Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,570
[ theme music playing ]
2
00:00:46,220 --> 00:00:48,396
♪♪
3
00:01:08,155 --> 00:01:10,809
Let me see him.
Let's see.
4
00:01:10,853 --> 00:01:13,595
Pete! Jim!
5
00:01:13,638 --> 00:01:16,250
You kinds come on, now.
Supper's on!
6
00:01:19,818 --> 00:01:22,125
Sue Ann, Sue Ann!
7
00:01:22,169 --> 00:01:24,780
I got every word right.
Miss Tanner gave me
a gold star.
8
00:01:24,823 --> 00:01:27,870
Good boy, Jim.
I told you you were smart.
9
00:01:27,913 --> 00:01:29,654
You made me do it,
Sue Ann.
10
00:01:29,698 --> 00:01:32,353
You heard the words
over and over.
11
00:01:32,396 --> 00:01:35,138
Quick! Somebody
get me a box
or something!
12
00:01:35,182 --> 00:01:36,183
What is it?It's a frog.
13
00:01:36,226 --> 00:01:38,315
And I almost
caught a toad.
14
00:01:38,359 --> 00:01:39,577
Wait a second.
15
00:01:42,798 --> 00:01:44,147
Here. Pop him in this.
16
00:01:44,191 --> 00:01:45,453
He'll jump out.
17
00:01:45,496 --> 00:01:46,758
Keep your hand over it
so he doesn't
18
00:01:46,802 --> 00:01:48,238
till I get something.
19
00:01:48,282 --> 00:01:50,719
Jim, fetch me
the scissors.
20
00:01:55,811 --> 00:01:57,204
There we go.
21
00:01:57,247 --> 00:01:58,683
We'll make it
real good and tight
22
00:01:58,727 --> 00:02:00,163
so he won't jump out.
23
00:02:02,513 --> 00:02:03,819
There.
24
00:02:03,862 --> 00:02:05,212
Thank you.
25
00:02:05,255 --> 00:02:06,430
Whatcha gonna do,
Sue Ann?
26
00:02:06,474 --> 00:02:08,519
Slit a whole
so he can breathe.
27
00:02:08,563 --> 00:02:11,261
Can he sleep all right
in there?
28
00:02:11,305 --> 00:02:13,394
Only till after dinner.
29
00:02:13,437 --> 00:02:14,873
Then you have to
let him go again.
30
00:02:14,917 --> 00:02:16,614
Oh, no!Oh, no!
31
00:02:16,658 --> 00:02:19,269
You don't want him
to die, do you?
32
00:02:19,313 --> 00:02:20,836
He won't die.
33
00:02:20,879 --> 00:02:22,968
Well, if he won't,
he'll wish he could,
34
00:02:23,012 --> 00:02:24,796
cooped up like that
in there.
35
00:02:24,840 --> 00:02:26,276
Now, come on, you two.
36
00:02:26,320 --> 00:02:28,322
Go on down to the pump
and get washed up.
37
00:02:31,020 --> 00:02:33,196
What's cookin'?
38
00:02:33,240 --> 00:02:35,329
Stew.Stew again.
39
00:02:35,372 --> 00:02:37,200
Hop to, now.
40
00:02:37,244 --> 00:02:38,810
Sue Ann?Hmm?
41
00:02:38,854 --> 00:02:41,422
Can frogs really wish?
42
00:02:42,727 --> 00:02:43,815
I don't know, Jim.
43
00:02:43,859 --> 00:02:46,166
Maybe only people wish.
44
00:02:56,741 --> 00:02:58,874
[ ringing ]
45
00:03:10,538 --> 00:03:12,583
No, it wouldn't
take too much.
46
00:03:12,627 --> 00:03:14,672
Some of that old lumber
out in back,
47
00:03:14,716 --> 00:03:16,848
a couple of extra hours
every day.
48
00:03:16,892 --> 00:03:19,938
That'd give Sue Ann and me
a place of our own,
49
00:03:19,982 --> 00:03:21,984
out back a ways,
50
00:03:22,027 --> 00:03:24,900
but still be close enough
to be handy.
51
00:03:24,943 --> 00:03:28,512
Well, it makes
some sense.
52
00:03:28,556 --> 00:03:30,862
We could start on it
in a week or two.
53
00:03:32,908 --> 00:03:34,605
Joe?
54
00:03:36,085 --> 00:03:39,219
You talk
to Sue Ann yet?
55
00:03:40,959 --> 00:03:43,440
Well, I talked
around it some.
56
00:03:43,484 --> 00:03:45,225
Not right to it.
57
00:03:46,878 --> 00:03:49,316
Just can't seem
to find the words.
58
00:03:49,359 --> 00:03:50,926
Well, I figure--
59
00:03:50,969 --> 00:03:52,841
I figure she knows
how I feel anyhow.
60
00:03:52,884 --> 00:03:54,886
I know.
I don't matter.
61
00:03:54,930 --> 00:03:56,801
They gotta be
talked to.
62
00:03:56,845 --> 00:03:59,848
They gotta be asked.
They expect it.
63
00:03:59,891 --> 00:04:02,851
Best to get started
on the right foot.
64
00:04:02,894 --> 00:04:05,288
Well, I'll work on it
in my mind.
65
00:04:05,332 --> 00:04:08,465
I'll--I'll try to say
something tonight.
66
00:04:08,509 --> 00:04:11,033
♪♪
67
00:04:38,539 --> 00:04:40,889
It's gettin' late.
Better turn in.
68
00:04:41,977 --> 00:04:44,022
That bread sure does
smell good, honey.
69
00:04:44,066 --> 00:04:45,415
Thank you, Pa.
70
00:04:45,459 --> 00:04:46,895
Good night.
71
00:04:49,637 --> 00:04:50,899
Pa?
72
00:04:57,906 --> 00:04:59,473
Good night, Pa.
73
00:05:01,039 --> 00:05:02,998
Think I'd better
tell you something.
74
00:05:03,041 --> 00:05:04,695
What?
75
00:05:04,739 --> 00:05:06,871
You got flour
on your nose.
76
00:05:25,063 --> 00:05:26,978
That was a mighty
fine meal, Sue Ann.
77
00:05:27,022 --> 00:05:28,502
Thank you, Joe.
78
00:05:30,939 --> 00:05:32,941
Your pa and me
were talkin'.
79
00:05:32,984 --> 00:05:34,638
That so?
80
00:05:34,682 --> 00:05:36,336
About the boys.
81
00:05:37,728 --> 00:05:39,469
Well, they're
gettin' older.
82
00:05:39,513 --> 00:05:41,515
They could use
a room of their own.
83
00:05:43,038 --> 00:05:44,909
Seems to me they're fine
just where they are.
84
00:05:44,953 --> 00:05:46,911
No, I mean it would be
easy enough
85
00:05:46,955 --> 00:05:49,044
to add on a room,
and then they would--
86
00:05:49,087 --> 00:05:51,481
Look, Joe, if we keep
talkin' like this,
87
00:05:51,525 --> 00:05:53,396
we're gonna
wake them up.
88
00:05:55,790 --> 00:05:57,139
Couldn't we go outside?
89
00:05:57,182 --> 00:06:00,534
It's a nice night,
and we could talk.
90
00:06:00,577 --> 00:06:02,884
Uh...maybe some
other time, Joe.
91
00:06:02,927 --> 00:06:04,625
I'm awful tired.
92
00:06:05,887 --> 00:06:07,715
Whatever you say.
93
00:06:14,548 --> 00:06:15,984
Sue Ann?
94
00:06:18,900 --> 00:06:19,901
Yes?
95
00:06:21,859 --> 00:06:24,035
There are things
I gotta say.
96
00:06:25,907 --> 00:06:28,518
Sooner or later,
you're gonna
have to listen.
97
00:06:30,955 --> 00:06:33,044
You know what I'm
tryin' to tell you?
98
00:06:34,742 --> 00:06:36,961
I think so.
99
00:06:37,005 --> 00:06:38,876
Good night, Joe.
100
00:06:40,574 --> 00:06:42,663
♪♪
101
00:09:21,343 --> 00:09:24,041
MAN: Whoa!
102
00:09:24,085 --> 00:09:25,042
Mr. Tait?
103
00:09:25,086 --> 00:09:27,175
What in the blazes--
104
00:09:27,218 --> 00:09:28,872
Is that you, Sue Ann?
105
00:09:28,916 --> 00:09:31,875
It's me, Mr. Tait.
I'm comin' with you.
106
00:09:31,919 --> 00:09:33,834
All by yourself?
107
00:09:33,877 --> 00:09:36,053
Now, Mr. Tait, I'm not
still that little girl
108
00:09:36,097 --> 00:09:37,881
who used to wave at you
all the time.
109
00:09:37,925 --> 00:09:40,057
Well, I guess you know
what you're doin'.
110
00:09:40,101 --> 00:09:41,189
Oh, I do.
111
00:09:41,232 --> 00:09:43,017
Give me your bag.
Get inside.
112
00:09:43,060 --> 00:09:44,235
Thank you.
113
00:09:53,027 --> 00:09:54,985
All clear?All clear!
114
00:09:55,029 --> 00:09:56,291
Hyah!
115
00:09:56,334 --> 00:09:58,598
♪♪
116
00:10:22,926 --> 00:10:24,362
Evenin'.
117
00:10:24,406 --> 00:10:25,886
Evenin'.
118
00:10:33,067 --> 00:10:34,851
Nice night, isn't it?
119
00:10:35,983 --> 00:10:37,767
Yes.
120
00:10:37,811 --> 00:10:39,943
Yes, it is.
121
00:10:44,905 --> 00:10:47,690
You, uh...
you going far?
122
00:10:47,734 --> 00:10:49,779
San Francisco.
123
00:10:49,823 --> 00:10:51,128
Oh. Heh.
124
00:10:51,172 --> 00:10:53,000
Well, now,
that's quite a trip.
125
00:10:53,043 --> 00:10:53,914
Yes.
126
00:10:58,005 --> 00:10:59,789
Have you ever
been there?
127
00:10:59,833 --> 00:11:00,964
Once or twice.
128
00:11:01,008 --> 00:11:03,314
It's wonderful,
isn't it?
129
00:11:03,358 --> 00:11:05,752
It sure was for me.
130
00:11:07,014 --> 00:11:08,929
Did you ever go
to Nob Hill?
131
00:11:08,972 --> 00:11:11,061
Um...
132
00:11:11,105 --> 00:11:12,410
to tell you the truth,
133
00:11:12,454 --> 00:11:14,064
I didn't spend much time
in that part of town.
134
00:11:14,108 --> 00:11:15,936
Oh.
135
00:11:15,979 --> 00:11:18,199
Sorry.
136
00:11:26,468 --> 00:11:27,991
You going far?
137
00:11:28,035 --> 00:11:29,689
Medicine Bow.
138
00:11:31,865 --> 00:11:33,083
You live there?
139
00:11:33,127 --> 00:11:34,998
Mm-hmm. Shiloh Ranch,
140
00:11:35,042 --> 00:11:37,131
just outside of town.
141
00:11:37,174 --> 00:11:39,176
You own a ranch?
142
00:11:40,351 --> 00:11:43,833
Um, well...
no, not exactly.
143
00:11:43,877 --> 00:11:46,836
The fact is,
I'm just a hand there.
144
00:11:46,880 --> 00:11:48,011
Oh.
145
00:11:48,055 --> 00:11:49,752
Sorry again.
146
00:11:49,796 --> 00:11:52,102
[ both laugh ]
147
00:11:52,146 --> 00:11:54,235
Uh, name's Trampas.
Miss...
148
00:11:54,278 --> 00:11:55,802
MacRea.MacRea.
149
00:11:55,845 --> 00:11:57,238
Sue Ann MacRea.
150
00:11:59,022 --> 00:12:01,024
What's it like
in Medicine Bow?
151
00:12:01,068 --> 00:12:03,157
Oh, it's a nice town.
152
00:12:03,200 --> 00:12:04,941
Quiet most of the time.
153
00:12:04,985 --> 00:12:06,987
Nice people--same.
154
00:12:08,815 --> 00:12:11,078
You should stop off
and visit for a while.
155
00:12:11,121 --> 00:12:13,036
I'd be real proud
to show you around.
156
00:12:13,080 --> 00:12:14,298
Well, thank you.
157
00:12:16,039 --> 00:12:17,780
I just might do that.
158
00:12:17,824 --> 00:12:20,000
Well, good. Good.
159
00:12:20,043 --> 00:12:21,131
Heh.
160
00:12:22,350 --> 00:12:24,787
♪♪
161
00:12:54,251 --> 00:12:55,949
Thank you, Mr. Tait.
162
00:12:58,212 --> 00:13:01,084
Watch your step.
163
00:13:01,128 --> 00:13:04,000
Well, uh, over there
is our general store.
164
00:13:04,044 --> 00:13:05,132
And up here is--
165
00:13:05,175 --> 00:13:07,221
Good morning.Morning, Emmett.
166
00:13:07,264 --> 00:13:08,526
Have a nice trip?
167
00:13:08,570 --> 00:13:10,093
Business as usual.
168
00:13:10,137 --> 00:13:12,226
Oh, business?
169
00:13:12,269 --> 00:13:14,271
Oh, uh, Emmett...
170
00:13:14,315 --> 00:13:16,883
this is Sue Ann MacRea--
Emmett Ryker.
171
00:13:16,926 --> 00:13:18,101
Happy to meet you,
Mr. Ryker.
172
00:13:18,145 --> 00:13:19,929
How are you?Fine.
173
00:13:19,973 --> 00:13:21,626
What you got back there?Hmm?
174
00:13:21,670 --> 00:13:25,195
Oh, this? Nothing.
Just a--Just a--
It's nothing.
175
00:13:25,239 --> 00:13:27,981
Who's been mindin' the--
176
00:13:29,069 --> 00:13:31,114
Oh, Emmett.
That's beautiful.
177
00:13:31,158 --> 00:13:33,595
Hmm. Isn't it? Oh,
you'll have sweet dreams
178
00:13:33,638 --> 00:13:35,902
if you put your head
on that, yes, sir.
179
00:13:35,945 --> 00:13:38,339
Of course, I really didn't
think it was your color.
180
00:13:38,382 --> 00:13:39,949
I won it.
I won it!
181
00:13:39,993 --> 00:13:41,472
At the bazaar.
182
00:13:41,516 --> 00:13:44,040
The bazaar?The church bazaar.
183
00:13:44,084 --> 00:13:46,129
We're raising money
for the new schoolhouse.
184
00:13:46,173 --> 00:13:47,957
You like bazaars?
185
00:13:48,001 --> 00:13:50,090
I don't know.
I've never been to one.
186
00:13:50,133 --> 00:13:52,962
Oh, well, something ought to
be done about that, Trampas.
187
00:13:53,006 --> 00:13:54,268
Emmett--
188
00:13:54,311 --> 00:13:56,400
I'll tell you what--
you take this,
189
00:13:56,444 --> 00:13:59,186
and I'll just win you
three or four more
to go along with it.
190
00:13:59,229 --> 00:14:01,362
Miss MacRea, you gotta see
what clean living
191
00:14:01,405 --> 00:14:03,146
and a steady hand
can do for you.
192
00:14:03,190 --> 00:14:04,321
Now, I won this
target shooting.
193
00:14:04,365 --> 00:14:06,062
So, if you come
along with me,
194
00:14:06,106 --> 00:14:08,151
I'm gonna show you just
exactly how I did it.
195
00:14:08,195 --> 00:14:09,544
Emmett.
196
00:14:09,587 --> 00:14:11,851
♪♪
197
00:14:26,039 --> 00:14:28,215
Well, here we are.
198
00:14:29,346 --> 00:14:30,695
You got everything?
199
00:14:30,739 --> 00:14:32,132
I feel like
it's Christmas...
200
00:14:32,175 --> 00:14:33,568
only better.
201
00:14:33,611 --> 00:14:35,526
Well, I guess we'd
better find you
202
00:14:35,570 --> 00:14:37,050
someplace to stay.
203
00:14:37,093 --> 00:14:38,616
You are staying,
aren't you?
204
00:14:38,660 --> 00:14:41,141
Yes. For a while,
anyway.
205
00:14:41,184 --> 00:14:44,144
Good. How about
the hotel?
206
00:14:44,187 --> 00:14:46,320
Well, I only have
a little money.
207
00:14:46,363 --> 00:14:48,583
It's my egg money
I saved up.
208
00:14:48,626 --> 00:14:50,977
Well, I have
just the place
for egg money.
209
00:14:51,020 --> 00:14:53,980
You'll like it there.
Mrs. Crandall's
boarding house.
210
00:14:54,023 --> 00:14:56,069
You've been
awful nice to me.
211
00:14:56,112 --> 00:14:58,332
I'm always nice
to pretty girls.
212
00:15:00,247 --> 00:15:02,553
And would you say
I'm pretty?
213
00:15:02,597 --> 00:15:05,600
Yes. Yes, you are.
214
00:15:05,643 --> 00:15:09,604
Well, anyway,
I'm as pretty as I'm ever
going to be, Trampas,
215
00:15:09,647 --> 00:15:12,563
and I want to enjoy
every minute.
216
00:15:12,607 --> 00:15:13,956
Is that wrong?
217
00:15:14,000 --> 00:15:16,393
Doesn't sound
wrong to me.
218
00:15:19,048 --> 00:15:21,050
Your friend Mr. Ryker's
a nice man.
219
00:15:21,094 --> 00:15:24,271
Yeah. It's too bad
he had to go back
to the office.
220
00:15:24,314 --> 00:15:27,056
♪♪
221
00:15:40,243 --> 00:15:41,505
Find anything?
222
00:15:41,549 --> 00:15:44,291
Nobody's seen her
anywhere.
223
00:15:44,334 --> 00:15:46,946
How about Caldwells.
Did you ask them?
224
00:15:48,730 --> 00:15:50,384
Nobody left to ask.
225
00:15:50,427 --> 00:15:52,081
Except the stagecoach.
226
00:15:56,172 --> 00:15:58,305
Whoa! Whoa!
227
00:15:58,348 --> 00:16:00,089
Whoa!
228
00:16:00,133 --> 00:16:01,743
Howdy, Mr. Tait.
229
00:16:01,786 --> 00:16:04,006
I guess I know what
you're gonna ask me.
230
00:16:04,050 --> 00:16:05,790
Uh, you seen her?
231
00:16:05,834 --> 00:16:07,314
Yeah, I saw her.
232
00:16:07,357 --> 00:16:09,490
And I thought it was
pretty strange at the time--
233
00:16:09,533 --> 00:16:12,014
Sue Ann runnin' off
like that all by herself.
234
00:16:12,058 --> 00:16:13,276
Where did she go?
235
00:16:13,320 --> 00:16:15,278
Dropped her off
in Medicine Bow.
236
00:16:15,322 --> 00:16:17,280
Medicine Bow?
237
00:16:17,324 --> 00:16:18,673
Why would she go there?
238
00:16:18,716 --> 00:16:20,066
Who was with her?
239
00:16:20,109 --> 00:16:21,676
On the way there, nobody.
240
00:16:21,719 --> 00:16:24,113
Well, except a drummer,
and Trampas.
241
00:16:24,157 --> 00:16:25,027
Trampas?
242
00:16:25,071 --> 00:16:26,811
He's a hand--
243
00:16:26,855 --> 00:16:28,291
works over
on the Shiloh ranch.
244
00:16:28,335 --> 00:16:30,815
Well, I'd better get goin'
or I'll be late.
245
00:16:30,859 --> 00:16:32,078
Thank you,
Mr. Tait.
246
00:16:32,121 --> 00:16:34,080
Hyah! Get up, now!
247
00:16:39,781 --> 00:16:42,740
What are we
gonna do now?
248
00:16:42,784 --> 00:16:44,655
Get Mrs. Wilkins
from down the road
249
00:16:44,699 --> 00:16:46,744
to look in on the kids,
250
00:16:46,788 --> 00:16:49,530
then go find Sue Ann.
Let's go.
251
00:16:50,705 --> 00:16:52,663
Hah! Hyah!
252
00:16:52,707 --> 00:16:54,796
♪♪
253
00:17:01,107 --> 00:17:03,457
♪♪
254
00:17:05,763 --> 00:17:07,461
Whoa.
255
00:17:07,504 --> 00:17:09,071
May I help you?
256
00:17:09,115 --> 00:17:10,551
We're lookin' for
a fella named Trampas.
257
00:17:10,594 --> 00:17:12,205
Is anything wrong?
258
00:17:12,248 --> 00:17:14,729
That's to be found out.
But I got words
to say to him.
259
00:17:16,209 --> 00:17:17,862
You're headed in
the right direction.
260
00:17:17,906 --> 00:17:19,299
See those men
by the corral?
261
00:17:19,342 --> 00:17:22,258
Trampas is the one
in the buckskin.
262
00:17:22,302 --> 00:17:24,173
Much obliged. Hah!
263
00:17:33,748 --> 00:17:35,532
Trampas?
264
00:17:35,576 --> 00:17:37,795
Yeah. What can I do
for you?
265
00:17:37,839 --> 00:17:40,102
Where is she?She?
266
00:17:40,146 --> 00:17:41,756
Sue Ann.
267
00:17:41,799 --> 00:17:42,887
Oh.
268
00:17:42,931 --> 00:17:45,151
We know you were
with her.
269
00:17:45,194 --> 00:17:47,240
She got off the stage
in town, then what?
270
00:17:47,283 --> 00:17:49,807
Well, I don't think
you'd believe me.
271
00:17:49,851 --> 00:17:51,896
Try us.
We went to
a church bazaar.
272
00:17:51,940 --> 00:17:54,334
Now, listen--Now, you listen.
273
00:17:54,377 --> 00:17:55,900
I don't know you.
I've never seen you before.
274
00:17:55,944 --> 00:17:57,424
What right do you have
to come in here and--
275
00:17:57,467 --> 00:17:58,512
I'm her pa.
276
00:17:58,555 --> 00:18:00,209
Well, like I was sayin',
277
00:18:00,253 --> 00:18:03,647
you've got every right
to know where she is.
278
00:18:03,691 --> 00:18:05,171
Come on.
279
00:18:05,214 --> 00:18:07,216
♪♪
280
00:18:10,263 --> 00:18:13,309
Liz, tell the foreman
I went up to the...town
281
00:18:13,353 --> 00:18:14,571
to get the mail.
282
00:18:14,615 --> 00:18:16,095
I'll tell him.
283
00:18:25,278 --> 00:18:27,628
Well, there it is.
284
00:18:27,671 --> 00:18:30,196
Looks like a respectable
enough place.
285
00:18:30,239 --> 00:18:32,154
You could be sure
of that, sir.
286
00:18:32,198 --> 00:18:35,157
I guess I was a little
sharp with you back there.
287
00:18:35,201 --> 00:18:38,856
I'm sorry,
but I guess you know
how a father feels.
288
00:18:38,900 --> 00:18:40,858
I understand, sir.
289
00:18:40,902 --> 00:18:42,730
I hope everything
turns out all right.
290
00:18:42,773 --> 00:18:44,471
Thank you.So long.
291
00:19:12,238 --> 00:19:13,935
Pa, I know how
you must feel.
292
00:19:15,719 --> 00:19:18,200
You had us worried sick.
293
00:19:18,244 --> 00:19:20,202
I'm sorry, Pa.
294
00:19:20,246 --> 00:19:22,204
I really am.
295
00:19:22,248 --> 00:19:23,901
I didn't mean
to upset you.
296
00:19:26,034 --> 00:19:27,775
Come on in.
297
00:19:38,960 --> 00:19:40,831
Sit down, Pa.
298
00:19:44,487 --> 00:19:46,228
I'm waitin' to hear,
Sue Ann,
299
00:19:46,272 --> 00:19:48,274
why you did it.
300
00:19:48,317 --> 00:19:50,232
Pa, maybe I should've
sat down
301
00:19:50,276 --> 00:19:51,973
and talked it out
to you first.
302
00:19:52,016 --> 00:19:53,540
Maybe.
303
00:19:53,583 --> 00:19:55,890
But I was afraid
you'd never understand...
304
00:19:55,933 --> 00:19:59,372
how I felt about being
stuck way out there
on the farm--
305
00:19:59,415 --> 00:20:02,244
every day the same--
fixing the meals
and the wash,
306
00:20:02,288 --> 00:20:05,378
and sometimes going
to visit a neighbor,
or church on Sundays.
307
00:20:05,421 --> 00:20:07,293
What's so wrong
about that?
308
00:20:08,468 --> 00:20:10,252
Nothing wrong, Pa.
309
00:20:10,296 --> 00:20:13,342
Just...it's not enough.
310
00:20:13,386 --> 00:20:16,824
I want to see life,
to live it.
311
00:20:18,565 --> 00:20:21,611
I want to wake up
in the mornings,
312
00:20:21,655 --> 00:20:25,267
knowing something exciting
might happen today.
313
00:20:25,311 --> 00:20:28,618
Walk down a street
and see new faces,
314
00:20:28,662 --> 00:20:30,664
smell new smells,
315
00:20:30,707 --> 00:20:32,535
to wear pretty
new clothes,
316
00:20:32,579 --> 00:20:35,059
and know that people
are lookin' at me...
317
00:20:35,103 --> 00:20:37,888
are curious about me,
like I was somebody.
318
00:20:37,932 --> 00:20:40,935
Not just some girl,
they knew what day
she was born,
319
00:20:40,978 --> 00:20:42,676
when she had
her tonsils out,
320
00:20:42,719 --> 00:20:44,068
and who she'll most likely
end up to marry.
321
00:20:44,112 --> 00:20:45,983
Sue Ann.
322
00:20:46,027 --> 00:20:47,898
I'm sorry.
I don't want to know
323
00:20:47,942 --> 00:20:49,291
who I'll end up to marry.
324
00:20:50,945 --> 00:20:55,384
Pa...please,
try to understand.
325
00:20:55,428 --> 00:20:57,734
I don't know
what I want to do yet,
326
00:20:57,778 --> 00:20:58,953
or where or how.
327
00:20:58,996 --> 00:21:01,434
But I do know
what I don't want.
328
00:21:02,435 --> 00:21:04,350
Pa...
329
00:21:04,393 --> 00:21:06,526
in San Francisco,
330
00:21:06,569 --> 00:21:09,746
I heard some ladies
ride around in fancy
carriages,
331
00:21:09,790 --> 00:21:12,053
and they wear
real fur capes,
332
00:21:12,096 --> 00:21:14,403
and gentlemen take 'em
to champagne dinners.
333
00:21:14,447 --> 00:21:16,536
Come on, now.
Even if a person
334
00:21:16,579 --> 00:21:18,320
did want to traipse
around like that,
335
00:21:18,364 --> 00:21:20,279
it'd take money.
336
00:21:21,367 --> 00:21:22,846
That's right, Pa.
337
00:21:22,890 --> 00:21:25,936
But, Sue Ann, you don't
have any money.
338
00:21:25,980 --> 00:21:27,460
At least not like that.
339
00:21:28,809 --> 00:21:29,984
Not yet I don't.
340
00:21:30,027 --> 00:21:31,899
But you ain't even
got enough money
341
00:21:31,942 --> 00:21:33,640
to stay here for long.
342
00:21:33,683 --> 00:21:35,772
But I'll get a job, Pa,
that's all.
343
00:21:35,816 --> 00:21:38,340
A job?
Oh, come on, now.
344
00:21:38,384 --> 00:21:40,690
Jobs just ain't
that easy to come by.
345
00:21:40,734 --> 00:21:43,780
Well, I'll just have to
find one, Pa, that's all.
346
00:21:43,824 --> 00:21:45,695
Please, stop worrying
about me.
347
00:21:45,739 --> 00:21:47,393
I can take care of myself.
348
00:21:50,396 --> 00:21:51,962
A man goes along,
year after year,
349
00:21:52,006 --> 00:21:53,834
trying to be
a good father,
350
00:21:53,877 --> 00:21:56,010
doing the best he can
for his kids.
351
00:21:56,053 --> 00:21:59,622
And all of a sudden,
somebody cuts a hole
in the floor,
352
00:21:59,666 --> 00:22:01,972
and there he is,
down in the cellar,
353
00:22:02,016 --> 00:22:04,758
crawlin' around
in the dark.
354
00:22:06,847 --> 00:22:09,023
I'll go pack my bag, Pa.
355
00:22:10,416 --> 00:22:12,809
No, never mind.
356
00:22:12,853 --> 00:22:15,638
If you feel
that strong about it...
357
00:22:15,682 --> 00:22:18,424
Oh, Pa.
Don't you see?
358
00:22:18,467 --> 00:22:20,600
I just want a chance
to prove myself.
359
00:22:22,602 --> 00:22:24,865
You just remember
one thing.
360
00:22:24,908 --> 00:22:27,171
If things don't
work out for you,
361
00:22:27,215 --> 00:22:29,957
if you come to feel like
you made a mistake,
362
00:22:30,000 --> 00:22:33,526
don't you be too proud
to come home and say so.
363
00:22:33,569 --> 00:22:35,354
I'll remember, Pa.
364
00:22:37,225 --> 00:22:39,053
Guess I'd better
be gettin' along.
365
00:22:42,665 --> 00:22:44,145
Pa?
366
00:22:48,541 --> 00:22:49,977
Good-bye, Pa.
367
00:22:53,459 --> 00:22:55,852
Kiss the kids
for me, hmm?
368
00:22:55,896 --> 00:22:59,682
Pa...
about the kids.
369
00:22:59,726 --> 00:23:01,554
We'll make out.
370
00:23:08,082 --> 00:23:10,432
Sue Ann, I just
wanted to say...
371
00:23:11,999 --> 00:23:16,133
I don't understand
why things happen
like they do.
372
00:23:18,092 --> 00:23:19,963
It don't make
any difference to me,
373
00:23:20,007 --> 00:23:22,096
the way I feel
about you.
374
00:23:23,532 --> 00:23:24,968
Thank you, Joe.
375
00:23:32,149 --> 00:23:33,673
[ door closes ]
376
00:23:33,716 --> 00:23:34,978
[ sighs ]
377
00:23:52,256 --> 00:23:53,606
What's wrong?
378
00:23:56,522 --> 00:23:58,132
Mr. MacRea,
if you could spare me,
379
00:23:58,175 --> 00:23:59,960
I'd like to stay here
for a while.
380
00:24:03,572 --> 00:24:06,227
She's said her mind, Joe.
She's got a right.
381
00:24:06,270 --> 00:24:08,490
She never had nothin'
in her whole life
382
00:24:08,534 --> 00:24:10,927
except takin' care
of other people.
383
00:24:10,971 --> 00:24:12,581
It's her turn now.
384
00:24:13,887 --> 00:24:14,975
I just can't
leave her alone.
385
00:24:15,018 --> 00:24:17,020
She'd be mighty resentful
386
00:24:17,064 --> 00:24:18,979
if she thought you was
nursemaidin' her.
387
00:24:20,763 --> 00:24:23,549
She doesn't have to know.
388
00:24:23,592 --> 00:24:26,943
The point is, I'd be close
if she needed some help.
389
00:24:28,728 --> 00:24:30,120
You got no money.
390
00:24:30,164 --> 00:24:32,122
I'll make out.
391
00:24:36,257 --> 00:24:38,738
Send me word
when you can.
392
00:24:38,781 --> 00:24:40,957
Hyah, come on.
393
00:24:41,001 --> 00:24:43,786
♪♪
394
00:24:57,670 --> 00:24:58,975
Hey, Trampas.
395
00:24:59,019 --> 00:25:00,237
Hello, Joe.
What happened?
396
00:25:00,281 --> 00:25:01,935
Did Sue Ann go back
with your pa?
397
00:25:01,978 --> 00:25:04,938
No. Look, I've been
askin' around
398
00:25:04,981 --> 00:25:07,288
about somebody
needs a ranch hand.
399
00:25:07,331 --> 00:25:09,072
Think there might be
somethin' in Shiloh?
400
00:25:09,116 --> 00:25:11,335
Well, I don't hire
and I don't fire,
401
00:25:11,379 --> 00:25:14,991
but I can sure
introduce you to
the fella that does.
402
00:25:15,035 --> 00:25:16,558
Come on.
403
00:25:16,602 --> 00:25:18,604
♪♪
404
00:25:26,220 --> 00:25:28,701
Howdy, Emmett.
405
00:25:28,744 --> 00:25:31,051
Howdy. Gettin'
a late start?
406
00:25:31,094 --> 00:25:34,881
No, I got an early start.
Just a late shave.
407
00:25:34,924 --> 00:25:36,578
What's on your mind?
408
00:25:36,622 --> 00:25:40,016
You got a hand here
named Carstairs?
409
00:25:40,060 --> 00:25:41,714
Milt Carstairs?
410
00:25:41,757 --> 00:25:43,193
That's right.
411
00:25:43,237 --> 00:25:45,108
I understand
he's got a record.
412
00:25:45,152 --> 00:25:47,067
We knew that
when we hired him.
413
00:25:47,110 --> 00:25:49,199
Matter of fact,
he told us so himself.
414
00:25:49,243 --> 00:25:51,201
We figured
he deserved a chance.
415
00:25:51,245 --> 00:25:52,681
It could be
you figured wrong.
416
00:25:52,725 --> 00:25:54,030
I'd like to talk
with him.
417
00:25:54,074 --> 00:25:55,945
Any trouble?Maybe.
418
00:25:55,989 --> 00:26:00,297
Well, I'll send Trampas
out to relieve Carstairs.
419
00:26:00,341 --> 00:26:02,038
You got a little
speck of soap
right there.
420
00:26:02,082 --> 00:26:04,084
Oh, thanks.
421
00:26:04,127 --> 00:26:05,955
Won't be a minute.
422
00:26:23,320 --> 00:26:26,019
Boy, it's hard work,
isn't it?
Yep.
423
00:26:26,062 --> 00:26:28,804
I suppose you're
used to it, huh?
424
00:26:28,848 --> 00:26:31,024
Comin' from a farm
and all.
425
00:26:31,067 --> 00:26:33,243
Yeah, I'm used to it.
426
00:26:33,287 --> 00:26:36,986
Yeah, I think I'd rather
be pushin' cows myself.
427
00:26:37,030 --> 00:26:39,075
They're mean
and unsociable,
428
00:26:39,119 --> 00:26:41,121
but at least
there's ranchin'.
429
00:26:43,123 --> 00:26:45,255
You don't say
a bunch, do you?
430
00:26:45,299 --> 00:26:46,779
No need to.
431
00:26:55,352 --> 00:26:57,746
Milt?Yo.
432
00:26:57,790 --> 00:27:00,836
You got a pretty girl
or a bottle in your
back pocket?
433
00:27:00,880 --> 00:27:02,925
I'm afraid not.
Foreman sent me in
to spell you.
434
00:27:02,969 --> 00:27:04,971
Wants to see you
back at the bunkhouse.
435
00:27:05,014 --> 00:27:06,102
Must've been
livin' right.
436
00:27:06,146 --> 00:27:08,278
Come on, Buck,
go over here.
437
00:27:08,322 --> 00:27:10,280
There, there, now.
438
00:27:10,324 --> 00:27:12,108
How's it goin'?
439
00:27:12,152 --> 00:27:13,632
No complaints.
440
00:27:14,807 --> 00:27:17,113
Heh. You're sure
a hard worker, Joe.
441
00:27:17,157 --> 00:27:19,768
It's what I'm used to.
442
00:27:19,812 --> 00:27:22,162
Back on the farm,
443
00:27:22,205 --> 00:27:24,991
if you fall behind,
you never catch up.
444
00:27:25,034 --> 00:27:26,383
The land beats you.
445
00:27:26,427 --> 00:27:28,037
How long did you work
for the MacReas?
446
00:27:28,081 --> 00:27:30,213
Ever since
my folks died.
447
00:27:32,172 --> 00:27:35,044
My father had a little
piece of bottom land,
448
00:27:35,088 --> 00:27:36,829
but he lost it.
449
00:27:36,872 --> 00:27:40,136
I think that's what
killed him, losin' that
little piece of land.
450
00:27:40,180 --> 00:27:42,835
I needed a job,
451
00:27:42,878 --> 00:27:44,445
and Mr. MacRea
took me in.
452
00:27:44,488 --> 00:27:46,360
Treats me real nice.
453
00:27:46,403 --> 00:27:48,057
Seems you're almost
like family.
454
00:27:48,101 --> 00:27:50,451
Almost.
455
00:27:50,494 --> 00:27:52,105
I'll tell you this--
456
00:27:52,148 --> 00:27:54,150
I'd sure like to be.
457
00:28:01,505 --> 00:28:03,290
How long you figuring
on staying?
458
00:28:05,118 --> 00:28:07,163
Can't tell for certain.
459
00:28:09,818 --> 00:28:11,733
Trampas?Yeah.
460
00:28:11,777 --> 00:28:13,909
Do me a favor.Sure thing.
461
00:28:15,563 --> 00:28:17,130
Next time you ride
into town,
462
00:28:17,173 --> 00:28:20,786
would you look in on her,
see how she is?
463
00:28:20,829 --> 00:28:22,004
You could.
464
00:28:22,048 --> 00:28:24,485
No.
465
00:28:24,528 --> 00:28:28,010
I gotta be here
in case she needs me.
466
00:28:28,054 --> 00:28:31,013
But I don't want her
feelin' I'm smotherin' her.
467
00:28:31,057 --> 00:28:32,275
You understand?
468
00:28:32,319 --> 00:28:34,451
Sure.
469
00:28:34,495 --> 00:28:35,975
I'll look in on her.
470
00:28:36,018 --> 00:28:37,977
Thanks.
471
00:28:47,160 --> 00:28:49,031
Did y'all want to see me?
472
00:28:49,075 --> 00:28:51,468
Oh. Carstairs...
473
00:28:51,512 --> 00:28:53,166
you know Deputy Ryker?
474
00:28:53,209 --> 00:28:54,863
I believe so.
How do you do?
475
00:28:54,907 --> 00:28:56,909
How are you?
You work for Colonel Kendall
476
00:28:56,952 --> 00:28:59,085
up at Bar-O
before you came here?
477
00:28:59,128 --> 00:29:00,260
That's right.
478
00:29:00,303 --> 00:29:02,218
Well, two days ago,
479
00:29:02,262 --> 00:29:04,046
the colonel found
something missing--
480
00:29:04,090 --> 00:29:06,266
a couple of
war medals of his
he set a lot of store by.
481
00:29:06,309 --> 00:29:07,789
One of 'em was gold.
482
00:29:07,833 --> 00:29:09,835
I left there
three weeks ago.
483
00:29:09,878 --> 00:29:11,793
These could've been
gone that long, and more.
484
00:29:11,837 --> 00:29:15,057
I didn't bring
a search warrant
here with me.
485
00:29:15,101 --> 00:29:17,059
Judge Clark is out of town,
but I can get one.
486
00:29:17,103 --> 00:29:19,148
I guess we both know that,
under the circumstances.
487
00:29:19,192 --> 00:29:20,454
Yeah.
488
00:29:22,282 --> 00:29:24,458
[ chuckles ]
489
00:29:24,501 --> 00:29:26,895
Well, if a man's
got a record--
490
00:29:26,939 --> 00:29:29,115
doesn't make any difference
how long ago or what for--
491
00:29:29,158 --> 00:29:31,987
he's sure gonna be the one
you'll try to nail first.
492
00:29:35,948 --> 00:29:38,472
Well, go ahead.
Look all you want to.
493
00:29:41,518 --> 00:29:44,347
♪♪
494
00:29:53,182 --> 00:29:54,967
You want to
search me?
495
00:29:55,010 --> 00:29:56,577
For your information,
Carstairs,
496
00:29:56,620 --> 00:29:59,145
every man that worked
at Bar-O went through
the same thing.
497
00:30:01,451 --> 00:30:02,801
Thanks.
498
00:30:05,412 --> 00:30:07,544
Sorry about this,
Carstairs.
499
00:30:16,771 --> 00:30:19,556
♪♪
500
00:30:26,302 --> 00:30:29,175
Mrs. Crandall,
do I look all right?
501
00:30:29,218 --> 00:30:31,307
Oh, you look just fine.
502
00:30:31,351 --> 00:30:33,266
You're not sleeping
late today?
503
00:30:33,309 --> 00:30:35,572
No, not today.
Though I've sure enjoyed
504
00:30:35,616 --> 00:30:38,706
lollin' around
with nothin' to do
and no responsibilities.
505
00:30:38,749 --> 00:30:40,490
But today I'm off
to get my job.
506
00:30:40,534 --> 00:30:42,362
Well, just like that?
507
00:30:42,405 --> 00:30:44,190
Oh, I might be late
for supper.
508
00:30:44,233 --> 00:30:46,366
You never can tell
the first day what
the hours are gonna be.
509
00:30:46,409 --> 00:30:48,281
That's right,
you sure can't.
510
00:30:48,324 --> 00:30:50,239
Bye.Bye.
511
00:30:50,283 --> 00:30:52,415
♪♪
512
00:30:57,768 --> 00:31:00,249
Thank you very much.
513
00:31:24,621 --> 00:31:26,319
But I can do the work
of two strong men.
514
00:31:26,362 --> 00:31:29,278
I've done work
on a farm all my life
and I'm very good--
515
00:31:41,290 --> 00:31:43,553
Well, maybe a little
later I could--
516
00:31:43,597 --> 00:31:45,642
Oh, could you give it
some thought?
517
00:32:18,632 --> 00:32:21,330
No, she's not home yet.
518
00:32:21,374 --> 00:32:24,290
Hmm. Do you have
any idea where
I might find her?
519
00:32:24,333 --> 00:32:26,727
No, I haven't.
520
00:32:26,770 --> 00:32:29,425
She, uh...
getting along all right?
521
00:32:29,469 --> 00:32:31,427
Yes.
522
00:32:31,471 --> 00:32:34,300
Well, you might tell her
I stopped by.
523
00:32:34,343 --> 00:32:36,432
Fine.Good night.
524
00:32:36,476 --> 00:32:37,564
Good night.
525
00:32:37,607 --> 00:32:39,870
♪♪
526
00:32:49,576 --> 00:32:51,230
Beer.
527
00:32:51,273 --> 00:32:53,319
Hello.Hello, Trampas.
528
00:32:59,325 --> 00:33:00,848
What's the matter?
529
00:33:00,891 --> 00:33:04,460
Oh, I just can't think
of anything to drink to.
530
00:33:04,504 --> 00:33:06,854
That's a problem.
531
00:33:06,897 --> 00:33:08,812
Health's important.
532
00:33:08,856 --> 00:33:10,336
Mm-hmm.
533
00:33:10,379 --> 00:33:11,685
Money.
534
00:33:11,728 --> 00:33:13,252
I can go along
with that.
535
00:33:13,295 --> 00:33:14,731
What about women?
536
00:33:17,734 --> 00:33:19,519
Heh. That did it, huh?
537
00:33:19,562 --> 00:33:21,651
Not really.
538
00:33:21,695 --> 00:33:23,392
Two whiskeys.
539
00:33:25,394 --> 00:33:26,874
Hello, Sue Ann.
540
00:33:26,917 --> 00:33:28,354
Oh.
541
00:33:28,397 --> 00:33:30,399
Evenin'.Evenin'.
542
00:33:30,443 --> 00:33:33,402
Well, Trampas,
who's your friend?
543
00:33:33,446 --> 00:33:35,970
Oh, Sue Ann,
this is Milt Carstairs.
544
00:33:36,014 --> 00:33:37,841
He works at Shiloh.
Sue Ann MacRea.
545
00:33:37,885 --> 00:33:39,321
Please to
meet you, ma'am.
546
00:33:39,365 --> 00:33:40,627
I'd like to
buy you a drink.
547
00:33:40,670 --> 00:33:42,368
No.What?
548
00:33:42,411 --> 00:33:44,283
I mean, uh--
549
00:33:44,326 --> 00:33:46,328
I mean, she's drinkin'
with me.
550
00:33:49,375 --> 00:33:51,942
What did you
do that for?
551
00:33:51,986 --> 00:33:53,727
What are you
doin' this for?
552
00:33:53,770 --> 00:33:56,034
What's wrong with it?
553
00:33:56,077 --> 00:33:57,948
I needed a job.
This is a job.
554
00:33:57,992 --> 00:33:59,472
A job--
555
00:33:59,515 --> 00:34:02,518
Yeah, well, there are jobs,
and then there are jobs.
556
00:34:02,562 --> 00:34:04,346
Sue Ann, what would
your pa say?
557
00:34:04,390 --> 00:34:06,653
My pa doesn't know,
and he doesn't
have to know.
558
00:34:08,437 --> 00:34:10,526
Don't you see?
I said I could do it,
559
00:34:10,570 --> 00:34:12,615
look out for myself,
and now I have to
prove it.
560
00:34:12,659 --> 00:34:15,401
In a place like this,
you'll get the chance.
561
00:34:16,967 --> 00:34:18,621
Well, it won't be
for long.
562
00:34:18,665 --> 00:34:20,623
As soon as I save
some money...
563
00:34:20,667 --> 00:34:22,930
Then San Francisco?
564
00:34:22,973 --> 00:34:25,106
San Francisco.
565
00:34:25,150 --> 00:34:27,456
And then what?
566
00:34:29,980 --> 00:34:31,112
I gotta get back.
567
00:34:31,156 --> 00:34:34,333
Sue Ann,
a girl like you--
568
00:34:34,376 --> 00:34:37,118
Trampas, I know
you mean well,
569
00:34:37,162 --> 00:34:40,513
but it's none of
your business, really.
570
00:34:40,556 --> 00:34:42,950
No, I guess not.
571
00:34:51,654 --> 00:34:54,744
Um...I guess we ought to
be headin' back.
572
00:34:54,788 --> 00:34:56,050
What for?
573
00:34:56,094 --> 00:34:57,791
What for? Heh.
574
00:34:57,834 --> 00:35:00,315
The foreman's gonna
roll us out of the sack
pretty early.
575
00:35:00,359 --> 00:35:01,838
That's nothin' new.
576
00:35:01,882 --> 00:35:04,537
The fact is, we could
shoot a little game of pool
577
00:35:04,580 --> 00:35:05,973
down the street.
578
00:35:06,016 --> 00:35:07,583
I got two weeks' salary
579
00:35:07,627 --> 00:35:09,455
says you don't know one end
of a cue stick from another.
580
00:35:09,498 --> 00:35:10,717
You're on.
581
00:35:10,760 --> 00:35:12,719
♪♪
582
00:35:25,514 --> 00:35:27,386
Stew again, I bet.
583
00:35:27,429 --> 00:35:28,691
Sure is.
584
00:35:38,658 --> 00:35:40,486
What happened?When?
585
00:35:40,529 --> 00:35:42,444
Last night.
586
00:35:42,488 --> 00:35:45,055
Oh. I almost lost
two weeks' pay to Milt
playin' pool,
587
00:35:45,099 --> 00:35:46,448
but I got it back.
588
00:35:46,492 --> 00:35:49,625
No, no. I mean,
did you see her--Sue Ann?
589
00:35:49,669 --> 00:35:51,845
Oh. Well, uh...
590
00:35:51,888 --> 00:35:54,152
I went to
the boarding house,
but she wasn't there.
591
00:35:54,195 --> 00:35:55,936
I talked to
the landlady, though.
592
00:35:55,979 --> 00:35:57,590
Did she say
she was all right?
593
00:35:57,633 --> 00:35:59,679
Yeah, she said
she was doin' fine.
594
00:36:01,071 --> 00:36:02,725
Something's the matter.
595
00:36:04,074 --> 00:36:05,641
Well...
596
00:36:05,685 --> 00:36:07,861
look, Joe, I--
597
00:36:07,904 --> 00:36:09,993
I guess I know how
you feel about Sue Ann,
598
00:36:10,037 --> 00:36:12,387
but maybe
it'd be a better idea
if you did go on home
599
00:36:12,431 --> 00:36:15,999
and let her get
whatever this is
out of her system.
600
00:36:16,043 --> 00:36:18,045
You think, uh...
601
00:36:18,088 --> 00:36:20,395
you think I'm foolish
to stay around?
602
00:36:20,439 --> 00:36:22,005
No, not foolish
exactly--
603
00:36:22,049 --> 00:36:23,790
Well, I guess I am.
604
00:36:25,095 --> 00:36:26,836
It's just that--
605
00:36:29,578 --> 00:36:31,493
I love her, Trampas.
606
00:36:32,581 --> 00:36:35,149
I never told her
right out, but I do.
607
00:36:35,193 --> 00:36:37,499
I've got to
look out for her.
608
00:36:37,543 --> 00:36:40,459
It's a funny thing
about women.
They're not like us.
609
00:36:40,502 --> 00:36:42,809
Heh. I noticed that.
610
00:36:42,852 --> 00:36:45,072
That's not what I mean.
611
00:36:45,115 --> 00:36:47,030
They get something
in their head,
612
00:36:47,074 --> 00:36:48,815
you just can't
talk 'em out of it.
613
00:36:48,858 --> 00:36:51,121
You can't deal with 'em,
and you can't
reason with 'em
614
00:36:51,165 --> 00:36:52,732
like you can with a man.
615
00:36:52,775 --> 00:36:54,864
They gotta work it out
their own way.
616
00:36:54,908 --> 00:36:57,606
I sure hope
Sue Ann does that,
617
00:36:57,650 --> 00:37:00,653
works it out for herself--
for both of us.
618
00:37:02,132 --> 00:37:03,177
Let's eat.
619
00:37:06,485 --> 00:37:08,443
Stew, huh?
620
00:37:08,487 --> 00:37:10,140
Hey, you gonna
give me a chance
621
00:37:10,184 --> 00:37:12,795
to win back
some of that money
I lost last night?
622
00:37:12,839 --> 00:37:15,233
I got plans for that.
623
00:37:15,276 --> 00:37:16,843
You got plans,
huh, Milt?
624
00:37:16,886 --> 00:37:18,497
You betcha.
625
00:37:18,540 --> 00:37:20,977
Boy, there's a brand new
little old gal
626
00:37:21,021 --> 00:37:23,110
in that Rocky Mountain
Saloon--
627
00:37:23,153 --> 00:37:25,155
Shut up.
628
00:37:25,199 --> 00:37:28,898
What do you mean?
You can't expect to
keep it all for yourself.
629
00:37:28,942 --> 00:37:30,726
What are you gonna do
about her, Milt?
630
00:37:30,770 --> 00:37:33,120
Well, I'm gonna
walk in there,
631
00:37:33,163 --> 00:37:35,644
and I'm gonna stroll up
to little old Sue Ann,
632
00:37:35,688 --> 00:37:37,603
and I'm gonna take out
my poker winnings--
633
00:37:37,646 --> 00:37:39,300
Joe!
634
00:37:39,344 --> 00:37:41,476
Simmer down!
Simmer down!
635
00:37:41,520 --> 00:37:43,130
You saw the man
crack me in the jaw!
636
00:37:43,173 --> 00:37:45,175
He lied!
He said that he saw
Sue Ann in the saloon.
637
00:37:45,219 --> 00:37:48,135
That's true.
Ask him--he's the one
who was talkin' to her.
638
00:37:48,178 --> 00:37:49,963
He's lyin', ain't he?
639
00:37:50,006 --> 00:37:52,792
You tell me he's lyin'.
640
00:37:52,835 --> 00:37:54,489
Milt, sit down.
641
00:37:55,838 --> 00:37:57,492
Joe, come here.
642
00:38:02,192 --> 00:38:03,977
No, she's workin' there.
643
00:38:04,020 --> 00:38:05,152
I went in
to talk to her, but--
644
00:38:05,195 --> 00:38:06,632
Joe! Now,
you listen to me.
645
00:38:06,675 --> 00:38:09,635
You never said
you saw her.
646
00:38:09,678 --> 00:38:11,201
I was gonna tell you,
but I--
647
00:38:11,245 --> 00:38:12,855
But what?!
648
00:38:14,335 --> 00:38:17,033
You stay away from
Sue Ann, you hear me?
649
00:38:17,077 --> 00:38:20,559
You go near her again,
and I swear I'll kill you.
650
00:38:20,602 --> 00:38:22,778
♪♪
651
00:38:34,921 --> 00:38:38,011
Yep, I guess we looked
pretty silly at that,
didn't we?
652
00:38:38,054 --> 00:38:40,318
Two grown men
tryin' to win a parasol
653
00:38:40,361 --> 00:38:41,754
in a ring-toss contest.
654
00:38:41,797 --> 00:38:43,843
Not silly at all.
655
00:38:43,886 --> 00:38:46,193
Anyway, we're glad
you decided to stay
here with us.
656
00:38:46,236 --> 00:38:48,238
This whole place
needs some prettying up.
657
00:38:48,282 --> 00:38:50,066
[ laughs ]
Thank you.
658
00:38:51,851 --> 00:38:53,331
♪♪
659
00:39:03,602 --> 00:39:05,081
It's true.
660
00:39:05,125 --> 00:39:07,649
I thought you went home.
661
00:39:07,693 --> 00:39:11,305
I told myself
a thousand times,
they're lyin'.
662
00:39:11,349 --> 00:39:13,002
But it's true!
663
00:39:13,046 --> 00:39:15,222
Joe, I'm workin'.
664
00:39:15,265 --> 00:39:16,832
Not anymore, you're not.
We're gettin' out of here.
665
00:39:16,876 --> 00:39:18,225
Maybe you didn't
hear her, mister.
666
00:39:18,268 --> 00:39:20,053
You stay out of this.You let her go.
667
00:39:20,096 --> 00:39:22,185
It's all right,
Mr. Ryker.
668
00:39:22,229 --> 00:39:24,274
He's a friend.
669
00:39:34,197 --> 00:39:36,243
Sue Ann, you go
and pack your things!
670
00:39:36,286 --> 00:39:37,636
How could you?
671
00:39:37,679 --> 00:39:39,377
How could you, in front
of all these people?!
672
00:39:39,420 --> 00:39:41,248
What do you mean,
how could I?!
673
00:39:42,728 --> 00:39:44,207
What do you mean,
how could I?
674
00:39:44,251 --> 00:39:47,254
You're shaming yourself
and all of us,
675
00:39:47,297 --> 00:39:49,038
workin' in a place
like this.
676
00:39:49,082 --> 00:39:51,214
You know what
people think?
677
00:39:51,258 --> 00:39:53,260
I know what I think.
678
00:39:53,303 --> 00:39:54,827
And I know what I am.
679
00:39:54,870 --> 00:39:57,177
Nobody has a claim
on me, Joe.
680
00:39:57,220 --> 00:39:59,962
I belong to me,
and nobody else.
681
00:40:00,006 --> 00:40:02,617
And what I want to do
or where I want to work
682
00:40:02,661 --> 00:40:03,966
is up to me.
683
00:40:04,010 --> 00:40:06,142
Sue Ann,
you can't want this.
684
00:40:06,186 --> 00:40:08,362
That's for me to say.
685
00:40:08,406 --> 00:40:11,060
I know what I want
in my life, Joe,
686
00:40:11,104 --> 00:40:13,323
and it's not
that beat-up farm
in the middle of nowhere
687
00:40:13,367 --> 00:40:15,195
and scramblin' the earth
for the rest of my life.
688
00:40:15,238 --> 00:40:17,415
That may be
all right for you--
that's all you know.
689
00:40:17,458 --> 00:40:19,286
That's all
you'll ever know.
690
00:40:19,329 --> 00:40:23,246
Why don't you go back to it
and leave me alone?
691
00:40:23,290 --> 00:40:24,726
Sue Ann...
692
00:40:26,293 --> 00:40:28,338
And don't you ever...
693
00:40:28,382 --> 00:40:30,384
ever do to me again
what you did just now.
694
00:40:33,779 --> 00:40:36,346
I don't want
to hate you, Joe.
695
00:40:36,390 --> 00:40:38,348
Don't make me.
696
00:40:38,392 --> 00:40:42,091
♪♪
697
00:41:08,161 --> 00:41:10,990
♪♪
698
00:41:17,475 --> 00:41:19,955
Last one into town
buys all the drinks.
699
00:41:23,263 --> 00:41:24,438
All the way
to town, you know.
700
00:41:24,482 --> 00:41:26,919
Come on, cowboy,
let's go!
701
00:41:26,962 --> 00:41:28,486
Yeah, come on!
702
00:41:43,979 --> 00:41:46,155
[ knock on door ]
703
00:41:51,944 --> 00:41:53,815
Oh. What can I do
for you, Joe?
704
00:41:53,859 --> 00:41:57,340
I was wondering if I could
draw my pay in advance.
705
00:41:57,384 --> 00:41:59,212
The whole month,
if I could.
706
00:41:59,255 --> 00:42:00,909
Yeah, I guess
that'd be all right.
707
00:42:07,394 --> 00:42:09,483
Goin' over the books--
708
00:42:09,527 --> 00:42:12,094
sometimes
I'd trade this job
for a plugged nickel.
709
00:42:24,672 --> 00:42:27,370
There you are.
Goin' into town?
710
00:42:27,414 --> 00:42:28,458
That's right.
711
00:42:28,502 --> 00:42:30,417
If you stop by
the Silver Queen,
712
00:42:30,460 --> 00:42:32,158
stay away from
the table at the back
713
00:42:32,201 --> 00:42:33,594
where the redhead
runs the wheel.
714
00:42:33,638 --> 00:42:36,292
The redhead
may be all right.
The wheel isn't.
715
00:42:37,467 --> 00:42:39,252
I'll remember, thanks.
716
00:42:43,517 --> 00:42:46,172
[ piano music playing ]
717
00:43:29,694 --> 00:43:31,391
Yo.
718
00:43:31,434 --> 00:43:33,349
Hey, Trampas, you won.
That's yours.
719
00:43:33,393 --> 00:43:35,351
Oh. Well, I'll be.
720
00:43:35,395 --> 00:43:37,397
Something botherin' you?
721
00:43:37,440 --> 00:43:39,312
No, no.
722
00:43:39,355 --> 00:43:42,228
Uh, you gonna be
around for a while?
723
00:43:42,271 --> 00:43:43,664
Yeah, probably.
724
00:43:43,708 --> 00:43:46,058
I think I'll be
headin' back.
725
00:43:46,101 --> 00:43:47,494
Milt, you comin'
with me?
726
00:43:47,537 --> 00:43:50,323
No, I think I'm gonna
stick around for a while.
727
00:43:53,282 --> 00:43:54,632
So long, Emmett.
728
00:44:02,117 --> 00:44:04,380
Hey, Joe.
It's after 1:00.
729
00:44:04,424 --> 00:44:06,295
How about headin' back
with me?
730
00:44:16,001 --> 00:44:18,525
[ dramatic music playing ]
731
00:44:29,318 --> 00:44:30,624
Hey, you.
732
00:44:30,668 --> 00:44:32,060
Hey, you!
733
00:44:35,150 --> 00:44:36,586
I want a drink.
734
00:44:38,501 --> 00:44:40,242
You've got a drink.
735
00:44:40,286 --> 00:44:42,549
I want company
to drink it with.
736
00:44:42,592 --> 00:44:45,552
That's your job,
ain't it?
737
00:44:45,595 --> 00:44:48,511
Or ain't my money as good
as somebody else's?
738
00:44:50,513 --> 00:44:53,125
Here! How much
do you charge, huh?!
739
00:44:56,476 --> 00:44:59,131
Sue Ann...
740
00:44:59,174 --> 00:45:00,436
I'd like to dance
with you.
741
00:45:00,480 --> 00:45:02,700
I don't think so.Oh, come on.
742
00:45:19,238 --> 00:45:20,718
Let go of her.
743
00:45:22,241 --> 00:45:23,808
Not this time, friend.
744
00:45:23,851 --> 00:45:26,332
Joe, stop it.You listen--
745
00:45:26,375 --> 00:45:28,726
[ music stops ]
746
00:45:35,776 --> 00:45:37,430
EMMETT:
All right, hold it!
747
00:45:37,473 --> 00:45:38,823
I said, hold it!
Hold it!
748
00:45:38,866 --> 00:45:41,129
All right already!
All right!
749
00:45:44,219 --> 00:45:46,221
I warned you, mister.
750
00:45:46,265 --> 00:45:47,745
Let's go.
751
00:45:55,840 --> 00:45:58,233
♪♪
752
00:46:20,908 --> 00:46:23,171
TRAMPAS: Looks like
you're gonna be
workin' for nothin'
753
00:46:23,215 --> 00:46:24,738
for quite a while.
754
00:46:24,782 --> 00:46:27,436
By the way,
this isn't the best
way in the world
755
00:46:27,480 --> 00:46:29,395
to hold on
to your job.
756
00:46:29,438 --> 00:46:30,875
The foreman--
he's pretty understanding
757
00:46:30,918 --> 00:46:32,528
about this sort of thing.
758
00:46:32,572 --> 00:46:34,443
It happens to most of us
at one time or another.
759
00:46:34,487 --> 00:46:36,184
And he goes along
with it.
760
00:46:36,228 --> 00:46:39,187
But I wouldn't
recommend it as a habit.
761
00:46:46,673 --> 00:46:48,414
You'd better know,
Stevens--
762
00:46:48,457 --> 00:46:50,329
next time it'll be
more than a fine.
763
00:46:50,372 --> 00:46:52,635
If you're smart,
you'll stay out of
the Rocky Mountain
764
00:46:52,679 --> 00:46:55,203
and you'll leave
that girl alone.
765
00:46:55,247 --> 00:46:57,205
Stevens, you heard
what I said?
766
00:46:57,249 --> 00:46:59,338
Uh, I'll keep an eye
on him.
767
00:46:59,381 --> 00:47:00,774
Come on, Joe.
768
00:47:00,818 --> 00:47:03,298
♪♪
769
00:47:15,745 --> 00:47:18,661
Hey, Joe. Wait a minute.
Where are you goin'?
770
00:47:18,705 --> 00:47:21,186
I'll meet you
back at Shiloh.
771
00:47:30,630 --> 00:47:33,459
Sue Ann, I wasn't sure
if you wanted--
772
00:47:33,502 --> 00:47:36,331
Oh, it's all right,
Mrs. Crandall.
773
00:47:36,375 --> 00:47:38,899
Well, I could
make some coffee.
774
00:47:38,943 --> 00:47:40,858
No, thank you.
775
00:47:53,696 --> 00:47:56,874
You said you didn't
want to hate me.
776
00:47:56,917 --> 00:47:59,485
Please don't, Sue Ann.
777
00:47:59,528 --> 00:48:01,400
We have nothing
to say, Joe.
778
00:48:01,443 --> 00:48:02,880
Why don't you
just go on?
779
00:48:04,403 --> 00:48:05,795
Look...
780
00:48:05,839 --> 00:48:07,710
I did it wrong.
781
00:48:10,539 --> 00:48:13,412
I tried to tell you.
I tried to shame you.
782
00:48:13,455 --> 00:48:16,458
I had no right to.
783
00:48:16,502 --> 00:48:20,462
But now I've come to
ask you--beg you, even--
784
00:48:20,506 --> 00:48:22,551
come on home.
785
00:48:24,510 --> 00:48:25,859
And if you won't
do that,
786
00:48:25,903 --> 00:48:27,426
at least quit
that place.
787
00:48:29,558 --> 00:48:30,690
I can't.
788
00:48:30,733 --> 00:48:32,474
Why can't you?
789
00:48:32,518 --> 00:48:33,823
All right.
Then I won't.
790
00:48:37,827 --> 00:48:39,873
I just don't understand.
791
00:48:45,400 --> 00:48:46,488
Joe.
792
00:48:48,490 --> 00:48:50,884
There's a picture
my ma left me.
793
00:48:50,928 --> 00:48:53,626
27 years old
in that picture,
794
00:48:53,669 --> 00:48:55,367
and she looked like 40.
795
00:48:55,410 --> 00:48:57,586
Do you know why?
796
00:48:57,630 --> 00:49:00,938
Because she had nothing
to keep her young,
797
00:49:00,981 --> 00:49:03,723
nothing to put
a spark in her face.
798
00:49:03,766 --> 00:49:06,334
How would you
know that?
799
00:49:06,378 --> 00:49:08,380
Because I'm a woman,
800
00:49:08,423 --> 00:49:11,513
and I know the secret
longings and feelings
a woman has
801
00:49:11,557 --> 00:49:13,254
all of her life.
802
00:49:15,430 --> 00:49:17,693
A man gets old.
803
00:49:17,737 --> 00:49:21,480
Maybe he doesn't think
like a boy anymore.
804
00:49:21,523 --> 00:49:25,397
But a woman
is a little girl
until she's 80.
805
00:49:25,440 --> 00:49:28,400
She never quite forgets
806
00:49:28,443 --> 00:49:31,533
how she feels
about romantic things--
807
00:49:31,577 --> 00:49:33,274
bringing back memories,
808
00:49:33,318 --> 00:49:35,320
the smell of a rose,
809
00:49:35,363 --> 00:49:37,365
the look in someone's eye,
810
00:49:37,409 --> 00:49:40,455
a parasol somebody won
for her at a bazaar once
811
00:49:40,499 --> 00:49:42,762
when she was young.
812
00:49:42,805 --> 00:49:46,418
She stores up these things
to keep a sweetness in her.
813
00:49:48,463 --> 00:49:50,465
Sweetness?
814
00:49:50,509 --> 00:49:52,032
You've got enough
sweetness in you
815
00:49:52,076 --> 00:49:53,991
to last a lifetime.
816
00:49:55,557 --> 00:49:57,690
You never said anything
like that to me before.
817
00:50:00,562 --> 00:50:02,434
I wanted to.
818
00:50:02,477 --> 00:50:03,522
I tried.
819
00:50:03,565 --> 00:50:06,046
I guess
I wouldn't let you.
820
00:50:11,095 --> 00:50:13,097
Well...
821
00:50:13,140 --> 00:50:15,490
thank you
for saying it now.
822
00:50:15,534 --> 00:50:18,624
For wanting to help me.
823
00:50:23,585 --> 00:50:25,370
Sue Ann?
824
00:50:28,025 --> 00:50:30,375
You have to go?
825
00:50:30,418 --> 00:50:32,551
Nothin' nobody says
is gonna stop you?
826
00:50:36,555 --> 00:50:39,340
I'll get that money, Joe.
827
00:50:39,384 --> 00:50:42,822
And you won't have to be
ashamed about the way I do.
828
00:51:52,761 --> 00:51:54,937
That's all right, Eddie.
I'll finish up in here.
829
00:51:54,981 --> 00:51:56,635
You take care of the back.
830
00:52:09,256 --> 00:52:11,084
Sue Ann?
831
00:52:12,259 --> 00:52:13,608
Joe?
832
00:52:15,175 --> 00:52:17,134
I've been waitin' outside.
833
00:52:17,177 --> 00:52:20,049
Ryker said I wasn't
to come in here again.
834
00:52:20,093 --> 00:52:21,877
I brought you something.
835
00:52:24,184 --> 00:52:25,533
Here.
836
00:52:30,669 --> 00:52:33,715
Joe...how did you get--
837
00:52:33,759 --> 00:52:36,022
There's over $200 there.
838
00:52:37,850 --> 00:52:39,939
I won it.
839
00:52:39,982 --> 00:52:42,550
I drew all my pay,
and I played the wheel.
840
00:52:42,594 --> 00:52:45,597
Over at the other place--
the Silver Queen.
841
00:52:45,640 --> 00:52:48,034
You won $200?
842
00:52:48,077 --> 00:52:50,210
Why not?
843
00:52:50,254 --> 00:52:52,604
Ain't I entitled
to a run of luck?
844
00:52:56,173 --> 00:52:58,523
You'll quit now,
won't you, Sue Ann?
845
00:52:58,566 --> 00:53:00,002
Quit this place?
846
00:53:01,743 --> 00:53:03,789
Yes.
847
00:53:03,832 --> 00:53:05,617
Yes. With this, I can.
848
00:53:05,660 --> 00:53:08,054
And go on tomorrow
849
00:53:08,097 --> 00:53:10,491
to where it is
you have to go.
850
00:53:10,535 --> 00:53:13,015
That's all I ask.
851
00:53:14,626 --> 00:53:16,802
I'm not promising
to come back, Joe.
852
00:53:16,845 --> 00:53:18,586
I know.
853
00:53:23,156 --> 00:53:25,027
Well, good-bye, Sue Ann.
854
00:53:26,333 --> 00:53:28,944
Whatever it is you want,
I hope you find it.
855
00:53:28,988 --> 00:53:30,859
♪♪
856
00:53:34,211 --> 00:53:35,516
Joe?
857
00:53:36,691 --> 00:53:37,910
Joe--
858
00:54:37,709 --> 00:54:39,667
♪♪
859
00:54:48,676 --> 00:54:52,332
Milt, foreman wants
a couple of us to ride out
and bring the men in.
860
00:54:52,376 --> 00:54:53,638
Why, you got trouble?
861
00:54:53,681 --> 00:54:55,161
There was a robbery
last night.
862
00:54:55,204 --> 00:54:57,163
Somebody broke into
Mr. Grainger's desk.
863
00:54:57,206 --> 00:54:59,034
Ryker's waiting inside.
864
00:55:14,398 --> 00:55:17,226
Emmett, I don't like poking
through anybody's gear
when they're not around.
865
00:55:17,270 --> 00:55:20,534
No idea there.
Just, uh, browsing,
you might say.
866
00:55:33,808 --> 00:55:35,027
What is it?
867
00:55:35,070 --> 00:55:36,376
Looks like an old
Army medal.
868
00:55:36,420 --> 00:55:38,291
This is Milt's bunk.
869
00:55:41,076 --> 00:55:43,209
I'd like to talk to you
about your housekeeping.
870
00:55:43,252 --> 00:55:45,211
There's a hole
in this mattress
871
00:55:45,254 --> 00:55:47,344
big enough to hide
a fistful of medals in.
872
00:55:58,224 --> 00:56:00,661
♪♪
873
00:56:19,114 --> 00:56:20,681
Didn't you get
the word?
874
00:56:20,725 --> 00:56:22,335
What?
875
00:56:22,379 --> 00:56:24,859
Foreman called everybody
back to the ranch.
876
00:56:24,903 --> 00:56:26,687
Why?
877
00:56:30,430 --> 00:56:32,127
You wouldn't know, huh?
878
00:56:32,171 --> 00:56:34,739
Why should I?
879
00:56:34,782 --> 00:56:36,915
Well, there was
some money stolen
880
00:56:36,958 --> 00:56:39,308
from Grainger's
cash box last night,
881
00:56:39,352 --> 00:56:41,789
and you snuck in
the bunkhouse after 3:00.
882
00:56:43,182 --> 00:56:44,313
I want that money.
883
00:56:46,011 --> 00:56:48,100
You're crazy.
I don't have any money.
884
00:56:48,143 --> 00:56:50,276
Well, then you'd better
take me to where it is.
885
00:56:50,319 --> 00:56:52,278
Did you give it
to the girl?
886
00:56:55,237 --> 00:56:57,065
Come on, did you
give it to her?
887
00:58:07,266 --> 00:58:09,268
All right, I guess
that about does it.
888
00:58:09,311 --> 00:58:11,792
Sorry to take your men
away from their work.
889
00:58:20,235 --> 00:58:21,889
They're good men,
Emmett.
890
00:58:21,933 --> 00:58:24,239
I'd hate to think
any of 'em stole any
money from Mr. Grainger.
891
00:58:24,283 --> 00:58:27,025
You didn't want
to think Carstairs
was a thief, either.
892
00:58:27,068 --> 00:58:28,374
What's that
supposed to mean?
893
00:58:28,417 --> 00:58:30,463
It means this.
He stole these
894
00:58:30,507 --> 00:58:33,161
from Colonel Kendall
over at the Bar-O.
895
00:58:33,205 --> 00:58:34,946
You haven't seen him,
have you?
896
00:58:34,989 --> 00:58:38,427
I sent him out to
round up the rest
of the men.
897
00:58:38,471 --> 00:58:40,255
Maybe he did
steal those medals,
898
00:58:40,299 --> 00:58:42,083
but that doesn't mean
he broke into the cash box.
899
00:58:42,127 --> 00:58:43,868
That doesn't make him
900
00:58:43,911 --> 00:58:45,434
the most upstanding character
in the world, either, does it?
901
00:58:47,262 --> 00:58:49,177
There's somebody else
who didn't ride in.
902
00:58:49,221 --> 00:58:50,918
Who's that?
903
00:58:50,962 --> 00:58:52,398
The new man--
Joe Stevens.
904
00:58:52,441 --> 00:58:54,226
Let's ride out
and find him.
905
00:58:54,269 --> 00:58:55,749
You'll be around
in case he comes
back here?
906
00:58:55,793 --> 00:58:57,229
I'll be around.
907
00:58:57,272 --> 00:59:00,101
♪♪
908
00:59:29,261 --> 00:59:30,349
He's still alive.
909
00:59:30,392 --> 00:59:31,829
Milt, what happened?
910
00:59:31,872 --> 00:59:34,353
Stevens stole that money.
911
00:59:34,396 --> 00:59:37,008
I saw him sneaking in
late last night.
912
00:59:37,051 --> 00:59:38,444
I just figured
I'd cut myself in.
913
00:59:38,487 --> 00:59:40,228
Why?
914
00:59:41,490 --> 00:59:45,146
I--I was there when
you found those medals.
915
00:59:45,190 --> 00:59:47,932
I just figured I'd get away
with a little stake.
916
00:59:47,975 --> 00:59:49,368
Joe shot you?
917
00:59:49,411 --> 00:59:51,152
Yeah.
918
00:59:52,937 --> 00:59:54,155
Let's get him
into town.
919
00:59:54,199 --> 00:59:55,896
Get his wagon here.
920
00:59:55,940 --> 00:59:57,985
♪♪
921
00:59:59,552 --> 01:00:01,902
Hello.Westbound, miss?
922
01:00:01,946 --> 01:00:03,338
Yes. Yes, I am.
923
01:00:03,382 --> 01:00:05,036
We'll be leaving
in a few minutes.
924
01:00:05,079 --> 01:00:06,254
All right.
925
01:00:09,170 --> 01:00:11,042
Now, you got it?
You take some men,
926
01:00:11,085 --> 01:00:12,478
you head up toward
Sage Canyon.
927
01:00:12,521 --> 01:00:15,133
I'll circle around
through the hills.Right.
928
01:00:31,976 --> 01:00:34,152
Better get aboard
now, miss.
929
01:00:34,195 --> 01:00:36,023
I'll be right back.
930
01:00:37,634 --> 01:00:38,983
Trampas!
931
01:00:39,026 --> 01:00:41,072
You men go ahead.
932
01:00:41,115 --> 01:00:42,943
I'll catch up
with you later.
933
01:00:44,336 --> 01:00:46,555
Well, you sure look
pretty this morning.
934
01:00:46,599 --> 01:00:48,253
Thank you.
935
01:00:48,296 --> 01:00:51,125
Looks like
a San-Francisco-type dress.
936
01:00:51,169 --> 01:00:54,172
It is.
I'm glad I saw you.
937
01:00:54,215 --> 01:00:55,695
I want to say good-bye.
938
01:00:55,739 --> 01:00:58,045
Oh. Then you're leaving.
939
01:00:58,089 --> 01:00:59,873
Yes.
940
01:00:59,917 --> 01:01:03,398
Well, I guess
a dress like that's
pretty expensive.
941
01:01:03,442 --> 01:01:05,444
Yeah, it was.
942
01:01:07,228 --> 01:01:09,448
Something wrong,
Trampas?
943
01:01:09,491 --> 01:01:12,973
Well, we had some
trouble last night
at the ranch--robbery.
944
01:01:14,583 --> 01:01:16,411
Do you know who did it?
945
01:01:17,412 --> 01:01:18,675
I'm afraid so.
946
01:01:20,285 --> 01:01:21,416
It was Joe.
947
01:01:23,070 --> 01:01:24,376
How can you be sure?
948
01:01:26,421 --> 01:01:28,162
Sue Ann...
949
01:01:28,206 --> 01:01:30,948
Joe shot a man--
Milt Carstairs--
950
01:01:30,991 --> 01:01:32,601
then he headed out.
951
01:01:32,645 --> 01:01:34,342
Oh, no.
952
01:01:35,604 --> 01:01:37,563
Milt's dead?No, no.
953
01:01:37,606 --> 01:01:40,000
I guess
Joe thinks he is.
954
01:01:40,044 --> 01:01:41,567
That's why he left.
955
01:01:41,610 --> 01:01:44,396
Ryker's out looking
for him now.
956
01:01:44,439 --> 01:01:47,094
Trampas, Joe took
that money for me.
957
01:01:48,574 --> 01:01:50,445
If he thinks
he killed a man,
958
01:01:50,489 --> 01:01:52,099
and Ryker
catches up to him,
959
01:01:52,143 --> 01:01:53,579
I don't know
what he'll do.
960
01:01:53,622 --> 01:01:55,363
DRIVER:
We're leavin', miss.
961
01:02:03,154 --> 01:02:04,633
Well, I'm not.
962
01:02:14,469 --> 01:02:16,515
DRIVER:
Giddyap, now! Get!
963
01:02:29,267 --> 01:02:30,703
Trampas...
964
01:02:30,747 --> 01:02:33,227
please find Joe
before Riker does.
965
01:02:34,402 --> 01:02:36,187
I'll sure try.
966
01:02:36,230 --> 01:02:37,449
Where will you be?
967
01:02:37,492 --> 01:02:40,060
Well, I'll take
this dress back
968
01:02:40,104 --> 01:02:42,193
and return the money
to Shiloh.
969
01:02:42,236 --> 01:02:44,499
And then--
970
01:02:44,543 --> 01:02:46,675
I don't know.
971
01:03:13,050 --> 01:03:15,443
♪♪
972
01:04:11,760 --> 01:04:15,068
Spread out.
Try to pick up that trail.
973
01:04:53,498 --> 01:04:55,456
All right.
974
01:04:55,500 --> 01:04:57,415
Camp here.
975
01:04:57,458 --> 01:05:00,113
Get a fresh start
in the morning.
976
01:05:11,995 --> 01:05:14,519
♪♪
977
01:05:49,641 --> 01:05:51,860
[ horses approaching ]
978
01:06:06,397 --> 01:06:08,486
You find him?I don't know.
979
01:06:08,529 --> 01:06:10,357
We followed a trail in here,
then we lost it.
980
01:06:10,401 --> 01:06:12,316
Don't know
if it's his or not.
981
01:06:12,359 --> 01:06:14,448
Figure to start lookin'
again when it's light.
982
01:06:14,492 --> 01:06:16,581
Want some coffee?Sounds good.
983
01:06:31,596 --> 01:06:33,990
Uh, Emmett,
about the money.
984
01:06:36,383 --> 01:06:38,864
He gave it to Sue Ann.
985
01:06:38,907 --> 01:06:40,822
How'd you know that?
986
01:06:40,866 --> 01:06:42,563
She told me.
987
01:06:42,607 --> 01:06:44,565
She didn't know
it was stolen, of course.
988
01:06:44,609 --> 01:06:48,308
You're sure
about that, huh?
989
01:06:48,352 --> 01:06:52,356
Emmett, your suspicious
nature is showing.
990
01:06:52,399 --> 01:06:55,576
Yeah, well, it's--
it's habit, I guess.
991
01:06:55,620 --> 01:06:57,448
Well, anyway,
she returned it.
992
01:06:57,491 --> 01:07:00,277
Hmm. She did?
993
01:07:00,320 --> 01:07:02,366
Well, she said
she returned it.
994
01:07:02,409 --> 01:07:04,455
Well, yeah, sure.
995
01:07:04,498 --> 01:07:06,370
Once she knew
it was stolen--
996
01:07:06,413 --> 01:07:09,242
She was pretty ambitious
to get to San Francisco,
wasn't she?
997
01:07:10,591 --> 01:07:12,550
No.
998
01:07:12,593 --> 01:07:15,814
No, I'm not gonna
let it.
999
01:07:15,857 --> 01:07:17,772
You're not gonna
let what?
1000
01:07:17,816 --> 01:07:20,340
Your suspicious nature
rub off on me.
1001
01:07:20,384 --> 01:07:23,561
Heh. Well,
I'll tell you, my friend
1002
01:07:23,604 --> 01:07:26,564
no matter why or what,
that fella took the money,
1003
01:07:26,607 --> 01:07:28,740
and he shot the man.
1004
01:07:28,783 --> 01:07:31,743
And tomorrow,
or the next day,
1005
01:07:31,786 --> 01:07:33,397
we'll be runnin'
across him.
1006
01:07:33,440 --> 01:07:35,660
♪♪
1007
01:08:06,691 --> 01:08:09,085
Petey? Petey!
1008
01:08:09,128 --> 01:08:10,651
Jim?
1009
01:08:11,826 --> 01:08:13,567
Sue Ann!
1010
01:08:15,047 --> 01:08:16,788
Sue Ann!
1011
01:08:16,831 --> 01:08:19,312
Oh, Jim!
1012
01:08:19,356 --> 01:08:21,619
You're home!Let me look at you.
1013
01:08:24,100 --> 01:08:26,667
Oh, you look just fine.
1014
01:08:26,711 --> 01:08:28,104
Did you get
another star yet?
1015
01:08:28,147 --> 01:08:30,454
I didn't do too good.
1016
01:08:30,497 --> 01:08:33,979
Why not, Jim?
You're a smart boy.
1017
01:08:34,022 --> 01:08:36,590
No, I'm not.
I'm a dummy.
1018
01:08:36,634 --> 01:08:38,462
And I'm a cry-baby.
1019
01:08:38,505 --> 01:08:40,507
No, you're not.
1020
01:08:40,551 --> 01:08:42,466
Yes, he is.
1021
01:08:42,509 --> 01:08:44,859
Petey! Oh, I'm so
glad to see you.
1022
01:08:44,903 --> 01:08:46,383
Come give me a hug.
1023
01:08:46,426 --> 01:08:48,994
No, I'm too big to hug.
1024
01:08:49,037 --> 01:08:51,039
Me, too.
1025
01:08:51,083 --> 01:08:52,476
Since when?
1026
01:08:52,519 --> 01:08:54,826
Anyway, I got
something to do.
1027
01:08:54,869 --> 01:08:58,134
He gets molasses
and puts it up
for the birds.
1028
01:08:58,177 --> 01:09:00,614
Then, when the birds
are stuck in the molasses,
1029
01:09:00,658 --> 01:09:02,442
he catches them
in a box.
1030
01:09:02,486 --> 01:09:05,010
Petey...
1031
01:09:05,053 --> 01:09:09,493
you know,
we can't trap things--
1032
01:09:09,536 --> 01:09:12,365
or people--
to stay with us.
1033
01:09:12,409 --> 01:09:15,673
The only way they stay
is because they want to.
1034
01:09:15,716 --> 01:09:18,502
You coming back here
to live and all?
1035
01:09:18,545 --> 01:09:21,461
Because if you're not,
we don't have to
listen to you.
1036
01:09:23,202 --> 01:09:24,856
Come on, Jim.
1037
01:09:24,899 --> 01:09:26,379
Sue Ann?
1038
01:09:27,467 --> 01:09:30,644
Know that frog?
You was right.
1039
01:09:30,688 --> 01:09:32,516
It died.
1040
01:09:34,213 --> 01:09:36,215
I didn't want it to die.
1041
01:09:36,259 --> 01:09:38,783
I wanted to keep it,
is all.
1042
01:09:44,223 --> 01:09:46,225
Sue Ann...
1043
01:09:46,269 --> 01:09:48,923
♪♪
1044
01:10:14,210 --> 01:10:15,733
Pa...
1045
01:10:16,951 --> 01:10:19,084
I'm home.
1046
01:10:22,174 --> 01:10:24,220
I saw some things,
1047
01:10:24,263 --> 01:10:27,179
and I learned some things.
1048
01:10:27,223 --> 01:10:29,181
And I'm home.
1049
01:10:29,225 --> 01:10:31,531
I'm glad.
1050
01:10:31,575 --> 01:10:33,533
Oh, Pa!
1051
01:10:35,796 --> 01:10:39,104
Pa...I'm so scared.
1052
01:10:39,147 --> 01:10:40,975
For Joe.
1053
01:10:41,019 --> 01:10:44,283
He did something for me,
1054
01:10:44,327 --> 01:10:46,242
something wrong.
1055
01:10:46,285 --> 01:10:48,853
And they're out
lookin' for him now.
1056
01:10:48,896 --> 01:10:51,464
I'm scared
he might get hurt...
1057
01:10:51,508 --> 01:10:53,205
or worse.
1058
01:10:53,249 --> 01:10:55,033
Then the blame
would be on me.
1059
01:10:55,076 --> 01:10:56,774
If only I could
talk to him.
1060
01:10:56,817 --> 01:10:59,472
Honey--Honey, you're
not the only one
1061
01:10:59,516 --> 01:11:01,474
who came home.
1062
01:11:15,140 --> 01:11:17,273
Joe?
1063
01:11:27,370 --> 01:11:29,850
I knew you wouldn't run.
1064
01:11:29,894 --> 01:11:31,287
Not you.
1065
01:11:33,114 --> 01:11:35,334
I tried, but...
1066
01:11:35,378 --> 01:11:37,075
there's no use to it.
1067
01:11:37,118 --> 01:11:40,034
Sooner or later,
they'll catch up to me.
1068
01:11:41,340 --> 01:11:44,256
I just came back here
to wait.
1069
01:11:49,392 --> 01:11:52,569
What are you doing here?
1070
01:11:52,612 --> 01:11:53,961
You had what you wanted.
1071
01:11:54,005 --> 01:11:58,009
I thought I could run out
on all of you
1072
01:11:58,052 --> 01:12:00,533
and still be happy
on my own.
1073
01:12:02,318 --> 01:12:04,145
But that isn't so.
1074
01:12:08,715 --> 01:12:12,240
Somehow when
you suddenly know
1075
01:12:12,284 --> 01:12:16,332
that you might lose what
you've taken for granted
all along...
1076
01:12:17,724 --> 01:12:22,381
then all those other things
that seemed important
1077
01:12:22,425 --> 01:12:24,557
Just don't count anymore.
1078
01:12:27,995 --> 01:12:30,258
You know what I did?
1079
01:12:33,914 --> 01:12:36,177
That man didn't die, Joe.
1080
01:12:38,266 --> 01:12:40,181
He didn't die?
1081
01:12:40,225 --> 01:12:42,358
No.
1082
01:12:50,278 --> 01:12:53,412
I stole that money,
Sue Ann.
1083
01:12:53,456 --> 01:12:55,283
I gave it back.
1084
01:12:59,331 --> 01:13:01,986
Pa loved me enough
to let me go.
1085
01:13:03,857 --> 01:13:05,946
And you loved me enough
to steal for me.
1086
01:13:10,690 --> 01:13:14,128
I guess I forgot
that love is the most
important thing.
1087
01:13:15,826 --> 01:13:18,655
Love and a home...
1088
01:13:18,698 --> 01:13:20,308
and a family.
1089
01:13:23,007 --> 01:13:25,618
I just hope I haven't
remembered too late.
1090
01:13:29,274 --> 01:13:31,711
Those things you wanted
to say to me--
1091
01:13:33,321 --> 01:13:35,976
I want to hear them now.
1092
01:13:39,458 --> 01:13:42,330
♪♪
1093
01:13:55,474 --> 01:13:57,781
Mr. MacRea.
1094
01:13:57,824 --> 01:14:00,348
It this your place?That's right.
1095
01:14:00,392 --> 01:14:02,307
This is Emmett Ryker.
1096
01:14:02,350 --> 01:14:04,352
He's the deputy
over in Medicine Bow.
1097
01:14:04,396 --> 01:14:06,790
We're looking for
Joe Stevens, Mr. MacRea.
1098
01:14:06,833 --> 01:14:09,401
We picked up his trail,
led us right here.
1099
01:14:09,445 --> 01:14:11,011
How much trouble
is Joe in?
1100
01:14:11,055 --> 01:14:13,274
There'll be a hearing
for sure.
1101
01:14:13,318 --> 01:14:15,276
And maybe a stretch
in jail.
1102
01:14:15,320 --> 01:14:17,322
He's a good boy.
1103
01:14:17,365 --> 01:14:19,672
He's like family.
1104
01:14:19,716 --> 01:14:22,327
I can talk with
the Virginian.
1105
01:14:22,370 --> 01:14:25,025
Ryker here--well,
he's not a bad sort.
1106
01:14:26,462 --> 01:14:28,812
Joe?
1107
01:14:32,990 --> 01:14:34,687
Sue Ann.
1108
01:14:36,341 --> 01:14:38,822
We came home, Trampas--
1109
01:14:38,865 --> 01:14:40,345
both of us--
1110
01:14:40,388 --> 01:14:42,390
where we belong.
1111
01:14:43,522 --> 01:14:46,220
We'd better get moving,
Stevens.
1112
01:15:27,827 --> 01:15:31,483
Sue Ann, good-bye
and good luck.
1113
01:15:32,963 --> 01:15:36,096
Good-bye, Trampas.
And thank you.
1114
01:15:44,844 --> 01:15:47,543
Well, Pa, I guess
you'd better get
cleaned up
1115
01:15:47,586 --> 01:15:49,109
while I put supper on.
1116
01:15:49,153 --> 01:15:50,415
Stew again?
1117
01:15:52,025 --> 01:15:53,984
And fresh bread
in the oven.
1118
01:15:54,027 --> 01:15:56,464
♪♪
1119
01:16:12,611 --> 01:16:15,222
[ theme music playing ]
69680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.