me what happened? 1219 01:13:57,563 --> 01:13:59,783 Panic, I suppose. 1220 01:13:59,826 --> 01:14:02,089 I thought of my wife, I thought of Carol. 1221 01:14:03,264 --> 01:14:06,529 Of my little daughter. And I ran. 1222 01:14:06,572 --> 01:14:10,054 Wasn't a very smart thing to do for an innocent man. 1223 01:14:10,097 --> 01:14:13,013 Thinking what I was thinking, 1224 01:14:13,057 --> 01:14:15,059 feeling as I did... 1225 01:14:16,539 --> 01:14:18,062 about you... 1226 01:14:26,287 --> 01:14:29,160 I was not really innocent. 1227 01:15:02,280 --> 01:15:04,761 Howdy.Howdy. 1228 01:15:04,804 --> 01:15:06,937 Say, don't I know you? 1229 01:15:06,980 --> 01:15:09,026 You look just like a hand we used to have around here. 1230 01:15:09,069 --> 01:15:11,115 No foolin'? 1231 01:15:11,158 --> 01:15:13,117 What happened to the poor fella-- 1232 01:15:13,160 --> 01:15:14,771 he rode off one day with a load of iron to be fixed, 1233 01:15:14,814 --> 01:15:15,946 and he's never been seen again. 1234 01:15:15,989 --> 01:15:18,165 That just goes to show-- 1235 01:15:18,209 --> 01:15:20,124 you can't trust nobody nowadays. 1236 01:15:20,167 --> 01:15:22,648 You lookin' for work? We sure could use an extra hand 1237 01:15:22,692 --> 01:15:24,955 to replace that missing man, you understand? 1238 01:15:24,998 --> 01:15:27,740 As a matter of fact, I could use a job. 1239 01:15:27,784 --> 01:15:30,569 Well, that's just fine. You're hired. 1240 01:15:30,613 --> 01:15:33,224 Some of the hands are out in the north graze, lookin' for strays. 1241 01:15:33,267 --> 01:15:35,226 Why don't you ride right on out there and join them? 1242 01:15:35,269 --> 01:15:36,967 Yo.And by the way... 1243 01:15:37,010 --> 01:15:38,316 You have any experience? 1244 01:15:38,359 --> 01:15:40,274 I've forgotten more than most men know. 1245 01:15:47,151 --> 01:15:49,066 Uh...pardon me, sir. 1246 01:15:49,109 --> 01:15:50,850 Which way is north? 1247 01:16:11,088 --> 01:16:13,177 [ theme music playing ] 82424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.