All language subtitles for S05E16 - Sue Ann

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:05,570 [ theme music playing ] 2 00:00:46,220 --> 00:00:48,396 ♪♪ 3 00:01:08,155 --> 00:01:10,809 Let me see him. Let's see. 4 00:01:10,853 --> 00:01:13,595 Pete! Jim! 5 00:01:13,638 --> 00:01:16,250 You kinds come on, now. Supper's on! 6 00:01:19,818 --> 00:01:22,125 Sue Ann, Sue Ann! 7 00:01:22,169 --> 00:01:24,780 I got every word right. Miss Tanner gave me a gold star. 8 00:01:24,823 --> 00:01:27,870 Good boy, Jim. I told you you were smart. 9 00:01:27,913 --> 00:01:29,654 You made me do it, Sue Ann. 10 00:01:29,698 --> 00:01:32,353 You heard the words over and over. 11 00:01:32,396 --> 00:01:35,138 Quick! Somebody get me a box or something! 12 00:01:35,182 --> 00:01:36,183 What is it?It's a frog. 13 00:01:36,226 --> 00:01:38,315 And I almost caught a toad. 14 00:01:38,359 --> 00:01:39,577 Wait a second. 15 00:01:42,798 --> 00:01:44,147 Here. Pop him in this. 16 00:01:44,191 --> 00:01:45,453 He'll jump out. 17 00:01:45,496 --> 00:01:46,758 Keep your hand over it so he doesn't 18 00:01:46,802 --> 00:01:48,238 till I get something. 19 00:01:48,282 --> 00:01:50,719 Jim, fetch me the scissors. 20 00:01:55,811 --> 00:01:57,204 There we go. 21 00:01:57,247 --> 00:01:58,683 We'll make it real good and tight 22 00:01:58,727 --> 00:02:00,163 so he won't jump out. 23 00:02:02,513 --> 00:02:03,819 There. 24 00:02:03,862 --> 00:02:05,212 Thank you. 25 00:02:05,255 --> 00:02:06,430 Whatcha gonna do, Sue Ann? 26 00:02:06,474 --> 00:02:08,519 Slit a whole so he can breathe. 27 00:02:08,563 --> 00:02:11,261 Can he sleep all right in there? 28 00:02:11,305 --> 00:02:13,394 Only till after dinner. 29 00:02:13,437 --> 00:02:14,873 Then you have to let him go again. 30 00:02:14,917 --> 00:02:16,614 Oh, no!Oh, no! 31 00:02:16,658 --> 00:02:19,269 You don't want him to die, do you? 32 00:02:19,313 --> 00:02:20,836 He won't die. 33 00:02:20,879 --> 00:02:22,968 Well, if he won't, he'll wish he could, 34 00:02:23,012 --> 00:02:24,796 cooped up like that in there. 35 00:02:24,840 --> 00:02:26,276 Now, come on, you two. 36 00:02:26,320 --> 00:02:28,322 Go on down to the pump and get washed up. 37 00:02:31,020 --> 00:02:33,196 What's cookin'? 38 00:02:33,240 --> 00:02:35,329 Stew.Stew again. 39 00:02:35,372 --> 00:02:37,200 Hop to, now. 40 00:02:37,244 --> 00:02:38,810 Sue Ann?Hmm? 41 00:02:38,854 --> 00:02:41,422 Can frogs really wish? 42 00:02:42,727 --> 00:02:43,815 I don't know, Jim. 43 00:02:43,859 --> 00:02:46,166 Maybe only people wish. 44 00:02:56,741 --> 00:02:58,874 [ ringing ] 45 00:03:10,538 --> 00:03:12,583 No, it wouldn't take too much. 46 00:03:12,627 --> 00:03:14,672 Some of that old lumber out in back, 47 00:03:14,716 --> 00:03:16,848 a couple of extra hours every day. 48 00:03:16,892 --> 00:03:19,938 That'd give Sue Ann and me a place of our own, 49 00:03:19,982 --> 00:03:21,984 out back a ways, 50 00:03:22,027 --> 00:03:24,900 but still be close enough to be handy. 51 00:03:24,943 --> 00:03:28,512 Well, it makes some sense. 52 00:03:28,556 --> 00:03:30,862 We could start on it in a week or two. 53 00:03:32,908 --> 00:03:34,605 Joe? 54 00:03:36,085 --> 00:03:39,219 You talk to Sue Ann yet? 55 00:03:40,959 --> 00:03:43,440 Well, I talked around it some. 56 00:03:43,484 --> 00:03:45,225 Not right to it. 57 00:03:46,878 --> 00:03:49,316 Just can't seem to find the words. 58 00:03:49,359 --> 00:03:50,926 Well, I figure-- 59 00:03:50,969 --> 00:03:52,841 I figure she knows how I feel anyhow. 60 00:03:52,884 --> 00:03:54,886 I know. I don't matter. 61 00:03:54,930 --> 00:03:56,801 They gotta be talked to. 62 00:03:56,845 --> 00:03:59,848 They gotta be asked. They expect it. 63 00:03:59,891 --> 00:04:02,851 Best to get started on the right foot. 64 00:04:02,894 --> 00:04:05,288 Well, I'll work on it in my mind. 65 00:04:05,332 --> 00:04:08,465 I'll--I'll try to say something tonight. 66 00:04:08,509 --> 00:04:11,033 ♪♪ 67 00:04:38,539 --> 00:04:40,889 It's gettin' late. Better turn in. 68 00:04:41,977 --> 00:04:44,022 That bread sure does smell good, honey. 69 00:04:44,066 --> 00:04:45,415 Thank you, Pa. 70 00:04:45,459 --> 00:04:46,895 Good night. 71 00:04:49,637 --> 00:04:50,899 Pa? 72 00:04:57,906 --> 00:04:59,473 Good night, Pa. 73 00:05:01,039 --> 00:05:02,998 Think I'd better tell you something. 74 00:05:03,041 --> 00:05:04,695 What? 75 00:05:04,739 --> 00:05:06,871 You got flour on your nose. 76 00:05:25,063 --> 00:05:26,978 That was a mighty fine meal, Sue Ann. 77 00:05:27,022 --> 00:05:28,502 Thank you, Joe. 78 00:05:30,939 --> 00:05:32,941 Your pa and me were talkin'. 79 00:05:32,984 --> 00:05:34,638 That so? 80 00:05:34,682 --> 00:05:36,336 About the boys. 81 00:05:37,728 --> 00:05:39,469 Well, they're gettin' older. 82 00:05:39,513 --> 00:05:41,515 They could use a room of their own. 83 00:05:43,038 --> 00:05:44,909 Seems to me they're fine just where they are. 84 00:05:44,953 --> 00:05:46,911 No, I mean it would be easy enough 85 00:05:46,955 --> 00:05:49,044 to add on a room, and then they would-- 86 00:05:49,087 --> 00:05:51,481 Look, Joe, if we keep talkin' like this, 87 00:05:51,525 --> 00:05:53,396 we're gonna wake them up. 88 00:05:55,790 --> 00:05:57,139 Couldn't we go outside? 89 00:05:57,182 --> 00:06:00,534 It's a nice night, and we could talk. 90 00:06:00,577 --> 00:06:02,884 Uh...maybe some other time, Joe. 91 00:06:02,927 --> 00:06:04,625 I'm awful tired. 92 00:06:05,887 --> 00:06:07,715 Whatever you say. 93 00:06:14,548 --> 00:06:15,984 Sue Ann? 94 00:06:18,900 --> 00:06:19,901 Yes? 95 00:06:21,859 --> 00:06:24,035 There are things I gotta say. 96 00:06:25,907 --> 00:06:28,518 Sooner or later, you're gonna have to listen. 97 00:06:30,955 --> 00:06:33,044 You know what I'm tryin' to tell you? 98 00:06:34,742 --> 00:06:36,961 I think so. 99 00:06:37,005 --> 00:06:38,876 Good night, Joe. 100 00:06:40,574 --> 00:06:42,663 ♪♪ 101 00:09:21,343 --> 00:09:24,041 MAN: Whoa! 102 00:09:24,085 --> 00:09:25,042 Mr. Tait? 103 00:09:25,086 --> 00:09:27,175 What in the blazes-- 104 00:09:27,218 --> 00:09:28,872 Is that you, Sue Ann? 105 00:09:28,916 --> 00:09:31,875 It's me, Mr. Tait. I'm comin' with you. 106 00:09:31,919 --> 00:09:33,834 All by yourself? 107 00:09:33,877 --> 00:09:36,053 Now, Mr. Tait, I'm not still that little girl 108 00:09:36,097 --> 00:09:37,881 who used to wave at you all the time. 109 00:09:37,925 --> 00:09:40,057 Well, I guess you know what you're doin'. 110 00:09:40,101 --> 00:09:41,189 Oh, I do. 111 00:09:41,232 --> 00:09:43,017 Give me your bag. Get inside. 112 00:09:43,060 --> 00:09:44,235 Thank you. 113 00:09:53,027 --> 00:09:54,985 All clear?All clear! 114 00:09:55,029 --> 00:09:56,291 Hyah! 115 00:09:56,334 --> 00:09:58,598 ♪♪ 116 00:10:22,926 --> 00:10:24,362 Evenin'. 117 00:10:24,406 --> 00:10:25,886 Evenin'. 118 00:10:33,067 --> 00:10:34,851 Nice night, isn't it? 119 00:10:35,983 --> 00:10:37,767 Yes. 120 00:10:37,811 --> 00:10:39,943 Yes, it is. 121 00:10:44,905 --> 00:10:47,690 You, uh... you going far? 122 00:10:47,734 --> 00:10:49,779 San Francisco. 123 00:10:49,823 --> 00:10:51,128 Oh. Heh. 124 00:10:51,172 --> 00:10:53,000 Well, now, that's quite a trip. 125 00:10:53,043 --> 00:10:53,914 Yes. 126 00:10:58,005 --> 00:10:59,789 Have you ever been there? 127 00:10:59,833 --> 00:11:00,964 Once or twice. 128 00:11:01,008 --> 00:11:03,314 It's wonderful, isn't it? 129 00:11:03,358 --> 00:11:05,752 It sure was for me. 130 00:11:07,014 --> 00:11:08,929 Did you ever go to Nob Hill? 131 00:11:08,972 --> 00:11:11,061 Um... 132 00:11:11,105 --> 00:11:12,410 to tell you the truth, 133 00:11:12,454 --> 00:11:14,064 I didn't spend much time in that part of town. 134 00:11:14,108 --> 00:11:15,936 Oh. 135 00:11:15,979 --> 00:11:18,199 Sorry. 136 00:11:26,468 --> 00:11:27,991 You going far? 137 00:11:28,035 --> 00:11:29,689 Medicine Bow. 138 00:11:31,865 --> 00:11:33,083 You live there? 139 00:11:33,127 --> 00:11:34,998 Mm-hmm. Shiloh Ranch, 140 00:11:35,042 --> 00:11:37,131 just outside of town. 141 00:11:37,174 --> 00:11:39,176 You own a ranch? 142 00:11:40,351 --> 00:11:43,833 Um, well... no, not exactly. 143 00:11:43,877 --> 00:11:46,836 The fact is, I'm just a hand there. 144 00:11:46,880 --> 00:11:48,011 Oh. 145 00:11:48,055 --> 00:11:49,752 Sorry again. 146 00:11:49,796 --> 00:11:52,102 [ both laugh ] 147 00:11:52,146 --> 00:11:54,235 Uh, name's Trampas. Miss... 148 00:11:54,278 --> 00:11:55,802 MacRea.MacRea. 149 00:11:55,845 --> 00:11:57,238 Sue Ann MacRea. 150 00:11:59,022 --> 00:12:01,024 What's it like in Medicine Bow? 151 00:12:01,068 --> 00:12:03,157 Oh, it's a nice town. 152 00:12:03,200 --> 00:12:04,941 Quiet most of the time. 153 00:12:04,985 --> 00:12:06,987 Nice people--same. 154 00:12:08,815 --> 00:12:11,078 You should stop off and visit for a while. 155 00:12:11,121 --> 00:12:13,036 I'd be real proud to show you around. 156 00:12:13,080 --> 00:12:14,298 Well, thank you. 157 00:12:16,039 --> 00:12:17,780 I just might do that. 158 00:12:17,824 --> 00:12:20,000 Well, good. Good. 159 00:12:20,043 --> 00:12:21,131 Heh. 160 00:12:22,350 --> 00:12:24,787 ♪♪ 161 00:12:54,251 --> 00:12:55,949 Thank you, Mr. Tait. 162 00:12:58,212 --> 00:13:01,084 Watch your step. 163 00:13:01,128 --> 00:13:04,000 Well, uh, over there is our general store. 164 00:13:04,044 --> 00:13:05,132 And up here is-- 165 00:13:05,175 --> 00:13:07,221 Good morning.Morning, Emmett. 166 00:13:07,264 --> 00:13:08,526 Have a nice trip? 167 00:13:08,570 --> 00:13:10,093 Business as usual. 168 00:13:10,137 --> 00:13:12,226 Oh, business? 169 00:13:12,269 --> 00:13:14,271 Oh, uh, Emmett... 170 00:13:14,315 --> 00:13:16,883 this is Sue Ann MacRea-- Emmett Ryker. 171 00:13:16,926 --> 00:13:18,101 Happy to meet you, Mr. Ryker. 172 00:13:18,145 --> 00:13:19,929 How are you?Fine. 173 00:13:19,973 --> 00:13:21,626 What you got back there?Hmm? 174 00:13:21,670 --> 00:13:25,195 Oh, this? Nothing. Just a--Just a-- It's nothing. 175 00:13:25,239 --> 00:13:27,981 Who's been mindin' the-- 176 00:13:29,069 --> 00:13:31,114 Oh, Emmett. That's beautiful. 177 00:13:31,158 --> 00:13:33,595 Hmm. Isn't it? Oh, you'll have sweet dreams 178 00:13:33,638 --> 00:13:35,902 if you put your head on that, yes, sir. 179 00:13:35,945 --> 00:13:38,339 Of course, I really didn't think it was your color. 180 00:13:38,382 --> 00:13:39,949 I won it. I won it! 181 00:13:39,993 --> 00:13:41,472 At the bazaar. 182 00:13:41,516 --> 00:13:44,040 The bazaar?The church bazaar. 183 00:13:44,084 --> 00:13:46,129 We're raising money for the new schoolhouse. 184 00:13:46,173 --> 00:13:47,957 You like bazaars? 185 00:13:48,001 --> 00:13:50,090 I don't know. I've never been to one. 186 00:13:50,133 --> 00:13:52,962 Oh, well, something ought to be done about that, Trampas. 187 00:13:53,006 --> 00:13:54,268 Emmett-- 188 00:13:54,311 --> 00:13:56,400 I'll tell you what-- you take this, 189 00:13:56,444 --> 00:13:59,186 and I'll just win you three or four more to go along with it. 190 00:13:59,229 --> 00:14:01,362 Miss MacRea, you gotta see what clean living 191 00:14:01,405 --> 00:14:03,146 and a steady hand can do for you. 192 00:14:03,190 --> 00:14:04,321 Now, I won this target shooting. 193 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 So, if you come along with me, 194 00:14:06,106 --> 00:14:08,151 I'm gonna show you just exactly how I did it. 195 00:14:08,195 --> 00:14:09,544 Emmett. 196 00:14:09,587 --> 00:14:11,851 ♪♪ 197 00:14:26,039 --> 00:14:28,215 Well, here we are. 198 00:14:29,346 --> 00:14:30,695 You got everything? 199 00:14:30,739 --> 00:14:32,132 I feel like it's Christmas... 200 00:14:32,175 --> 00:14:33,568 only better. 201 00:14:33,611 --> 00:14:35,526 Well, I guess we'd better find you 202 00:14:35,570 --> 00:14:37,050 someplace to stay. 203 00:14:37,093 --> 00:14:38,616 You are staying, aren't you? 204 00:14:38,660 --> 00:14:41,141 Yes. For a while, anyway. 205 00:14:41,184 --> 00:14:44,144 Good. How about the hotel? 206 00:14:44,187 --> 00:14:46,320 Well, I only have a little money. 207 00:14:46,363 --> 00:14:48,583 It's my egg money I saved up. 208 00:14:48,626 --> 00:14:50,977 Well, I have just the place for egg money. 209 00:14:51,020 --> 00:14:53,980 You'll like it there. Mrs. Crandall's boarding house. 210 00:14:54,023 --> 00:14:56,069 You've been awful nice to me. 211 00:14:56,112 --> 00:14:58,332 I'm always nice to pretty girls. 212 00:15:00,247 --> 00:15:02,553 And would you say I'm pretty? 213 00:15:02,597 --> 00:15:05,600 Yes. Yes, you are. 214 00:15:05,643 --> 00:15:09,604 Well, anyway, I'm as pretty as I'm ever going to be, Trampas, 215 00:15:09,647 --> 00:15:12,563 and I want to enjoy every minute. 216 00:15:12,607 --> 00:15:13,956 Is that wrong? 217 00:15:14,000 --> 00:15:16,393 Doesn't sound wrong to me. 218 00:15:19,048 --> 00:15:21,050 Your friend Mr. Ryker's a nice man. 219 00:15:21,094 --> 00:15:24,271 Yeah. It's too bad he had to go back to the office. 220 00:15:24,314 --> 00:15:27,056 ♪♪ 221 00:15:40,243 --> 00:15:41,505 Find anything? 222 00:15:41,549 --> 00:15:44,291 Nobody's seen her anywhere. 223 00:15:44,334 --> 00:15:46,946 How about Caldwells. Did you ask them? 224 00:15:48,730 --> 00:15:50,384 Nobody left to ask. 225 00:15:50,427 --> 00:15:52,081 Except the stagecoach. 226 00:15:56,172 --> 00:15:58,305 Whoa! Whoa! 227 00:15:58,348 --> 00:16:00,089 Whoa! 228 00:16:00,133 --> 00:16:01,743 Howdy, Mr. Tait. 229 00:16:01,786 --> 00:16:04,006 I guess I know what you're gonna ask me. 230 00:16:04,050 --> 00:16:05,790 Uh, you seen her? 231 00:16:05,834 --> 00:16:07,314 Yeah, I saw her. 232 00:16:07,357 --> 00:16:09,490 And I thought it was pretty strange at the time-- 233 00:16:09,533 --> 00:16:12,014 Sue Ann runnin' off like that all by herself. 234 00:16:12,058 --> 00:16:13,276 Where did she go? 235 00:16:13,320 --> 00:16:15,278 Dropped her off in Medicine Bow. 236 00:16:15,322 --> 00:16:17,280 Medicine Bow? 237 00:16:17,324 --> 00:16:18,673 Why would she go there? 238 00:16:18,716 --> 00:16:20,066 Who was with her? 239 00:16:20,109 --> 00:16:21,676 On the way there, nobody. 240 00:16:21,719 --> 00:16:24,113 Well, except a drummer, and Trampas. 241 00:16:24,157 --> 00:16:25,027 Trampas? 242 00:16:25,071 --> 00:16:26,811 He's a hand-- 243 00:16:26,855 --> 00:16:28,291 works over on the Shiloh ranch. 244 00:16:28,335 --> 00:16:30,815 Well, I'd better get goin' or I'll be late. 245 00:16:30,859 --> 00:16:32,078 Thank you, Mr. Tait. 246 00:16:32,121 --> 00:16:34,080 Hyah! Get up, now! 247 00:16:39,781 --> 00:16:42,740 What are we gonna do now? 248 00:16:42,784 --> 00:16:44,655 Get Mrs. Wilkins from down the road 249 00:16:44,699 --> 00:16:46,744 to look in on the kids, 250 00:16:46,788 --> 00:16:49,530 then go find Sue Ann. Let's go. 251 00:16:50,705 --> 00:16:52,663 Hah! Hyah! 252 00:16:52,707 --> 00:16:54,796 ♪♪ 253 00:17:01,107 --> 00:17:03,457 ♪♪ 254 00:17:05,763 --> 00:17:07,461 Whoa. 255 00:17:07,504 --> 00:17:09,071 May I help you? 256 00:17:09,115 --> 00:17:10,551 We're lookin' for a fella named Trampas. 257 00:17:10,594 --> 00:17:12,205 Is anything wrong? 258 00:17:12,248 --> 00:17:14,729 That's to be found out. But I got words to say to him. 259 00:17:16,209 --> 00:17:17,862 You're headed in the right direction. 260 00:17:17,906 --> 00:17:19,299 See those men by the corral? 261 00:17:19,342 --> 00:17:22,258 Trampas is the one in the buckskin. 262 00:17:22,302 --> 00:17:24,173 Much obliged. Hah! 263 00:17:33,748 --> 00:17:35,532 Trampas? 264 00:17:35,576 --> 00:17:37,795 Yeah. What can I do for you? 265 00:17:37,839 --> 00:17:40,102 Where is she?She? 266 00:17:40,146 --> 00:17:41,756 Sue Ann. 267 00:17:41,799 --> 00:17:42,887 Oh. 268 00:17:42,931 --> 00:17:45,151 We know you were with her. 269 00:17:45,194 --> 00:17:47,240 She got off the stage in town, then what? 270 00:17:47,283 --> 00:17:49,807 Well, I don't think you'd believe me. 271 00:17:49,851 --> 00:17:51,896 Try us. We went to a church bazaar. 272 00:17:51,940 --> 00:17:54,334 Now, listen--Now, you listen. 273 00:17:54,377 --> 00:17:55,900 I don't know you. I've never seen you before. 274 00:17:55,944 --> 00:17:57,424 What right do you have to come in here and-- 275 00:17:57,467 --> 00:17:58,512 I'm her pa. 276 00:17:58,555 --> 00:18:00,209 Well, like I was sayin', 277 00:18:00,253 --> 00:18:03,647 you've got every right to know where she is. 278 00:18:03,691 --> 00:18:05,171 Come on. 279 00:18:05,214 --> 00:18:07,216 ♪♪ 280 00:18:10,263 --> 00:18:13,309 Liz, tell the foreman I went up to the...town 281 00:18:13,353 --> 00:18:14,571 to get the mail. 282 00:18:14,615 --> 00:18:16,095 I'll tell him. 283 00:18:25,278 --> 00:18:27,628 Well, there it is. 284 00:18:27,671 --> 00:18:30,196 Looks like a respectable enough place. 285 00:18:30,239 --> 00:18:32,154 You could be sure of that, sir. 286 00:18:32,198 --> 00:18:35,157 I guess I was a little sharp with you back there. 287 00:18:35,201 --> 00:18:38,856 I'm sorry, but I guess you know how a father feels. 288 00:18:38,900 --> 00:18:40,858 I understand, sir. 289 00:18:40,902 --> 00:18:42,730 I hope everything turns out all right. 290 00:18:42,773 --> 00:18:44,471 Thank you.So long. 291 00:19:12,238 --> 00:19:13,935 Pa, I know how you must feel. 292 00:19:15,719 --> 00:19:18,200 You had us worried sick. 293 00:19:18,244 --> 00:19:20,202 I'm sorry, Pa. 294 00:19:20,246 --> 00:19:22,204 I really am. 295 00:19:22,248 --> 00:19:23,901 I didn't mean to upset you. 296 00:19:26,034 --> 00:19:27,775 Come on in. 297 00:19:38,960 --> 00:19:40,831 Sit down, Pa. 298 00:19:44,487 --> 00:19:46,228 I'm waitin' to hear, Sue Ann, 299 00:19:46,272 --> 00:19:48,274 why you did it. 300 00:19:48,317 --> 00:19:50,232 Pa, maybe I should've sat down 301 00:19:50,276 --> 00:19:51,973 and talked it out to you first. 302 00:19:52,016 --> 00:19:53,540 Maybe. 303 00:19:53,583 --> 00:19:55,890 But I was afraid you'd never understand... 304 00:19:55,933 --> 00:19:59,372 how I felt about being stuck way out there on the farm-- 305 00:19:59,415 --> 00:20:02,244 every day the same-- fixing the meals and the wash, 306 00:20:02,288 --> 00:20:05,378 and sometimes going to visit a neighbor, or church on Sundays. 307 00:20:05,421 --> 00:20:07,293 What's so wrong about that? 308 00:20:08,468 --> 00:20:10,252 Nothing wrong, Pa. 309 00:20:10,296 --> 00:20:13,342 Just...it's not enough. 310 00:20:13,386 --> 00:20:16,824 I want to see life, to live it. 311 00:20:18,565 --> 00:20:21,611 I want to wake up in the mornings, 312 00:20:21,655 --> 00:20:25,267 knowing something exciting might happen today. 313 00:20:25,311 --> 00:20:28,618 Walk down a street and see new faces, 314 00:20:28,662 --> 00:20:30,664 smell new smells, 315 00:20:30,707 --> 00:20:32,535 to wear pretty new clothes, 316 00:20:32,579 --> 00:20:35,059 and know that people are lookin' at me... 317 00:20:35,103 --> 00:20:37,888 are curious about me, like I was somebody. 318 00:20:37,932 --> 00:20:40,935 Not just some girl, they knew what day she was born, 319 00:20:40,978 --> 00:20:42,676 when she had her tonsils out, 320 00:20:42,719 --> 00:20:44,068 and who she'll most likely end up to marry. 321 00:20:44,112 --> 00:20:45,983 Sue Ann. 322 00:20:46,027 --> 00:20:47,898 I'm sorry. I don't want to know 323 00:20:47,942 --> 00:20:49,291 who I'll end up to marry. 324 00:20:50,945 --> 00:20:55,384 Pa...please, try to understand. 325 00:20:55,428 --> 00:20:57,734 I don't know what I want to do yet, 326 00:20:57,778 --> 00:20:58,953 or where or how. 327 00:20:58,996 --> 00:21:01,434 But I do know what I don't want. 328 00:21:02,435 --> 00:21:04,350 Pa... 329 00:21:04,393 --> 00:21:06,526 in San Francisco, 330 00:21:06,569 --> 00:21:09,746 I heard some ladies ride around in fancy carriages, 331 00:21:09,790 --> 00:21:12,053 and they wear real fur capes, 332 00:21:12,096 --> 00:21:14,403 and gentlemen take 'em to champagne dinners. 333 00:21:14,447 --> 00:21:16,536 Come on, now. Even if a person 334 00:21:16,579 --> 00:21:18,320 did want to traipse around like that, 335 00:21:18,364 --> 00:21:20,279 it'd take money. 336 00:21:21,367 --> 00:21:22,846 That's right, Pa. 337 00:21:22,890 --> 00:21:25,936 But, Sue Ann, you don't have any money. 338 00:21:25,980 --> 00:21:27,460 At least not like that. 339 00:21:28,809 --> 00:21:29,984 Not yet I don't. 340 00:21:30,027 --> 00:21:31,899 But you ain't even got enough money 341 00:21:31,942 --> 00:21:33,640 to stay here for long. 342 00:21:33,683 --> 00:21:35,772 But I'll get a job, Pa, that's all. 343 00:21:35,816 --> 00:21:38,340 A job? Oh, come on, now. 344 00:21:38,384 --> 00:21:40,690 Jobs just ain't that easy to come by. 345 00:21:40,734 --> 00:21:43,780 Well, I'll just have to find one, Pa, that's all. 346 00:21:43,824 --> 00:21:45,695 Please, stop worrying about me. 347 00:21:45,739 --> 00:21:47,393 I can take care of myself. 348 00:21:50,396 --> 00:21:51,962 A man goes along, year after year, 349 00:21:52,006 --> 00:21:53,834 trying to be a good father, 350 00:21:53,877 --> 00:21:56,010 doing the best he can for his kids. 351 00:21:56,053 --> 00:21:59,622 And all of a sudden, somebody cuts a hole in the floor, 352 00:21:59,666 --> 00:22:01,972 and there he is, down in the cellar, 353 00:22:02,016 --> 00:22:04,758 crawlin' around in the dark. 354 00:22:06,847 --> 00:22:09,023 I'll go pack my bag, Pa. 355 00:22:10,416 --> 00:22:12,809 No, never mind. 356 00:22:12,853 --> 00:22:15,638 If you feel that strong about it... 357 00:22:15,682 --> 00:22:18,424 Oh, Pa. Don't you see? 358 00:22:18,467 --> 00:22:20,600 I just want a chance to prove myself. 359 00:22:22,602 --> 00:22:24,865 You just remember one thing. 360 00:22:24,908 --> 00:22:27,171 If things don't work out for you, 361 00:22:27,215 --> 00:22:29,957 if you come to feel like you made a mistake, 362 00:22:30,000 --> 00:22:33,526 don't you be too proud to come home and say so. 363 00:22:33,569 --> 00:22:35,354 I'll remember, Pa. 364 00:22:37,225 --> 00:22:39,053 Guess I'd better be gettin' along. 365 00:22:42,665 --> 00:22:44,145 Pa? 366 00:22:48,541 --> 00:22:49,977 Good-bye, Pa. 367 00:22:53,459 --> 00:22:55,852 Kiss the kids for me, hmm? 368 00:22:55,896 --> 00:22:59,682 Pa... about the kids. 369 00:22:59,726 --> 00:23:01,554 We'll make out. 370 00:23:08,082 --> 00:23:10,432 Sue Ann, I just wanted to say... 371 00:23:11,999 --> 00:23:16,133 I don't understand why things happen like they do. 372 00:23:18,092 --> 00:23:19,963 It don't make any difference to me, 373 00:23:20,007 --> 00:23:22,096 the way I feel about you. 374 00:23:23,532 --> 00:23:24,968 Thank you, Joe. 375 00:23:32,149 --> 00:23:33,673 [ door closes ] 376 00:23:33,716 --> 00:23:34,978 [ sighs ] 377 00:23:52,256 --> 00:23:53,606 What's wrong? 378 00:23:56,522 --> 00:23:58,132 Mr. MacRea, if you could spare me, 379 00:23:58,175 --> 00:23:59,960 I'd like to stay here for a while. 380 00:24:03,572 --> 00:24:06,227 She's said her mind, Joe. She's got a right. 381 00:24:06,270 --> 00:24:08,490 She never had nothin' in her whole life 382 00:24:08,534 --> 00:24:10,927 except takin' care of other people. 383 00:24:10,971 --> 00:24:12,581 It's her turn now. 384 00:24:13,887 --> 00:24:14,975 I just can't leave her alone. 385 00:24:15,018 --> 00:24:17,020 She'd be mighty resentful 386 00:24:17,064 --> 00:24:18,979 if she thought you was nursemaidin' her. 387 00:24:20,763 --> 00:24:23,549 She doesn't have to know. 388 00:24:23,592 --> 00:24:26,943 The point is, I'd be close if she needed some help. 389 00:24:28,728 --> 00:24:30,120 You got no money. 390 00:24:30,164 --> 00:24:32,122 I'll make out. 391 00:24:36,257 --> 00:24:38,738 Send me word when you can. 392 00:24:38,781 --> 00:24:40,957 Hyah, come on. 393 00:24:41,001 --> 00:24:43,786 ♪♪ 394 00:24:57,670 --> 00:24:58,975 Hey, Trampas. 395 00:24:59,019 --> 00:25:00,237 Hello, Joe. What happened? 396 00:25:00,281 --> 00:25:01,935 Did Sue Ann go back with your pa? 397 00:25:01,978 --> 00:25:04,938 No. Look, I've been askin' around 398 00:25:04,981 --> 00:25:07,288 about somebody needs a ranch hand. 399 00:25:07,331 --> 00:25:09,072 Think there might be somethin' in Shiloh? 400 00:25:09,116 --> 00:25:11,335 Well, I don't hire and I don't fire, 401 00:25:11,379 --> 00:25:14,991 but I can sure introduce you to the fella that does. 402 00:25:15,035 --> 00:25:16,558 Come on. 403 00:25:16,602 --> 00:25:18,604 ♪♪ 404 00:25:26,220 --> 00:25:28,701 Howdy, Emmett. 405 00:25:28,744 --> 00:25:31,051 Howdy. Gettin' a late start? 406 00:25:31,094 --> 00:25:34,881 No, I got an early start. Just a late shave. 407 00:25:34,924 --> 00:25:36,578 What's on your mind? 408 00:25:36,622 --> 00:25:40,016 You got a hand here named Carstairs? 409 00:25:40,060 --> 00:25:41,714 Milt Carstairs? 410 00:25:41,757 --> 00:25:43,193 That's right. 411 00:25:43,237 --> 00:25:45,108 I understand he's got a record. 412 00:25:45,152 --> 00:25:47,067 We knew that when we hired him. 413 00:25:47,110 --> 00:25:49,199 Matter of fact, he told us so himself. 414 00:25:49,243 --> 00:25:51,201 We figured he deserved a chance. 415 00:25:51,245 --> 00:25:52,681 It could be you figured wrong. 416 00:25:52,725 --> 00:25:54,030 I'd like to talk with him. 417 00:25:54,074 --> 00:25:55,945 Any trouble?Maybe. 418 00:25:55,989 --> 00:26:00,297 Well, I'll send Trampas out to relieve Carstairs. 419 00:26:00,341 --> 00:26:02,038 You got a little speck of soap right there. 420 00:26:02,082 --> 00:26:04,084 Oh, thanks. 421 00:26:04,127 --> 00:26:05,955 Won't be a minute. 422 00:26:23,320 --> 00:26:26,019 Boy, it's hard work, isn't it? Yep. 423 00:26:26,062 --> 00:26:28,804 I suppose you're used to it, huh? 424 00:26:28,848 --> 00:26:31,024 Comin' from a farm and all. 425 00:26:31,067 --> 00:26:33,243 Yeah, I'm used to it. 426 00:26:33,287 --> 00:26:36,986 Yeah, I think I'd rather be pushin' cows myself. 427 00:26:37,030 --> 00:26:39,075 They're mean and unsociable, 428 00:26:39,119 --> 00:26:41,121 but at least there's ranchin'. 429 00:26:43,123 --> 00:26:45,255 You don't say a bunch, do you? 430 00:26:45,299 --> 00:26:46,779 No need to. 431 00:26:55,352 --> 00:26:57,746 Milt?Yo. 432 00:26:57,790 --> 00:27:00,836 You got a pretty girl or a bottle in your back pocket? 433 00:27:00,880 --> 00:27:02,925 I'm afraid not. Foreman sent me in to spell you. 434 00:27:02,969 --> 00:27:04,971 Wants to see you back at the bunkhouse. 435 00:27:05,014 --> 00:27:06,102 Must've been livin' right. 436 00:27:06,146 --> 00:27:08,278 Come on, Buck, go over here. 437 00:27:08,322 --> 00:27:10,280 There, there, now. 438 00:27:10,324 --> 00:27:12,108 How's it goin'? 439 00:27:12,152 --> 00:27:13,632 No complaints. 440 00:27:14,807 --> 00:27:17,113 Heh. You're sure a hard worker, Joe. 441 00:27:17,157 --> 00:27:19,768 It's what I'm used to. 442 00:27:19,812 --> 00:27:22,162 Back on the farm, 443 00:27:22,205 --> 00:27:24,991 if you fall behind, you never catch up. 444 00:27:25,034 --> 00:27:26,383 The land beats you. 445 00:27:26,427 --> 00:27:28,037 How long did you work for the MacReas? 446 00:27:28,081 --> 00:27:30,213 Ever since my folks died. 447 00:27:32,172 --> 00:27:35,044 My father had a little piece of bottom land, 448 00:27:35,088 --> 00:27:36,829 but he lost it. 449 00:27:36,872 --> 00:27:40,136 I think that's what killed him, losin' that little piece of land. 450 00:27:40,180 --> 00:27:42,835 I needed a job, 451 00:27:42,878 --> 00:27:44,445 and Mr. MacRea took me in. 452 00:27:44,488 --> 00:27:46,360 Treats me real nice. 453 00:27:46,403 --> 00:27:48,057 Seems you're almost like family. 454 00:27:48,101 --> 00:27:50,451 Almost. 455 00:27:50,494 --> 00:27:52,105 I'll tell you this-- 456 00:27:52,148 --> 00:27:54,150 I'd sure like to be. 457 00:28:01,505 --> 00:28:03,290 How long you figuring on staying? 458 00:28:05,118 --> 00:28:07,163 Can't tell for certain. 459 00:28:09,818 --> 00:28:11,733 Trampas?Yeah. 460 00:28:11,777 --> 00:28:13,909 Do me a favor.Sure thing. 461 00:28:15,563 --> 00:28:17,130 Next time you ride into town, 462 00:28:17,173 --> 00:28:20,786 would you look in on her, see how she is? 463 00:28:20,829 --> 00:28:22,004 You could. 464 00:28:22,048 --> 00:28:24,485 No. 465 00:28:24,528 --> 00:28:28,010 I gotta be here in case she needs me. 466 00:28:28,054 --> 00:28:31,013 But I don't want her feelin' I'm smotherin' her. 467 00:28:31,057 --> 00:28:32,275 You understand? 468 00:28:32,319 --> 00:28:34,451 Sure. 469 00:28:34,495 --> 00:28:35,975 I'll look in on her. 470 00:28:36,018 --> 00:28:37,977 Thanks. 471 00:28:47,160 --> 00:28:49,031 Did y'all want to see me? 472 00:28:49,075 --> 00:28:51,468 Oh. Carstairs... 473 00:28:51,512 --> 00:28:53,166 you know Deputy Ryker? 474 00:28:53,209 --> 00:28:54,863 I believe so. How do you do? 475 00:28:54,907 --> 00:28:56,909 How are you? You work for Colonel Kendall 476 00:28:56,952 --> 00:28:59,085 up at Bar-O before you came here? 477 00:28:59,128 --> 00:29:00,260 That's right. 478 00:29:00,303 --> 00:29:02,218 Well, two days ago, 479 00:29:02,262 --> 00:29:04,046 the colonel found something missing-- 480 00:29:04,090 --> 00:29:06,266 a couple of war medals of his he set a lot of store by. 481 00:29:06,309 --> 00:29:07,789 One of 'em was gold. 482 00:29:07,833 --> 00:29:09,835 I left there three weeks ago. 483 00:29:09,878 --> 00:29:11,793 These could've been gone that long, and more. 484 00:29:11,837 --> 00:29:15,057 I didn't bring a search warrant here with me. 485 00:29:15,101 --> 00:29:17,059 Judge Clark is out of town, but I can get one. 486 00:29:17,103 --> 00:29:19,148 I guess we both know that, under the circumstances. 487 00:29:19,192 --> 00:29:20,454 Yeah. 488 00:29:22,282 --> 00:29:24,458 [ chuckles ] 489 00:29:24,501 --> 00:29:26,895 Well, if a man's got a record-- 490 00:29:26,939 --> 00:29:29,115 doesn't make any difference how long ago or what for-- 491 00:29:29,158 --> 00:29:31,987 he's sure gonna be the one you'll try to nail first. 492 00:29:35,948 --> 00:29:38,472 Well, go ahead. Look all you want to. 493 00:29:41,518 --> 00:29:44,347 ♪♪ 494 00:29:53,182 --> 00:29:54,967 You want to search me? 495 00:29:55,010 --> 00:29:56,577 For your information, Carstairs, 496 00:29:56,620 --> 00:29:59,145 every man that worked at Bar-O went through the same thing. 497 00:30:01,451 --> 00:30:02,801 Thanks. 498 00:30:05,412 --> 00:30:07,544 Sorry about this, Carstairs. 499 00:30:16,771 --> 00:30:19,556 ♪♪ 500 00:30:26,302 --> 00:30:29,175 Mrs. Crandall, do I look all right? 501 00:30:29,218 --> 00:30:31,307 Oh, you look just fine. 502 00:30:31,351 --> 00:30:33,266 You're not sleeping late today? 503 00:30:33,309 --> 00:30:35,572 No, not today. Though I've sure enjoyed 504 00:30:35,616 --> 00:30:38,706 lollin' around with nothin' to do and no responsibilities. 505 00:30:38,749 --> 00:30:40,490 But today I'm off to get my job. 506 00:30:40,534 --> 00:30:42,362 Well, just like that? 507 00:30:42,405 --> 00:30:44,190 Oh, I might be late for supper. 508 00:30:44,233 --> 00:30:46,366 You never can tell the first day what the hours are gonna be. 509 00:30:46,409 --> 00:30:48,281 That's right, you sure can't. 510 00:30:48,324 --> 00:30:50,239 Bye.Bye. 511 00:30:50,283 --> 00:30:52,415 ♪♪ 512 00:30:57,768 --> 00:31:00,249 Thank you very much. 513 00:31:24,621 --> 00:31:26,319 But I can do the work of two strong men. 514 00:31:26,362 --> 00:31:29,278 I've done work on a farm all my life and I'm very good-- 515 00:31:41,290 --> 00:31:43,553 Well, maybe a little later I could-- 516 00:31:43,597 --> 00:31:45,642 Oh, could you give it some thought? 517 00:32:18,632 --> 00:32:21,330 No, she's not home yet. 518 00:32:21,374 --> 00:32:24,290 Hmm. Do you have any idea where I might find her? 519 00:32:24,333 --> 00:32:26,727 No, I haven't. 520 00:32:26,770 --> 00:32:29,425 She, uh... getting along all right? 521 00:32:29,469 --> 00:32:31,427 Yes. 522 00:32:31,471 --> 00:32:34,300 Well, you might tell her I stopped by. 523 00:32:34,343 --> 00:32:36,432 Fine.Good night. 524 00:32:36,476 --> 00:32:37,564 Good night. 525 00:32:37,607 --> 00:32:39,870 ♪♪ 526 00:32:49,576 --> 00:32:51,230 Beer. 527 00:32:51,273 --> 00:32:53,319 Hello.Hello, Trampas. 528 00:32:59,325 --> 00:33:00,848 What's the matter? 529 00:33:00,891 --> 00:33:04,460 Oh, I just can't think of anything to drink to. 530 00:33:04,504 --> 00:33:06,854 That's a problem. 531 00:33:06,897 --> 00:33:08,812 Health's important. 532 00:33:08,856 --> 00:33:10,336 Mm-hmm. 533 00:33:10,379 --> 00:33:11,685 Money. 534 00:33:11,728 --> 00:33:13,252 I can go along with that. 535 00:33:13,295 --> 00:33:14,731 What about women? 536 00:33:17,734 --> 00:33:19,519 Heh. That did it, huh? 537 00:33:19,562 --> 00:33:21,651 Not really. 538 00:33:21,695 --> 00:33:23,392 Two whiskeys. 539 00:33:25,394 --> 00:33:26,874 Hello, Sue Ann. 540 00:33:26,917 --> 00:33:28,354 Oh. 541 00:33:28,397 --> 00:33:30,399 Evenin'.Evenin'. 542 00:33:30,443 --> 00:33:33,402 Well, Trampas, who's your friend? 543 00:33:33,446 --> 00:33:35,970 Oh, Sue Ann, this is Milt Carstairs. 544 00:33:36,014 --> 00:33:37,841 He works at Shiloh. Sue Ann MacRea. 545 00:33:37,885 --> 00:33:39,321 Please to meet you, ma'am. 546 00:33:39,365 --> 00:33:40,627 I'd like to buy you a drink. 547 00:33:40,670 --> 00:33:42,368 No.What? 548 00:33:42,411 --> 00:33:44,283 I mean, uh-- 549 00:33:44,326 --> 00:33:46,328 I mean, she's drinkin' with me. 550 00:33:49,375 --> 00:33:51,942 What did you do that for? 551 00:33:51,986 --> 00:33:53,727 What are you doin' this for? 552 00:33:53,770 --> 00:33:56,034 What's wrong with it? 553 00:33:56,077 --> 00:33:57,948 I needed a job. This is a job. 554 00:33:57,992 --> 00:33:59,472 A job-- 555 00:33:59,515 --> 00:34:02,518 Yeah, well, there are jobs, and then there are jobs. 556 00:34:02,562 --> 00:34:04,346 Sue Ann, what would your pa say? 557 00:34:04,390 --> 00:34:06,653 My pa doesn't know, and he doesn't have to know. 558 00:34:08,437 --> 00:34:10,526 Don't you see? I said I could do it, 559 00:34:10,570 --> 00:34:12,615 look out for myself, and now I have to prove it. 560 00:34:12,659 --> 00:34:15,401 In a place like this, you'll get the chance. 561 00:34:16,967 --> 00:34:18,621 Well, it won't be for long. 562 00:34:18,665 --> 00:34:20,623 As soon as I save some money... 563 00:34:20,667 --> 00:34:22,930 Then San Francisco? 564 00:34:22,973 --> 00:34:25,106 San Francisco. 565 00:34:25,150 --> 00:34:27,456 And then what? 566 00:34:29,980 --> 00:34:31,112 I gotta get back. 567 00:34:31,156 --> 00:34:34,333 Sue Ann, a girl like you-- 568 00:34:34,376 --> 00:34:37,118 Trampas, I know you mean well, 569 00:34:37,162 --> 00:34:40,513 but it's none of your business, really. 570 00:34:40,556 --> 00:34:42,950 No, I guess not. 571 00:34:51,654 --> 00:34:54,744 Um...I guess we ought to be headin' back. 572 00:34:54,788 --> 00:34:56,050 What for? 573 00:34:56,094 --> 00:34:57,791 What for? Heh. 574 00:34:57,834 --> 00:35:00,315 The foreman's gonna roll us out of the sack pretty early. 575 00:35:00,359 --> 00:35:01,838 That's nothin' new. 576 00:35:01,882 --> 00:35:04,537 The fact is, we could shoot a little game of pool 577 00:35:04,580 --> 00:35:05,973 down the street. 578 00:35:06,016 --> 00:35:07,583 I got two weeks' salary 579 00:35:07,627 --> 00:35:09,455 says you don't know one end of a cue stick from another. 580 00:35:09,498 --> 00:35:10,717 You're on. 581 00:35:10,760 --> 00:35:12,719 ♪♪ 582 00:35:25,514 --> 00:35:27,386 Stew again, I bet. 583 00:35:27,429 --> 00:35:28,691 Sure is. 584 00:35:38,658 --> 00:35:40,486 What happened?When? 585 00:35:40,529 --> 00:35:42,444 Last night. 586 00:35:42,488 --> 00:35:45,055 Oh. I almost lost two weeks' pay to Milt playin' pool, 587 00:35:45,099 --> 00:35:46,448 but I got it back. 588 00:35:46,492 --> 00:35:49,625 No, no. I mean, did you see her--Sue Ann? 589 00:35:49,669 --> 00:35:51,845 Oh. Well, uh... 590 00:35:51,888 --> 00:35:54,152 I went to the boarding house, but she wasn't there. 591 00:35:54,195 --> 00:35:55,936 I talked to the landlady, though. 592 00:35:55,979 --> 00:35:57,590 Did she say she was all right? 593 00:35:57,633 --> 00:35:59,679 Yeah, she said she was doin' fine. 594 00:36:01,071 --> 00:36:02,725 Something's the matter. 595 00:36:04,074 --> 00:36:05,641 Well... 596 00:36:05,685 --> 00:36:07,861 look, Joe, I-- 597 00:36:07,904 --> 00:36:09,993 I guess I know how you feel about Sue Ann, 598 00:36:10,037 --> 00:36:12,387 but maybe it'd be a better idea if you did go on home 599 00:36:12,431 --> 00:36:15,999 and let her get whatever this is out of her system. 600 00:36:16,043 --> 00:36:18,045 You think, uh... 601 00:36:18,088 --> 00:36:20,395 you think I'm foolish to stay around? 602 00:36:20,439 --> 00:36:22,005 No, not foolish exactly-- 603 00:36:22,049 --> 00:36:23,790 Well, I guess I am. 604 00:36:25,095 --> 00:36:26,836 It's just that-- 605 00:36:29,578 --> 00:36:31,493 I love her, Trampas. 606 00:36:32,581 --> 00:36:35,149 I never told her right out, but I do. 607 00:36:35,193 --> 00:36:37,499 I've got to look out for her. 608 00:36:37,543 --> 00:36:40,459 It's a funny thing about women. They're not like us. 609 00:36:40,502 --> 00:36:42,809 Heh. I noticed that. 610 00:36:42,852 --> 00:36:45,072 That's not what I mean. 611 00:36:45,115 --> 00:36:47,030 They get something in their head, 612 00:36:47,074 --> 00:36:48,815 you just can't talk 'em out of it. 613 00:36:48,858 --> 00:36:51,121 You can't deal with 'em, and you can't reason with 'em 614 00:36:51,165 --> 00:36:52,732 like you can with a man. 615 00:36:52,775 --> 00:36:54,864 They gotta work it out their own way. 616 00:36:54,908 --> 00:36:57,606 I sure hope Sue Ann does that, 617 00:36:57,650 --> 00:37:00,653 works it out for herself-- for both of us. 618 00:37:02,132 --> 00:37:03,177 Let's eat. 619 00:37:06,485 --> 00:37:08,443 Stew, huh? 620 00:37:08,487 --> 00:37:10,140 Hey, you gonna give me a chance 621 00:37:10,184 --> 00:37:12,795 to win back some of that money I lost last night? 622 00:37:12,839 --> 00:37:15,233 I got plans for that. 623 00:37:15,276 --> 00:37:16,843 You got plans, huh, Milt? 624 00:37:16,886 --> 00:37:18,497 You betcha. 625 00:37:18,540 --> 00:37:20,977 Boy, there's a brand new little old gal 626 00:37:21,021 --> 00:37:23,110 in that Rocky Mountain Saloon-- 627 00:37:23,153 --> 00:37:25,155 Shut up. 628 00:37:25,199 --> 00:37:28,898 What do you mean? You can't expect to keep it all for yourself. 629 00:37:28,942 --> 00:37:30,726 What are you gonna do about her, Milt? 630 00:37:30,770 --> 00:37:33,120 Well, I'm gonna walk in there, 631 00:37:33,163 --> 00:37:35,644 and I'm gonna stroll up to little old Sue Ann, 632 00:37:35,688 --> 00:37:37,603 and I'm gonna take out my poker winnings-- 633 00:37:37,646 --> 00:37:39,300 Joe! 634 00:37:39,344 --> 00:37:41,476 Simmer down! Simmer down! 635 00:37:41,520 --> 00:37:43,130 You saw the man crack me in the jaw! 636 00:37:43,173 --> 00:37:45,175 He lied! He said that he saw Sue Ann in the saloon. 637 00:37:45,219 --> 00:37:48,135 That's true. Ask him--he's the one who was talkin' to her. 638 00:37:48,178 --> 00:37:49,963 He's lyin', ain't he? 639 00:37:50,006 --> 00:37:52,792 You tell me he's lyin'. 640 00:37:52,835 --> 00:37:54,489 Milt, sit down. 641 00:37:55,838 --> 00:37:57,492 Joe, come here. 642 00:38:02,192 --> 00:38:03,977 No, she's workin' there. 643 00:38:04,020 --> 00:38:05,152 I went in to talk to her, but-- 644 00:38:05,195 --> 00:38:06,632 Joe! Now, you listen to me. 645 00:38:06,675 --> 00:38:09,635 You never said you saw her. 646 00:38:09,678 --> 00:38:11,201 I was gonna tell you, but I-- 647 00:38:11,245 --> 00:38:12,855 But what?! 648 00:38:14,335 --> 00:38:17,033 You stay away from Sue Ann, you hear me? 649 00:38:17,077 --> 00:38:20,559 You go near her again, and I swear I'll kill you. 650 00:38:20,602 --> 00:38:22,778 ♪♪ 651 00:38:34,921 --> 00:38:38,011 Yep, I guess we looked pretty silly at that, didn't we? 652 00:38:38,054 --> 00:38:40,318 Two grown men tryin' to win a parasol 653 00:38:40,361 --> 00:38:41,754 in a ring-toss contest. 654 00:38:41,797 --> 00:38:43,843 Not silly at all. 655 00:38:43,886 --> 00:38:46,193 Anyway, we're glad you decided to stay here with us. 656 00:38:46,236 --> 00:38:48,238 This whole place needs some prettying up. 657 00:38:48,282 --> 00:38:50,066 [ laughs ] Thank you. 658 00:38:51,851 --> 00:38:53,331 ♪♪ 659 00:39:03,602 --> 00:39:05,081 It's true. 660 00:39:05,125 --> 00:39:07,649 I thought you went home. 661 00:39:07,693 --> 00:39:11,305 I told myself a thousand times, they're lyin'. 662 00:39:11,349 --> 00:39:13,002 But it's true! 663 00:39:13,046 --> 00:39:15,222 Joe, I'm workin'. 664 00:39:15,265 --> 00:39:16,832 Not anymore, you're not. We're gettin' out of here. 665 00:39:16,876 --> 00:39:18,225 Maybe you didn't hear her, mister. 666 00:39:18,268 --> 00:39:20,053 You stay out of this.You let her go. 667 00:39:20,096 --> 00:39:22,185 It's all right, Mr. Ryker. 668 00:39:22,229 --> 00:39:24,274 He's a friend. 669 00:39:34,197 --> 00:39:36,243 Sue Ann, you go and pack your things! 670 00:39:36,286 --> 00:39:37,636 How could you? 671 00:39:37,679 --> 00:39:39,377 How could you, in front of all these people?! 672 00:39:39,420 --> 00:39:41,248 What do you mean, how could I?! 673 00:39:42,728 --> 00:39:44,207 What do you mean, how could I? 674 00:39:44,251 --> 00:39:47,254 You're shaming yourself and all of us, 675 00:39:47,297 --> 00:39:49,038 workin' in a place like this. 676 00:39:49,082 --> 00:39:51,214 You know what people think? 677 00:39:51,258 --> 00:39:53,260 I know what I think. 678 00:39:53,303 --> 00:39:54,827 And I know what I am. 679 00:39:54,870 --> 00:39:57,177 Nobody has a claim on me, Joe. 680 00:39:57,220 --> 00:39:59,962 I belong to me, and nobody else. 681 00:40:00,006 --> 00:40:02,617 And what I want to do or where I want to work 682 00:40:02,661 --> 00:40:03,966 is up to me. 683 00:40:04,010 --> 00:40:06,142 Sue Ann, you can't want this. 684 00:40:06,186 --> 00:40:08,362 That's for me to say. 685 00:40:08,406 --> 00:40:11,060 I know what I want in my life, Joe, 686 00:40:11,104 --> 00:40:13,323 and it's not that beat-up farm in the middle of nowhere 687 00:40:13,367 --> 00:40:15,195 and scramblin' the earth for the rest of my life. 688 00:40:15,238 --> 00:40:17,415 That may be all right for you-- that's all you know. 689 00:40:17,458 --> 00:40:19,286 That's all you'll ever know. 690 00:40:19,329 --> 00:40:23,246 Why don't you go back to it and leave me alone? 691 00:40:23,290 --> 00:40:24,726 Sue Ann... 692 00:40:26,293 --> 00:40:28,338 And don't you ever... 693 00:40:28,382 --> 00:40:30,384 ever do to me again what you did just now. 694 00:40:33,779 --> 00:40:36,346 I don't want to hate you, Joe. 695 00:40:36,390 --> 00:40:38,348 Don't make me. 696 00:40:38,392 --> 00:40:42,091 ♪♪ 697 00:41:08,161 --> 00:41:10,990 ♪♪ 698 00:41:17,475 --> 00:41:19,955 Last one into town buys all the drinks. 699 00:41:23,263 --> 00:41:24,438 All the way to town, you know. 700 00:41:24,482 --> 00:41:26,919 Come on, cowboy, let's go! 701 00:41:26,962 --> 00:41:28,486 Yeah, come on! 702 00:41:43,979 --> 00:41:46,155 [ knock on door ] 703 00:41:51,944 --> 00:41:53,815 Oh. What can I do for you, Joe? 704 00:41:53,859 --> 00:41:57,340 I was wondering if I could draw my pay in advance. 705 00:41:57,384 --> 00:41:59,212 The whole month, if I could. 706 00:41:59,255 --> 00:42:00,909 Yeah, I guess that'd be all right. 707 00:42:07,394 --> 00:42:09,483 Goin' over the books-- 708 00:42:09,527 --> 00:42:12,094 sometimes I'd trade this job for a plugged nickel. 709 00:42:24,672 --> 00:42:27,370 There you are. Goin' into town? 710 00:42:27,414 --> 00:42:28,458 That's right. 711 00:42:28,502 --> 00:42:30,417 If you stop by the Silver Queen, 712 00:42:30,460 --> 00:42:32,158 stay away from the table at the back 713 00:42:32,201 --> 00:42:33,594 where the redhead runs the wheel. 714 00:42:33,638 --> 00:42:36,292 The redhead may be all right. The wheel isn't. 715 00:42:37,467 --> 00:42:39,252 I'll remember, thanks. 716 00:42:43,517 --> 00:42:46,172 [ piano music playing ] 717 00:43:29,694 --> 00:43:31,391 Yo. 718 00:43:31,434 --> 00:43:33,349 Hey, Trampas, you won. That's yours. 719 00:43:33,393 --> 00:43:35,351 Oh. Well, I'll be. 720 00:43:35,395 --> 00:43:37,397 Something botherin' you? 721 00:43:37,440 --> 00:43:39,312 No, no. 722 00:43:39,355 --> 00:43:42,228 Uh, you gonna be around for a while? 723 00:43:42,271 --> 00:43:43,664 Yeah, probably. 724 00:43:43,708 --> 00:43:46,058 I think I'll be headin' back. 725 00:43:46,101 --> 00:43:47,494 Milt, you comin' with me? 726 00:43:47,537 --> 00:43:50,323 No, I think I'm gonna stick around for a while. 727 00:43:53,282 --> 00:43:54,632 So long, Emmett. 728 00:44:02,117 --> 00:44:04,380 Hey, Joe. It's after 1:00. 729 00:44:04,424 --> 00:44:06,295 How about headin' back with me? 730 00:44:16,001 --> 00:44:18,525 [ dramatic music playing ] 731 00:44:29,318 --> 00:44:30,624 Hey, you. 732 00:44:30,668 --> 00:44:32,060 Hey, you! 733 00:44:35,150 --> 00:44:36,586 I want a drink. 734 00:44:38,501 --> 00:44:40,242 You've got a drink. 735 00:44:40,286 --> 00:44:42,549 I want company to drink it with. 736 00:44:42,592 --> 00:44:45,552 That's your job, ain't it? 737 00:44:45,595 --> 00:44:48,511 Or ain't my money as good as somebody else's? 738 00:44:50,513 --> 00:44:53,125 Here! How much do you charge, huh?! 739 00:44:56,476 --> 00:44:59,131 Sue Ann... 740 00:44:59,174 --> 00:45:00,436 I'd like to dance with you. 741 00:45:00,480 --> 00:45:02,700 I don't think so.Oh, come on. 742 00:45:19,238 --> 00:45:20,718 Let go of her. 743 00:45:22,241 --> 00:45:23,808 Not this time, friend. 744 00:45:23,851 --> 00:45:26,332 Joe, stop it.You listen-- 745 00:45:26,375 --> 00:45:28,726 [ music stops ] 746 00:45:35,776 --> 00:45:37,430 EMMETT: All right, hold it! 747 00:45:37,473 --> 00:45:38,823 I said, hold it! Hold it! 748 00:45:38,866 --> 00:45:41,129 All right already! All right! 749 00:45:44,219 --> 00:45:46,221 I warned you, mister. 750 00:45:46,265 --> 00:45:47,745 Let's go. 751 00:45:55,840 --> 00:45:58,233 ♪♪ 752 00:46:20,908 --> 00:46:23,171 TRAMPAS: Looks like you're gonna be workin' for nothin' 753 00:46:23,215 --> 00:46:24,738 for quite a while. 754 00:46:24,782 --> 00:46:27,436 By the way, this isn't the best way in the world 755 00:46:27,480 --> 00:46:29,395 to hold on to your job. 756 00:46:29,438 --> 00:46:30,875 The foreman-- he's pretty understanding 757 00:46:30,918 --> 00:46:32,528 about this sort of thing. 758 00:46:32,572 --> 00:46:34,443 It happens to most of us at one time or another. 759 00:46:34,487 --> 00:46:36,184 And he goes along with it. 760 00:46:36,228 --> 00:46:39,187 But I wouldn't recommend it as a habit. 761 00:46:46,673 --> 00:46:48,414 You'd better know, Stevens-- 762 00:46:48,457 --> 00:46:50,329 next time it'll be more than a fine. 763 00:46:50,372 --> 00:46:52,635 If you're smart, you'll stay out of the Rocky Mountain 764 00:46:52,679 --> 00:46:55,203 and you'll leave that girl alone. 765 00:46:55,247 --> 00:46:57,205 Stevens, you heard what I said? 766 00:46:57,249 --> 00:46:59,338 Uh, I'll keep an eye on him. 767 00:46:59,381 --> 00:47:00,774 Come on, Joe. 768 00:47:00,818 --> 00:47:03,298 ♪♪ 769 00:47:15,745 --> 00:47:18,661 Hey, Joe. Wait a minute. Where are you goin'? 770 00:47:18,705 --> 00:47:21,186 I'll meet you back at Shiloh. 771 00:47:30,630 --> 00:47:33,459 Sue Ann, I wasn't sure if you wanted-- 772 00:47:33,502 --> 00:47:36,331 Oh, it's all right, Mrs. Crandall. 773 00:47:36,375 --> 00:47:38,899 Well, I could make some coffee. 774 00:47:38,943 --> 00:47:40,858 No, thank you. 775 00:47:53,696 --> 00:47:56,874 You said you didn't want to hate me. 776 00:47:56,917 --> 00:47:59,485 Please don't, Sue Ann. 777 00:47:59,528 --> 00:48:01,400 We have nothing to say, Joe. 778 00:48:01,443 --> 00:48:02,880 Why don't you just go on? 779 00:48:04,403 --> 00:48:05,795 Look... 780 00:48:05,839 --> 00:48:07,710 I did it wrong. 781 00:48:10,539 --> 00:48:13,412 I tried to tell you. I tried to shame you. 782 00:48:13,455 --> 00:48:16,458 I had no right to. 783 00:48:16,502 --> 00:48:20,462 But now I've come to ask you--beg you, even-- 784 00:48:20,506 --> 00:48:22,551 come on home. 785 00:48:24,510 --> 00:48:25,859 And if you won't do that, 786 00:48:25,903 --> 00:48:27,426 at least quit that place. 787 00:48:29,558 --> 00:48:30,690 I can't. 788 00:48:30,733 --> 00:48:32,474 Why can't you? 789 00:48:32,518 --> 00:48:33,823 All right. Then I won't. 790 00:48:37,827 --> 00:48:39,873 I just don't understand. 791 00:48:45,400 --> 00:48:46,488 Joe. 792 00:48:48,490 --> 00:48:50,884 There's a picture my ma left me. 793 00:48:50,928 --> 00:48:53,626 27 years old in that picture, 794 00:48:53,669 --> 00:48:55,367 and she looked like 40. 795 00:48:55,410 --> 00:48:57,586 Do you know why? 796 00:48:57,630 --> 00:49:00,938 Because she had nothing to keep her young, 797 00:49:00,981 --> 00:49:03,723 nothing to put a spark in her face. 798 00:49:03,766 --> 00:49:06,334 How would you know that? 799 00:49:06,378 --> 00:49:08,380 Because I'm a woman, 800 00:49:08,423 --> 00:49:11,513 and I know the secret longings and feelings a woman has 801 00:49:11,557 --> 00:49:13,254 all of her life. 802 00:49:15,430 --> 00:49:17,693 A man gets old. 803 00:49:17,737 --> 00:49:21,480 Maybe he doesn't think like a boy anymore. 804 00:49:21,523 --> 00:49:25,397 But a woman is a little girl until she's 80. 805 00:49:25,440 --> 00:49:28,400 She never quite forgets 806 00:49:28,443 --> 00:49:31,533 how she feels about romantic things-- 807 00:49:31,577 --> 00:49:33,274 bringing back memories, 808 00:49:33,318 --> 00:49:35,320 the smell of a rose, 809 00:49:35,363 --> 00:49:37,365 the look in someone's eye, 810 00:49:37,409 --> 00:49:40,455 a parasol somebody won for her at a bazaar once 811 00:49:40,499 --> 00:49:42,762 when she was young. 812 00:49:42,805 --> 00:49:46,418 She stores up these things to keep a sweetness in her. 813 00:49:48,463 --> 00:49:50,465 Sweetness? 814 00:49:50,509 --> 00:49:52,032 You've got enough sweetness in you 815 00:49:52,076 --> 00:49:53,991 to last a lifetime. 816 00:49:55,557 --> 00:49:57,690 You never said anything like that to me before. 817 00:50:00,562 --> 00:50:02,434 I wanted to. 818 00:50:02,477 --> 00:50:03,522 I tried. 819 00:50:03,565 --> 00:50:06,046 I guess I wouldn't let you. 820 00:50:11,095 --> 00:50:13,097 Well... 821 00:50:13,140 --> 00:50:15,490 thank you for saying it now. 822 00:50:15,534 --> 00:50:18,624 For wanting to help me. 823 00:50:23,585 --> 00:50:25,370 Sue Ann? 824 00:50:28,025 --> 00:50:30,375 You have to go? 825 00:50:30,418 --> 00:50:32,551 Nothin' nobody says is gonna stop you? 826 00:50:36,555 --> 00:50:39,340 I'll get that money, Joe. 827 00:50:39,384 --> 00:50:42,822 And you won't have to be ashamed about the way I do. 828 00:51:52,761 --> 00:51:54,937 That's all right, Eddie. I'll finish up in here. 829 00:51:54,981 --> 00:51:56,635 You take care of the back. 830 00:52:09,256 --> 00:52:11,084 Sue Ann? 831 00:52:12,259 --> 00:52:13,608 Joe? 832 00:52:15,175 --> 00:52:17,134 I've been waitin' outside. 833 00:52:17,177 --> 00:52:20,049 Ryker said I wasn't to come in here again. 834 00:52:20,093 --> 00:52:21,877 I brought you something. 835 00:52:24,184 --> 00:52:25,533 Here. 836 00:52:30,669 --> 00:52:33,715 Joe...how did you get-- 837 00:52:33,759 --> 00:52:36,022 There's over $200 there. 838 00:52:37,850 --> 00:52:39,939 I won it. 839 00:52:39,982 --> 00:52:42,550 I drew all my pay, and I played the wheel. 840 00:52:42,594 --> 00:52:45,597 Over at the other place-- the Silver Queen. 841 00:52:45,640 --> 00:52:48,034 You won $200? 842 00:52:48,077 --> 00:52:50,210 Why not? 843 00:52:50,254 --> 00:52:52,604 Ain't I entitled to a run of luck? 844 00:52:56,173 --> 00:52:58,523 You'll quit now, won't you, Sue Ann? 845 00:52:58,566 --> 00:53:00,002 Quit this place? 846 00:53:01,743 --> 00:53:03,789 Yes. 847 00:53:03,832 --> 00:53:05,617 Yes. With this, I can. 848 00:53:05,660 --> 00:53:08,054 And go on tomorrow 849 00:53:08,097 --> 00:53:10,491 to where it is you have to go. 850 00:53:10,535 --> 00:53:13,015 That's all I ask. 851 00:53:14,626 --> 00:53:16,802 I'm not promising to come back, Joe. 852 00:53:16,845 --> 00:53:18,586 I know. 853 00:53:23,156 --> 00:53:25,027 Well, good-bye, Sue Ann. 854 00:53:26,333 --> 00:53:28,944 Whatever it is you want, I hope you find it. 855 00:53:28,988 --> 00:53:30,859 ♪♪ 856 00:53:34,211 --> 00:53:35,516 Joe? 857 00:53:36,691 --> 00:53:37,910 Joe-- 858 00:54:37,709 --> 00:54:39,667 ♪♪ 859 00:54:48,676 --> 00:54:52,332 Milt, foreman wants a couple of us to ride out and bring the men in. 860 00:54:52,376 --> 00:54:53,638 Why, you got trouble? 861 00:54:53,681 --> 00:54:55,161 There was a robbery last night. 862 00:54:55,204 --> 00:54:57,163 Somebody broke into Mr. Grainger's desk. 863 00:54:57,206 --> 00:54:59,034 Ryker's waiting inside. 864 00:55:14,398 --> 00:55:17,226 Emmett, I don't like poking through anybody's gear when they're not around. 865 00:55:17,270 --> 00:55:20,534 No idea there. Just, uh, browsing, you might say. 866 00:55:33,808 --> 00:55:35,027 What is it? 867 00:55:35,070 --> 00:55:36,376 Looks like an old Army medal. 868 00:55:36,420 --> 00:55:38,291 This is Milt's bunk. 869 00:55:41,076 --> 00:55:43,209 I'd like to talk to you about your housekeeping. 870 00:55:43,252 --> 00:55:45,211 There's a hole in this mattress 871 00:55:45,254 --> 00:55:47,344 big enough to hide a fistful of medals in. 872 00:55:58,224 --> 00:56:00,661 ♪♪ 873 00:56:19,114 --> 00:56:20,681 Didn't you get the word? 874 00:56:20,725 --> 00:56:22,335 What? 875 00:56:22,379 --> 00:56:24,859 Foreman called everybody back to the ranch. 876 00:56:24,903 --> 00:56:26,687 Why? 877 00:56:30,430 --> 00:56:32,127 You wouldn't know, huh? 878 00:56:32,171 --> 00:56:34,739 Why should I? 879 00:56:34,782 --> 00:56:36,915 Well, there was some money stolen 880 00:56:36,958 --> 00:56:39,308 from Grainger's cash box last night, 881 00:56:39,352 --> 00:56:41,789 and you snuck in the bunkhouse after 3:00. 882 00:56:43,182 --> 00:56:44,313 I want that money. 883 00:56:46,011 --> 00:56:48,100 You're crazy. I don't have any money. 884 00:56:48,143 --> 00:56:50,276 Well, then you'd better take me to where it is. 885 00:56:50,319 --> 00:56:52,278 Did you give it to the girl? 886 00:56:55,237 --> 00:56:57,065 Come on, did you give it to her? 887 00:58:07,266 --> 00:58:09,268 All right, I guess that about does it. 888 00:58:09,311 --> 00:58:11,792 Sorry to take your men away from their work. 889 00:58:20,235 --> 00:58:21,889 They're good men, Emmett. 890 00:58:21,933 --> 00:58:24,239 I'd hate to think any of 'em stole any money from Mr. Grainger. 891 00:58:24,283 --> 00:58:27,025 You didn't want to think Carstairs was a thief, either. 892 00:58:27,068 --> 00:58:28,374 What's that supposed to mean? 893 00:58:28,417 --> 00:58:30,463 It means this. He stole these 894 00:58:30,507 --> 00:58:33,161 from Colonel Kendall over at the Bar-O. 895 00:58:33,205 --> 00:58:34,946 You haven't seen him, have you? 896 00:58:34,989 --> 00:58:38,427 I sent him out to round up the rest of the men. 897 00:58:38,471 --> 00:58:40,255 Maybe he did steal those medals, 898 00:58:40,299 --> 00:58:42,083 but that doesn't mean he broke into the cash box. 899 00:58:42,127 --> 00:58:43,868 That doesn't make him 900 00:58:43,911 --> 00:58:45,434 the most upstanding character in the world, either, does it? 901 00:58:47,262 --> 00:58:49,177 There's somebody else who didn't ride in. 902 00:58:49,221 --> 00:58:50,918 Who's that? 903 00:58:50,962 --> 00:58:52,398 The new man-- Joe Stevens. 904 00:58:52,441 --> 00:58:54,226 Let's ride out and find him. 905 00:58:54,269 --> 00:58:55,749 You'll be around in case he comes back here? 906 00:58:55,793 --> 00:58:57,229 I'll be around. 907 00:58:57,272 --> 00:59:00,101 ♪♪ 908 00:59:29,261 --> 00:59:30,349 He's still alive. 909 00:59:30,392 --> 00:59:31,829 Milt, what happened? 910 00:59:31,872 --> 00:59:34,353 Stevens stole that money. 911 00:59:34,396 --> 00:59:37,008 I saw him sneaking in late last night. 912 00:59:37,051 --> 00:59:38,444 I just figured I'd cut myself in. 913 00:59:38,487 --> 00:59:40,228 Why? 914 00:59:41,490 --> 00:59:45,146 I--I was there when you found those medals. 915 00:59:45,190 --> 00:59:47,932 I just figured I'd get away with a little stake. 916 00:59:47,975 --> 00:59:49,368 Joe shot you? 917 00:59:49,411 --> 00:59:51,152 Yeah. 918 00:59:52,937 --> 00:59:54,155 Let's get him into town. 919 00:59:54,199 --> 00:59:55,896 Get his wagon here. 920 00:59:55,940 --> 00:59:57,985 ♪♪ 921 00:59:59,552 --> 01:00:01,902 Hello.Westbound, miss? 922 01:00:01,946 --> 01:00:03,338 Yes. Yes, I am. 923 01:00:03,382 --> 01:00:05,036 We'll be leaving in a few minutes. 924 01:00:05,079 --> 01:00:06,254 All right. 925 01:00:09,170 --> 01:00:11,042 Now, you got it? You take some men, 926 01:00:11,085 --> 01:00:12,478 you head up toward Sage Canyon. 927 01:00:12,521 --> 01:00:15,133 I'll circle around through the hills.Right. 928 01:00:31,976 --> 01:00:34,152 Better get aboard now, miss. 929 01:00:34,195 --> 01:00:36,023 I'll be right back. 930 01:00:37,634 --> 01:00:38,983 Trampas! 931 01:00:39,026 --> 01:00:41,072 You men go ahead. 932 01:00:41,115 --> 01:00:42,943 I'll catch up with you later. 933 01:00:44,336 --> 01:00:46,555 Well, you sure look pretty this morning. 934 01:00:46,599 --> 01:00:48,253 Thank you. 935 01:00:48,296 --> 01:00:51,125 Looks like a San-Francisco-type dress. 936 01:00:51,169 --> 01:00:54,172 It is. I'm glad I saw you. 937 01:00:54,215 --> 01:00:55,695 I want to say good-bye. 938 01:00:55,739 --> 01:00:58,045 Oh. Then you're leaving. 939 01:00:58,089 --> 01:00:59,873 Yes. 940 01:00:59,917 --> 01:01:03,398 Well, I guess a dress like that's pretty expensive. 941 01:01:03,442 --> 01:01:05,444 Yeah, it was. 942 01:01:07,228 --> 01:01:09,448 Something wrong, Trampas? 943 01:01:09,491 --> 01:01:12,973 Well, we had some trouble last night at the ranch--robbery. 944 01:01:14,583 --> 01:01:16,411 Do you know who did it? 945 01:01:17,412 --> 01:01:18,675 I'm afraid so. 946 01:01:20,285 --> 01:01:21,416 It was Joe. 947 01:01:23,070 --> 01:01:24,376 How can you be sure? 948 01:01:26,421 --> 01:01:28,162 Sue Ann... 949 01:01:28,206 --> 01:01:30,948 Joe shot a man-- Milt Carstairs-- 950 01:01:30,991 --> 01:01:32,601 then he headed out. 951 01:01:32,645 --> 01:01:34,342 Oh, no. 952 01:01:35,604 --> 01:01:37,563 Milt's dead?No, no. 953 01:01:37,606 --> 01:01:40,000 I guess Joe thinks he is. 954 01:01:40,044 --> 01:01:41,567 That's why he left. 955 01:01:41,610 --> 01:01:44,396 Ryker's out looking for him now. 956 01:01:44,439 --> 01:01:47,094 Trampas, Joe took that money for me. 957 01:01:48,574 --> 01:01:50,445 If he thinks he killed a man, 958 01:01:50,489 --> 01:01:52,099 and Ryker catches up to him, 959 01:01:52,143 --> 01:01:53,579 I don't know what he'll do. 960 01:01:53,622 --> 01:01:55,363 DRIVER: We're leavin', miss. 961 01:02:03,154 --> 01:02:04,633 Well, I'm not. 962 01:02:14,469 --> 01:02:16,515 DRIVER: Giddyap, now! Get! 963 01:02:29,267 --> 01:02:30,703 Trampas... 964 01:02:30,747 --> 01:02:33,227 please find Joe before Riker does. 965 01:02:34,402 --> 01:02:36,187 I'll sure try. 966 01:02:36,230 --> 01:02:37,449 Where will you be? 967 01:02:37,492 --> 01:02:40,060 Well, I'll take this dress back 968 01:02:40,104 --> 01:02:42,193 and return the money to Shiloh. 969 01:02:42,236 --> 01:02:44,499 And then-- 970 01:02:44,543 --> 01:02:46,675 I don't know. 971 01:03:13,050 --> 01:03:15,443 ♪♪ 972 01:04:11,760 --> 01:04:15,068 Spread out. Try to pick up that trail. 973 01:04:53,498 --> 01:04:55,456 All right. 974 01:04:55,500 --> 01:04:57,415 Camp here. 975 01:04:57,458 --> 01:05:00,113 Get a fresh start in the morning. 976 01:05:11,995 --> 01:05:14,519 ♪♪ 977 01:05:49,641 --> 01:05:51,860 [ horses approaching ] 978 01:06:06,397 --> 01:06:08,486 You find him?I don't know. 979 01:06:08,529 --> 01:06:10,357 We followed a trail in here, then we lost it. 980 01:06:10,401 --> 01:06:12,316 Don't know if it's his or not. 981 01:06:12,359 --> 01:06:14,448 Figure to start lookin' again when it's light. 982 01:06:14,492 --> 01:06:16,581 Want some coffee?Sounds good. 983 01:06:31,596 --> 01:06:33,990 Uh, Emmett, about the money. 984 01:06:36,383 --> 01:06:38,864 He gave it to Sue Ann. 985 01:06:38,907 --> 01:06:40,822 How'd you know that? 986 01:06:40,866 --> 01:06:42,563 She told me. 987 01:06:42,607 --> 01:06:44,565 She didn't know it was stolen, of course. 988 01:06:44,609 --> 01:06:48,308 You're sure about that, huh? 989 01:06:48,352 --> 01:06:52,356 Emmett, your suspicious nature is showing. 990 01:06:52,399 --> 01:06:55,576 Yeah, well, it's-- it's habit, I guess. 991 01:06:55,620 --> 01:06:57,448 Well, anyway, she returned it. 992 01:06:57,491 --> 01:07:00,277 Hmm. She did? 993 01:07:00,320 --> 01:07:02,366 Well, she said she returned it. 994 01:07:02,409 --> 01:07:04,455 Well, yeah, sure. 995 01:07:04,498 --> 01:07:06,370 Once she knew it was stolen-- 996 01:07:06,413 --> 01:07:09,242 She was pretty ambitious to get to San Francisco, wasn't she? 997 01:07:10,591 --> 01:07:12,550 No. 998 01:07:12,593 --> 01:07:15,814 No, I'm not gonna let it. 999 01:07:15,857 --> 01:07:17,772 You're not gonna let what? 1000 01:07:17,816 --> 01:07:20,340 Your suspicious nature rub off on me. 1001 01:07:20,384 --> 01:07:23,561 Heh. Well, I'll tell you, my friend 1002 01:07:23,604 --> 01:07:26,564 no matter why or what, that fella took the money, 1003 01:07:26,607 --> 01:07:28,740 and he shot the man. 1004 01:07:28,783 --> 01:07:31,743 And tomorrow, or the next day, 1005 01:07:31,786 --> 01:07:33,397 we'll be runnin' across him. 1006 01:07:33,440 --> 01:07:35,660 ♪♪ 1007 01:08:06,691 --> 01:08:09,085 Petey? Petey! 1008 01:08:09,128 --> 01:08:10,651 Jim? 1009 01:08:11,826 --> 01:08:13,567 Sue Ann! 1010 01:08:15,047 --> 01:08:16,788 Sue Ann! 1011 01:08:16,831 --> 01:08:19,312 Oh, Jim! 1012 01:08:19,356 --> 01:08:21,619 You're home!Let me look at you. 1013 01:08:24,100 --> 01:08:26,667 Oh, you look just fine. 1014 01:08:26,711 --> 01:08:28,104 Did you get another star yet? 1015 01:08:28,147 --> 01:08:30,454 I didn't do too good. 1016 01:08:30,497 --> 01:08:33,979 Why not, Jim? You're a smart boy. 1017 01:08:34,022 --> 01:08:36,590 No, I'm not. I'm a dummy. 1018 01:08:36,634 --> 01:08:38,462 And I'm a cry-baby. 1019 01:08:38,505 --> 01:08:40,507 No, you're not. 1020 01:08:40,551 --> 01:08:42,466 Yes, he is. 1021 01:08:42,509 --> 01:08:44,859 Petey! Oh, I'm so glad to see you. 1022 01:08:44,903 --> 01:08:46,383 Come give me a hug. 1023 01:08:46,426 --> 01:08:48,994 No, I'm too big to hug. 1024 01:08:49,037 --> 01:08:51,039 Me, too. 1025 01:08:51,083 --> 01:08:52,476 Since when? 1026 01:08:52,519 --> 01:08:54,826 Anyway, I got something to do. 1027 01:08:54,869 --> 01:08:58,134 He gets molasses and puts it up for the birds. 1028 01:08:58,177 --> 01:09:00,614 Then, when the birds are stuck in the molasses, 1029 01:09:00,658 --> 01:09:02,442 he catches them in a box. 1030 01:09:02,486 --> 01:09:05,010 Petey... 1031 01:09:05,053 --> 01:09:09,493 you know, we can't trap things-- 1032 01:09:09,536 --> 01:09:12,365 or people-- to stay with us. 1033 01:09:12,409 --> 01:09:15,673 The only way they stay is because they want to. 1034 01:09:15,716 --> 01:09:18,502 You coming back here to live and all? 1035 01:09:18,545 --> 01:09:21,461 Because if you're not, we don't have to listen to you. 1036 01:09:23,202 --> 01:09:24,856 Come on, Jim. 1037 01:09:24,899 --> 01:09:26,379 Sue Ann? 1038 01:09:27,467 --> 01:09:30,644 Know that frog? You was right. 1039 01:09:30,688 --> 01:09:32,516 It died. 1040 01:09:34,213 --> 01:09:36,215 I didn't want it to die. 1041 01:09:36,259 --> 01:09:38,783 I wanted to keep it, is all. 1042 01:09:44,223 --> 01:09:46,225 Sue Ann... 1043 01:09:46,269 --> 01:09:48,923 ♪♪ 1044 01:10:14,210 --> 01:10:15,733 Pa... 1045 01:10:16,951 --> 01:10:19,084 I'm home. 1046 01:10:22,174 --> 01:10:24,220 I saw some things, 1047 01:10:24,263 --> 01:10:27,179 and I learned some things. 1048 01:10:27,223 --> 01:10:29,181 And I'm home. 1049 01:10:29,225 --> 01:10:31,531 I'm glad. 1050 01:10:31,575 --> 01:10:33,533 Oh, Pa! 1051 01:10:35,796 --> 01:10:39,104 Pa...I'm so scared. 1052 01:10:39,147 --> 01:10:40,975 For Joe. 1053 01:10:41,019 --> 01:10:44,283 He did something for me, 1054 01:10:44,327 --> 01:10:46,242 something wrong. 1055 01:10:46,285 --> 01:10:48,853 And they're out lookin' for him now. 1056 01:10:48,896 --> 01:10:51,464 I'm scared he might get hurt... 1057 01:10:51,508 --> 01:10:53,205 or worse. 1058 01:10:53,249 --> 01:10:55,033 Then the blame would be on me. 1059 01:10:55,076 --> 01:10:56,774 If only I could talk to him. 1060 01:10:56,817 --> 01:10:59,472 Honey--Honey, you're not the only one 1061 01:10:59,516 --> 01:11:01,474 who came home. 1062 01:11:15,140 --> 01:11:17,273 Joe? 1063 01:11:27,370 --> 01:11:29,850 I knew you wouldn't run. 1064 01:11:29,894 --> 01:11:31,287 Not you. 1065 01:11:33,114 --> 01:11:35,334 I tried, but... 1066 01:11:35,378 --> 01:11:37,075 there's no use to it. 1067 01:11:37,118 --> 01:11:40,034 Sooner or later, they'll catch up to me. 1068 01:11:41,340 --> 01:11:44,256 I just came back here to wait. 1069 01:11:49,392 --> 01:11:52,569 What are you doing here? 1070 01:11:52,612 --> 01:11:53,961 You had what you wanted. 1071 01:11:54,005 --> 01:11:58,009 I thought I could run out on all of you 1072 01:11:58,052 --> 01:12:00,533 and still be happy on my own. 1073 01:12:02,318 --> 01:12:04,145 But that isn't so. 1074 01:12:08,715 --> 01:12:12,240 Somehow when you suddenly know 1075 01:12:12,284 --> 01:12:16,332 that you might lose what you've taken for granted all along... 1076 01:12:17,724 --> 01:12:22,381 then all those other things that seemed important 1077 01:12:22,425 --> 01:12:24,557 Just don't count anymore. 1078 01:12:27,995 --> 01:12:30,258 You know what I did? 1079 01:12:33,914 --> 01:12:36,177 That man didn't die, Joe. 1080 01:12:38,266 --> 01:12:40,181 He didn't die? 1081 01:12:40,225 --> 01:12:42,358 No. 1082 01:12:50,278 --> 01:12:53,412 I stole that money, Sue Ann. 1083 01:12:53,456 --> 01:12:55,283 I gave it back. 1084 01:12:59,331 --> 01:13:01,986 Pa loved me enough to let me go. 1085 01:13:03,857 --> 01:13:05,946 And you loved me enough to steal for me. 1086 01:13:10,690 --> 01:13:14,128 I guess I forgot that love is the most important thing. 1087 01:13:15,826 --> 01:13:18,655 Love and a home... 1088 01:13:18,698 --> 01:13:20,308 and a family. 1089 01:13:23,007 --> 01:13:25,618 I just hope I haven't remembered too late. 1090 01:13:29,274 --> 01:13:31,711 Those things you wanted to say to me-- 1091 01:13:33,321 --> 01:13:35,976 I want to hear them now. 1092 01:13:39,458 --> 01:13:42,330 ♪♪ 1093 01:13:55,474 --> 01:13:57,781 Mr. MacRea. 1094 01:13:57,824 --> 01:14:00,348 It this your place?That's right. 1095 01:14:00,392 --> 01:14:02,307 This is Emmett Ryker. 1096 01:14:02,350 --> 01:14:04,352 He's the deputy over in Medicine Bow. 1097 01:14:04,396 --> 01:14:06,790 We're looking for Joe Stevens, Mr. MacRea. 1098 01:14:06,833 --> 01:14:09,401 We picked up his trail, led us right here. 1099 01:14:09,445 --> 01:14:11,011 How much trouble is Joe in? 1100 01:14:11,055 --> 01:14:13,274 There'll be a hearing for sure. 1101 01:14:13,318 --> 01:14:15,276 And maybe a stretch in jail. 1102 01:14:15,320 --> 01:14:17,322 He's a good boy. 1103 01:14:17,365 --> 01:14:19,672 He's like family. 1104 01:14:19,716 --> 01:14:22,327 I can talk with the Virginian. 1105 01:14:22,370 --> 01:14:25,025 Ryker here--well, he's not a bad sort. 1106 01:14:26,462 --> 01:14:28,812 Joe? 1107 01:14:32,990 --> 01:14:34,687 Sue Ann. 1108 01:14:36,341 --> 01:14:38,822 We came home, Trampas-- 1109 01:14:38,865 --> 01:14:40,345 both of us-- 1110 01:14:40,388 --> 01:14:42,390 where we belong. 1111 01:14:43,522 --> 01:14:46,220 We'd better get moving, Stevens. 1112 01:15:27,827 --> 01:15:31,483 Sue Ann, good-bye and good luck. 1113 01:15:32,963 --> 01:15:36,096 Good-bye, Trampas. And thank you. 1114 01:15:44,844 --> 01:15:47,543 Well, Pa, I guess you'd better get cleaned up 1115 01:15:47,586 --> 01:15:49,109 while I put supper on. 1116 01:15:49,153 --> 01:15:50,415 Stew again? 1117 01:15:52,025 --> 01:15:53,984 And fresh bread in the oven. 1118 01:15:54,027 --> 01:15:56,464 ♪♪ 1119 01:16:12,611 --> 01:16:15,222 [ theme music playing ] 69680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.