Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:05,396
[ theme music playing ]
2
00:01:52,460 --> 00:01:54,679
MAN: I don't understand.
I just don't understand.
3
00:01:54,723 --> 00:01:56,768
How can you change
your mind like that?
4
00:01:56,812 --> 00:01:58,857
It's been two months
since you made that pledge.
5
00:01:58,901 --> 00:02:00,772
We're not asking
for a contribution.
6
00:02:00,816 --> 00:02:02,861
All we want is for you
to sell us that house
at a fair price.
7
00:02:02,905 --> 00:02:04,820
It's not for sale.
8
00:02:04,863 --> 00:02:07,823
You said you didn't plan
to move into that house.
9
00:02:07,866 --> 00:02:09,477
What I do
with my property
10
00:02:09,520 --> 00:02:10,956
is my own business.
11
00:02:11,000 --> 00:02:12,915
Walter--I'll do what I want!
12
00:02:16,310 --> 00:02:17,876
You told
the hospital committee
13
00:02:17,920 --> 00:02:19,269
that you would
sell us that place.
14
00:02:19,313 --> 00:02:21,445
I changed my mind.
15
00:02:21,489 --> 00:02:23,752
Hey, I'd like to buy
some harness.
16
00:02:23,795 --> 00:02:26,494
So you're holding out
for a better price?
Is that what you want?
17
00:02:26,537 --> 00:02:28,800
Hey, will you stop
arguing?
18
00:02:28,844 --> 00:02:30,019
Will you wait on me?
19
00:02:30,062 --> 00:02:31,977
Not until we get this
settled, he won't.
20
00:02:32,021 --> 00:02:33,675
This town needs
a hospital.
21
00:02:33,718 --> 00:02:35,720
Then go and build one.
22
00:02:35,764 --> 00:02:37,461
We don't have
the money to build
from the ground up,
23
00:02:37,505 --> 00:02:39,289
and you know it!
24
00:02:39,333 --> 00:02:41,204
That's too bad.
25
00:02:41,248 --> 00:02:42,292
Walter, I thought
you said that--
26
00:02:42,336 --> 00:02:44,251
You keep your nose
out of this
27
00:02:44,294 --> 00:02:46,688
and wait on the customers!
28
00:02:49,865 --> 00:02:52,215
What are you all
lookin' at?!
29
00:02:52,259 --> 00:02:53,651
I don't know what's
eatin' you, Walter.
30
00:02:53,695 --> 00:02:55,610
I just can't
make you out.
31
00:02:55,653 --> 00:02:58,308
But tell me this--
what am I to tell
the hospital committee?
32
00:02:58,352 --> 00:03:00,528
Simple. You tell them
33
00:03:00,571 --> 00:03:03,531
I'm not givin' any old house
so you can become a hero.
34
00:03:03,574 --> 00:03:04,836
Being a hero
isn't what I'm after.
35
00:03:04,880 --> 00:03:07,839
You're after
anything you can get.
36
00:03:07,883 --> 00:03:11,408
You walk around with
that sanctimonious face,
37
00:03:11,452 --> 00:03:14,019
but I know what
you're doin' when
our backs are turned!
38
00:03:14,063 --> 00:03:16,674
I want to know what
you're insinuating.
39
00:03:16,718 --> 00:03:18,676
Doc! Cool down! Walter!
40
00:03:18,720 --> 00:03:20,852
Doc, come on outside.
41
00:03:20,896 --> 00:03:22,985
All right.
42
00:03:23,028 --> 00:03:26,206
All right, but we're
gonna finish this
sometime.
43
00:03:30,906 --> 00:03:32,429
You had no right to
treat the doctor--
44
00:03:32,473 --> 00:03:34,388
Mind your business.
45
00:03:34,431 --> 00:03:36,216
And you, too.
46
00:03:53,929 --> 00:03:55,887
Here, Doc.
47
00:03:57,541 --> 00:03:58,890
The nerve of that guy.
48
00:03:58,934 --> 00:04:01,893
[ chuckles ]
I'd say you're pretty
nervy yourself.
49
00:04:01,937 --> 00:04:03,547
I haven't seen you
so riled up
50
00:04:03,591 --> 00:04:05,288
since the day Hobey Carter
kicked you in the face
51
00:04:05,332 --> 00:04:07,377
when you pulled
that bullet out.
52
00:04:07,421 --> 00:04:09,466
I'm in no mood
for jokes.
53
00:04:09,510 --> 00:04:10,902
I'm sorry.
54
00:04:10,946 --> 00:04:13,340
What's Walter Varig
got against you, anyway?
55
00:04:13,383 --> 00:04:15,037
What's he got
against anybody?
56
00:04:15,080 --> 00:04:17,300
He's just no good.
57
00:04:17,344 --> 00:04:19,302
But the shame of it is,
it's gonna cost this town
58
00:04:19,346 --> 00:04:21,783
a badly-needed
new hospital.
59
00:04:21,826 --> 00:04:23,480
I'd like to go back
in there and--
60
00:04:23,524 --> 00:04:25,743
Now, you don't attack
a man in his own store.
61
00:04:25,787 --> 00:04:28,311
It's bad manners, Doc.
62
00:04:28,355 --> 00:04:29,443
Yeah.
63
00:04:32,489 --> 00:04:35,449
Is it broke,
Miss Fisk?
64
00:04:35,492 --> 00:04:38,626
It sure is, Nancy.
How'd it happen?
65
00:04:38,669 --> 00:04:40,410
Apples.
66
00:04:40,454 --> 00:04:42,978
Apples?Apples.
67
00:04:45,110 --> 00:04:46,982
Well, of course.
68
00:04:47,025 --> 00:04:48,810
How can apples
break your brace?
69
00:04:48,853 --> 00:04:52,553
'Cause I like apples
and fell out of the tree.
70
00:04:52,596 --> 00:04:55,947
Now, little girls
shouldn't climb trees.
71
00:04:55,991 --> 00:04:58,689
Wasn't there a little boy
around to help you get
an apple out of the tree?
72
00:04:58,733 --> 00:05:01,692
Uh-huh. He fell out of
the tree, too.
73
00:05:01,736 --> 00:05:02,998
[ laughs ]
74
00:05:03,868 --> 00:05:05,696
Come on, Nancy.
Home we go.
75
00:05:05,740 --> 00:05:07,132
Past the apple tree, Daddy.
76
00:05:07,176 --> 00:05:09,004
All right.There we go.
77
00:05:10,092 --> 00:05:12,094
Hello, Doc, Trampas.
78
00:05:12,137 --> 00:05:13,617
Hello.
79
00:05:13,661 --> 00:05:15,097
What's the matter
with you?
80
00:05:15,140 --> 00:05:16,794
I just saved
our good doctor here
81
00:05:16,838 --> 00:05:18,056
from gettin'
a black eye,
82
00:05:18,100 --> 00:05:20,624
and he's still,
you know...
83
00:05:20,668 --> 00:05:21,843
Hello, Uncle Doc.
84
00:05:21,886 --> 00:05:24,976
Hello, Nancy.
Where's your brace?
85
00:05:25,020 --> 00:05:26,717
Broke.How?
86
00:05:26,761 --> 00:05:27,892
Apples.
87
00:05:29,416 --> 00:05:31,374
I'll let her
explain it to you
88
00:05:31,418 --> 00:05:33,507
while I get this over to
the blacksmith's shop.
89
00:05:33,550 --> 00:05:34,812
Oh, I'm headed
that way myself.
90
00:05:34,856 --> 00:05:36,423
So long.
91
00:05:57,008 --> 00:05:58,575
Hello, Joe.
92
00:05:58,619 --> 00:06:00,838
Good afternoon, Carol.
93
00:06:00,882 --> 00:06:02,579
Hey, what have you
got there?
94
00:06:02,623 --> 00:06:03,928
Nancy broke her brace.
95
00:06:03,972 --> 00:06:05,147
You can hold down the leg,
96
00:06:05,190 --> 00:06:06,670
but you can't hold down
the kids.
97
00:06:06,714 --> 00:06:08,019
That's right.
98
00:06:08,063 --> 00:06:10,195
Could you get this out
right away for me?
99
00:06:10,239 --> 00:06:11,849
Just fix this right there.
100
00:06:11,893 --> 00:06:13,982
Be sure it's the same
length that it was before.
101
00:06:14,025 --> 00:06:15,679
Sure.
102
00:06:15,723 --> 00:06:17,594
Say, when you and Doc get
the new hospital going,
103
00:06:17,638 --> 00:06:18,987
I'll be out of jobs
like this.
104
00:06:19,030 --> 00:06:21,598
No, we'll have you over there
doing the same thing.
105
00:06:22,991 --> 00:06:25,646
Could you drop this by
when you finish?
106
00:06:25,689 --> 00:06:26,864
Sure thing.
107
00:06:26,908 --> 00:06:27,996
Thank you.
108
00:06:28,039 --> 00:06:29,911
Carol?
109
00:06:29,954 --> 00:06:32,870
You sure you don't want to
have supper with me tonight?
110
00:06:32,914 --> 00:06:35,699
Thank you, Trampas.
Maybe some other time.
111
00:06:35,743 --> 00:06:36,874
All right.
112
00:06:36,918 --> 00:06:38,615
Bye-bye.Bye.
113
00:06:41,488 --> 00:06:43,794
Well, Joe,
I got a job for you.
114
00:06:43,838 --> 00:06:46,188
I busted my share
on the plow here.
115
00:06:51,280 --> 00:06:52,934
Hello, Carol.
116
00:06:52,977 --> 00:06:55,023
Oh, Walter.
You frightened me.
117
00:06:55,066 --> 00:06:56,894
Oh, I'm...
118
00:06:56,938 --> 00:06:58,679
I'm deeply sorry.
119
00:07:00,158 --> 00:07:01,986
I really must be going.
120
00:07:02,030 --> 00:07:05,512
You always have to go
when I'm around.
121
00:07:05,555 --> 00:07:08,558
All I want to do
is talk to you.
122
00:07:08,602 --> 00:07:10,560
All right.
123
00:07:10,604 --> 00:07:12,475
We can't talk here.
124
00:07:12,519 --> 00:07:14,521
We should talk
in some nice place.
125
00:07:14,564 --> 00:07:17,480
Uh, maybe some food.
Some wine?
126
00:07:17,524 --> 00:07:20,004
It's no use, Walter.
127
00:07:23,051 --> 00:07:24,618
Just to talk.
128
00:07:25,923 --> 00:07:27,664
What can that hurt?
129
00:07:29,536 --> 00:07:31,451
I miss you, Carol.
130
00:07:34,715 --> 00:07:36,673
I really have to--
131
00:07:38,675 --> 00:07:39,981
Back to work, huh?
132
00:07:41,156 --> 00:07:43,201
You and him...
133
00:07:43,245 --> 00:07:45,682
are out together
in that office all day.
134
00:07:48,772 --> 00:07:49,904
Nights, too?
135
00:07:49,947 --> 00:07:51,166
You're foolish.
136
00:07:52,994 --> 00:07:54,691
Well, I fixed him
good today.
137
00:07:54,735 --> 00:07:57,041
No hospital.
138
00:07:58,869 --> 00:08:01,219
That's what I told him--
139
00:08:01,263 --> 00:08:03,657
no hospital.
140
00:08:10,577 --> 00:08:13,057
You're in love
with the doc.
141
00:08:13,101 --> 00:08:14,537
Admit it!
142
00:08:14,581 --> 00:08:15,973
Let go of me.
143
00:08:17,061 --> 00:08:18,628
I'll catch you!
144
00:08:18,672 --> 00:08:21,805
I'll catch you with him.
The whole town will know.
145
00:08:21,849 --> 00:08:23,633
His wife will know.
146
00:08:23,677 --> 00:08:26,070
They'll all know you
for what you are.
147
00:08:32,686 --> 00:08:34,165
Aah!
148
00:08:45,046 --> 00:08:46,221
No, no, no!
149
00:08:46,264 --> 00:08:48,049
He's just drunk,
that's all.
150
00:08:51,008 --> 00:08:53,010
I'll find out
for sure.
151
00:08:55,926 --> 00:08:57,972
I'll get you.
152
00:08:58,015 --> 00:08:59,277
You'll see.
153
00:08:59,321 --> 00:09:01,192
Come on.
Go on home.
154
00:09:03,064 --> 00:09:04,631
You all right?Yeah.
155
00:09:04,674 --> 00:09:05,980
Thank you very much.
156
00:09:06,023 --> 00:09:07,764
Want me to
take you home?
157
00:09:09,679 --> 00:09:11,028
No, I'm fine,
thank you.
158
00:09:11,072 --> 00:09:12,726
You're sure?Yes.
159
00:09:15,337 --> 00:09:16,947
Someday, somebody's
gonna catch up with Walter,
160
00:09:16,991 --> 00:09:18,601
and it's not
gonna be pretty.
161
00:09:18,645 --> 00:09:21,038
Surprised it hasn't
happened ten times
already.
162
00:09:21,082 --> 00:09:22,823
He should've been
a coyote.
163
00:09:22,866 --> 00:09:25,042
Coyotes aren't
mean enough.
164
00:09:25,086 --> 00:09:27,001
Eh.
165
00:09:27,044 --> 00:09:29,003
Can you fix my plow?
I'd like to take it
back later.
166
00:09:29,046 --> 00:09:31,832
Sure, it won't
take long.
167
00:09:31,875 --> 00:09:34,095
In the meantime, I'm gonna
go get something to eat.
168
00:10:33,807 --> 00:10:36,200
Hey, Trampas.
169
00:10:36,244 --> 00:10:38,681
What's the rush?
Stick around a while.
170
00:10:38,725 --> 00:10:39,943
Oh, no, I'd better
get started.
171
00:10:39,987 --> 00:10:41,989
Have a short one
on the house.
172
00:10:42,032 --> 00:10:43,773
Well, I could use one.
173
00:10:46,036 --> 00:10:48,038
Thank you.
Oh, and by the way,
174
00:10:48,082 --> 00:10:49,953
the next time
I order a steak,
175
00:10:49,997 --> 00:10:51,999
would you mind scraping
the ashes off before
you serve it to me?
176
00:10:52,042 --> 00:10:53,348
You got a deal.
177
00:10:55,480 --> 00:10:57,308
Well, good night, Pat.
178
00:10:57,352 --> 00:10:58,962
Good night.
179
00:11:09,756 --> 00:11:11,148
Joe?
180
00:11:13,107 --> 00:11:15,065
Hey, Joe, are you here?
181
00:11:29,079 --> 00:11:31,342
[ neighs ]Ah!
182
00:12:26,006 --> 00:12:27,268
Doc?
183
00:12:29,096 --> 00:12:30,401
Hey, Doc?
184
00:12:30,445 --> 00:12:32,490
I think I need
a couple of stitches.
185
00:13:49,611 --> 00:13:51,352
Doc?
186
00:13:55,008 --> 00:13:56,226
Doc!
187
00:13:59,142 --> 00:14:01,057
Hey, Doc! I cut my--
188
00:14:01,101 --> 00:14:03,016
I need help! Hey!
189
00:14:51,238 --> 00:14:53,805
[ overlapping chatter ]
190
00:15:12,476 --> 00:15:14,348
All right, people!
Let's break it up!
191
00:15:14,391 --> 00:15:15,958
Let's go home!
192
00:15:21,833 --> 00:15:23,139
Whew!
193
00:15:29,798 --> 00:15:30,842
This yours?
194
00:15:30,886 --> 00:15:32,975
You know it isn't.
195
00:15:33,019 --> 00:15:35,021
Is that right?
196
00:15:35,064 --> 00:15:37,371
Are you trying
to tell me you think
I had something to do
197
00:15:37,414 --> 00:15:38,807
with killing Walt?
198
00:15:38,850 --> 00:15:39,982
Well...
199
00:15:40,026 --> 00:15:41,853
What, because of this?
Ow! Hey, Doc!
200
00:15:41,897 --> 00:15:43,899
I told you
to hold still.
201
00:15:43,943 --> 00:15:46,293
I told you, I cut it
before I got there
202
00:15:46,336 --> 00:15:48,512
on our plow.
203
00:15:48,556 --> 00:15:50,950
Exactly which street
were you plowing on?
204
00:15:50,993 --> 00:15:53,953
[ sighs ]
No, no. We'll start
from the beginning.
205
00:15:53,996 --> 00:15:55,998
I was fixing the plow
on the wagon
206
00:15:56,042 --> 00:15:57,304
so it would ride better.
207
00:15:57,347 --> 00:15:58,914
Okay.On the wagon.
208
00:15:58,958 --> 00:16:00,960
And it fell on my hand.
209
00:16:01,003 --> 00:16:02,874
The wagon?
210
00:16:02,918 --> 00:16:04,311
No, the plow.
211
00:16:04,354 --> 00:16:05,486
Ah.
212
00:16:07,967 --> 00:16:10,926
Some folks heard
you and Varig had
a fight today.
213
00:16:10,970 --> 00:16:13,102
He was out of line.
214
00:16:13,146 --> 00:16:14,886
Far enough out of line
for you to kill him?
215
00:16:14,930 --> 00:16:16,888
I didn't kill anybody.
216
00:16:18,542 --> 00:16:20,370
Emmett, I--
217
00:16:20,414 --> 00:16:22,807
I told you,
I cut my hand
before I got there,
218
00:16:22,851 --> 00:16:23,939
and I found him there.
219
00:16:23,983 --> 00:16:25,854
In the alley?In the alley.
220
00:16:25,897 --> 00:16:28,944
Let's see, now.
You and Varig had
a fight today.
221
00:16:28,988 --> 00:16:30,598
Varig was stabbed
tonight.
222
00:16:30,641 --> 00:16:32,861
You got a cut in
your hand that could've
come from a knife.
223
00:16:32,904 --> 00:16:35,255
And you found Varig
in an alley where nobody
could've seen him
224
00:16:35,298 --> 00:16:36,952
unless they were
looking for him
or put him there.
225
00:16:36,996 --> 00:16:38,040
I didn't put him there.
226
00:16:38,084 --> 00:16:39,433
What were you doing
in an alley?
227
00:16:39,476 --> 00:16:41,826
I told you, I was on--
Will you tell him?
228
00:16:41,870 --> 00:16:44,220
Tell him what?
229
00:16:44,264 --> 00:16:46,353
You saw me on the street.
I yelled to you.
230
00:16:46,396 --> 00:16:49,051
I showed you my cut hand
before I got to Carol's.
231
00:16:49,095 --> 00:16:51,097
I saw you where?
232
00:16:51,140 --> 00:16:53,099
On the main street.
I yelled to you.
233
00:16:53,142 --> 00:16:54,448
I showed you
my cut hand.
234
00:16:54,491 --> 00:16:56,276
When was this?Tonight.
235
00:16:58,495 --> 00:17:00,932
I don't know exactly
what you want me
to say, Trampas.
236
00:17:00,976 --> 00:17:02,847
But you couldn't have
seen me on the street.
237
00:17:02,891 --> 00:17:04,458
I was in my office
all night until now.
238
00:17:04,501 --> 00:17:06,938
Your office? No, Doc.
You were in the alley.
239
00:17:06,982 --> 00:17:08,636
I saw you.
You looked right at me.
240
00:17:08,679 --> 00:17:11,073
Maybe you saw somebody,
but it wasn't me.
241
00:17:11,117 --> 00:17:12,944
It was you.
242
00:17:16,905 --> 00:17:18,863
Doc, tell Emmett
you saw me.
243
00:17:21,518 --> 00:17:23,129
I wish I could.
244
00:17:42,974 --> 00:17:45,194
What are you doing?
245
00:17:45,238 --> 00:17:47,153
You mean
I'm under arrest?
246
00:17:47,196 --> 00:17:48,676
Kind of.
247
00:17:48,719 --> 00:17:50,678
What's "kind of"?
Either I am or I'm not.
248
00:17:50,721 --> 00:17:52,201
If I'm not, I'm going
back to Shiloh.
249
00:17:52,245 --> 00:17:53,550
Wait a minute.
250
00:17:53,594 --> 00:17:54,638
What, am I
under arrest?
251
00:17:54,682 --> 00:17:56,988
No, you're not
under arrest.
252
00:17:57,032 --> 00:17:58,990
It's too late to go
back to Shiloh.
253
00:17:59,034 --> 00:18:00,644
I'm just offering you
a bed in here.
254
00:18:00,688 --> 00:18:02,994
And if I don't
take the offer?
255
00:18:03,038 --> 00:18:04,909
Then you're
under arrest.
256
00:18:17,966 --> 00:18:19,707
Doc's word
over mine, huh?
257
00:18:19,750 --> 00:18:22,536
You might have
a reason to lie.
He doesn't.
258
00:18:22,579 --> 00:18:24,015
Don't be too sure.
259
00:18:24,059 --> 00:18:25,321
What do you mean?
260
00:18:26,453 --> 00:18:28,063
I mean I'm not
the only one
261
00:18:28,107 --> 00:18:29,499
who had a fight
with Walt today.
262
00:18:29,543 --> 00:18:33,068
Doc. The doc doesn't
fight with anybody.
263
00:18:33,112 --> 00:18:35,244
There's some witnesses
who'll tell you different.
264
00:18:35,288 --> 00:18:37,942
Now you're really
beginning to worry me.
265
00:18:37,986 --> 00:18:39,379
What do you mean?
266
00:18:39,422 --> 00:18:41,555
You're dragging in
a good friend of yours,
267
00:18:41,598 --> 00:18:43,948
you're trying to put
the blame on him.
268
00:18:43,992 --> 00:18:46,125
It makes me think
you're tryin' to grab
at straws or somethin'.
269
00:18:46,168 --> 00:18:49,084
What about you?
Dragging in a good
friend of yours?
270
00:18:49,128 --> 00:18:52,174
Lockin' him in jail?
It seems to me you're
grabbin' at straws.
271
00:18:52,218 --> 00:18:53,523
Doesn't my word
mean anything?
272
00:18:53,567 --> 00:18:56,222
Yes, it does.
But there's been a murder.
273
00:18:56,265 --> 00:18:58,049
I know there's been a--
274
00:18:58,093 --> 00:18:59,355
Go to sleep.
275
00:19:00,617 --> 00:19:02,619
Where you goin'?
276
00:19:02,663 --> 00:19:05,013
To try to prove
you didn't kill Varig...
277
00:19:05,056 --> 00:19:06,014
if I can.
278
00:19:06,057 --> 00:19:07,450
If you--
279
00:19:29,168 --> 00:19:30,299
JOE: Who's out there?
280
00:19:30,343 --> 00:19:32,475
Hey, Joe.
It's Emmett Ryker.
281
00:19:34,303 --> 00:19:36,218
Evening, Emmett.
Anything wrong?
282
00:19:36,262 --> 00:19:38,002
Who's rig is this, Joe?
283
00:19:38,046 --> 00:19:40,614
Trampas. He was supposed
to come by earlier.
284
00:19:40,657 --> 00:19:43,007
I was wondering
if I shouldn't bed
his horses down.
285
00:19:43,051 --> 00:19:44,531
It's gettin'
pretty late.
286
00:19:44,574 --> 00:19:46,359
You can stable 'em.
He won't need 'em
before morning.
287
00:19:46,402 --> 00:19:47,664
Where is Trampas?
288
00:19:47,708 --> 00:19:50,667
He had a fight with
Walter Varig today.
289
00:19:50,711 --> 00:19:52,495
You know what
it was about?
290
00:19:52,539 --> 00:19:54,671
Varig was pushing
Carol Fisk around.
291
00:19:54,715 --> 00:19:57,457
Trampas got to him
about a second
before I did.
292
00:19:57,500 --> 00:19:59,285
You know, I hated
to lose that race.
293
00:19:59,328 --> 00:20:01,809
Then it wasn't
an argument just between
Trampas and Varig?
294
00:20:01,852 --> 00:20:03,637
No. But if you ask me,
295
00:20:03,680 --> 00:20:06,422
Walter Varig's
got an argument with
everyone in this town.
296
00:20:06,466 --> 00:20:08,468
What was the trouble
between Varig and Carol?
297
00:20:08,511 --> 00:20:10,644
Well, I'm not sure.
298
00:20:10,687 --> 00:20:12,776
They had most of it
over with by the time
we got to him.
299
00:20:13,690 --> 00:20:15,431
Yeah.
300
00:20:15,475 --> 00:20:16,824
Well, I'll talk to you
later, Joe.
301
00:20:16,867 --> 00:20:18,304
Trampas will pick
his rig up in the morning.
302
00:20:18,347 --> 00:20:21,611
Hey, Emmett.
303
00:20:21,655 --> 00:20:23,265
What's this all about?
304
00:21:00,259 --> 00:21:02,696
You ought to
go home, Pete.
305
00:21:02,739 --> 00:21:05,220
Yeah, I--
306
00:21:05,264 --> 00:21:07,222
I just wanted
to come down here
307
00:21:07,266 --> 00:21:08,745
and make sure
everything was all right.
308
00:21:08,789 --> 00:21:11,400
Everything's all right.
Everything's fine here.
309
00:21:11,444 --> 00:21:13,315
You go on home now.
310
00:21:13,359 --> 00:21:14,751
Yeah, I will.
311
00:21:17,232 --> 00:21:19,713
It's funny.
312
00:21:19,756 --> 00:21:22,759
I was gettin' ready
for bed when they...
313
00:21:22,803 --> 00:21:25,501
came and pounded
on the door,
314
00:21:25,545 --> 00:21:27,677
told me that
Walter was dead.
315
00:21:27,721 --> 00:21:29,113
Murdered.
316
00:21:33,596 --> 00:21:36,817
All I could think of
how silly I looked,
317
00:21:36,860 --> 00:21:39,733
standing there
in my nightshirt,
318
00:21:39,776 --> 00:21:42,126
hearing them tell me
my brother's been murdered.
319
00:21:45,391 --> 00:21:47,131
I'm sorry, Pete.
I'm sorry.
320
00:21:49,308 --> 00:21:51,832
They told me you were
gonna arrest Trampas.
321
00:21:51,875 --> 00:21:53,399
He's not the one.
322
00:21:53,442 --> 00:21:56,837
Doc Baldwin--
that's your man.
323
00:21:56,880 --> 00:21:58,665
Doc? What do you mean,
the doc?
324
00:21:58,708 --> 00:22:01,450
He's the one--
no question.
325
00:22:01,494 --> 00:22:02,799
Why Doc?
326
00:22:02,843 --> 00:22:04,148
Didn't Walter tell you?
327
00:22:09,197 --> 00:22:10,633
Of course not.
328
00:22:11,895 --> 00:22:14,768
Of course not.
Walter's dead.
329
00:22:14,811 --> 00:22:16,465
He couldn't tell you.
330
00:22:16,509 --> 00:22:18,641
Pete? Pete, you'd
better go home.
331
00:22:18,685 --> 00:22:20,513
If I were you,
332
00:22:20,556 --> 00:22:23,516
I'd close up the store
for a few days
333
00:22:23,559 --> 00:22:26,649
and get yourself fixed up
and take care of
yourself, you know?
334
00:22:26,693 --> 00:22:29,435
I thought I would.
335
00:22:29,478 --> 00:22:31,654
You know...
336
00:22:31,698 --> 00:22:36,180
Walter's been tellin' me
what to do for so long,
337
00:22:36,224 --> 00:22:38,313
I'm kind of
waitin' around for him
to make the decision.
338
00:22:39,662 --> 00:22:41,272
Yeah, yeah.
339
00:22:41,316 --> 00:22:43,579
You're gonna arrest
Doc Baldwin, aren't you?
340
00:22:43,623 --> 00:22:45,320
Why should I?
341
00:22:45,364 --> 00:22:47,757
He killed my brother.Why?
342
00:22:47,801 --> 00:22:49,716
There was some trouble.
I don't know what it was.
343
00:22:49,759 --> 00:22:51,065
Walter wouldn't tell me.
344
00:22:51,108 --> 00:22:52,762
I can't arrest anybody--There was some trouble!
345
00:22:52,806 --> 00:22:54,721
And I know
it was important.
346
00:22:58,507 --> 00:22:59,813
I'll talk to Doc.
347
00:22:59,856 --> 00:23:01,771
You do more
than talk to him!
You arrest him!
348
00:23:01,815 --> 00:23:03,425
He killed my brother!All right, Pete.
349
00:23:03,469 --> 00:23:05,775
All right.
Close up the shop here
350
00:23:05,819 --> 00:23:06,907
and go on home now.
351
00:23:08,604 --> 00:23:10,389
Go on.
352
00:23:11,825 --> 00:23:12,739
Yeah.
353
00:23:14,262 --> 00:23:15,872
You know, I--
354
00:23:17,526 --> 00:23:19,572
Most of the time,
I never liked Walter.
355
00:23:21,008 --> 00:23:22,879
Now he's dead.
356
00:23:24,794 --> 00:23:27,667
It don't matter
what a man is like.
357
00:23:27,710 --> 00:23:29,843
He's got a right to live.
358
00:23:34,325 --> 00:23:36,545
[ knock on door ]
359
00:23:39,679 --> 00:23:41,768
[ knocking ]
360
00:23:48,078 --> 00:23:50,429
[ knocking ]
361
00:23:53,693 --> 00:23:55,912
[ knocking ]
362
00:24:20,720 --> 00:24:21,938
What's the matter?
You sick?
363
00:24:23,592 --> 00:24:25,725
Just all the excitement
this afternoon, I guess.
364
00:24:25,768 --> 00:24:27,857
Yeah.
365
00:24:27,901 --> 00:24:30,556
Walter was killed
right out there.
366
00:24:30,599 --> 00:24:33,515
Yes, that was
the terrible thing.
367
00:24:33,559 --> 00:24:36,300
He certainly wasn't one of
our best loved men, but--
368
00:24:39,565 --> 00:24:41,697
Walter was out there,
watching your house.
369
00:24:41,741 --> 00:24:43,743
Did you know that?
370
00:24:43,786 --> 00:24:46,049
He did a lot of crazy things
when he was drunk.
371
00:24:47,877 --> 00:24:49,879
How do you know
he was drunk?
372
00:24:49,923 --> 00:24:52,708
Everybody knows
he drank all the time.
373
00:24:54,623 --> 00:24:56,712
Was he drunk
this afternoon
when you saw him?
374
00:24:58,627 --> 00:25:00,760
You did see him
this afternoon.
375
00:25:00,803 --> 00:25:02,849
That's right.
376
00:25:02,892 --> 00:25:04,938
Then why talk around it?
He was drunk
this afternoon,
377
00:25:04,981 --> 00:25:07,549
so you guessed he was
still drunk out there
when he got killed.
378
00:25:07,593 --> 00:25:09,769
I've got the feeling
you're not talking
plain to me.
379
00:25:09,812 --> 00:25:11,379
It's very hard
to talk plain to you,
380
00:25:11,422 --> 00:25:13,424
because you're just
throwing all these
questions at me.
381
00:25:13,468 --> 00:25:15,601
It's as if you think
I killed him. I did not.
382
00:25:18,778 --> 00:25:21,345
All right. We got
that out of the way.
383
00:25:26,829 --> 00:25:28,962
He was drunk
this afternoon
384
00:25:29,005 --> 00:25:31,051
when you saw him.
385
00:25:31,094 --> 00:25:33,793
He pushed you around,
386
00:25:33,836 --> 00:25:35,838
and Trampas came...
387
00:25:35,882 --> 00:25:37,797
made him move off.
388
00:25:38,885 --> 00:25:40,451
That's right.
389
00:25:40,495 --> 00:25:42,541
What was your
argument about?
390
00:25:42,584 --> 00:25:43,846
It was personal.
391
00:25:43,890 --> 00:25:45,544
What do you mean, personal?
392
00:25:45,587 --> 00:25:47,154
Nothing's personal when
there's been a murder.
393
00:25:47,197 --> 00:25:48,547
What'd you fight about?
394
00:25:48,590 --> 00:25:51,375
The same fight
we'd always had.
395
00:25:51,419 --> 00:25:53,595
He wanted to see me,
and I didn't want
to see him.
396
00:25:53,639 --> 00:25:55,641
He wanted me back.
397
00:25:55,684 --> 00:25:58,600
And you weren't
interested?
That's right.
398
00:25:58,644 --> 00:25:59,906
You liked him
well enough once.
399
00:25:59,949 --> 00:26:02,691
A girl does a lot of
strange things
400
00:26:02,735 --> 00:26:05,172
when she's lonesome.
401
00:26:05,215 --> 00:26:07,174
She'll make up a lot of
excuses for a man
402
00:26:07,217 --> 00:26:08,697
up to a point.
403
00:26:09,829 --> 00:26:11,482
And I reached that point.
404
00:26:13,136 --> 00:26:15,486
What did it all have
to do with Doc Baldwin?
405
00:26:18,011 --> 00:26:19,621
What's the matter?
406
00:26:19,665 --> 00:26:20,709
Nothing.
407
00:26:20,753 --> 00:26:22,885
Then answer me.I just did.
408
00:26:24,452 --> 00:26:26,933
It had absolutely nothing
to do with the doctor.
409
00:26:32,895 --> 00:26:34,854
Oh.
410
00:27:15,242 --> 00:27:16,852
What happened?
What'd you find out?
411
00:27:16,896 --> 00:27:19,115
Your cell door's unlocked.
You can leave now.
412
00:27:20,900 --> 00:27:22,858
Just as fast as I can.
413
00:27:24,643 --> 00:27:26,122
What made you
change your mind?
414
00:27:26,166 --> 00:27:28,255
I saw the plow.
415
00:27:28,298 --> 00:27:30,257
You saw the plow.
416
00:27:30,300 --> 00:27:32,085
Well, it's about time.
417
00:27:32,128 --> 00:27:35,566
What about Doc?What about him?
418
00:27:35,610 --> 00:27:37,612
Why would he lie
about seeing you?
419
00:27:37,656 --> 00:27:39,527
Or was that just
some story you made up
to get loose?
420
00:27:41,311 --> 00:27:43,052
It was no story.
421
00:27:43,096 --> 00:27:44,837
I figure a man
can be excused
422
00:27:44,880 --> 00:27:47,100
for having a little panic
at a time like that.
That's what you had.
423
00:27:47,143 --> 00:27:48,667
No, I wasn't--
424
00:27:51,757 --> 00:27:54,542
Emmett, you know that
towel you found on me,
425
00:27:54,585 --> 00:27:55,891
the one I was using
for a bandage?
426
00:27:55,935 --> 00:27:58,894
Well, I got it
from Doc's place.
427
00:27:58,938 --> 00:28:00,635
Doc wasn't there.
428
00:28:00,679 --> 00:28:01,723
What are you tryin'
to tell me?
429
00:28:01,767 --> 00:28:03,594
Well, it's just--
430
00:28:03,638 --> 00:28:04,900
Doc's lying.
431
00:28:08,817 --> 00:28:11,515
Well, I'll talk to him
in the morning.
432
00:28:13,822 --> 00:28:15,955
If it was me,
you'd be askin' him now!
433
00:28:25,921 --> 00:28:27,270
Uh...
434
00:28:29,359 --> 00:28:31,710
Emmett, it's kind of late.
435
00:28:31,753 --> 00:28:33,624
Do you mind if I bunk
here tonight?
436
00:29:07,267 --> 00:29:09,704
You sure you got
this thing at Doc's?
437
00:29:09,748 --> 00:29:12,098
Yes, I'm sure.
It's the only stop I made
438
00:29:12,141 --> 00:29:14,187
between gettin' cut
and going to Carol's.
439
00:29:14,230 --> 00:29:15,623
You're ready to swear
in a court of law
440
00:29:15,666 --> 00:29:17,756
you saw Doc coming
out of that alley?
441
00:29:20,106 --> 00:29:22,586
Why should I have to?
442
00:29:22,630 --> 00:29:24,240
Well...
443
00:29:24,284 --> 00:29:26,460
things don't look
very good for Doc
this morning.
444
00:29:26,503 --> 00:29:28,070
What are you gettin' at?
445
00:29:28,114 --> 00:29:29,376
Just what I said.
446
00:29:29,419 --> 00:29:31,247
You may have to swear
to what you saw.
447
00:29:32,683 --> 00:29:35,295
You tryin' to tell me
you think Doc killed Walter?
448
00:29:35,338 --> 00:29:37,079
Well, that's stupid.
449
00:29:38,689 --> 00:29:41,127
Why?Why? Because
he couldn't.
450
00:29:41,170 --> 00:29:43,303
How could you think
Doc would kill anybody?
451
00:29:43,346 --> 00:29:45,218
But he lied, Trampas.
Doc lied.
452
00:29:45,261 --> 00:29:46,654
He lied about
being in his office.
453
00:29:46,697 --> 00:29:48,308
You say
you got that there.
454
00:29:48,351 --> 00:29:50,092
He lied about being
near that alley.
455
00:29:50,136 --> 00:29:51,311
You say
you saw him there.
456
00:29:51,354 --> 00:29:53,052
A man doesn't lie
without a reason.
457
00:29:53,095 --> 00:29:55,141
Maybe he had
another reason.
458
00:29:55,184 --> 00:29:56,707
Look, Emmett,
why don't you ask him?
459
00:29:56,751 --> 00:29:58,753
I intend to.
If he doesn't come up
with some good answers,
460
00:29:58,797 --> 00:30:02,104
he just might move in
where you slept last night.
461
00:30:02,148 --> 00:30:04,454
Well, I don't think Doc
killed Walter Varig.
462
00:30:04,498 --> 00:30:05,716
Somebody did.
463
00:30:21,558 --> 00:30:24,213
Well, good morning,
Nancy.
464
00:30:24,257 --> 00:30:25,606
Morning, Trampas.
465
00:30:25,649 --> 00:30:27,434
Your daddy home?
466
00:30:27,477 --> 00:30:28,739
He'll be right out.
467
00:30:28,783 --> 00:30:30,829
He's gonna take me
to school.
Oh?
468
00:30:30,872 --> 00:30:32,308
I have a new book.
469
00:30:32,352 --> 00:30:33,788
Is that so?
470
00:30:33,832 --> 00:30:36,791
How many things
can you find wrong
with this picture?
471
00:30:36,835 --> 00:30:38,793
[ chuckles ]
Well, let's see.
472
00:30:44,277 --> 00:30:46,279
Mornin', Trampas.
473
00:30:46,322 --> 00:30:47,715
Good morning.
474
00:30:47,758 --> 00:30:50,239
Say, you're Doc's lawyer,
aren't you?
475
00:30:52,372 --> 00:30:54,200
That's right.
476
00:30:54,243 --> 00:30:58,291
I don't know.
It may be a little
early to get worried,
477
00:30:58,334 --> 00:31:00,293
but I'm afraid Doc's
in a lot of trouble.
478
00:31:00,336 --> 00:31:01,294
What kind of trouble?
479
00:31:04,427 --> 00:31:06,081
I'll stop in
and see him
480
00:31:06,125 --> 00:31:07,387
after I've dropped
Nancy off at school.
481
00:31:07,430 --> 00:31:08,910
He can tell me himself.
482
00:31:08,954 --> 00:31:11,782
Fine. Better you hear it
from him anyway.
483
00:31:11,826 --> 00:31:13,262
So long, Nancy.
484
00:31:13,306 --> 00:31:14,263
Bye, Trampas.
485
00:31:15,699 --> 00:31:17,310
Trampas?
486
00:31:18,485 --> 00:31:20,617
Daddy?Yes, dear?
487
00:31:20,661 --> 00:31:23,229
When people talk about
things in front of me,
488
00:31:23,272 --> 00:31:25,274
is that how I know
I'm grown up?
489
00:31:25,318 --> 00:31:27,189
[ laughs ]
490
00:31:27,233 --> 00:31:28,843
Get up there!
491
00:31:31,324 --> 00:31:34,544
I told you--I had
a lot of work to do.
492
00:31:34,588 --> 00:31:36,285
I never left the office.
493
00:31:39,462 --> 00:31:41,464
Not even to get
something to eat, Doc?
494
00:31:41,508 --> 00:31:43,292
A cup of coffee or--
495
00:31:43,336 --> 00:31:45,381
Coffee pot's right there.
496
00:31:45,425 --> 00:31:46,600
Want a cup?
497
00:31:51,431 --> 00:31:53,172
What are you gettin' at,
Emmett?
498
00:31:55,261 --> 00:31:57,306
Did you ever
see this before?
499
00:31:58,786 --> 00:32:00,831
Trampas says
he got it here.
500
00:32:00,875 --> 00:32:03,356
He says you weren't
in your office
when he came.
501
00:32:09,275 --> 00:32:12,147
Looks like the kind
you keep around here,
doesn't it?
502
00:32:12,191 --> 00:32:14,541
There is a similarity.
503
00:32:14,584 --> 00:32:17,152
But there are a lot of
towels like that in town.
504
00:32:18,980 --> 00:32:22,288
Doc, there are bits
and pieces of evidence
505
00:32:22,331 --> 00:32:23,767
starting to make you
look bad.
506
00:32:23,811 --> 00:32:25,508
I gotta make a report
to the prosecutor,
507
00:32:25,552 --> 00:32:27,336
and then there's
gonna be a full hearing.
508
00:32:30,426 --> 00:32:32,472
If you have
anything to say,
509
00:32:32,515 --> 00:32:34,169
this would be
the time.
510
00:32:36,389 --> 00:32:37,825
I have nothing to say.
511
00:32:54,581 --> 00:32:56,670
You boys go on up
to the north pasture
512
00:32:56,713 --> 00:32:58,498
and give those
fellas a hand.
513
00:32:58,541 --> 00:33:00,804
Shouldn't take you
more than half a day.
514
00:33:17,299 --> 00:33:19,258
Whoa.
515
00:33:19,301 --> 00:33:21,956
I was beginning
to think you weren't
comin' back at all.
516
00:33:22,000 --> 00:33:23,566
There's some trouble
in town.
517
00:33:23,610 --> 00:33:25,612
So I hear. We're gonna
get a terrible reputation
518
00:33:25,655 --> 00:33:28,049
if our hands go around
gettin' themselves
arrested for murder.
519
00:33:28,093 --> 00:33:30,660
News travels fast.
How'd you find out?
520
00:33:30,704 --> 00:33:33,359
You weren't the only one
in town that night.
521
00:33:33,402 --> 00:33:35,056
Get that stuff put away.
Meet me at the barn.
522
00:33:35,100 --> 00:33:37,667
Hey...about that
murder last night--
523
00:33:37,711 --> 00:33:39,800
What about it?Well--
524
00:33:39,843 --> 00:33:41,323
You didn't do it,
did you?
525
00:33:41,367 --> 00:33:42,977
Of course I didn't do it.
526
00:33:43,021 --> 00:33:44,239
Well, then?
527
00:33:44,283 --> 00:33:45,893
I was just wondering
who did.
528
00:33:45,936 --> 00:33:48,374
Got something
on your mind?
529
00:33:48,417 --> 00:33:50,419
Just a question.
530
00:33:53,422 --> 00:33:55,642
You think Doc Baldwin
could kill somebody?
531
00:33:57,122 --> 00:33:58,079
What brought that up?
532
00:33:58,123 --> 00:34:00,516
Emmett's got
some nutty idea
533
00:34:00,560 --> 00:34:02,301
that the doc
killed Walter.
534
00:34:02,344 --> 00:34:04,390
Has he got anything
to go on?
535
00:34:04,433 --> 00:34:05,565
Enough, I guess.
536
00:34:05,608 --> 00:34:07,654
What do you think?
537
00:34:07,697 --> 00:34:09,917
I don't know.
538
00:34:09,960 --> 00:34:13,268
Just exactly
what kind of evidence
does Emmett have?
539
00:34:16,837 --> 00:34:18,621
Me.
540
00:34:25,802 --> 00:34:28,718
Of course,
most of the evidence
is circumstantial--
541
00:34:28,762 --> 00:34:30,024
not real facts.
542
00:34:30,068 --> 00:34:32,287
My brother's dead.
That's a fact.
543
00:34:32,331 --> 00:34:34,289
Yes, it is.
544
00:34:34,333 --> 00:34:37,553
But I need facts
to really connect the doc
with the murder.
545
00:34:37,597 --> 00:34:40,426
There was no one else
on the street.
That's a fact.
546
00:34:41,818 --> 00:34:44,430
We also have to
fix the time.
547
00:34:44,473 --> 00:34:46,997
Trampas saw him
comin' out of there.
That's a fact.
548
00:34:49,478 --> 00:34:50,827
You're walkin' away
from it.
549
00:34:50,871 --> 00:34:52,916
You're the prosecutor,
550
00:34:52,960 --> 00:34:54,788
and you're supposed to
see that justice is done,
551
00:34:54,831 --> 00:34:56,355
and you're just
walkin' away from it!
552
00:34:56,398 --> 00:34:58,748
Take it easy.I won't take it easy!
553
00:34:58,792 --> 00:35:00,794
What kind of town
is this?
554
00:35:00,837 --> 00:35:02,578
You just prosecute
people you don't like?
555
00:35:02,622 --> 00:35:04,363
You got no call
to say that.
556
00:35:04,406 --> 00:35:07,453
If my brother was able
to defend himself,
557
00:35:07,496 --> 00:35:09,324
if it were
the other way around--
558
00:35:09,368 --> 00:35:11,979
if he killed Doc and--
559
00:35:12,022 --> 00:35:13,763
there'd be a mob
outside your jail
560
00:35:13,807 --> 00:35:16,070
screaming for his neck.
561
00:35:16,114 --> 00:35:19,813
Trampas is absolutely
certain he saw Doc?
562
00:35:19,856 --> 00:35:21,641
I couldn't shake
his story.
563
00:35:23,121 --> 00:35:25,558
Well, all right.
564
00:35:25,601 --> 00:35:27,690
Arrest Doc.
565
00:35:27,734 --> 00:35:30,737
I'll draw up the charges.
566
00:35:30,780 --> 00:35:33,522
Thank you.
I knew you'd help.
567
00:35:33,566 --> 00:35:36,438
I knew you'd be
on my side--both of you.
568
00:35:36,482 --> 00:35:38,136
You'd better understand
something, Pete--
569
00:35:38,179 --> 00:35:39,485
I'm on nobody's side.
570
00:35:39,528 --> 00:35:42,096
I'm just doing
what I get paid for.
571
00:35:43,880 --> 00:35:45,404
Thank you.
572
00:35:59,461 --> 00:36:01,985
I don't blame you
for being upset, Harriet,
573
00:36:02,029 --> 00:36:04,074
but emotionalism
isn't going to help Doc.
574
00:36:04,118 --> 00:36:06,033
You don't expect me
to keep calm
575
00:36:06,076 --> 00:36:07,817
while Doc sits
in a jail cell
576
00:36:07,861 --> 00:36:09,602
and the people
out on the street
point to me
577
00:36:09,645 --> 00:36:11,125
as poor Mrs. Baldwin?
578
00:36:11,169 --> 00:36:13,040
Clay, I wish there was
something we could do.
579
00:36:13,083 --> 00:36:15,869
Well, it's all a mistake,
and everybody knows it.
580
00:36:15,912 --> 00:36:17,392
Men don't kill each other
581
00:36:17,436 --> 00:36:19,873
over silly arguments like
they had in Varig's store.
582
00:36:19,916 --> 00:36:22,571
Tell me, Clay--
what do they kill
each other over?
583
00:36:24,747 --> 00:36:26,836
Come in, Trampas.
584
00:36:26,880 --> 00:36:29,187
Mrs. Baldwin would like
to talk to you.
585
00:36:29,230 --> 00:36:30,884
Oh?
586
00:36:30,927 --> 00:36:33,103
Holly and I will
leave you two alone.
587
00:36:33,147 --> 00:36:35,541
No, Clay.
Anything I have to say,
588
00:36:35,584 --> 00:36:37,151
you can hear as well.
589
00:36:41,199 --> 00:36:45,594
Trampas, I thought
you and Doc were
good friends.
590
00:36:45,638 --> 00:36:47,596
We are.
You know that.
591
00:36:47,640 --> 00:36:49,642
Then why are you
trying to hang him?
592
00:36:51,121 --> 00:36:53,907
I'm not trying
to hang Doc.
593
00:36:53,950 --> 00:36:55,169
I'm just
telling the truth.
594
00:36:55,213 --> 00:36:58,564
I believe he was
telling the truth.
595
00:36:58,607 --> 00:37:00,261
You were in the saloon
that night, weren't you?
596
00:37:00,305 --> 00:37:02,568
Yes.
597
00:37:02,611 --> 00:37:04,526
Drinking?No.
598
00:37:04,570 --> 00:37:07,225
Well, some,
but not much.
599
00:37:07,268 --> 00:37:08,922
But some.
600
00:37:08,965 --> 00:37:11,011
Then you went walking
on a dark street/
601
00:37:11,054 --> 00:37:12,273
It wasn't all that dark.
602
00:37:12,317 --> 00:37:13,927
But it was dark.
603
00:37:13,970 --> 00:37:15,668
You had cut your hand.
604
00:37:15,711 --> 00:37:18,236
You were weak, dizzy
from loss of blood,
605
00:37:18,279 --> 00:37:20,107
yet you insist
you saw my husband.
606
00:37:20,150 --> 00:37:21,630
I saw him.
607
00:37:24,720 --> 00:37:27,462
Couldn't you
have been mistaken?
608
00:37:28,507 --> 00:37:30,117
I'm sorry,
but there's no mistake.
609
00:37:30,160 --> 00:37:31,466
It was Doc.
610
00:37:34,991 --> 00:37:37,298
Doc and I have had a lot
of good years together.
611
00:37:37,342 --> 00:37:40,040
I know.Good years.
612
00:37:40,083 --> 00:37:41,824
You don't want to
end that, do you?
613
00:37:43,261 --> 00:37:45,698
Please, Trampas,
just think about it
614
00:37:45,741 --> 00:37:46,916
before the hearing.
615
00:37:46,960 --> 00:37:48,266
Think about it.
616
00:37:48,309 --> 00:37:50,180
Maybe you made a mistake.
617
00:37:55,185 --> 00:37:58,014
I'm sorry.
618
00:38:06,632 --> 00:38:08,198
Why won't he help me?
619
00:38:10,200 --> 00:38:13,116
It's not a matter
of help, Harriet.
620
00:38:13,160 --> 00:38:15,118
He has to do what
he thinks is right,
621
00:38:15,162 --> 00:38:16,250
what he thinks
is honest.
622
00:38:16,294 --> 00:38:17,730
We've learned
that much about him.
623
00:38:17,773 --> 00:38:19,297
Well, he's mistaken, then.
624
00:38:19,340 --> 00:38:21,124
It had to be a mistake.
625
00:38:21,168 --> 00:38:23,170
What would Doc be doing
coming out of an alleyway
626
00:38:23,213 --> 00:38:25,607
leading to Carol's room
at that time of night?
627
00:38:25,651 --> 00:38:27,174
It's impossible.
628
00:38:29,045 --> 00:38:30,308
Excuse me.
629
00:38:33,789 --> 00:38:35,965
Harriet.
630
00:38:36,009 --> 00:38:38,228
It's all right, Holly.
I understand.
631
00:38:39,229 --> 00:38:41,667
And she is very beautiful.
632
00:39:00,163 --> 00:39:02,209
What am I supposed
to do now?
633
00:39:02,252 --> 00:39:05,081
Nobody said you had
to do anything.
634
00:39:05,125 --> 00:39:06,996
Well...
635
00:39:07,040 --> 00:39:09,042
the prosecutor is
asking me to testify,
636
00:39:09,085 --> 00:39:11,871
and Doc's wife--
well, she doesn't
want me to.
637
00:39:11,914 --> 00:39:13,655
She didn't say that.
638
00:39:13,699 --> 00:39:15,265
Well, not in those words.
639
00:39:16,876 --> 00:39:19,618
I don't want to hurt Doc.
He's a friend of mine.
640
00:39:19,661 --> 00:39:22,664
If Emmett has proof,
why does he need me?
641
00:39:22,708 --> 00:39:25,188
From what Mrs. Baldwin
says, you're the only
real proof.
642
00:39:25,232 --> 00:39:27,669
I didn't see Doc
kill anybody.
643
00:39:27,713 --> 00:39:30,933
You know, I don't
understand Doc.
644
00:39:30,977 --> 00:39:33,240
Why is he lying?
Why is he telling everyone
I didn't see him?
645
00:39:33,283 --> 00:39:34,720
You're making
this whole thing
646
00:39:34,763 --> 00:39:36,286
sound like a scheme
to hurt you.
647
00:39:37,984 --> 00:39:40,116
In case you need reminding,
one man's dead,
648
00:39:40,160 --> 00:39:41,204
and another one
may be hanged.
649
00:39:45,687 --> 00:39:47,254
Do you mind if
I take some time off?
650
00:39:47,297 --> 00:39:48,690
I gotta talk to Doc.
651
00:39:48,734 --> 00:39:51,214
If it'll clear your mind,
go ahead.
652
00:39:51,258 --> 00:39:53,086
But stay out of trouble.
653
00:39:55,001 --> 00:39:56,394
I don't see how
I could get into
any more trouble
654
00:39:56,437 --> 00:39:58,178
than I'm already in.
655
00:40:02,965 --> 00:40:05,272
You do what
you have to do.
656
00:40:05,315 --> 00:40:07,274
If you think
you saw me, say so.
657
00:40:07,317 --> 00:40:09,189
I'm not asking you
to perjure yourself.
658
00:40:09,232 --> 00:40:11,234
Doc, I'm not
saying you are.
659
00:40:11,278 --> 00:40:12,627
But you're holdin'
something back.
660
00:40:12,671 --> 00:40:14,716
You won't tell Emmett,
you won't tell me.
661
00:40:14,760 --> 00:40:16,805
I'm not surprised
if you haven't told
your own lawyer.
662
00:40:16,849 --> 00:40:18,764
What's the matter, Doc.
Do you want to hang?
663
00:40:18,807 --> 00:40:20,113
Of course not.
664
00:40:20,156 --> 00:40:21,288
Then why don't you
tell the truth?
665
00:40:21,331 --> 00:40:23,159
Give me something
to go on.
666
00:40:23,203 --> 00:40:25,205
Trampas, you're
a good friend.
667
00:40:25,248 --> 00:40:27,294
But you don't have to
concern yourself.
668
00:40:27,337 --> 00:40:28,643
I didn't kill Walter,
669
00:40:28,687 --> 00:40:30,166
and sooner or later,
Emmett will find out
who did.
670
00:40:30,210 --> 00:40:32,255
Suppose it's later--
what then?
671
00:40:32,299 --> 00:40:33,953
I don't think
it will be.
672
00:40:33,996 --> 00:40:35,998
But you're willing to
take the chance, right?
673
00:40:36,042 --> 00:40:37,391
I have to.
674
00:40:37,435 --> 00:40:39,480
Anyway, it's my business,
isn't it?
675
00:40:39,524 --> 00:40:40,960
You are really
gettin' me mad.
676
00:40:41,003 --> 00:40:42,222
I mean, I'm just
plain mad.
677
00:40:42,265 --> 00:40:43,745
Let me take a look at that.It's all right.
678
00:40:43,789 --> 00:40:45,355
I don't know what
your reasons are,
679
00:40:45,399 --> 00:40:47,140
but I'll turn this town
upside down to prove
you're innocent.
680
00:40:47,183 --> 00:40:49,708
And you know why?
Not to save your neck.
681
00:40:49,751 --> 00:40:51,144
To keep me from being
the one that stretches it.
682
00:40:51,187 --> 00:40:52,362
It's all right!
683
00:40:54,190 --> 00:40:56,236
You get a fresh
dressing on that.
684
00:40:56,279 --> 00:40:57,455
[ slams cell door ]
685
00:40:59,935 --> 00:41:02,372
Well, Doc...
686
00:41:02,416 --> 00:41:06,072
looks like you gave him
a pretty bad time.
687
00:41:07,290 --> 00:41:09,162
Yes, I'm sorry.
688
00:41:09,205 --> 00:41:11,425
You know, I believe him.
689
00:41:13,993 --> 00:41:15,734
I believe
you are lying.
690
00:41:17,170 --> 00:41:18,258
Why?
691
00:41:27,354 --> 00:41:29,051
Doc, I'm your lawyer.
692
00:41:31,227 --> 00:41:34,709
Now, if I have...
oh, a fever
693
00:41:34,753 --> 00:41:37,016
or a broken bone.
694
00:41:37,059 --> 00:41:39,235
I tell you as much as
I can about it
695
00:41:39,279 --> 00:41:40,933
so that you can fix it.
696
00:41:40,976 --> 00:41:43,109
Well, now it's my turn
697
00:41:43,152 --> 00:41:45,546
to fix your fever
or your broken bone.
698
00:41:45,590 --> 00:41:47,417
Tell me so I can.
699
00:41:49,245 --> 00:41:50,986
I have nothing to say.
700
00:41:51,030 --> 00:41:54,468
You can tell me.
I am your lawyer.
701
00:41:56,078 --> 00:41:57,384
They can't make me
repeat it later.
702
00:41:57,427 --> 00:41:59,168
It is privileged
information.
703
00:42:07,263 --> 00:42:09,309
Well, you're not
helping at all.
704
00:42:14,532 --> 00:42:16,751
Not even
one little bit.
705
00:42:50,872 --> 00:42:52,613
Here you are.
706
00:42:52,657 --> 00:42:54,180
Thanks.
707
00:43:01,709 --> 00:43:03,885
Hey, Trampas.
It's good to see you.
708
00:43:03,929 --> 00:43:05,539
I've been meaning to
get in touch with you.
709
00:43:05,583 --> 00:43:06,975
I'd like to ask you
some questions.
710
00:43:07,019 --> 00:43:09,804
I figured you did,
and I've got some
answers for you.
711
00:43:09,848 --> 00:43:11,676
And more than words.
712
00:43:11,719 --> 00:43:14,287
It's about your brother.I know that.
713
00:43:14,330 --> 00:43:16,942
They probably
offered you money
714
00:43:16,985 --> 00:43:19,031
or a better job--
something--
715
00:43:19,074 --> 00:43:20,902
to change your testimony.
716
00:43:20,946 --> 00:43:22,774
But I want you to know
717
00:43:22,817 --> 00:43:25,994
that I am prepared
to meet
718
00:43:26,038 --> 00:43:28,606
and better their offer,
no matter what it is.
719
00:43:28,649 --> 00:43:30,651
I don't want you
to lose anything
720
00:43:30,695 --> 00:43:32,000
just because
you're helping me
721
00:43:32,044 --> 00:43:34,002
bring my brother's
killer to justice.
722
00:43:34,046 --> 00:43:35,090
What are you
talking about?
723
00:43:38,877 --> 00:43:40,879
How much do you want?How much?
724
00:43:40,922 --> 00:43:42,837
Don't worry.
Nobody can hear us.
725
00:43:42,881 --> 00:43:44,230
We're all alone--Shut up.
726
00:43:44,273 --> 00:43:45,753
What?I said shut up.
727
00:43:45,797 --> 00:43:47,276
I don't want your job
or your money
728
00:43:47,320 --> 00:43:49,844
or anything else
you can offer me--
just some information.
729
00:43:49,888 --> 00:43:51,977
They reached you, huh?
730
00:43:52,020 --> 00:43:54,632
You don't believe
I can better their offer.
731
00:43:54,675 --> 00:43:55,981
I got plenty of money--
732
00:43:56,024 --> 00:43:57,243
Now, listen to me!
733
00:43:57,286 --> 00:43:58,897
Your brother
was a hated man.
734
00:43:58,940 --> 00:44:00,899
He was hated by half
the people in this town.
735
00:44:00,942 --> 00:44:03,031
You know that.
Who hated him enough
to kill him?
736
00:44:03,075 --> 00:44:04,380
Doc.
737
00:44:04,424 --> 00:44:05,904
I don't believe that.
Who else?
738
00:44:05,947 --> 00:44:08,994
Nobody else.Think.
739
00:44:09,037 --> 00:44:11,257
Well, maybe-=
740
00:44:11,300 --> 00:44:13,085
maybe there were a few
misunderstandings.
741
00:44:13,128 --> 00:44:14,913
Misunderstandings?
Come on, Pete.
742
00:44:14,956 --> 00:44:16,697
I know he's your brother,
and he's dead.
743
00:44:16,741 --> 00:44:18,177
But let's not make Walter
something he wasn't.
744
00:44:18,220 --> 00:44:20,048
He was a hated man.
He was mean.
745
00:44:20,092 --> 00:44:21,223
Now, who could've
killed him?
746
00:44:22,442 --> 00:44:24,836
I don't know!Who? A name.
747
00:44:24,879 --> 00:44:26,402
I can't give you a name!Why not?!
748
00:44:26,446 --> 00:44:27,926
There were too many.
749
00:44:32,104 --> 00:44:34,062
BLANTON: Trampas.
750
00:44:34,106 --> 00:44:36,108
I've been looking
for you.
751
00:44:41,113 --> 00:44:43,637
Did Doc tell you
why he lied?
Nope.
752
00:44:43,681 --> 00:44:45,030
Don't bother me
till he does.
753
00:44:45,073 --> 00:44:46,031
I got a lot to do.
754
00:44:46,074 --> 00:44:47,249
You're wanted
at a meeting.
755
00:44:47,293 --> 00:44:48,903
I haven't time
for meetings.
756
00:44:48,947 --> 00:44:51,993
You've got time
for this one.
It's the mayor.
757
00:45:04,963 --> 00:45:07,748
[ overlapping chatter ]
758
00:45:09,707 --> 00:45:12,100
I think you already know
most of these gentlemen.
759
00:45:13,145 --> 00:45:14,668
Yes.
760
00:45:14,712 --> 00:45:16,061
Have a chair,
Trampas.
761
00:45:16,104 --> 00:45:17,715
Afternoon, Mr. Mayor.
762
00:45:19,064 --> 00:45:21,109
This meeting
is in no way formal
763
00:45:21,153 --> 00:45:23,024
or official,
764
00:45:23,068 --> 00:45:24,852
so please be comfortable.
765
00:45:24,896 --> 00:45:26,985
The mayor
and these gentlemen
766
00:45:27,028 --> 00:45:29,378
are merely anxious
to satisfy themselves
767
00:45:29,422 --> 00:45:30,945
about a few points.
768
00:45:30,989 --> 00:45:32,773
About what?
769
00:45:32,817 --> 00:45:34,775
You saw you saw Doc
leaving the scene
of the killing?
770
00:45:34,819 --> 00:45:36,081
That's right.
771
00:45:36,124 --> 00:45:37,778
Wasn't it dark?
772
00:45:37,822 --> 00:45:39,954
If whoever it was
was in a buggy,
like you say,
773
00:45:39,998 --> 00:45:41,956
you couldn't have had
more than a glimpse of him.
774
00:45:42,000 --> 00:45:44,045
Weren't you too far away
from him to be sure?
775
00:45:44,089 --> 00:45:46,178
Wait a minute.
776
00:45:46,221 --> 00:45:49,964
I'm not just so sure
you people got a right
to question me like this.
777
00:45:50,008 --> 00:45:52,140
This is a matter
that affects
the whole tow.
778
00:45:52,184 --> 00:45:53,881
We're talking about
Doc Baldwin,
779
00:45:53,925 --> 00:45:55,970
not just some trail bum
that wandered through.
780
00:45:56,014 --> 00:45:57,972
No offense, Mr. Mayor,
781
00:45:58,016 --> 00:45:59,234
but I don't see
any difference
782
00:45:59,278 --> 00:46:00,932
between a trail bum
or a town doctor.
783
00:46:03,848 --> 00:46:06,024
You're right, Trampas.
No difference.
784
00:46:08,200 --> 00:46:10,115
But these are Doc's friends
785
00:46:10,158 --> 00:46:12,073
and the leading citizens
of the town.
786
00:46:12,117 --> 00:46:14,815
So, naturally they were
a little upset.
787
00:46:14,859 --> 00:46:16,469
There's an awful lot
at stake here, Trampas.
788
00:46:16,512 --> 00:46:18,210
The new hospital,
for one thing.
789
00:46:18,253 --> 00:46:20,821
And the proper medical care
for the people of this town.
790
00:46:20,865 --> 00:46:23,781
In case you forgot,
the Doc's life is
at stake, too.
791
00:46:23,824 --> 00:46:27,001
Exactly. We knew
you'd feel as we do.
792
00:46:27,045 --> 00:46:30,004
We're just trying to make
absolutely sure
793
00:46:30,048 --> 00:46:32,267
what it was
you think you saw.
794
00:46:32,311 --> 00:46:34,792
Think I saw?
I did see.
795
00:46:34,835 --> 00:46:36,837
Like we said,
it was dark.
796
00:46:36,881 --> 00:46:38,317
And you were weak
and dizzy.
797
00:46:38,360 --> 00:46:41,842
We hear you had
a few drinks at
the saloon, too.
798
00:46:41,886 --> 00:46:44,105
Could be that your
eyesight was off
all the way round.
799
00:46:45,890 --> 00:46:47,935
Besides, there could be
mitigating circumstances.
800
00:46:47,979 --> 00:46:50,024
What's that
supposed to mean?
801
00:46:50,068 --> 00:46:52,418
I'm not saying
that Doc was there,
802
00:46:52,461 --> 00:46:54,899
or that he killed Varig,
803
00:46:54,942 --> 00:46:57,031
but it could be
that Carol was involved.
804
00:46:57,075 --> 00:46:59,207
She's a mighty
pretty woman.
805
00:46:59,251 --> 00:47:01,819
And everybody knows how
Varig felt about her.
806
00:47:01,862 --> 00:47:05,039
I certainly would hate
to be Doc's wife.
807
00:47:08,086 --> 00:47:10,436
All right.
808
00:47:10,479 --> 00:47:12,438
All right,
I'm not stupid.
809
00:47:12,481 --> 00:47:14,222
I know what you're trying
to get me to say.
810
00:47:14,266 --> 00:47:15,920
You want me to say
I made a mistake.
811
00:47:15,963 --> 00:47:17,399
No one said that,
Trampas.
812
00:47:17,443 --> 00:47:19,010
Yeah, you've been
careful not to.
813
00:47:20,359 --> 00:47:23,971
You think I want to
testify against Doc?
814
00:47:24,015 --> 00:47:26,365
If I didn't seem him,
I'd be the first one
to say so.
815
00:47:26,408 --> 00:47:27,845
But you're
askin' me to lie.
816
00:47:27,888 --> 00:47:28,976
You can't accuse us of--
817
00:47:29,020 --> 00:47:30,282
I'm not accusing you
of anything!
818
00:47:30,325 --> 00:47:32,023
But let's stop playing
ring-around-the-bush here.
819
00:47:32,066 --> 00:47:34,199
All right,
let's stop playing games.
820
00:47:35,896 --> 00:47:37,898
You're going to be asked
821
00:47:37,942 --> 00:47:40,074
to testify at a hearing.
822
00:47:40,118 --> 00:47:42,250
If you swear
that you saw Doc,
823
00:47:42,294 --> 00:47:44,252
that's the same as putting
a rope around his neck.
824
00:47:44,296 --> 00:47:45,471
Now, think about it.
825
00:47:56,569 --> 00:47:57,918
Good day.
826
00:48:12,106 --> 00:48:13,281
Doc?
827
00:48:13,325 --> 00:48:14,935
Harriet.
828
00:48:14,979 --> 00:48:16,850
Oh.
829
00:48:18,504 --> 00:48:21,028
See, Harriet?
This isn't so bad.
830
00:48:21,072 --> 00:48:22,116
It's kind of cozy.
831
00:48:22,160 --> 00:48:23,465
How are you?
832
00:48:23,509 --> 00:48:26,033
You can even talk,
look in each other's--
833
00:48:26,077 --> 00:48:27,948
Oh, don't let me
bother you, Doc.
834
00:48:27,992 --> 00:48:30,342
How've you been?
I've missed you so.
835
00:48:30,385 --> 00:48:31,952
I missed you.
836
00:48:31,996 --> 00:48:34,999
All the kids are fine,
except when they ask your wife
837
00:48:35,042 --> 00:48:37,479
"What's gonna happen to Pa"
and she can't answer.
838
00:48:37,523 --> 00:48:39,307
It that why you
brought me here today?
To use me?
839
00:48:39,351 --> 00:48:41,179
It's all right.
Everything's
all right at home.
840
00:48:41,222 --> 00:48:43,050
What about the nights
you can't sleep
thinkin' about this?
841
00:48:43,094 --> 00:48:44,312
Trampas, I forbid you
to go on!
842
00:48:44,356 --> 00:48:46,314
I'm sorry, darling.I'm fine.
843
00:48:46,358 --> 00:48:48,490
Sure, she's fine!
Why don't you tell him
how fine it would be
844
00:48:48,534 --> 00:48:50,884
to walk down the street
and have people look at you
and laugh at you?!
845
00:48:50,928 --> 00:48:52,103
Why don't you tell him
what it'd be like
846
00:48:52,146 --> 00:48:53,974
to be the wife of the man
who murdered Walt?
847
00:48:54,018 --> 00:48:55,193
Over another woman.
848
00:48:55,236 --> 00:48:56,977
That's a lie.
849
00:48:57,021 --> 00:48:59,066
Then tell her the truth!
hat's what the whole
town thinks.
850
00:48:59,110 --> 00:49:00,111
You don't believe that,
do you?
851
00:49:03,027 --> 00:49:04,680
Well, Doc...
852
00:49:04,724 --> 00:49:08,293
no, of course
I don't believe it.
853
00:49:08,336 --> 00:49:10,904
But she took time.
She had to think about it,
didn't she, Doc?
854
00:49:10,948 --> 00:49:13,124
Stop it! You hear me?!
855
00:49:15,953 --> 00:49:17,345
That isn't what
you think, is it?
856
00:49:17,389 --> 00:49:19,043
TRAMPAS: What is she
supposed to think, Doc?
857
00:49:22,046 --> 00:49:24,178
Doc, if you love
your wife, tell her.
858
00:49:24,222 --> 00:49:25,963
Look at her.
859
00:49:29,009 --> 00:49:30,228
Tell her!
860
00:49:40,064 --> 00:49:42,022
I was only trying
to protect a friend.
861
00:49:42,066 --> 00:49:44,677
I was so busy trying
to protect a friend,
862
00:49:44,720 --> 00:49:47,419
I hadn't realized what
I was putting you through.
863
00:49:47,462 --> 00:49:49,247
Harriet, I'm so sorry.
864
00:49:52,337 --> 00:49:54,078
If you repeat this,
I'll deny it.
865
00:49:54,121 --> 00:49:56,384
I'll say you both
made it up to save me.
866
00:49:56,428 --> 00:49:58,560
You don't have to
talk about it. Really--
867
00:49:58,604 --> 00:50:01,041
Yes, yes, yes, dear.
I do, I do.
868
00:50:01,085 --> 00:50:03,130
I was at Carol's
that night.
869
00:50:08,657 --> 00:50:10,398
Trampas did see me,
and I saw him.
870
00:50:11,530 --> 00:50:13,053
No, no.
871
00:50:13,097 --> 00:50:15,055
No, I didn't kill Walter.
872
00:50:15,099 --> 00:50:17,362
I never even saw him.
873
00:50:19,190 --> 00:50:21,279
I just had to leave there
without anyone seeing me.
874
00:50:23,063 --> 00:50:24,978
There was nothing wrong
with my visit, dear.
875
00:50:25,022 --> 00:50:27,111
It was
a professional call.
876
00:50:29,156 --> 00:50:31,071
Then what's all
the excitement about, Doc?
877
00:50:31,115 --> 00:50:32,638
Why didn't you tell me that
in the first place?
878
00:50:32,681 --> 00:50:34,988
I couldn't.
879
00:50:35,032 --> 00:50:37,077
I'd have to say
what I was doing there.
880
00:50:38,383 --> 00:50:41,429
I'm sorry. I--
Well, wait a minute.
881
00:50:41,473 --> 00:50:44,041
Isn't there something about
a doctor doesn't have to tell?
882
00:50:44,084 --> 00:50:46,260
Would you believe me
if I'd pleaded
privileged information?
883
00:50:46,304 --> 00:50:49,089
Or would you think
I was hiding behind
my professional immunity?
884
00:50:49,133 --> 00:50:50,786
Doc, I--You see?
885
00:50:50,830 --> 00:50:52,440
You see how convenient
it would look?
886
00:50:54,355 --> 00:50:57,228
What could've been
so wrong with Carol
you couldn't tell?
887
00:51:00,144 --> 00:51:02,015
She tried to kill herself.
888
00:51:22,079 --> 00:51:23,123
Trampas.
889
00:51:23,167 --> 00:51:25,082
Can I come in?
890
00:51:30,174 --> 00:51:32,828
Well, how are you
feeling?
891
00:51:32,872 --> 00:51:36,615
All right.
Why do you ask?
892
00:51:38,530 --> 00:51:40,575
Why did you try
to do it, Carol?
893
00:51:58,724 --> 00:52:00,204
Well...
894
00:52:01,857 --> 00:52:04,860
what did you use?
Pills? What?
895
00:52:04,904 --> 00:52:07,472
How did you know, Trampas?
896
00:52:07,515 --> 00:52:10,083
Doesn't matter how I know.
897
00:52:10,127 --> 00:52:11,476
It happened, didn't it?
898
00:52:11,519 --> 00:52:13,521
Yes.
899
00:52:13,565 --> 00:52:15,697
As you might well imagine,
I'm not very proud of it.
900
00:52:15,741 --> 00:52:18,657
Of what?
What you tried to do?
901
00:52:18,700 --> 00:52:21,355
Or the mess
you got Doc into?Both.
902
00:52:21,399 --> 00:52:24,793
Carol, Doc won't tell.
You'll have to.
903
00:52:24,837 --> 00:52:26,795
I can't.
904
00:52:26,839 --> 00:52:28,145
What do you mean,
you can't?
905
00:52:28,188 --> 00:52:30,582
Carol, Doc is sitting
in a cell,
906
00:52:30,625 --> 00:52:32,714
waiting to be tried
for murder, and he's
protecting you.
907
00:52:32,758 --> 00:52:34,803
You'd better start
telling everybody
what happened.
908
00:52:34,847 --> 00:52:37,241
I can't tell anything.
909
00:52:38,503 --> 00:52:40,548
You can't or you won't?
910
00:52:40,592 --> 00:52:42,159
I see.
911
00:52:43,812 --> 00:52:46,685
Why does a woman try
to take her own life?
912
00:52:46,728 --> 00:52:48,687
Over a man?
913
00:52:48,730 --> 00:52:51,211
Is it true?
Were you in love with Doc?
914
00:52:51,255 --> 00:52:52,560
Is that why?
915
00:52:52,604 --> 00:52:54,562
Oh, no.
916
00:52:54,606 --> 00:52:56,303
Then what?
917
00:52:57,696 --> 00:52:59,219
Carol, Doc can hang.
918
00:52:59,263 --> 00:53:01,656
Nothing I say is gonna
make any difference
919
00:53:01,700 --> 00:53:03,354
because I don't know
who killed him.
920
00:53:03,397 --> 00:53:05,225
What you have to say
may prove Doc didn't.
921
00:53:05,269 --> 00:53:08,141
Whether anyone
was here or not
doesn't prove anything.
922
00:53:08,185 --> 00:53:09,708
He could've walked out
and killed Walt,
923
00:53:09,751 --> 00:53:12,145
or he could've
walked right past him
and not even seen him.
924
00:53:16,845 --> 00:53:19,761
That's a great way
to pay back an I.O.U.
you owe Doc.
925
00:53:19,805 --> 00:53:21,502
What I.O.U.?
926
00:53:21,546 --> 00:53:23,896
Oh, you never wrote it
on a piece of paper
and handed it to him,
927
00:53:23,939 --> 00:53:25,289
but you owe him
just the same.
928
00:53:25,332 --> 00:53:27,247
I remember when you were
pushing drinks in a saloon.
929
00:53:31,556 --> 00:53:33,949
And Doc took you
out of there,
taught you nursing.
930
00:53:33,993 --> 00:53:37,431
Brought you into his home
till you could afford
to be on your own.
931
00:53:37,475 --> 00:53:40,347
It's a long way from there
to nursing, isn't it?
932
00:53:40,391 --> 00:53:43,263
Now you're the best of
Medicine Bow society.
933
00:53:43,307 --> 00:53:45,309
That's a great way
to pay him off.
934
00:53:45,352 --> 00:53:48,747
Don't you think I know
how much I owe Doc?
I owe him everything.
935
00:53:50,488 --> 00:53:52,446
Right now I think he
should've left me there.
936
00:54:02,848 --> 00:54:04,937
It might've been
better at that.
937
00:54:25,262 --> 00:54:27,829
How you doin'?All right.
938
00:54:27,873 --> 00:54:30,397
You been elected
sheriff?
No.
939
00:54:30,441 --> 00:54:32,747
Somebody deputize you?Nope.
940
00:54:32,791 --> 00:54:34,793
Well, why don't you keep
your nose out of all this
941
00:54:34,836 --> 00:54:36,360
and let the law
handle it?
942
00:54:36,403 --> 00:54:38,492
You gonna let me
skip testifying?
943
00:54:38,536 --> 00:54:40,015
No.
944
00:54:40,059 --> 00:54:42,496
Then my nose is in it.
945
00:54:54,291 --> 00:54:56,031
You lookin' for me?
946
00:54:56,075 --> 00:54:58,338
No, I'm lookin'
for supper.
947
00:54:58,382 --> 00:55:01,254
May I join you?Suit yourself.
948
00:55:07,347 --> 00:55:09,610
What'll you have,
Mr. Blanton?
949
00:55:09,654 --> 00:55:11,873
Steak, I think.
950
00:55:11,917 --> 00:55:13,701
Hey.
951
00:55:13,745 --> 00:55:15,573
I'll have
the same thing.
952
00:55:15,616 --> 00:55:17,270
And two beers.
953
00:55:22,623 --> 00:55:27,019
Well, I'm not winning
any prizes for popularity.
954
00:55:27,062 --> 00:55:28,934
Did you expect to?
955
00:55:28,977 --> 00:55:30,762
No, I guess not.
956
00:55:36,637 --> 00:55:38,857
Oh, you got some on you.
Too bad.
957
00:55:40,946 --> 00:55:42,730
You got something
to say to me?
958
00:55:42,774 --> 00:55:44,297
Yeah.
959
00:55:44,341 --> 00:55:46,081
Just what do you get
out of hangin' Doc?
960
00:55:46,125 --> 00:55:47,518
Who said Doc's
gonna hang?
961
00:55:47,561 --> 00:55:49,650
You're makin' sure of it
by testifying!
962
00:55:49,694 --> 00:55:51,913
Trampas, this whole town
wants Doc off.
963
00:55:51,957 --> 00:55:53,872
We don't care
what he's done.
964
00:55:53,915 --> 00:55:55,003
You don't--
965
00:56:00,792 --> 00:56:02,576
He thinks Doc did it.
966
00:56:02,620 --> 00:56:04,099
The way you've
been talking,
967
00:56:04,143 --> 00:56:06,014
I gathered
you do, too.
968
00:56:07,755 --> 00:56:10,454
Not allowing for any
margin of error.
969
00:56:20,420 --> 00:56:22,161
Is this your idea
of a joke, Pat?
970
00:56:22,204 --> 00:56:24,729
You don't like the food
here, why don't you go
someplace else to eat?
971
00:56:24,772 --> 00:56:27,993
I hear they got real good
eatin' in San Francisco.
972
00:56:28,036 --> 00:56:30,952
Why don't you take yourself
a little trip, Trampas?
973
00:56:30,996 --> 00:56:33,433
A fella like you
could get hurt
974
00:56:33,477 --> 00:56:35,130
hangin' around
a town like this.
975
00:56:35,174 --> 00:56:36,654
You know what I mean?
976
00:56:42,442 --> 00:56:44,923
Maybe I ought to move
at that.
977
00:56:44,966 --> 00:56:48,579
It would, uh, solve
a lot of problems.
978
00:57:01,722 --> 00:57:03,507
Emmett! You'd better
come fast.
979
00:57:03,550 --> 00:57:05,857
Trampas is goin' crazy!
980
00:57:05,900 --> 00:57:08,903
[ laughing ]
981
00:57:10,949 --> 00:57:13,995
Get out of my way!
982
00:57:14,039 --> 00:57:17,695
Where you goin'?!
Where are you goin'?!
983
00:57:17,738 --> 00:57:19,914
[ laughing ]
984
00:57:21,699 --> 00:57:22,961
Is he drunk?
985
00:57:23,004 --> 00:57:24,876
On only one glass
of beer?
986
00:57:24,919 --> 00:57:26,660
Trampas?
987
00:57:31,839 --> 00:57:32,971
Ha ha ha!
988
00:58:12,097 --> 00:58:13,881
How do you feel?
989
00:58:13,925 --> 00:58:15,187
How do you feel?
990
00:58:15,230 --> 00:58:16,754
Oh.
991
00:58:18,973 --> 00:58:20,845
I feel terrible.
992
00:58:27,068 --> 00:58:28,853
Doc, what--
993
00:58:31,159 --> 00:58:32,987
What am I doing here?
994
00:58:35,816 --> 00:58:37,862
What am I doing--
995
00:58:37,905 --> 00:58:39,864
Emmett!
996
00:58:39,907 --> 00:58:41,909
Emmett!
997
00:58:41,953 --> 00:58:43,128
Come on, sit down.
998
00:58:43,171 --> 00:58:45,086
Doc, it's morning.
999
00:58:45,130 --> 00:58:47,785
Whew! What happened
to last night?
1000
00:58:47,828 --> 00:58:49,613
If I were you,
I'd take it easy.
1001
00:58:49,656 --> 00:58:50,962
You were in pretty
bad shape last night
1002
00:58:51,005 --> 00:58:52,572
when Emmett
brought you in.
1003
00:58:52,616 --> 00:58:54,008
Bad shape?
1004
00:58:55,793 --> 00:58:57,316
What kind of shape?
1005
00:58:57,359 --> 00:58:59,144
I couldn't tell
exactly.
1006
00:58:59,187 --> 00:59:02,060
Emmett let me
examine you, but I
couldn't find much.
1007
00:59:02,103 --> 00:59:04,105
It wasn't drinking,
I know that.
1008
00:59:10,938 --> 00:59:12,984
Well, you seem
better today.
1009
00:59:13,027 --> 00:59:15,595
Will you unlock
this door and tell me
what's goin' on?
1010
00:59:15,639 --> 00:59:17,162
That's what
I want to know.
1011
00:59:17,205 --> 00:59:19,077
Doc here says
you weren't drunk.
1012
00:59:19,120 --> 00:59:20,600
I know. He--
1013
00:59:20,644 --> 00:59:21,949
Everybody's tellin' me
what I wasn't.
1014
00:59:21,993 --> 00:59:23,864
But nobody's tellin' me
what I was.
1015
00:59:23,908 --> 00:59:25,779
You were out of
your head.
1016
00:59:25,823 --> 00:59:27,607
What?
You even
pulled a gun.
1017
00:59:27,651 --> 00:59:30,131
Don't you remember
anything at all?
1018
00:59:30,175 --> 00:59:32,046
No.
1019
00:59:32,090 --> 00:59:34,309
When is the last time
this happened to you?
1020
00:59:36,790 --> 00:59:38,052
This never
happened before.
1021
00:59:38,096 --> 00:59:39,576
Nothing that you remember?
1022
00:59:41,055 --> 00:59:43,667
Doc...
1023
00:59:43,710 --> 00:59:46,626
isn't it possible
that these, uh...attacks
1024
00:59:46,670 --> 00:59:48,585
can come on slowly?
1025
00:59:48,628 --> 00:59:50,761
A mild one now
and then building up
to a bigger one?
1026
00:59:50,804 --> 00:59:52,719
It's possible.
1027
00:59:52,763 --> 00:59:55,330
And therefore,
wouldn't it also be possible
1028
00:59:55,374 --> 00:59:59,030
that on the night that
Trampas allegedly saw you,
1029
00:59:59,073 --> 01:00:01,162
he was having
one of these attacks?
1030
01:00:05,384 --> 01:00:08,866
Well, what about it, Doc?
1031
01:00:08,909 --> 01:00:10,737
You gonna swear
I'm crazy?
1032
01:00:13,131 --> 01:00:15,394
It doesn't matter what
Doc says one way or the other.
1033
01:00:15,437 --> 01:00:18,963
He's not going to be
on the stand--you are.
1034
01:00:19,006 --> 01:00:20,878
We'll let the jury decide
1035
01:00:20,921 --> 01:00:23,968
just how valid your
testimony is...especially now.
1036
01:00:32,280 --> 01:00:33,934
So long, Doc.
1037
01:00:33,978 --> 01:00:36,067
So long, Trampas.
1038
01:00:36,110 --> 01:00:39,113
I'd like to talk
with my client, please.
1039
01:00:57,697 --> 01:00:59,307
Did you dope him?
1040
01:00:59,351 --> 01:01:01,962
Why, Doc...
I don't know what
you're talking about.
1041
01:01:02,006 --> 01:01:04,095
I don't want to win
that way, Arthur.
1042
01:01:04,138 --> 01:01:07,228
Look, I'm your lawyer,
and I'll with this case
any way I can.
1043
01:01:07,272 --> 01:01:08,926
You can sit here and
worry about the ethics.
1044
01:01:08,969 --> 01:01:10,362
I'll just worry
about your neck.
1045
01:01:18,152 --> 01:01:20,067
Will you quit lookin'
at me like that?
1046
01:01:20,111 --> 01:01:23,984
I'm not gonna
roll on your floor
or shoot up your jail.
1047
01:01:24,028 --> 01:01:26,030
You know as well as I do
I was doped.
1048
01:01:26,073 --> 01:01:27,988
Yeah, that's how
I figure it.
1049
01:01:28,032 --> 01:01:30,382
Peyote or something
like it.
1050
01:01:30,425 --> 01:01:32,993
You got any idea
who did it?
1051
01:01:33,037 --> 01:01:34,952
Well...
1052
01:01:34,995 --> 01:01:37,302
in a room full of men
that hate my guts--
1053
01:01:37,345 --> 01:01:38,869
could've been
any of them.
1054
01:01:40,348 --> 01:01:42,307
Why don't they
get off my back?
1055
01:01:42,350 --> 01:01:44,091
If they don't want me
to tell what I saw,
1056
01:01:44,135 --> 01:01:46,137
why don't they keep you
from askin' me?
1057
01:01:46,180 --> 01:01:48,879
I guess they figure
that you're easier
to deal with.
1058
01:01:50,358 --> 01:01:52,099
Well, I'm not.
1059
01:01:57,191 --> 01:01:59,716
And you still make
lousy coffee.
1060
01:02:14,295 --> 01:02:16,341
Hey, Joe?
1061
01:02:16,384 --> 01:02:18,735
I'm gonna give up
makin' my own shoes.
1062
01:02:18,778 --> 01:02:21,085
I can get 'em ready made
from St. Louis
a lot cheaper.
1063
01:02:21,128 --> 01:02:22,782
How's your hand?It's all right.
1064
01:02:22,826 --> 01:02:24,915
I've been thinkin'
about the night
Walt was killed.
1065
01:02:24,958 --> 01:02:26,873
That's all folks
around here have been
talking about.
1066
01:02:26,917 --> 01:02:28,005
Yeah, I know.
1067
01:02:28,048 --> 01:02:29,963
Are you gonna swear
you saw Doc?
1068
01:02:30,007 --> 01:02:31,791
What--you, too?
1069
01:02:31,835 --> 01:02:34,011
I'm might fond of Doc.Well, so am I.
1070
01:02:34,054 --> 01:02:36,100
If you want to help Doc,
you can start
by helping me.
1071
01:02:36,143 --> 01:02:37,841
How?
1072
01:02:37,884 --> 01:02:39,799
Weren't you supposed to
take little Nancy's brace
1073
01:02:39,843 --> 01:02:41,148
back to Carol's
that night?
1074
01:02:41,192 --> 01:02:42,802
Yeah, and I did, too.
1075
01:02:42,846 --> 01:02:44,195
Think hard.
When you were there,
1076
01:02:44,238 --> 01:02:47,111
did you see
anybody else?
No.
1077
01:02:47,154 --> 01:02:48,852
Nobody at all.
Not even Varig.
1078
01:02:48,895 --> 01:02:50,462
I think he must've
been too well hid.
1079
01:02:50,505 --> 01:02:52,377
What about a buggy
or a tethered horse?
1080
01:02:52,420 --> 01:02:54,814
No, nobody at all.
1081
01:02:54,858 --> 01:02:57,469
I left the brace at Carol's
and went on home.
1082
01:03:00,907 --> 01:03:03,214
What's wrong?
What'd I say?
1083
01:03:04,911 --> 01:03:07,958
Well, I'm not sure,
not yet.
1084
01:03:08,001 --> 01:03:10,047
But I'm gonna
find out.
1085
01:04:28,255 --> 01:04:31,650
Look, this isn't
gonna do you any good.
1086
01:04:31,693 --> 01:04:33,521
Shut up!Now, look...
1087
01:04:33,565 --> 01:04:36,263
if you don't want me
to testify, then take me
back into town.
1088
01:04:36,307 --> 01:04:38,439
Let me check out something.
1089
01:04:38,483 --> 01:04:40,137
I may not have to
testify at all.
1090
01:04:40,180 --> 01:04:41,878
Get movin'!
1091
01:06:43,173 --> 01:06:46,045
He's been under my feet
ever since he came
storming in to see you.
1092
01:06:46,089 --> 01:06:48,482
What exactly
did you tell Trampas?
1093
01:06:48,526 --> 01:06:50,049
I'm sorry.
I have nothing to say.
1094
01:06:50,093 --> 01:06:51,703
Well, you must've
told him something.
1095
01:06:51,746 --> 01:06:54,445
He's been poking around
like a bloodhound.
1096
01:06:56,664 --> 01:06:58,579
Doc, the trial
is tomorrow.
1097
01:06:58,623 --> 01:07:01,191
Do you understand that?
Tomorrow.
1098
01:07:01,234 --> 01:07:04,716
You have given me
practically nothing
to work on.
1099
01:07:04,759 --> 01:07:07,632
I didn't kill Walter Varig.
That should be plenty.
1100
01:07:07,675 --> 01:07:09,721
For a friend, yes.
1101
01:07:09,764 --> 01:07:12,463
But in a court of law,
I'm not so sure.
1102
01:07:12,506 --> 01:07:15,161
Doc, whatever it was
you told Trampas
to set him off,
1103
01:07:15,205 --> 01:07:17,642
you've made him
an accessory.
1104
01:07:17,685 --> 01:07:19,165
You know that?
1105
01:07:22,473 --> 01:07:24,431
I have nothing to say.
1106
01:07:26,129 --> 01:07:28,261
Well, I'll tell you,
some people are gonna--
1107
01:07:28,305 --> 01:07:30,394
they're gonna call you
a brave man, Doc.
1108
01:07:30,437 --> 01:07:32,744
Some people are gonna
call you a fool.
1109
01:07:36,095 --> 01:07:39,098
But unless something
happens pretty soon,
1110
01:07:39,142 --> 01:07:42,058
you're gonna be too dead
to be worried about that.
1111
01:08:08,432 --> 01:08:10,738
Hello, Trampas.
1112
01:08:10,782 --> 01:08:12,262
Hello, Nancy.
1113
01:08:14,133 --> 01:08:16,309
Did you fall out of
the apple tree, too?
1114
01:08:16,353 --> 01:08:18,224
[ chuckles ]
1115
01:08:18,268 --> 01:08:19,878
Something like that.
1116
01:08:19,921 --> 01:08:21,706
Will you read with me?
1117
01:08:21,749 --> 01:08:23,403
All right.
1118
01:08:23,447 --> 01:08:25,579
Ohh.
1119
01:08:27,407 --> 01:08:30,149
How's your leg?All right.
1120
01:08:30,193 --> 01:08:32,369
Let's sit down here?
1121
01:08:37,939 --> 01:08:41,378
How many things
can you find wrong
with this picture?
1122
01:08:44,772 --> 01:08:46,470
You find one
and I'll find one.
1123
01:08:46,513 --> 01:08:48,298
All right.
1124
01:08:48,341 --> 01:08:51,170
The bird is upside down
in the tree.
1125
01:08:51,214 --> 01:08:53,172
How does
your brace fit now?
1126
01:08:53,216 --> 01:08:55,348
All right.
1127
01:08:55,392 --> 01:08:57,829
The horse only has
three legs.
1128
01:08:57,872 --> 01:09:01,180
The squirrel's
in the bird's nest.
1129
01:09:01,224 --> 01:09:03,661
Do you remember when
you bent your brace?
1130
01:09:03,704 --> 01:09:07,143
Uh-huh. I didn't see
that squirrel before.
1131
01:09:08,970 --> 01:09:11,669
Um, Nancy, when did you
get your brace back?
1132
01:09:11,712 --> 01:09:13,192
After it was fixed.
1133
01:09:13,236 --> 01:09:14,933
The cow has
a horse's head.
1134
01:09:14,976 --> 01:09:18,241
When after? I mean,
when did your daddy
bring it back to you?
1135
01:09:18,284 --> 01:09:22,245
He didn't give it back.
It was just there.
1136
01:09:22,288 --> 01:09:25,161
Find more things wrong.
1137
01:09:25,204 --> 01:09:27,467
The moon is shining
instead of the sun.
1138
01:09:27,511 --> 01:09:29,382
What do you mean,
it was just there?
1139
01:09:29,426 --> 01:09:32,907
I woke up in the morning,
and it was just there.
1140
01:09:35,388 --> 01:09:37,608
Acorns are growing
from the flower.
1141
01:09:38,913 --> 01:09:40,567
I knew that before.
1142
01:09:40,611 --> 01:09:42,352
My teacher told me.
1143
01:09:45,311 --> 01:09:48,706
Well, I have to
go now, Nancy.
1144
01:09:48,749 --> 01:09:51,187
Read just one more?
1145
01:09:52,971 --> 01:09:55,974
Well, I'd like to,
but I can't.
1146
01:09:56,017 --> 01:09:58,237
Bye, Trampas.
1147
01:09:58,281 --> 01:09:59,891
Bye, sweetheart.
1148
01:10:10,989 --> 01:10:12,904
What herd
ran over you?
1149
01:10:12,947 --> 01:10:15,515
The two-legged variety.
1150
01:10:16,908 --> 01:10:18,518
Want to sign
a complaint?
No.
1151
01:10:18,562 --> 01:10:19,824
Who were they?
1152
01:10:19,867 --> 01:10:21,304
I couldn't tell.
1153
01:10:21,347 --> 01:10:22,914
Their faces
were covered.
1154
01:10:22,957 --> 01:10:24,872
Just keep your eyes open
for a couple of black eyes
1155
01:10:24,916 --> 01:10:26,570
or a split lip.
1156
01:10:26,613 --> 01:10:28,876
How's Doc?He's all right.
1157
01:10:28,920 --> 01:10:30,922
Not even nervous
about tomorrow.
1158
01:10:30,965 --> 01:10:33,490
He doesn't have to be,
not anymore.
1159
01:10:33,533 --> 01:10:35,274
Would you mind
sharing your confidence
1160
01:10:35,318 --> 01:10:37,755
with the duly appointed
representative of the law?
1161
01:10:39,583 --> 01:10:40,975
Where's Doc's lawyer?
1162
01:10:41,019 --> 01:10:43,021
Blanton? He went out
to see Carol.
1163
01:10:43,064 --> 01:10:44,283
He figured
the Doc won't talk.
1164
01:10:44,327 --> 01:10:45,676
Maybe she'll
tell him something.
1165
01:10:45,719 --> 01:10:47,330
Let's go.
1166
01:10:47,373 --> 01:10:49,810
Go where?To find him.
1167
01:10:52,335 --> 01:10:54,554
You must've been
beaten up harder
than you think.
1168
01:10:59,907 --> 01:11:02,867
And he still refuses
to say anything.
1169
01:11:02,910 --> 01:11:05,261
He's such a good man.
1170
01:11:05,304 --> 01:11:07,524
Why did any of this
have to happen?
1171
01:11:07,567 --> 01:11:10,266
[ knock on door ]
1172
01:11:19,710 --> 01:11:21,320
Can we come in?
1173
01:11:21,364 --> 01:11:22,800
Certainly.
1174
01:11:25,019 --> 01:11:26,934
Where did you
disappear to?
1175
01:11:26,978 --> 01:11:31,069
Some interested parties
showed me the countryside.
1176
01:11:31,112 --> 01:11:33,941
Carol tell you anything
that would help Doc?
1177
01:11:35,769 --> 01:11:37,380
No, not yet, I'm afraid.
1178
01:11:37,423 --> 01:11:40,557
We've just been sort of
going over old ground.
1179
01:11:40,600 --> 01:11:42,428
You mean old times?
1180
01:11:44,125 --> 01:11:45,823
What's that
supposed to mean?
1181
01:11:45,866 --> 01:11:49,305
Not old ground.
Old times.
1182
01:11:50,654 --> 01:11:52,482
I don't know
what you're getting at.
1183
01:11:53,874 --> 01:11:55,006
You will.
1184
01:11:58,139 --> 01:11:59,880
Did you tell him?
1185
01:12:04,058 --> 01:12:06,583
Carol tried
to kill herself.
1186
01:12:08,454 --> 01:12:10,021
Carol!
1187
01:12:13,111 --> 01:12:15,505
Is that true?
1188
01:12:15,548 --> 01:12:17,420
Emmett?
1189
01:12:17,463 --> 01:12:20,553
Would you say he didn't
know about this before now?
1190
01:12:20,597 --> 01:12:23,034
Yeah, he looks
surprised enough.
1191
01:12:24,818 --> 01:12:25,950
I think so, too.
1192
01:12:29,170 --> 01:12:31,999
That means she tried it
after you left here
that night.
1193
01:12:33,784 --> 01:12:35,699
You were outside
with Walter.
1194
01:12:35,742 --> 01:12:37,353
My guess is,
he jumped you
1195
01:12:37,396 --> 01:12:39,529
and you killed him
in self-defense.
1196
01:12:40,834 --> 01:12:42,836
That's a very
interesting theory.
1197
01:12:42,880 --> 01:12:44,490
Except for one thing.
1198
01:12:46,013 --> 01:12:47,841
I was not here that night.
1199
01:12:47,885 --> 01:12:49,016
Yes, you were.
1200
01:12:50,453 --> 01:12:51,715
Can you prove that?
1201
01:12:51,758 --> 01:12:53,412
Yes.
1202
01:12:57,590 --> 01:13:00,027
Your daughter
has a game book.
1203
01:13:00,071 --> 01:13:02,465
What's Wrong
With This Picture?
1204
01:13:02,508 --> 01:13:04,597
Well, there was something
very wrong with the picture
1205
01:13:04,641 --> 01:13:06,033
the morning you took
Nancy to school,
1206
01:13:06,077 --> 01:13:07,992
the day I told you
Doc was in trouble.
1207
01:13:08,035 --> 01:13:09,646
Oh?
1208
01:13:09,689 --> 01:13:11,996
And just what was wrong
with the picture?
1209
01:13:12,039 --> 01:13:15,129
Nancy's brace.
She was wearing it.
1210
01:13:15,173 --> 01:13:18,611
Joe fixed it
and brought it here.
1211
01:13:18,655 --> 01:13:21,397
The only way Nancy
could have the brace
the next morning
1212
01:13:21,440 --> 01:13:23,094
is if you were here
the night before.
1213
01:13:39,458 --> 01:13:41,982
When Doc was accused,
1214
01:13:42,026 --> 01:13:44,420
I thought that
I could get him off.
1215
01:13:45,986 --> 01:13:47,988
I would not
have let him hang.
1216
01:13:48,032 --> 01:13:49,860
I would've told.
1217
01:13:49,903 --> 01:13:53,037
Why'd you run?
Why didn't you
just come to me
1218
01:13:53,080 --> 01:13:54,821
and tell me
what happened?
1219
01:13:57,563 --> 01:13:59,783
Panic, I suppose.
1220
01:13:59,826 --> 01:14:02,089
I thought of my wife,
I thought of Carol.
1221
01:14:03,264 --> 01:14:06,529
Of my little daughter.
And I ran.
1222
01:14:06,572 --> 01:14:10,054
Wasn't a very
smart thing to do
for an innocent man.
1223
01:14:10,097 --> 01:14:13,013
Thinking
what I was thinking,
1224
01:14:13,057 --> 01:14:15,059
feeling as I did...
1225
01:14:16,539 --> 01:14:18,062
about you...
1226
01:14:26,287 --> 01:14:29,160
I was not really innocent.
1227
01:15:02,280 --> 01:15:04,761
Howdy.Howdy.
1228
01:15:04,804 --> 01:15:06,937
Say, don't I know you?
1229
01:15:06,980 --> 01:15:09,026
You look just like
a hand we used to have
around here.
1230
01:15:09,069 --> 01:15:11,115
No foolin'?
1231
01:15:11,158 --> 01:15:13,117
What happened
to the poor fella--
1232
01:15:13,160 --> 01:15:14,771
he rode off one day
with a load of iron
to be fixed,
1233
01:15:14,814 --> 01:15:15,946
and he's never been
seen again.
1234
01:15:15,989 --> 01:15:18,165
That just goes to show--
1235
01:15:18,209 --> 01:15:20,124
you can't trust nobody
nowadays.
1236
01:15:20,167 --> 01:15:22,648
You lookin' for work?
We sure could use
an extra hand
1237
01:15:22,692 --> 01:15:24,955
to replace
that missing man,
you understand?
1238
01:15:24,998 --> 01:15:27,740
As a matter of fact,
I could use a job.
1239
01:15:27,784 --> 01:15:30,569
Well, that's just fine.
You're hired.
1240
01:15:30,613 --> 01:15:33,224
Some of the hands are
out in the north graze,
lookin' for strays.
1241
01:15:33,267 --> 01:15:35,226
Why don't you ride
right on out there
and join them?
1242
01:15:35,269 --> 01:15:36,967
Yo.And by the way...
1243
01:15:37,010 --> 01:15:38,316
You have any experience?
1244
01:15:38,359 --> 01:15:40,274
I've forgotten more
than most men know.
1245
01:15:47,151 --> 01:15:49,066
Uh...pardon me, sir.
1246
01:15:49,109 --> 01:15:50,850
Which way is north?
1247
01:16:11,088 --> 01:16:13,177
[ theme music playing ]
82424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.