Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:07,137
[ theme music playing ]
2
00:00:55,751 --> 00:00:57,361
[ coaxing ]
3
00:01:18,208 --> 00:01:19,818
Keep them coming.
4
00:01:19,862 --> 00:01:21,516
Come on.
5
00:01:51,459 --> 00:01:52,547
[ coaxing ]
6
00:01:54,984 --> 00:01:56,159
Go.
7
00:02:05,864 --> 00:02:08,911
Hey, nice going, Howie!
8
00:02:13,002 --> 00:02:15,396
Hey, what are you
trying to do,
start a stampede?
9
00:02:15,439 --> 00:02:17,963
Just keeping practice
for the Saturday-night dance,
that's all.
10
00:02:18,007 --> 00:02:19,835
Well, the girls
will love that step.
11
00:02:19,878 --> 00:02:21,141
[ horse whinnies ]
12
00:02:23,969 --> 00:02:25,188
Stace, you all right?
13
00:02:25,232 --> 00:02:27,147
Fine.
14
00:02:28,670 --> 00:02:30,672
Cinch loosened up.
15
00:02:30,715 --> 00:02:33,196
Stace was just trying to get
a closer look at the cattle.
16
00:02:34,763 --> 00:02:35,807
Yeah, I can tell you
something, too.
17
00:02:35,851 --> 00:02:38,158
They look plenty big
from down there.
18
00:02:38,941 --> 00:02:42,292
I'll ride on ahead.
19
00:02:42,336 --> 00:02:43,467
Hey, Howie.
20
00:02:51,780 --> 00:02:52,911
That's hard to figure.
21
00:02:52,955 --> 00:02:54,565
What's that?
22
00:02:54,609 --> 00:02:57,829
If there was ever
a natural-born hand,
it's Howie Sheppard.
23
00:02:57,873 --> 00:02:59,744
I guess so, especially
the way he cut in there
24
00:02:59,788 --> 00:03:00,832
and plucked you
like a flower.
25
00:03:00,876 --> 00:03:01,964
Yeah.
26
00:03:02,007 --> 00:03:03,008
Now he's going to settle down.
27
00:03:03,052 --> 00:03:04,445
I just can't understand it.
28
00:03:04,488 --> 00:03:06,664
Not hard to understand.
Howie Sheppard's in love.
29
00:03:06,708 --> 00:03:09,406
Love? I fall in love
every Saturday night.
30
00:03:09,450 --> 00:03:10,755
That's, uh--
31
00:03:10,799 --> 00:03:13,410
no use to spoil it
by getting married,
is there?
32
00:03:13,454 --> 00:03:14,498
Uh-oh.
33
00:03:14,542 --> 00:03:15,499
What's the matter?
34
00:03:15,543 --> 00:03:16,631
That fool yearling
took off again.
35
00:03:16,674 --> 00:03:17,719
[ clucks ]
Come on.
36
00:03:30,035 --> 00:03:31,472
Huh-hup!
37
00:03:32,473 --> 00:03:33,430
Howdy, boy.
38
00:03:33,474 --> 00:03:34,605
How's it going, Wingy?
39
00:03:34,649 --> 00:03:36,259
Oh, moving along,
moving right along.
40
00:03:36,303 --> 00:03:37,521
It's been a good drive.
41
00:03:37,565 --> 00:03:39,784
Yeah, better
than some I can remember.
42
00:03:39,828 --> 00:03:42,657
That stretches
back a piece.
43
00:03:42,700 --> 00:03:43,962
How old are you, Wingy?
44
00:03:44,006 --> 00:03:46,661
Oh, I reckon I lost count,
but--
45
00:03:46,704 --> 00:03:48,445
Yeah, I know.
46
00:03:48,489 --> 00:03:50,708
You're getting younger
all the time.
47
00:03:50,752 --> 00:03:52,971
Look at them come.
48
00:03:55,931 --> 00:03:57,715
This is my last drive.
49
00:03:57,759 --> 00:04:00,762
Yeah, so I heard.
50
00:04:00,805 --> 00:04:02,894
Oh, sure, I've quit, too,
lots of times.
51
00:04:02,938 --> 00:04:04,418
Tried lots of things.
52
00:04:04,461 --> 00:04:07,464
You know I even tried
dirt farming for a while.
53
00:04:07,508 --> 00:04:10,902
Once you're born
to the saddle,
you always come back.
54
00:04:10,946 --> 00:04:12,904
Yeah, but you
was never married, Wingy.
55
00:04:12,948 --> 00:04:14,428
Not official like.
56
00:04:14,471 --> 00:04:16,081
[ laughs ]
57
00:04:16,125 --> 00:04:17,909
Well, that's going
to change things.
58
00:04:17,953 --> 00:04:19,389
That's what makes
the difference.
59
00:04:24,873 --> 00:04:27,397
Looks like that yearling bull's
at it again.
60
00:04:27,441 --> 00:04:28,529
Come on.
61
00:05:03,433 --> 00:05:04,739
Howie.
62
00:05:04,782 --> 00:05:06,915
Well, one more day.
63
00:05:06,958 --> 00:05:07,959
Think you'll last?
64
00:05:08,003 --> 00:05:09,831
Oh, I think
I'll make it.
65
00:05:09,874 --> 00:05:12,660
Of course, right now
I'm getting a little anxious.
66
00:05:12,703 --> 00:05:13,704
[ laughing ]
67
00:05:13,748 --> 00:05:14,966
When is the wedding?
68
00:05:15,010 --> 00:05:16,490
I don't know exactly.
69
00:05:16,533 --> 00:05:18,883
Me and Donna, we kinda
talked around about it,
70
00:05:18,927 --> 00:05:21,451
but I haven't told
her father.
71
00:05:21,495 --> 00:05:23,801
You've told just about
everybody else.
72
00:05:23,845 --> 00:05:26,021
Mr. Maguire takes a bit
of working up to.
73
00:05:26,064 --> 00:05:27,979
Jasper Maguire's
a good man.
74
00:05:28,023 --> 00:05:29,764
Oh, I know...
75
00:05:29,807 --> 00:05:31,679
but he may not
take too kindly
76
00:05:31,722 --> 00:05:33,637
to the idea of Donna
marrying me.
77
00:05:33,681 --> 00:05:34,986
Just as long as Donna does,
78
00:05:35,030 --> 00:05:36,597
that's all that matters.
79
00:05:36,640 --> 00:05:38,599
I don't think you're going
to have any problem there.
80
00:05:39,861 --> 00:05:41,863
You know how bad I wanted
a good cup of coffee,
81
00:05:41,906 --> 00:05:45,127
a hot bath, and...uh...
82
00:05:45,170 --> 00:05:46,911
a pretty girl
to keep me company
83
00:05:46,955 --> 00:05:49,000
instead of you
grubby trail bums.
84
00:05:49,044 --> 00:05:50,828
Thanks kindly.
85
00:05:50,872 --> 00:05:52,177
You'll just have to wait
86
00:05:52,221 --> 00:05:54,658
till we cut our stock
out of the main herd
87
00:05:54,702 --> 00:05:55,833
and move on to
Shiloh Ranch.
88
00:05:55,877 --> 00:05:57,531
Tell you what, Stace.
89
00:05:57,574 --> 00:05:59,707
You just haze
that yearling bull in.
90
00:05:59,750 --> 00:06:01,404
We'll do the rest.
91
00:06:01,448 --> 00:06:03,058
That is, if you think
you can handle it.
92
00:06:05,930 --> 00:06:07,192
You know...
93
00:06:07,236 --> 00:06:09,847
that bull yearling
might be--
94
00:06:09,891 --> 00:06:11,458
it might bring
a very good price
95
00:06:11,501 --> 00:06:13,068
if you were to
take a mind to selling.
96
00:06:13,111 --> 00:06:14,722
I might just do that
97
00:06:14,765 --> 00:06:16,027
as a personal favor
to you.
98
00:06:16,071 --> 00:06:17,507
Thank you.
99
00:06:17,551 --> 00:06:18,943
Ha!
100
00:06:18,987 --> 00:06:20,597
Hand me some coffee,
will you?
101
00:06:31,739 --> 00:06:33,741
[ cowboys whooping,
whistling ]
102
00:06:35,699 --> 00:06:36,700
Keep 'em moving!
103
00:06:48,103 --> 00:06:49,887
Come on, you mavericks,
104
00:06:49,931 --> 00:06:51,411
we're going home.
105
00:07:00,637 --> 00:07:02,900
You're heading
in the wrong direction.
106
00:07:02,944 --> 00:07:05,729
Well, if it ain't
Howie Shep.
107
00:07:05,773 --> 00:07:07,949
You're heading in
the wrong direction, Rail.
108
00:07:08,950 --> 00:07:10,778
And those are
Shiloh's steers.
109
00:07:11,996 --> 00:07:13,476
Well, I'll be darned.
110
00:07:13,520 --> 00:07:16,566
I coulda sworn they had
a Connally brand.
111
00:07:16,610 --> 00:07:18,829
You can read that brand
by moonlight.
112
00:07:18,873 --> 00:07:21,571
You a sheep-dipper
or something, Howie?
113
00:07:21,615 --> 00:07:23,660
The count as loose
as it is now,
114
00:07:23,704 --> 00:07:25,009
who's gonna miss
a coupla steers?
115
00:07:25,053 --> 00:07:26,750
Mr. Grainger.
116
00:07:26,794 --> 00:07:27,925
Split the difference.
117
00:07:27,969 --> 00:07:30,188
I'm taking all of 'em,
118
00:07:30,232 --> 00:07:32,582
but I thank you for
cuttin' 'em out for me.
119
00:07:32,626 --> 00:07:34,149
I don't remember you
being so holy
120
00:07:34,192 --> 00:07:35,890
when you were riding
for Connally.
121
00:07:35,933 --> 00:07:38,632
I looked the other way, maybe,
but I never stole cattle.
122
00:07:38,675 --> 00:07:40,938
How come you had to quit
Connally, anyway?
123
00:07:40,982 --> 00:07:45,769
Well, maybe I just got tired
of looking the other way.
124
00:07:45,813 --> 00:07:46,901
You take my advice,
125
00:07:46,944 --> 00:07:48,685
you'll stop thinning
Connally's herds
126
00:07:48,729 --> 00:07:50,818
before he catches you at it.
127
00:08:38,953 --> 00:08:39,997
Stacey!
128
00:08:40,041 --> 00:08:41,129
Hey!
129
00:08:41,172 --> 00:08:43,305
I thought
you'd never get home.
130
00:08:43,348 --> 00:08:45,002
How was the roundup?
131
00:08:45,046 --> 00:08:46,351
Aw, hot and dusty.
132
00:08:46,395 --> 00:08:48,658
It was worth it, though.
Wait'll you see the stock.
133
00:08:53,228 --> 00:08:54,577
Ooh.
134
00:08:54,621 --> 00:08:56,100
I've been in the saddle
so long,
135
00:08:56,144 --> 00:08:59,016
I don't know if I'm going
to remember how to walk.
136
00:08:59,060 --> 00:09:00,148
Well, I've got
a good hot bath
137
00:09:00,191 --> 00:09:01,279
just waiting for you.
138
00:09:01,323 --> 00:09:02,324
Good.
139
00:09:02,367 --> 00:09:04,065
How's Howie?
140
00:09:05,240 --> 00:09:07,590
He disappeared
a couple of days ago.
141
00:09:07,634 --> 00:09:08,591
What?
142
00:09:08,635 --> 00:09:09,940
Yeah.
143
00:09:09,984 --> 00:09:11,986
Last I heard, he was
144
00:09:12,029 --> 00:09:13,857
taking off with some
Spanish dancing lady
145
00:09:13,901 --> 00:09:14,902
on his way to Durango.
146
00:09:14,945 --> 00:09:16,164
Stacey.
147
00:09:16,207 --> 00:09:18,601
Maybe it was Juarez.
148
00:09:20,081 --> 00:09:21,865
Yeah, all he's been doing
149
00:09:21,909 --> 00:09:24,215
is counting the minutes
until he can see Donna.
150
00:09:24,259 --> 00:09:26,957
Talking about marriage.
Marriage, marriage, marriage.
151
00:09:27,001 --> 00:09:28,655
You should hear Donna.
152
00:09:28,698 --> 00:09:30,700
The way she talks,
you'd think Howie
153
00:09:30,744 --> 00:09:32,049
were some kind of
storybook hero.
154
00:09:32,093 --> 00:09:34,138
[ laughing ]
155
00:09:34,182 --> 00:09:37,228
He's not exactly
the storybook hero type,
is he?
156
00:09:38,229 --> 00:09:39,883
To Donna, he is.
157
00:09:39,927 --> 00:09:41,058
I've been in town
helping her
158
00:09:41,102 --> 00:09:42,843
with her trousseau.
159
00:09:42,886 --> 00:09:44,627
In secret.
160
00:09:44,671 --> 00:09:46,237
Howie hasn't spoken
to her father yet.
161
00:09:46,281 --> 00:09:48,588
I think he's about ready
to take the plunge.
162
00:09:52,113 --> 00:09:54,115
♪♪ [ saloon music playing ]
163
00:10:04,081 --> 00:10:05,909
Well, I'll see ya
later, Howie.
164
00:10:05,953 --> 00:10:07,911
You going in the saloon?
165
00:10:07,955 --> 00:10:10,653
Yeah, I thought I'd go in
and take a look around.
166
00:10:10,697 --> 00:10:12,046
Huh.
167
00:10:12,089 --> 00:10:13,351
Maybe I'll go with you.
168
00:10:13,395 --> 00:10:15,266
[ laughing ]
169
00:10:15,310 --> 00:10:17,704
Here I thought you couldn't
hardly wait to see Donna.
170
00:10:17,747 --> 00:10:19,009
I do want to see Donna,
171
00:10:19,053 --> 00:10:22,665
but I just don't know
what to say to her folks.
172
00:10:22,709 --> 00:10:25,015
Mm, you'll think
of something.
173
00:10:25,059 --> 00:10:26,321
I sure hope so.
174
00:10:34,808 --> 00:10:35,939
Set 'em up, Dan.
175
00:10:35,983 --> 00:10:37,114
Stace.
176
00:10:37,158 --> 00:10:38,246
Howie.
177
00:10:38,289 --> 00:10:39,769
Howdy, Danny.
178
00:10:39,813 --> 00:10:40,901
Good to see you back.
179
00:10:40,944 --> 00:10:42,076
It's good to be back.
180
00:10:42,119 --> 00:10:43,773
The first one tonight's
on me, boys.
181
00:10:43,817 --> 00:10:44,948
Well, the first one tonight
182
00:10:44,992 --> 00:10:46,950
is the only one tonight
for me.
183
00:10:46,994 --> 00:10:48,212
I never thought
I'd live this long
184
00:10:48,256 --> 00:10:49,736
to see this day.
185
00:10:49,779 --> 00:10:51,128
I understand you've got
some mighty fine cattle
186
00:10:51,172 --> 00:10:52,826
out at Shiloh.
187
00:10:52,869 --> 00:10:54,088
Just about the best ever.
188
00:10:54,131 --> 00:10:55,132
Cattle market
must be pretty good.
189
00:10:55,176 --> 00:10:56,177
Some of the buyers
are beginning
190
00:10:56,220 --> 00:10:57,700
to hit town early.
191
00:10:57,744 --> 00:10:59,006
We'll be ready for 'em.
192
00:11:02,966 --> 00:11:04,315
Hello, sheep dipper.
193
00:11:04,359 --> 00:11:05,708
Howdy, Rail.
194
00:11:05,752 --> 00:11:06,927
Grab a chair.
195
00:11:06,970 --> 00:11:09,233
No, I'm--I'm away
to the dance.
196
00:11:09,277 --> 00:11:11,888
Never thought you were
the type to go dancing.
197
00:11:11,932 --> 00:11:13,368
I never thought
you were the type
198
00:11:13,411 --> 00:11:15,065
to bet a busted flush.
199
00:11:15,109 --> 00:11:17,807
[ all laughing ]
200
00:11:17,851 --> 00:11:19,069
Hey, Howie!
201
00:11:19,113 --> 00:11:20,810
What about a nice hello
for an old friend?
202
00:11:20,854 --> 00:11:22,159
Hey, Suzie,
I didn't see ya.
203
00:11:22,203 --> 00:11:23,247
You weren't looking.
204
00:11:23,291 --> 00:11:24,858
How about buying us
a drink?
205
00:11:25,946 --> 00:11:27,338
Well, I would, but...
206
00:11:27,382 --> 00:11:29,123
But you're getting married.
207
00:11:29,166 --> 00:11:31,734
Oh, I heard about
you and Donna Maguire.
208
00:11:31,778 --> 00:11:34,084
Say, you're
private property
209
00:11:34,128 --> 00:11:35,085
from now on.
210
00:11:35,129 --> 00:11:37,131
Yeah, I guess I am.
211
00:11:41,222 --> 00:11:42,310
That's for good luck
212
00:11:42,353 --> 00:11:44,007
and the good times, too.
213
00:11:44,051 --> 00:11:45,879
Hey.
214
00:11:50,057 --> 00:11:51,275
Mm-hmm.
215
00:11:52,929 --> 00:11:54,104
I think it's about time
216
00:11:54,148 --> 00:11:56,063
we get over to the dance,
dontcha think?
217
00:11:56,106 --> 00:11:57,194
Yeah.
218
00:11:59,066 --> 00:12:00,067
Hey, Stace.
219
00:12:00,110 --> 00:12:01,503
How about if you
come along with me
220
00:12:01,546 --> 00:12:04,027
to pick up Donna?
221
00:12:04,071 --> 00:12:05,376
Howie, there are
some things
222
00:12:05,420 --> 00:12:07,291
a man has to do
on his own.
223
00:12:07,335 --> 00:12:08,902
Now, the Maguires
are going to be
224
00:12:08,945 --> 00:12:10,381
yourin-laws,
not mine,
225
00:12:10,425 --> 00:12:13,254
so you just might as well
start getting used to 'em.
226
00:12:14,472 --> 00:12:15,865
Thanks.
227
00:12:21,828 --> 00:12:23,438
[ knocking on door ]
228
00:12:30,097 --> 00:12:31,185
Good evening,
Mrs. Maguire.
229
00:12:31,228 --> 00:12:32,969
Paul, good evening.
Please come in.
230
00:12:35,102 --> 00:12:36,538
Mr. Maguire asked me
to tell you
231
00:12:36,581 --> 00:12:38,409
that he's keeping the store
open a while longer.
232
00:12:38,453 --> 00:12:39,584
I was expecting that
233
00:12:39,628 --> 00:12:41,195
with all the ranch people
in town.
234
00:12:41,238 --> 00:12:42,892
Yes, we've had
a busy day.
235
00:12:42,936 --> 00:12:44,894
Is Donna around?
236
00:12:44,938 --> 00:12:47,810
She's getting dressed
for the dance.
237
00:12:47,854 --> 00:12:49,072
I'm sorry, Paul,
238
00:12:49,116 --> 00:12:51,074
but you know the way
she feels about Howie.
239
00:12:51,118 --> 00:12:52,162
I know.
240
00:12:52,206 --> 00:12:53,424
He's in town.
241
00:12:53,468 --> 00:12:54,904
I saw him and Stace Grainger
242
00:12:54,948 --> 00:12:56,079
going into the saloon.
243
00:12:56,123 --> 00:12:57,864
Oh?
244
00:12:57,907 --> 00:13:00,040
Are you going
to the dance, Paul?
245
00:13:00,083 --> 00:13:01,824
Yes, ma'am,
I wouldn't miss that.
246
00:13:01,868 --> 00:13:03,130
Hello, Paul.
247
00:13:03,173 --> 00:13:05,175
Good evening, Donna.
248
00:13:05,219 --> 00:13:06,873
You look lovely.
249
00:13:06,916 --> 00:13:07,917
Thank you.
250
00:13:07,961 --> 00:13:09,049
Isn't it
a beautiful dress?
251
00:13:09,092 --> 00:13:11,094
It came all the way
from St. Louis.
252
00:13:11,138 --> 00:13:12,313
Ohh.
253
00:13:12,356 --> 00:13:14,054
You should always
wear dresses like that.
254
00:13:14,097 --> 00:13:15,577
They become you.
255
00:13:15,620 --> 00:13:16,970
You're such
a gentleman, Paul.
256
00:13:17,013 --> 00:13:18,841
I hope you save
a dance for me.
257
00:13:18,885 --> 00:13:19,973
Of course.
258
00:13:20,016 --> 00:13:21,061
[ knocking on door ]
259
00:13:21,104 --> 00:13:22,018
I'll get it.
260
00:13:25,195 --> 00:13:26,501
Howie.
261
00:13:26,544 --> 00:13:27,589
Hello, Donna.
262
00:13:27,632 --> 00:13:28,938
Come in.
263
00:13:28,982 --> 00:13:31,114
Oh, golly, I missed you.
264
00:13:31,158 --> 00:13:32,594
I missed you, too.
265
00:13:32,637 --> 00:13:34,422
Come in and say
hello to Mother.
266
00:13:38,078 --> 00:13:40,080
Good evening,
Mrs. Maguire.
267
00:13:40,123 --> 00:13:41,429
Nice to see you, Howie.
268
00:13:41,472 --> 00:13:43,170
Nice to see you, too.
269
00:13:44,040 --> 00:13:45,476
You're looking fine.
270
00:13:45,520 --> 00:13:46,608
Just fine.
271
00:13:48,044 --> 00:13:49,480
These are for you.
272
00:13:49,524 --> 00:13:51,178
Thank you.
273
00:13:52,440 --> 00:13:54,137
Welcome back, Howie.
274
00:13:54,181 --> 00:13:55,660
Howdy, Paul.
275
00:13:55,704 --> 00:13:56,966
When I saw you
heading for the saloon,
276
00:13:57,010 --> 00:13:59,012
I thought maybe
I'd stop by for Donna.
277
00:13:59,055 --> 00:14:01,318
In case you didn't make it.
278
00:14:01,362 --> 00:14:02,842
Thanks, but I made it.
279
00:14:04,104 --> 00:14:05,453
Come on, Howie.
280
00:14:05,496 --> 00:14:07,194
I promised Elizabeth
we'd meet her at the dance.
281
00:14:07,237 --> 00:14:08,325
Yeah, I guess
we'd better go.
282
00:14:08,369 --> 00:14:10,501
Good night,
Mrs. Maguire.
283
00:14:10,545 --> 00:14:11,938
Good night, Howie.
284
00:14:11,981 --> 00:14:13,548
Have a good time,
and don't be too late.
285
00:14:13,591 --> 00:14:15,419
Promise to keep daddy up
until we get home.
286
00:14:15,463 --> 00:14:16,464
I'll do my best.
287
00:14:20,729 --> 00:14:22,513
May I fix you
some coffee, Paul?
288
00:14:22,557 --> 00:14:24,037
Thank you.
289
00:14:29,956 --> 00:14:32,132
It was sweet of you
to bring Mother the flowers.
290
00:14:32,175 --> 00:14:33,916
I hope Mrs. Prouty
doesn't mind.
291
00:14:33,960 --> 00:14:35,309
I picked 'em
from her garden.
292
00:14:35,352 --> 00:14:36,658
[ laughing ]
293
00:14:36,701 --> 00:14:38,616
All that time
that I was away,
294
00:14:38,660 --> 00:14:40,444
I remembered that
you were beautiful...
295
00:14:40,488 --> 00:14:43,012
but I didn't remember
how beautiful.
296
00:14:43,056 --> 00:14:44,405
I love you.
297
00:14:49,236 --> 00:14:51,586
[ slow dance music playing ]
298
00:15:06,644 --> 00:15:07,994
When I was
a little girl,
299
00:15:08,037 --> 00:15:09,038
I read a story
300
00:15:09,082 --> 00:15:10,474
about a princess
whose father put her
301
00:15:10,518 --> 00:15:11,998
on top of a glass mountain.
302
00:15:12,041 --> 00:15:13,086
A glass mountain?
303
00:15:13,129 --> 00:15:14,652
Mm-hmm, and there was
a contest to see
304
00:15:14,696 --> 00:15:16,045
who could rescue her.
305
00:15:16,089 --> 00:15:18,091
A lot of men tried,
but the glass mountain
306
00:15:18,134 --> 00:15:19,396
was too slippery,
307
00:15:19,440 --> 00:15:21,442
and they couldn't reach
the princess at the top.
308
00:15:21,485 --> 00:15:23,052
So why didn't she
just slide down?
309
00:15:23,096 --> 00:15:25,054
She was waiting, silly.
310
00:15:25,098 --> 00:15:27,491
And finally, when the prince
who really loved her arrived,
311
00:15:27,535 --> 00:15:30,059
he rode straight to the top
on his magic horse.
312
00:15:30,103 --> 00:15:31,452
And then what happened?
313
00:15:31,495 --> 00:15:34,455
Then they got married
and lived happily ever after.
314
00:15:34,498 --> 00:15:37,110
In a saddle shop
in Medicine Bow.
315
00:15:37,153 --> 00:15:39,242
But first, he had
to talk to her father.
316
00:15:40,243 --> 00:15:41,288
Yeah.
317
00:15:52,603 --> 00:15:55,606
Donna, you promised
to save one dance for me.
318
00:15:55,650 --> 00:15:57,652
With your permission,
Howie?
319
00:16:29,379 --> 00:16:31,642
Took you long enough
to rescue me.
320
00:16:31,686 --> 00:16:35,037
I thought you looked like
you were enjoying yourself.
321
00:16:35,081 --> 00:16:36,473
Besides,
I didn't come here
322
00:16:36,517 --> 00:16:38,040
to dance with
my baby sister.
323
00:16:38,084 --> 00:16:39,476
"Baby sister"?
324
00:16:39,520 --> 00:16:41,217
I like that.
325
00:16:43,089 --> 00:16:44,090
There's Howie.
326
00:16:46,440 --> 00:16:48,007
Wonder what happened
to Donna?
327
00:16:54,100 --> 00:16:55,188
Oh, hi!
328
00:16:55,231 --> 00:16:56,232
Hi, Donna.
329
00:16:56,276 --> 00:16:58,060
Elizabeth. Stace.
330
00:16:58,104 --> 00:16:59,670
Paul...would you mind
331
00:16:59,714 --> 00:17:00,758
changing partners?
332
00:17:00,802 --> 00:17:02,108
Elizabeth here
has been wanting
333
00:17:02,151 --> 00:17:03,674
to dance with you
all evening.
334
00:17:03,718 --> 00:17:05,328
It would be an honor,
Elizabeth.
335
00:17:05,372 --> 00:17:07,156
That is, if Donna
doesn't object.
336
00:17:07,200 --> 00:17:08,810
Oh, no, not at all.
337
00:17:17,558 --> 00:17:20,082
This fella here
looks like he wants
to cut in.
338
00:17:20,126 --> 00:17:21,736
Well, I don't know.
339
00:17:21,779 --> 00:17:24,652
You better hurry up
before I change my mind.
340
00:17:24,695 --> 00:17:25,827
Thanks, Stace.
341
00:17:39,362 --> 00:17:41,625
Five minutes more, Ellen,
and I'm going to bed.
342
00:17:41,669 --> 00:17:42,844
The music stopped.
343
00:17:42,887 --> 00:17:44,324
They'll be along
any minute.
344
00:17:44,367 --> 00:17:46,848
I was hoping Donna
would get over that cowboy
345
00:17:46,891 --> 00:17:48,110
while he was away.
346
00:17:48,154 --> 00:17:50,460
She's in love
with him, Jasper.
347
00:17:50,504 --> 00:17:52,201
"In love". Ha!
348
00:17:52,245 --> 00:17:53,594
With a saddle tramp.
349
00:17:53,637 --> 00:17:55,117
What kind of life
is that?
350
00:17:55,161 --> 00:17:57,337
I think Howie's ready
to settle down.
351
00:17:57,380 --> 00:17:59,382
Just like you did
when we got married.
352
00:17:59,426 --> 00:18:00,557
I was already settled.
353
00:18:00,601 --> 00:18:02,516
I had a business
of my own, too.
354
00:18:02,559 --> 00:18:05,127
You had a wagon
and a mule.
355
00:18:05,171 --> 00:18:07,521
You should've heard
my father talk about you.
356
00:18:07,564 --> 00:18:10,132
Something about
a "no good scamp",
357
00:18:10,176 --> 00:18:11,307
as I recall.
358
00:18:11,351 --> 00:18:12,569
You were pretty wild.
359
00:18:12,613 --> 00:18:15,181
Maybe that's why
I married you.
360
00:18:17,226 --> 00:18:19,141
Well! Here you are
at last.
361
00:18:19,185 --> 00:18:20,229
How was the dance?
362
00:18:20,273 --> 00:18:21,578
Oh, fine.
Just fine.
363
00:18:21,622 --> 00:18:22,884
Hello, Howie.
364
00:18:24,320 --> 00:18:25,408
Hello...
365
00:18:25,452 --> 00:18:26,844
glad to see you,
Mr. Maguire.
366
00:18:27,889 --> 00:18:29,586
How about a nice piece
367
00:18:29,630 --> 00:18:31,414
of chocolate cake, Howie?
368
00:18:31,458 --> 00:18:34,504
Well, I'm not really
very hungry--
369
00:18:34,548 --> 00:18:36,376
but I couldn't say no
370
00:18:36,419 --> 00:18:38,247
to a piece of your
chocolate cake, ma'am.
371
00:18:38,291 --> 00:18:39,814
I'll help you, Mother.
372
00:18:48,344 --> 00:18:50,520
[ sighing ]
373
00:18:52,827 --> 00:18:54,611
How are things
at the store?
374
00:18:54,655 --> 00:18:55,830
Been a good year.
375
00:18:56,918 --> 00:18:58,180
Good.
376
00:19:00,313 --> 00:19:02,271
Been good for cattle, too.
377
00:19:02,315 --> 00:19:03,751
I heard.
378
00:19:08,321 --> 00:19:09,670
Well, sir...
379
00:19:11,019 --> 00:19:12,803
Well, the fact is--
380
00:19:12,847 --> 00:19:15,415
me and Donna,
we've been talking
about getting married.
381
00:19:16,938 --> 00:19:18,418
Is that so?
382
00:19:18,461 --> 00:19:19,593
Yes, sir.
383
00:19:21,769 --> 00:19:22,987
Have you asked her?
384
00:19:23,031 --> 00:19:24,598
Yes, I have...
385
00:19:24,641 --> 00:19:26,687
and she said yes.
386
00:19:26,730 --> 00:19:28,167
Hmm.
387
00:19:32,258 --> 00:19:33,476
You know, uh...
388
00:19:33,520 --> 00:19:35,652
Donna's still quite young.
389
00:19:35,696 --> 00:19:37,698
She's, uh...
390
00:19:37,741 --> 00:19:39,482
she's got a head
full of dreams.
391
00:19:39,526 --> 00:19:42,529
I'll try to make them
come true, Mr. Maguire.
392
00:19:44,008 --> 00:19:45,880
You haven't known
each other very long...
393
00:19:45,923 --> 00:19:47,664
and even if you had,
394
00:19:47,708 --> 00:19:49,492
marriage changes things.
395
00:19:49,536 --> 00:19:51,625
It's a--it's a
deeper responsibility
396
00:19:51,668 --> 00:19:52,843
than you think.
397
00:19:56,456 --> 00:19:57,979
I hope you're ready
for it, Howie.
398
00:19:59,285 --> 00:20:01,896
Stability.
That's what Donna expects.
399
00:20:01,939 --> 00:20:03,724
Oh, I know.
400
00:20:06,030 --> 00:20:07,206
I, uh...
401
00:20:08,685 --> 00:20:11,210
I have a good, solid
business, so...
402
00:20:12,994 --> 00:20:14,865
I'd always hoped
to keep it in the family.
403
00:20:14,909 --> 00:20:16,911
I can understand that,
Mr. Maguire.
404
00:20:18,347 --> 00:20:20,523
I've been planning
on opening a saddle shop.
405
00:20:20,567 --> 00:20:22,525
I've been saving
for it, too.
406
00:20:22,569 --> 00:20:23,570
I even talked
to Mr. Winner
407
00:20:23,613 --> 00:20:25,485
over to the bank.
408
00:20:25,528 --> 00:20:26,834
Oh.
409
00:20:31,055 --> 00:20:31,926
Well, Howie...
410
00:20:32,927 --> 00:20:34,058
I won't pretend I think
411
00:20:34,102 --> 00:20:35,930
you're the ideal husband
for my daughter...
412
00:20:37,671 --> 00:20:38,933
but if she loves you
and you love her,
413
00:20:38,976 --> 00:20:40,848
I guess all I can do
is wish you luck.
414
00:20:42,415 --> 00:20:43,807
Thank you, sir!
415
00:20:43,851 --> 00:20:45,548
I guess that about
settles it, doesn't it?
416
00:20:45,592 --> 00:20:47,855
Settles what?
417
00:20:47,898 --> 00:20:49,944
Helen.
Yes, dear?
418
00:20:49,987 --> 00:20:51,902
Not that it comes
as a surprise,
419
00:20:51,946 --> 00:20:54,992
but, uh, Howie has asked me
for Donna's hand.
420
00:20:55,036 --> 00:20:56,603
And?
421
00:20:56,646 --> 00:20:58,779
Well, I've seen you sewing
on that wedding dress
for weeks.
422
00:20:58,822 --> 00:20:59,997
How could I say no?
423
00:21:00,041 --> 00:21:01,042
[ small scream ]
424
00:21:01,085 --> 00:21:02,435
[ laughing ]
425
00:21:04,785 --> 00:21:06,439
Welcome to the family,
Howie.
426
00:21:25,632 --> 00:21:28,112
Well, that looks like
pretty fair stock.
427
00:21:28,156 --> 00:21:29,331
Fair?
428
00:21:29,375 --> 00:21:30,985
I'd like to know where
you've seen better.
429
00:21:31,028 --> 00:21:33,509
Pretty fair, but not
for the money you're asking.
430
00:21:33,553 --> 00:21:36,251
Well, that's our price,
Langston.
431
00:21:36,295 --> 00:21:38,079
Sorry you can't meet it.Now, hold on a minute.
432
00:21:38,122 --> 00:21:40,081
We got that buyer
from Omaha.
433
00:21:40,124 --> 00:21:42,039
He's gonna be here
this afternoon, so...
434
00:21:43,345 --> 00:21:45,304
Knock off
a cent a pound.
435
00:21:46,348 --> 00:21:47,480
THE VIRGINIAN:
Half a cent.
436
00:21:49,699 --> 00:21:51,310
All right.
437
00:21:51,353 --> 00:21:53,137
And they call me
a sharp dealer.
438
00:21:53,181 --> 00:21:55,705
Say, I've got a prime
yearling bull
439
00:21:55,749 --> 00:21:56,750
I'd like you
to look at.
440
00:21:56,793 --> 00:21:58,142
Give him a year of growth,
441
00:21:58,186 --> 00:21:59,318
and he'll be
a prize breeder.
442
00:22:02,495 --> 00:22:03,670
[ hooves in the distance ]
443
00:22:04,671 --> 00:22:06,150
STACEY: Hey, Howie!
444
00:22:10,764 --> 00:22:11,808
They're looking for ya.
445
00:22:11,852 --> 00:22:13,157
Well, I'm fixin'
446
00:22:13,201 --> 00:22:14,463
to go in
and get cleaned up.
447
00:22:14,507 --> 00:22:16,683
Yeah? The foreman here
has got a job for ya.
448
00:22:17,814 --> 00:22:20,077
Oh, I figured I was
finished for the day.
449
00:22:20,121 --> 00:22:22,079
I was kinda hoping
to go into town.
450
00:22:22,123 --> 00:22:24,734
It seems like every time
I look around,
451
00:22:24,778 --> 00:22:26,649
you're kinda hoping
to go into town.
452
00:22:29,652 --> 00:22:31,393
I want you to hitch up
the buckboard
453
00:22:31,437 --> 00:22:33,743
and make sure you get
everything on this
shopping list.
454
00:22:33,787 --> 00:22:35,571
And while you're in
Medicine Bow,
455
00:22:35,615 --> 00:22:37,051
give my regards
to Donna.
456
00:22:38,661 --> 00:22:40,271
Here, don't forget
the list!
457
00:22:40,315 --> 00:22:41,534
Yah!
458
00:23:01,162 --> 00:23:02,337
It's a choice location.
459
00:23:02,381 --> 00:23:04,208
I doubt if we could find
a better one.
460
00:23:04,252 --> 00:23:05,558
It's right in
the middle of things.
461
00:23:05,601 --> 00:23:07,734
Mr. Winner said
he'd meet us here.
462
00:23:11,738 --> 00:23:13,348
Howie, it's unlocked.
463
00:23:13,392 --> 00:23:14,697
Come on.
464
00:23:17,265 --> 00:23:19,485
I thought we'd put
a display counter over here.
465
00:23:19,528 --> 00:23:21,574
You know, for belt buckles
and things like that.
466
00:23:21,617 --> 00:23:24,490
Daddy says there's a lot
of profit in knick-knacks.
467
00:23:24,533 --> 00:23:26,709
We'll sell everything
for the cowboy, Howie.
468
00:23:26,753 --> 00:23:29,103
And over here,
this is a good place
469
00:23:29,146 --> 00:23:30,539
for your workbench.
470
00:23:30,583 --> 00:23:32,628
Daddy's going to give us
all the tools you'll need
471
00:23:32,672 --> 00:23:33,673
as a wedding present.
472
00:23:33,716 --> 00:23:35,152
And over here--[ footsteps ]
473
00:23:35,196 --> 00:23:37,459
Sorry, I was detained
at the bank,
474
00:23:37,503 --> 00:23:39,461
but I see you're already
making yourselves at home.
475
00:23:39,505 --> 00:23:40,636
I hope it's all right.
476
00:23:40,680 --> 00:23:41,768
The door was unlocked.
477
00:23:41,811 --> 00:23:43,204
Oh, perfectly all right.
478
00:23:43,247 --> 00:23:44,553
Well, uh--
479
00:23:44,597 --> 00:23:46,468
how do you like it,
Mr. Sheppard?
480
00:23:46,512 --> 00:23:48,644
Fine. Just fine.
481
00:23:48,688 --> 00:23:50,429
Let me show you
the living quarters.
482
00:23:56,609 --> 00:23:57,566
[ clearing throat ]
483
00:23:57,610 --> 00:23:59,742
The down payment, uh...
484
00:23:59,786 --> 00:24:01,440
Mr. Sheppard?
485
00:24:03,703 --> 00:24:06,662
The low down payment
we talked about is agreeable,
486
00:24:06,706 --> 00:24:09,578
but there will be
$300 due at the end
of three months.
487
00:24:09,622 --> 00:24:10,927
$300?
488
00:24:10,971 --> 00:24:12,799
Well, that's pretty high.
489
00:24:14,191 --> 00:24:16,585
If you don't think
you can manage it,
490
00:24:16,629 --> 00:24:18,587
we can look around
for something else.
491
00:24:18,631 --> 00:24:20,459
Of course, the location
won't be as good.
492
00:24:20,502 --> 00:24:22,896
Oh, Howie...
it's just perfect.
493
00:24:28,597 --> 00:24:29,598
We'll take it.
494
00:24:29,642 --> 00:24:30,730
Good.
495
00:24:30,773 --> 00:24:32,471
I know you and the future
Mrs. Sheppard
496
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
are going to be
very happy here.
497
00:24:33,559 --> 00:24:34,864
I'll draw up the papers,
498
00:24:34,908 --> 00:24:37,345
and if you can stop in
at the bank say, uh...
499
00:24:37,388 --> 00:24:39,303
day after tomorrow,
I'll have everything arranged.
500
00:24:39,347 --> 00:24:40,609
Until then.
Thank you.
501
00:24:40,653 --> 00:24:42,219
You bet.
502
00:24:44,613 --> 00:24:46,572
"The future Mrs. Sheppard".
503
00:24:52,839 --> 00:24:54,580
Here is to Howie
504
00:24:54,623 --> 00:24:56,407
and his whirlwind romance!
505
00:24:56,451 --> 00:24:58,409
[ men toasting ]
506
00:24:58,453 --> 00:25:00,629
Whirlwind?
It's a regular twister!
507
00:25:00,673 --> 00:25:02,805
Marry in haste,
repent at leisure.
508
00:25:02,849 --> 00:25:04,372
Ahh.
509
00:25:04,415 --> 00:25:05,634
Come on, Howie,
give us a speech.
510
00:25:05,678 --> 00:25:08,332
[ men shouting ]
511
00:25:08,376 --> 00:25:10,378
Hey! Hey!
Come on!
512
00:25:11,379 --> 00:25:12,641
[ cheering ]
513
00:25:12,685 --> 00:25:14,643
Let's hear it.
514
00:25:14,687 --> 00:25:17,559
Gentlemen--if I can
call you that--
515
00:25:17,603 --> 00:25:19,213
Why, why, of course.
516
00:25:19,256 --> 00:25:20,519
I drink to you
517
00:25:20,562 --> 00:25:21,737
in the hope
that one day,
518
00:25:21,781 --> 00:25:23,434
you may be
as smart as me.
519
00:25:23,478 --> 00:25:24,610
[ laughter ]
520
00:25:24,653 --> 00:25:26,350
Are you gonna
make me a saddle?
521
00:25:26,394 --> 00:25:27,613
You just save
your money, Wingy.
522
00:25:27,656 --> 00:25:28,657
I don't give credit.
523
00:25:28,701 --> 00:25:29,876
[ men chattering ]
524
00:25:29,919 --> 00:25:32,531
He's already talking
like a shopkeeper.
525
00:25:32,574 --> 00:25:34,402
Friends...
526
00:25:34,445 --> 00:25:36,491
I have been a saddle tramp
all my life.
527
00:25:36,535 --> 00:25:38,275
Drinkin', gamblin',
528
00:25:38,319 --> 00:25:39,712
running around
with pretty girls.
529
00:25:39,755 --> 00:25:40,887
[ laughter, cheers ]
530
00:25:40,930 --> 00:25:42,758
But now
I've seen the light.
531
00:25:43,977 --> 00:25:45,718
Instead of riding
till I drop
532
00:25:45,761 --> 00:25:48,547
and being buried
where my hat falls,
533
00:25:48,590 --> 00:25:49,591
I'm gettin' married.
534
00:25:49,635 --> 00:25:51,245
ALL: Boo!
535
00:25:51,288 --> 00:25:52,594
So!
Boo!
536
00:25:52,638 --> 00:25:54,596
When you're out
on the trail,
537
00:25:54,640 --> 00:25:56,555
drinking cold coffee
538
00:25:56,598 --> 00:25:58,252
and eating
rock-hard biscuits,
539
00:25:58,295 --> 00:25:59,732
think of me...
540
00:25:59,775 --> 00:26:02,386
'cause I'll be sittin'
in my easy chair,
541
00:26:02,430 --> 00:26:04,475
sleepin' in my
feather bed,
542
00:26:04,519 --> 00:26:05,825
eatin' home-cooked food--
543
00:26:05,868 --> 00:26:07,653
And doing the dishes
afterwards.
544
00:26:07,696 --> 00:26:09,306
Hey, now, wait
a minute!
545
00:26:09,350 --> 00:26:10,525
[ all shouting ]
546
00:26:10,569 --> 00:26:12,353
Hold it down!
Hold it down!
547
00:26:12,396 --> 00:26:13,484
Hold it down.
548
00:26:13,528 --> 00:26:14,921
Howie, the boys
have all chipped in
549
00:26:14,964 --> 00:26:17,271
and, uh, we got you
a little present.
550
00:26:17,314 --> 00:26:18,620
Aww, come on, fellas.
551
00:26:18,664 --> 00:26:19,882
You didn't have
to do that.
552
00:26:19,926 --> 00:26:21,362
Yeah, we wanted
to do it.
553
00:26:21,405 --> 00:26:22,929
Are you ready, Wingy?Anytime you are.
554
00:26:22,972 --> 00:26:24,278
All right, now!
555
00:26:24,321 --> 00:26:25,366
[ all shouting ]
556
00:26:25,409 --> 00:26:26,672
What are you doing?!
557
00:26:26,715 --> 00:26:28,630
[ shouting ]
558
00:26:32,765 --> 00:26:34,593
MAN: Hold him down!
559
00:26:34,636 --> 00:26:35,681
Hold it!
560
00:26:37,508 --> 00:26:38,727
What's going on here?!
561
00:26:38,771 --> 00:26:40,294
Let him go!
562
00:26:40,337 --> 00:26:42,601
Just a little bachelor party
for Howie, that's all.
563
00:26:42,644 --> 00:26:44,515
Yeah, we're just
giving him his present.
564
00:26:44,559 --> 00:26:45,604
Come on, get him up.
565
00:26:45,647 --> 00:26:46,648
Get him up.
566
00:26:46,692 --> 00:26:48,476
[ grunting ]
567
00:26:48,519 --> 00:26:50,609
MAN: Ta-da!
568
00:26:51,827 --> 00:26:54,613
[ all laughing ]
569
00:26:54,656 --> 00:26:57,050
Somebody better
pour me a drink.
570
00:26:57,093 --> 00:26:59,313
[ men laughing ]
571
00:27:24,468 --> 00:27:26,035
[ laughing ]
572
00:27:28,124 --> 00:27:31,650
[ slow dance music playing ]
573
00:28:28,924 --> 00:28:30,491
Afternoon, Mrs. Sheppard.
574
00:28:30,534 --> 00:28:31,710
Afternoon, Mrs. Prouty.
575
00:28:31,753 --> 00:28:33,712
My, I've never seen you
looking so good.
576
00:28:33,755 --> 00:28:35,148
Marriage certainly
agrees with you.
577
00:28:35,191 --> 00:28:36,497
Yes, it does.
578
00:28:36,540 --> 00:28:37,585
And I've heard
your husband's
579
00:28:37,628 --> 00:28:38,629
doing real well.
580
00:28:38,673 --> 00:28:39,718
He's doing fine.
581
00:28:39,761 --> 00:28:41,023
There's more work
than he can handle.
582
00:28:41,067 --> 00:28:43,722
We're all
very happy for you.
583
00:28:43,765 --> 00:28:45,636
You be sure and give
your folks my regards
584
00:28:45,680 --> 00:28:47,551
when you see them.I certainly will.
585
00:28:52,643 --> 00:28:53,688
Here you are, Ed.
586
00:28:53,732 --> 00:28:54,776
Good as new.
587
00:28:54,820 --> 00:28:55,995
Looks good.
588
00:28:56,038 --> 00:28:57,170
Mighty good.
589
00:28:57,213 --> 00:28:59,520
And it'll last.How much do I owe you?
590
00:28:59,563 --> 00:29:01,087
Oh...dollar and a half?
591
00:29:01,130 --> 00:29:02,566
Fair enough.
592
00:29:03,829 --> 00:29:04,830
Seein' ya, Howie.
593
00:29:04,873 --> 00:29:06,657
You come back again.Right.
594
00:29:16,842 --> 00:29:17,973
Be right with you.
595
00:29:18,017 --> 00:29:19,453
Better hurry up.
596
00:29:19,496 --> 00:29:21,063
Haven't got all day.
597
00:29:21,107 --> 00:29:22,673
Good day, ma'am.
598
00:29:22,717 --> 00:29:24,414
And what can I do
for you?
599
00:29:24,458 --> 00:29:27,156
First, you can
give me a kiss.
600
00:29:28,854 --> 00:29:31,682
Then, you can tell me
how you like my new dress.
601
00:29:31,726 --> 00:29:33,728
Hey, that's real nice.
602
00:29:33,772 --> 00:29:35,034
I just had to have it.
603
00:29:35,077 --> 00:29:36,557
And I bought you a present.
604
00:29:36,600 --> 00:29:37,601
For me?
605
00:29:37,645 --> 00:29:39,081
Go on, open it.
606
00:29:43,042 --> 00:29:44,173
Oh...
607
00:29:46,219 --> 00:29:47,960
You don't like it.
608
00:29:49,091 --> 00:29:50,527
Oh! Yes, I do, honey.
609
00:29:50,571 --> 00:29:52,094
Uh, I think it's...
610
00:29:52,138 --> 00:29:53,574
it's just fine.
611
00:29:53,617 --> 00:29:55,924
You can wear it tonight
to the merchant's meeting.
612
00:29:57,099 --> 00:29:58,753
Merchant's meeting?
Uh...
613
00:29:58,797 --> 00:30:00,059
Listen, Donna,
I was thinking.
614
00:30:00,102 --> 00:30:01,887
Maybe I wouldn't go.
Not tonight, huh?
615
00:30:01,930 --> 00:30:03,453
Oh, but Howie,
you have to go.
616
00:30:03,497 --> 00:30:04,585
It's important.
617
00:30:04,628 --> 00:30:06,805
Besides, Daddy's coming
to pick you up.
618
00:30:06,848 --> 00:30:08,023
It's just a lot of talk,
619
00:30:08,067 --> 00:30:09,677
and I don't have anything
to say to them.
620
00:30:09,720 --> 00:30:11,810
Well, then,
just listen.
621
00:30:11,853 --> 00:30:14,116
But all they do
is talk about business
622
00:30:14,160 --> 00:30:16,597
and I keep falling asleep.
623
00:30:16,640 --> 00:30:17,816
Howie,
624
00:30:17,859 --> 00:30:20,775
you have to let the people
know who you are.
625
00:30:21,776 --> 00:30:22,951
Come on.
626
00:30:24,648 --> 00:30:26,041
For me?
627
00:30:27,564 --> 00:30:29,784
All right, I'm going.
628
00:30:29,828 --> 00:30:30,916
Here. Put it on.
629
00:30:37,661 --> 00:30:39,968
There! It's beautiful.
630
00:30:40,969 --> 00:30:42,623
Course, it would
look better
631
00:30:42,666 --> 00:30:43,929
with your suit.
632
00:30:53,721 --> 00:30:54,809
And just this afternoon
633
00:30:54,853 --> 00:30:55,941
Rex Deakins said to me,
634
00:30:55,984 --> 00:30:58,247
"Jasper, I hear
that son-in-law of yours
635
00:30:58,291 --> 00:31:00,815
has built himself
a fine business."
636
00:31:00,859 --> 00:31:03,731
Well, a lot of work
has come my way.
637
00:31:03,774 --> 00:31:04,863
I've been lucky.
638
00:31:04,906 --> 00:31:06,777
No, it takes more
than luck, Howie.
639
00:31:06,821 --> 00:31:08,040
No, it's reputation.
640
00:31:08,083 --> 00:31:09,737
That's what brings
customers in,
641
00:31:09,780 --> 00:31:11,695
and it's good work
that brings 'em back.
642
00:31:11,739 --> 00:31:12,871
Yep.
643
00:31:31,106 --> 00:31:32,978
Donna! I'm so glad
you could come.
644
00:31:33,021 --> 00:31:34,718
I've been
looking forward to it.
645
00:31:34,762 --> 00:31:36,024
How are you?
646
00:31:36,068 --> 00:31:37,547
How's Howie?
647
00:31:37,591 --> 00:31:38,679
We're both fine.
648
00:31:38,722 --> 00:31:39,985
Howie's been so busy,
649
00:31:40,028 --> 00:31:41,682
he may have to hire
an assistant.
650
00:31:41,725 --> 00:31:42,726
Really?
651
00:31:42,770 --> 00:31:43,814
Don't tell anybody,
652
00:31:43,858 --> 00:31:44,815
but I've been looking
for a house.
653
00:31:44,859 --> 00:31:46,643
It'll be a few months,
654
00:31:46,687 --> 00:31:48,254
but the way
things are going...
655
00:31:48,297 --> 00:31:49,951
oh, it's like
a dream come true.
656
00:31:49,995 --> 00:31:52,606
It's everything
I've always wanted.
657
00:31:52,649 --> 00:31:54,695
And just think.
658
00:31:54,738 --> 00:31:56,827
It all started
right here.
659
00:31:56,871 --> 00:31:58,699
When you first met Howie?
660
00:31:58,742 --> 00:31:59,830
Remember?
661
00:31:59,874 --> 00:32:01,006
You and I were
walking down the steps
662
00:32:01,049 --> 00:32:02,007
when he rode up.
663
00:32:02,050 --> 00:32:03,660
He took one look at you
664
00:32:03,704 --> 00:32:05,314
and nearly fell off
his horse.
665
00:32:05,358 --> 00:32:06,663
And you started laughing.
666
00:32:06,707 --> 00:32:08,665
Well, it was funny.
667
00:32:08,709 --> 00:32:10,189
The look on his face!
668
00:32:10,232 --> 00:32:11,755
Poor Howie.
669
00:32:11,799 --> 00:32:13,714
He never had a chance.
670
00:32:14,758 --> 00:32:16,151
Not that he wanted one.
671
00:32:16,195 --> 00:32:19,198
You know, I never thought
Howie would tame so easily.
672
00:32:19,241 --> 00:32:21,896
After all, he grew up
in the saddle,
673
00:32:21,940 --> 00:32:23,637
and that's a lot different
than town life.
674
00:32:23,680 --> 00:32:25,639
Doesn't he miss it
sometimes?
675
00:32:25,682 --> 00:32:27,815
No. Howie's changed,
676
00:32:27,858 --> 00:32:29,643
just like I knew he would.
677
00:32:35,692 --> 00:32:36,911
Hello, shopkeeper.
678
00:32:36,955 --> 00:32:37,999
Howdy, Rail.
679
00:32:38,043 --> 00:32:39,958
Thought I'd drop in
and see ya.
680
00:32:40,959 --> 00:32:42,351
Might even
buy myself something.
681
00:32:42,395 --> 00:32:44,658
One of these
silver buckles, maybe.
682
00:32:46,790 --> 00:32:48,749
Ain't seen you
around lately.
683
00:32:48,792 --> 00:32:50,055
I've been pretty busy.
684
00:32:50,098 --> 00:32:51,230
I don't get out
very much.
685
00:32:51,273 --> 00:32:54,059
How's everything
out at Connally's?
686
00:32:54,102 --> 00:32:55,930
You mean you ain't heard?
I quit.
687
00:32:56,975 --> 00:32:58,802
You mean he caught you.
688
00:32:59,803 --> 00:33:01,980
Well, you might
put it that way.
689
00:33:05,113 --> 00:33:07,898
Listen, Howie, I've been
figuring on moving out,
690
00:33:07,942 --> 00:33:09,639
but I gotta get me
a stake.
691
00:33:09,683 --> 00:33:12,686
Now, I hear you've been
doing a good business here,
692
00:33:12,729 --> 00:33:14,775
so how about loaning
an old friend fifty dollars?
693
00:33:14,818 --> 00:33:16,081
I'll send it
right back to you.
694
00:33:16,124 --> 00:33:18,953
I got a bank payment
to meet in a few days,
695
00:33:18,997 --> 00:33:20,824
and I'm just gonna make it.
696
00:33:20,868 --> 00:33:22,870
Besides, you and me
were never that friendly.
697
00:33:24,132 --> 00:33:25,699
Well, no harm in asking.
698
00:33:26,961 --> 00:33:29,224
What about you and me
sneaking over to the saloon
699
00:33:29,268 --> 00:33:30,704
for a couple of drinks?
700
00:33:30,747 --> 00:33:32,880
No, I got too much
work to do.
701
00:33:32,923 --> 00:33:35,796
That wife of yours really
got you locked up, huh?
702
00:33:35,839 --> 00:33:37,450
It's too bad.
703
00:33:37,493 --> 00:33:39,060
See you later, Howie.
704
00:34:00,429 --> 00:34:02,910
[ horse neighing ]
705
00:34:10,309 --> 00:34:12,311
[ neighing continues ]
706
00:35:10,804 --> 00:35:12,501
What do you think
of 'em, Howie?
707
00:35:12,545 --> 00:35:13,807
Oh, hello,
Mr. Connally.
708
00:35:13,850 --> 00:35:14,851
Nice to see you.
709
00:35:16,331 --> 00:35:18,768
Those are some
fine-looking horses.
710
00:35:20,248 --> 00:35:21,771
CONNALLY: New stock
from Montana.
711
00:35:21,815 --> 00:35:23,121
Finest around.
712
00:35:23,164 --> 00:35:24,383
I picked them out myself.
713
00:35:24,426 --> 00:35:27,777
I sure would like to throw
a leg over one of 'em.
714
00:35:27,821 --> 00:35:29,997
Still got the itch, huh?
715
00:35:30,040 --> 00:35:32,130
Kinda hard to get over.
716
00:35:33,348 --> 00:35:35,524
When a man's seen
as much sky as you have,
717
00:35:35,568 --> 00:35:38,440
the ceiling hangs
pretty heavy after a while.
718
00:35:38,484 --> 00:35:40,050
Yep.
719
00:35:40,094 --> 00:35:42,444
I suppose you heard
I fired Rail.
720
00:35:45,230 --> 00:35:47,145
So I'm...I'm looking
for a new foreman.
721
00:35:48,581 --> 00:35:50,887
I don't suppose
you'd be interested?
722
00:35:53,281 --> 00:35:54,152
Foreman?
723
00:35:55,588 --> 00:35:57,851
You were one of the best
hands I ever had.
724
00:35:57,894 --> 00:35:59,548
As a matter of fact,
I was thinking
725
00:35:59,592 --> 00:36:01,507
of offering you
the job at the time,
726
00:36:01,550 --> 00:36:04,466
but you signed off
and went to work for Grainger.
727
00:36:04,510 --> 00:36:06,990
Foreman?
728
00:36:07,034 --> 00:36:08,949
The job's yours
if you want it.
729
00:36:11,343 --> 00:36:12,953
[ sighing ]
730
00:36:12,996 --> 00:36:14,520
I guess not.
731
00:36:14,563 --> 00:36:18,132
I--I appreciate the offer,
Mr. Connally, but...
732
00:36:18,176 --> 00:36:19,438
Well, think it over.
733
00:36:19,481 --> 00:36:21,266
I'm in no hurry.
734
00:36:22,876 --> 00:36:24,399
No...
735
00:36:24,443 --> 00:36:26,184
I've got my saddle shop.
736
00:36:27,315 --> 00:36:29,883
Well, my wife, she...
737
00:36:29,926 --> 00:36:32,146
Jasper Maguire's
daughter, isn't she?
738
00:36:32,190 --> 00:36:33,887
Yeah.
739
00:36:33,930 --> 00:36:37,238
You know, she was brought up
here in town, and...
740
00:36:38,674 --> 00:36:40,154
Why don't you ask her?
741
00:36:42,983 --> 00:36:44,854
I suppose I could
mention it.
742
00:36:46,160 --> 00:36:47,857
But...
743
00:36:51,252 --> 00:36:53,036
You better
keep on looking.
744
00:37:01,349 --> 00:37:02,959
All the way
to San Francisco.
745
00:37:03,003 --> 00:37:04,526
Of course, she couldn't
keep it a secret.
746
00:37:04,570 --> 00:37:06,136
Ruby told Mrs. Farrell,
747
00:37:06,180 --> 00:37:08,269
and Mrs. Farrell told
just everybody.
748
00:37:08,313 --> 00:37:09,618
Howie?
749
00:37:09,662 --> 00:37:11,141
Hmm?
750
00:37:11,185 --> 00:37:12,186
Oh! I'm sorry, honey.
751
00:37:12,230 --> 00:37:13,666
I guess I wasn't
listening.
752
00:37:13,709 --> 00:37:15,189
Just like Daddy.
753
00:37:15,233 --> 00:37:16,886
Mother used to
talk to him for an hour,
754
00:37:16,930 --> 00:37:18,584
and he wouldn't hear
a single word.
755
00:37:21,326 --> 00:37:22,588
What were you
thinking about?
756
00:37:25,286 --> 00:37:27,506
I, uh...I saw
Mr. Connally today.
757
00:37:27,549 --> 00:37:29,290
He was over at
the livery stable
758
00:37:29,334 --> 00:37:30,335
picking up some horses
759
00:37:30,378 --> 00:37:31,379
he brought in
from Montana.
760
00:37:31,423 --> 00:37:33,163
Fine-looking horses, too.
761
00:37:34,339 --> 00:37:35,427
And, uh...
762
00:37:35,470 --> 00:37:36,950
we got to talking.
763
00:37:36,993 --> 00:37:38,995
How grown men can
stand around
764
00:37:39,039 --> 00:37:40,562
talking about horses.
765
00:37:42,042 --> 00:37:43,913
Oh, it was more
than just that.
766
00:37:44,697 --> 00:37:46,264
He offered me a job.
767
00:37:46,307 --> 00:37:48,222
A job?
768
00:37:48,266 --> 00:37:49,571
As foreman...
769
00:37:49,615 --> 00:37:51,225
of the Connally Ranch.
770
00:37:51,269 --> 00:37:53,706
Well, what did you say?
771
00:37:53,749 --> 00:37:56,143
Oh...
772
00:37:56,186 --> 00:37:58,493
Well, I told him
to keep on looking.
773
00:37:58,537 --> 00:38:00,495
But you know,
it's funny.
774
00:38:00,539 --> 00:38:03,368
Being foreman
of a spread like that?
775
00:38:03,411 --> 00:38:06,371
That's something
I used to dream about.
776
00:38:06,414 --> 00:38:08,677
And now the job
is offered to you
777
00:38:08,721 --> 00:38:10,244
when you couldn't be
less interested.
778
00:38:10,288 --> 00:38:12,333
Hm. It isfunny.
779
00:38:14,988 --> 00:38:15,945
Yeah.
780
00:38:15,989 --> 00:38:17,599
[ knocking on door ]
781
00:38:17,643 --> 00:38:19,122
I'll see who it is.
782
00:38:25,651 --> 00:38:26,608
MAN: Howie!
783
00:38:26,652 --> 00:38:27,566
Well, I'll be darned!
784
00:38:27,609 --> 00:38:29,045
Hello, Howie!
785
00:38:29,089 --> 00:38:30,656
We just thought we'd
stop in and say hello.
786
00:38:30,699 --> 00:38:32,571
I'm glad you did.
Come on in.
787
00:38:32,614 --> 00:38:34,007
Ma'am.Evening, Miss Sheppard.
788
00:38:34,050 --> 00:38:35,095
Nice to see you.
789
00:38:35,138 --> 00:38:37,663
We was just passing by.
790
00:38:37,706 --> 00:38:39,969
Uh, hoping you'd have
a beer with us.
791
00:38:40,013 --> 00:38:41,014
Saturday night,
you know.
792
00:38:41,057 --> 00:38:42,494
Oh, that's a good idea.
793
00:38:42,537 --> 00:38:44,452
Why don't you
go with them, Howie?
794
00:38:46,280 --> 00:38:48,413
No, I don't want
to leave you alone.
795
00:38:48,456 --> 00:38:50,066
Oh, don't be silly.
796
00:38:50,110 --> 00:38:52,286
Go on. You'll have
a good time.
797
00:38:54,636 --> 00:38:56,072
No, I--
798
00:38:56,116 --> 00:38:57,422
I just don't
feel like it.
799
00:38:57,465 --> 00:38:59,380
Well, uh--uh--
some other time, then.
800
00:38:59,424 --> 00:39:00,686
Yeah, we'll do it.
801
00:39:00,729 --> 00:39:04,298
Well, guess we'd better
get going.
802
00:39:04,342 --> 00:39:05,647
Sure was good to see ya.
803
00:39:07,432 --> 00:39:09,216
Uh, yeah.
Good night.
804
00:39:09,259 --> 00:39:11,044
Hey, thanks
for stopping by!
805
00:39:11,087 --> 00:39:12,132
Good night.
806
00:39:12,175 --> 00:39:13,307
Howie, about that saddle.
807
00:39:13,351 --> 00:39:14,569
I've been aiming
to give you some money.
808
00:39:14,613 --> 00:39:15,614
Don't worry, Wingy.
809
00:39:15,657 --> 00:39:16,615
You can pay me
when you get it.
810
00:39:16,658 --> 00:39:18,007
It's a mighty sweet saddle.
811
00:39:18,051 --> 00:39:19,226
It's like sitting
on feathers.
812
00:39:19,269 --> 00:39:20,314
Good.
See ya.
813
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Good night.
814
00:39:30,716 --> 00:39:32,239
Why didn't you
go with them?
815
00:39:32,282 --> 00:39:33,588
I know you wanted to.
816
00:39:35,677 --> 00:39:37,636
'Cause I'd rather
be with you.
817
00:39:37,679 --> 00:39:39,115
Why?
818
00:39:39,159 --> 00:39:40,595
'Cause you're prettier.
819
00:39:43,772 --> 00:39:45,034
And softer.
820
00:39:46,601 --> 00:39:49,517
You smell just beautiful.
821
00:39:57,438 --> 00:39:59,701
You're going to have Howie
working like a mule.
822
00:39:59,745 --> 00:40:01,311
That bank payment's
just about due.
823
00:40:01,355 --> 00:40:03,618
Maybe he can use
the business.
824
00:40:03,662 --> 00:40:06,229
I hear he's doing real well
in that little shop.
825
00:40:06,273 --> 00:40:07,492
Oh, he is, yeah.
826
00:40:07,535 --> 00:40:09,232
Just thought he could use
a little extra.
827
00:40:09,276 --> 00:40:11,147
It's all gotta be
repaired anyway.
828
00:40:11,191 --> 00:40:12,061
Yeah...
829
00:40:12,105 --> 00:40:13,802
that cattle drive
sure is hard
830
00:40:13,846 --> 00:40:14,977
on leather goods,
isn't it?
831
00:40:15,021 --> 00:40:16,065
Yeah, it sure is.
832
00:40:16,109 --> 00:40:17,763
Except for one thing.
833
00:40:17,806 --> 00:40:19,417
This bridle's been
in the tack room
834
00:40:19,460 --> 00:40:20,853
for over a year.
835
00:40:22,028 --> 00:40:24,160
Yeah, I guess it's time
for it to get fixed.
836
00:40:24,204 --> 00:40:25,727
Hmm. I guess so.
837
00:40:29,209 --> 00:40:30,689
Enjoy yourself in town.
838
00:40:30,732 --> 00:40:31,777
Thank you, I will.
839
00:40:32,778 --> 00:40:33,779
Hah!
840
00:40:40,481 --> 00:40:42,614
[ cattlemen whooping ]
841
00:40:58,151 --> 00:40:59,631
Stace.
Hey, Howie.
842
00:41:01,197 --> 00:41:02,982
How's it going?
Oh, fine.
843
00:41:03,025 --> 00:41:06,159
Yeah, well, I brought you
a few repairs.
844
00:41:06,202 --> 00:41:07,769
Whenever you get the time.
845
00:41:07,813 --> 00:41:09,205
I'll get to 'em right away
846
00:41:09,249 --> 00:41:11,120
if you're in a hurry.No hurry. No hurry.
847
00:41:11,164 --> 00:41:12,818
Come on,
I'll give you a hand.
848
00:41:15,342 --> 00:41:18,345
Huh. There's gonna be
a big time tonight.
849
00:41:20,173 --> 00:41:21,957
That Kansas crowd's
riding in
850
00:41:22,001 --> 00:41:24,090
and they're gonna be thirsty
after all that dust.
851
00:41:24,133 --> 00:41:25,831
Used to ride with 'em,
didn't you?
852
00:41:25,874 --> 00:41:28,268
Yep. Three,
four years back.
853
00:41:28,311 --> 00:41:30,183
Yeah, those were
real wild days.
854
00:41:31,184 --> 00:41:33,142
We used to come
riding into town
855
00:41:33,186 --> 00:41:34,970
after a drive...
856
00:41:35,014 --> 00:41:37,146
money burning a hole
in our pocket.
857
00:41:39,105 --> 00:41:40,323
Sounds like you miss it.
858
00:41:40,367 --> 00:41:42,674
Well, maybe a little.
859
00:41:43,718 --> 00:41:45,198
Being cooped up
in this shop,
860
00:41:45,241 --> 00:41:47,853
I do get kinda restless
sometimes.
861
00:41:49,376 --> 00:41:52,248
Every now and again,
I just get the urge
862
00:41:52,292 --> 00:41:55,208
to ride out on the range
and feel all that space...
863
00:41:56,731 --> 00:41:58,341
Where there's room
to breathe.
You know what I mean?
864
00:41:58,385 --> 00:42:00,039
Yeah, I do.
865
00:42:02,128 --> 00:42:03,390
Have you talked
to Donna about it?
866
00:42:04,739 --> 00:42:07,046
Well...no, I haven't.
867
00:42:07,089 --> 00:42:08,134
Not exactly.
868
00:42:08,177 --> 00:42:09,135
I tried, but--
869
00:42:09,178 --> 00:42:12,355
Donna being raised
in town, it--
870
00:42:12,399 --> 00:42:14,096
she looks at things
different.
871
00:42:14,140 --> 00:42:15,141
It's...
872
00:42:15,184 --> 00:42:17,360
It's hard to make her
understand.
873
00:42:17,404 --> 00:42:19,362
You better try, Howie.
874
00:42:19,406 --> 00:42:20,973
She's your wife.
875
00:42:22,322 --> 00:42:24,454
Keep it bottled up,
and you're going to explode.
876
00:42:25,499 --> 00:42:26,718
Yep.
877
00:42:38,033 --> 00:42:39,165
Three hundred dollars.
878
00:42:40,427 --> 00:42:42,168
Three hundred dollars.
879
00:42:42,211 --> 00:42:43,735
You worked hard for it.
880
00:42:43,778 --> 00:42:46,215
That's more money than
I've ever had in my hand.
881
00:42:46,259 --> 00:42:48,391
My wealthy husband.
882
00:42:48,435 --> 00:42:50,524
Doesn't it make you
just want to do something?
883
00:42:50,568 --> 00:42:53,048
Go out somewhere?
Go someplace?
884
00:42:53,092 --> 00:42:54,310
How about San Francisco?
885
00:42:54,354 --> 00:42:56,530
We could stay in one
of those fine hotels,
886
00:42:56,574 --> 00:42:58,140
eat in the fancy
restaurants.
887
00:42:58,184 --> 00:43:00,447
"Mr. and Mrs. Sheppard
of Wyoming
888
00:43:00,490 --> 00:43:02,405
were seen at the opera
last night."
889
00:43:03,798 --> 00:43:04,973
Some day, we'll go.
890
00:43:05,017 --> 00:43:06,409
What do you mean
"some day"?
891
00:43:06,453 --> 00:43:07,802
How about tonight?
892
00:43:07,846 --> 00:43:08,890
Tonight?
893
00:43:11,284 --> 00:43:12,981
Well, if we can't go
to San Francisco,
894
00:43:13,025 --> 00:43:14,113
how about taking a walk?
895
00:43:14,156 --> 00:43:15,418
I feel so rich and sassy,
896
00:43:15,462 --> 00:43:16,550
I just gotta get out.
897
00:43:16,594 --> 00:43:18,813
You go on.
I'm a little tired.
898
00:43:18,857 --> 00:43:20,772
Well, maybe I will.
899
00:43:20,815 --> 00:43:22,338
For just a little while.
900
00:43:22,382 --> 00:43:25,037
Daddy's over at the hotel
talking to Mr. Deakins
901
00:43:25,080 --> 00:43:26,168
and some other men.
902
00:43:26,212 --> 00:43:27,256
You might stop by.
903
00:43:27,300 --> 00:43:28,518
Yeah, I'll see.
904
00:43:28,562 --> 00:43:30,216
Well, you can't go
looking like that.
905
00:43:30,259 --> 00:43:31,783
I'll get your suit.
906
00:43:35,264 --> 00:43:37,266
Honey, I'll never
get used to those clothes.
907
00:43:37,310 --> 00:43:38,267
They just aren't me.
908
00:43:38,311 --> 00:43:39,529
But they areyou.
909
00:43:39,573 --> 00:43:42,054
Just the way I want you.
910
00:43:42,097 --> 00:43:43,533
Oh, never mind.
911
00:43:45,318 --> 00:43:47,102
Go on. Have a good time.
912
00:43:47,146 --> 00:43:48,538
But don't be late.
913
00:43:48,582 --> 00:43:49,975
Remember,
you have a meeting
914
00:43:50,018 --> 00:43:52,455
first thing in the morning
with Mr. Winner at the bank.
915
00:43:55,284 --> 00:43:56,155
Yes, ma'am.
916
00:44:46,292 --> 00:44:48,250
Hey, you old coyote!
917
00:44:48,294 --> 00:44:49,425
Who are you, Mister?
918
00:44:49,469 --> 00:44:50,862
Howie.
919
00:44:50,905 --> 00:44:52,864
Howie Sheppard!
Yeah, Mitch!
920
00:44:52,907 --> 00:44:54,300
Dressed so neat
and fancy like that,
921
00:44:54,343 --> 00:44:55,388
I wouldn't know ya.
922
00:44:55,431 --> 00:44:56,911
I'm all settled down now.
923
00:44:56,955 --> 00:44:57,999
You?
924
00:44:58,043 --> 00:44:59,305
Yeah. I got a wife,
925
00:44:59,348 --> 00:45:00,610
got my own business.
926
00:45:00,654 --> 00:45:02,003
How d'ya like that?
927
00:45:02,047 --> 00:45:03,396
Howie Sheppard,
a business man--
928
00:45:03,439 --> 00:45:04,527
and married.
929
00:45:04,571 --> 00:45:06,529
Sure beats punching cattle.
930
00:45:06,573 --> 00:45:09,141
I guess you always were
smarter than the rest of us.
931
00:45:09,184 --> 00:45:11,317
Hey, come on.
I'll buy you a drink.
932
00:45:11,360 --> 00:45:14,102
All right, but I can't
buy you one back.
933
00:45:14,146 --> 00:45:16,583
I just lost all my money
in that poker game.
934
00:45:16,626 --> 00:45:18,280
Well, I'll buy you two.
935
00:45:18,324 --> 00:45:20,152
You always were
a lousy poker player.
936
00:45:33,252 --> 00:45:35,210
Don't you know better
than to get mixed up
937
00:45:35,254 --> 00:45:36,385
with a fella like that?
938
00:45:36,429 --> 00:45:38,257
I guess I'll never learn.
939
00:45:38,300 --> 00:45:40,346
Well, Mr. Sheppard.
940
00:45:40,389 --> 00:45:41,564
Been a long time.
941
00:45:41,608 --> 00:45:43,088
Too long, Danny.
942
00:45:43,131 --> 00:45:44,916
Shall I leave
the bottle?
943
00:45:44,959 --> 00:45:46,308
Why not?
944
00:45:47,309 --> 00:45:49,442
Say, who's that
card shark?
945
00:45:50,443 --> 00:45:53,011
Oh. A fellow
named Blue.
946
00:45:53,054 --> 00:45:54,360
Say, uh...
947
00:45:54,403 --> 00:45:56,405
you're not thinking
of taking him on, are ya?
948
00:45:56,449 --> 00:45:57,580
No.
949
00:45:57,624 --> 00:45:59,191
Good.
950
00:45:59,234 --> 00:46:00,279
I bet you could, Howie.
951
00:46:01,497 --> 00:46:03,543
Nope. I'll just
watch the game.
952
00:46:04,587 --> 00:46:06,285
You sure were good
in the old days.
953
00:46:06,328 --> 00:46:08,243
Remember that big game
in Wichita?
954
00:46:08,287 --> 00:46:09,462
[ laughing ]
955
00:46:09,505 --> 00:46:10,768
You really cleaned 'em
that night.
956
00:46:10,811 --> 00:46:12,291
And went broke the next.
957
00:46:15,294 --> 00:46:16,469
Tough luck, Jim.
958
00:46:20,038 --> 00:46:22,083
There's a free chair here.
959
00:46:22,127 --> 00:46:24,085
If you're waiting.
960
00:46:24,129 --> 00:46:25,391
Mm-mm.
961
00:46:25,434 --> 00:46:26,566
What about it, Howie?
962
00:46:26,609 --> 00:46:28,089
Nah.
963
00:46:28,133 --> 00:46:29,134
Come on.
Naw.
964
00:46:29,177 --> 00:46:30,439
Come on, see what
he's made of.
965
00:46:30,483 --> 00:46:32,354
Come on, you can beat him.
I know you can.
966
00:46:37,185 --> 00:46:38,621
Well?
967
00:46:38,665 --> 00:46:40,449
All right.
968
00:46:41,755 --> 00:46:43,278
Let's see how the cards
are running.
969
00:46:43,322 --> 00:46:44,758
Good.
970
00:46:44,802 --> 00:46:47,065
What's your game?
971
00:46:47,108 --> 00:46:48,196
What are you dealing?
972
00:46:48,240 --> 00:46:49,502
Draw.
973
00:46:49,545 --> 00:46:50,633
Fine.
974
00:46:50,677 --> 00:46:51,765
Twenty.
975
00:46:53,288 --> 00:46:54,637
You in?
976
00:46:57,249 --> 00:46:58,685
Pair of kings.
977
00:47:10,131 --> 00:47:11,263
It's up to you.
978
00:47:20,185 --> 00:47:21,360
I'll call.
979
00:47:23,579 --> 00:47:25,103
Straight to the queen.
980
00:47:26,278 --> 00:47:28,280
Beats three jacks.
981
00:47:28,323 --> 00:47:30,282
This seems to be
your night.
982
00:47:30,325 --> 00:47:31,631
Well, the cards
are running.
983
00:47:31,674 --> 00:47:33,546
Oh, they're running.
984
00:47:33,589 --> 00:47:35,069
The wrong way for me.
985
00:47:36,462 --> 00:47:38,681
Head on?
986
00:47:38,725 --> 00:47:40,292
What, just you and me?
987
00:47:40,335 --> 00:47:42,337
We seem to have
all the money.
988
00:47:50,432 --> 00:47:51,477
Cut.
989
00:47:57,222 --> 00:47:58,223
Ante ten.
990
00:48:12,672 --> 00:48:13,716
You open.
991
00:48:16,415 --> 00:48:18,373
Twenty.
992
00:48:22,290 --> 00:48:24,162
Twenty.
993
00:48:24,205 --> 00:48:25,250
Up 20.
994
00:48:28,644 --> 00:48:30,124
Call.
995
00:48:32,344 --> 00:48:33,345
Cards?
996
00:48:35,390 --> 00:48:36,261
I'll play these.
997
00:48:42,223 --> 00:48:46,140
You have a pat hand,
and you didn't raise me?
998
00:48:46,184 --> 00:48:48,273
I don't want to scare you.
999
00:48:50,928 --> 00:48:52,277
Dealer takes two.
1000
00:49:01,808 --> 00:49:04,680
Twenty, forty, sixty.
1001
00:49:09,207 --> 00:49:11,296
Sixty...
and one-hundred.
1002
00:49:14,647 --> 00:49:17,650
Just to find out how pat
that hand really is.
1003
00:49:19,869 --> 00:49:21,262
It's going to cost you
to see it.
1004
00:49:31,664 --> 00:49:33,405
One-hundred...
1005
00:49:35,189 --> 00:49:39,237
twenty, forty,
1006
00:49:39,280 --> 00:49:42,544
sixty, seventy-five.
1007
00:49:48,376 --> 00:49:53,251
Three...sixty...
1008
00:49:53,294 --> 00:49:54,948
seventy-five...
1009
00:49:59,344 --> 00:50:01,650
Here's one, two...
1010
00:50:03,348 --> 00:50:04,349
three-hundred more.
1011
00:50:04,392 --> 00:50:06,829
You're trying to buy
that pot.
1012
00:50:06,873 --> 00:50:09,615
No, Mister,
I'm just trying to play
my hand.
1013
00:50:09,658 --> 00:50:11,312
I bet all my chips.
1014
00:50:11,356 --> 00:50:15,229
Well, call the bet
or fold your hand.
1015
00:50:15,273 --> 00:50:16,622
Now, wait a minute.
1016
00:50:16,665 --> 00:50:18,885
It's a fair game, Mister.
You didn't have to raise.
1017
00:50:22,367 --> 00:50:24,369
Now, the bet is $300 to you...
1018
00:50:25,544 --> 00:50:26,849
if you still want to play.
1019
00:50:35,510 --> 00:50:36,598
Hey, Mitch.Huh?
1020
00:50:36,642 --> 00:50:38,818
Wake up.
1021
00:50:38,861 --> 00:50:39,862
Keep your eye on that.
1022
00:50:39,906 --> 00:50:41,342
What is it?
1023
00:50:41,386 --> 00:50:44,519
It's just about
the best poker hand
I ever had.
1024
00:52:01,988 --> 00:52:04,643
Three-hundred.
1025
00:52:07,428 --> 00:52:08,908
Call.
1026
00:52:13,173 --> 00:52:14,740
Four little deuces.
1027
00:52:19,875 --> 00:52:21,790
Can you beat them?
1028
00:52:53,126 --> 00:52:54,736
Looks like you're a loser.
1029
00:52:57,086 --> 00:52:59,088
All that money,
1030
00:52:59,132 --> 00:53:02,962
all of it.
1031
00:53:03,005 --> 00:53:05,530
I must've been--
1032
00:53:05,573 --> 00:53:07,358
every dollar for the bank
1033
00:53:07,401 --> 00:53:09,621
and I lost it.
1034
00:53:09,664 --> 00:53:14,103
All those months of work...
1035
00:53:14,147 --> 00:53:16,628
Donna--
1036
00:53:16,671 --> 00:53:18,717
what am I going
to say to her?
1037
00:53:20,153 --> 00:53:22,155
Well, I guess you're
in a bad spot, all right.
1038
00:53:22,199 --> 00:53:23,896
So am I.
1039
00:53:23,939 --> 00:53:25,376
We both need money,
1040
00:53:25,419 --> 00:53:26,681
and I know how to get it.
1041
00:53:26,725 --> 00:53:30,032
Trouble is
I can't do it alone,
1042
00:53:30,076 --> 00:53:32,078
but you and me together,
1043
00:53:32,121 --> 00:53:33,775
we could do it.
1044
00:53:33,819 --> 00:53:35,429
We could do it easy.
1045
00:53:37,997 --> 00:53:40,129
Whatever it is,
I don't want to hear about it.
1046
00:53:42,915 --> 00:53:45,396
Suit yourself.
1047
00:54:14,599 --> 00:54:16,078
Donna?
1048
00:54:49,416 --> 00:54:50,461
[ clears throat ]
1049
00:54:50,504 --> 00:54:52,201
Well, Mr. Sheppard,
1050
00:54:52,245 --> 00:54:54,421
today's the day,
and you're right on time.
1051
00:54:54,465 --> 00:54:56,554
Say, I heard
how well you've been doing,
1052
00:54:56,597 --> 00:54:58,860
and I'm delighted,
just delighted.
1053
00:54:58,904 --> 00:55:00,297
Didn't I tell you
that was a good location?
1054
00:55:00,340 --> 00:55:01,994
Sit down, sit down.
1055
00:55:06,128 --> 00:55:07,521
I haven't got the money,
Mr. Winner.
1056
00:55:10,132 --> 00:55:12,396
I don't understand.
You've been doing
good business.
1057
00:55:12,439 --> 00:55:14,485
Business.
1058
00:55:16,443 --> 00:55:17,966
What happens now?
1059
00:55:18,010 --> 00:55:20,360
Well, if you can't make
the payment,
1060
00:55:20,404 --> 00:55:22,275
the bank will be obliged
to sell you out.
1061
00:55:22,319 --> 00:55:24,233
I'm very sorry,
Mr. Sheppard.
1062
00:55:26,584 --> 00:55:28,977
Well, guess that's it, then.
1063
00:55:29,021 --> 00:55:30,414
Isn't there
something you can do,
1064
00:55:30,457 --> 00:55:33,373
perhaps talk
to your father-in-law?
1065
00:55:33,417 --> 00:55:35,462
Jasper Maguire's
not a poor man.
1066
00:55:36,420 --> 00:55:39,205
No, I couldn't do that,
1067
00:55:39,248 --> 00:55:42,121
but if I could just have
some more time.
1068
00:55:42,164 --> 00:55:43,252
Time?
1069
00:55:43,296 --> 00:55:45,951
You must understand,
Mr. Sheppard,
1070
00:55:45,994 --> 00:55:49,128
personally I'd be willing
to grant you the extension,
1071
00:55:49,171 --> 00:55:52,087
but the bank
only manages the property.
1072
00:55:52,131 --> 00:55:53,959
The owners will expect
their money.
1073
00:55:55,482 --> 00:55:57,136
I see.
1074
00:55:57,179 --> 00:56:00,922
Uh, perhaps
I could convince them
1075
00:56:00,966 --> 00:56:04,883
to wait five days,
no more.
1076
00:56:04,926 --> 00:56:06,014
Five days?
1077
00:56:08,974 --> 00:56:10,323
I'll do it.
1078
00:56:10,367 --> 00:56:11,542
I'll get the money.
1079
00:56:11,585 --> 00:56:13,544
Thank you, Mr. Winner.
1080
00:56:13,587 --> 00:56:15,502
Thank you.
1081
00:56:32,519 --> 00:56:34,347
Well, I did it.
1082
00:56:34,391 --> 00:56:36,044
You paid the bank.
1083
00:56:36,088 --> 00:56:38,438
Oh, Howie,
I'm so happy.
1084
00:56:38,482 --> 00:56:41,398
Now it's all ours.Yeah.
1085
00:56:41,441 --> 00:56:44,009
And you worked
so hard for it.
1086
00:56:44,052 --> 00:56:46,533
It's an occasion.
We have to celebrate.
1087
00:56:46,577 --> 00:56:48,448
Oh, Daddy will be so proud.
1088
00:56:48,492 --> 00:56:52,060
I'll stop in and tell him
on my way back
from Dr. Busby's.
1089
00:56:58,589 --> 00:57:00,286
[ crowd yelling ]
1090
00:57:20,437 --> 00:57:21,612
Hello, Howie.Hi.
1091
00:57:23,483 --> 00:57:25,659
Is Stace around?
1092
00:57:25,703 --> 00:57:27,574
Stace? No, he had to go
to Denver.
1093
00:57:27,618 --> 00:57:29,054
Denver?
1094
00:57:29,097 --> 00:57:31,448
Yeah, he had to go
to a cattlemen's meeting.
1095
00:57:32,536 --> 00:57:34,059
Well, when is he coming back?
1096
00:57:34,102 --> 00:57:35,539
Not for a few days.
1097
00:57:35,582 --> 00:57:36,931
Is it something important?
1098
00:57:36,975 --> 00:57:39,673
No, I just want
to talk to him.
1099
00:57:39,717 --> 00:57:41,501
I brought
some of your gear back.
1100
00:57:41,545 --> 00:57:42,633
Well, good.
1101
00:57:46,288 --> 00:57:49,422
That old horse,
he ain't just ornery.
He's vicious.
1102
00:57:49,466 --> 00:57:50,423
How doing, Howie?
1103
00:57:50,467 --> 00:57:51,468
Fine, just fine.
1104
00:57:51,511 --> 00:57:53,513
How many you got to break?
1105
00:57:53,557 --> 00:57:56,516
Oh, about 20,
one livelier than the next.
1106
00:57:56,560 --> 00:57:58,518
Them bronc-busters
is earning their money.
1107
00:58:00,389 --> 00:58:01,652
How much are you paying?
1108
00:58:01,695 --> 00:58:03,523
Five dollars a head.
1109
00:58:06,004 --> 00:58:07,266
How about me trying it?
1110
00:58:07,309 --> 00:58:10,530
You? Thought your saddle days
were over, Howie.
1111
00:58:10,574 --> 00:58:13,185
Well, I used to be
pretty good.
1112
00:58:13,228 --> 00:58:16,449
All right, let's see
how much you remember.
1113
00:58:19,321 --> 00:58:21,498
Hey! Bring that horse
over here.
1114
00:58:21,541 --> 00:58:24,109
Show you how
a real cowboy does it.
1115
00:58:24,152 --> 00:58:25,458
Get in there.
1116
00:58:25,502 --> 00:58:26,633
[ crowd murmuring ]
1117
00:58:31,029 --> 00:58:34,336
Come on, Howie!
Show them how it's done.
[ laughs ]
1118
00:58:54,574 --> 00:58:56,489
Come on, Howie!
1119
00:59:04,366 --> 00:59:05,542
You all right, boy?
1120
00:59:07,369 --> 00:59:09,502
You all in one piece?Yeah.
1121
00:59:09,546 --> 00:59:10,547
Is it broken?
1122
00:59:10,590 --> 00:59:14,420
No, I just bruised it
a little.
1123
00:59:14,463 --> 00:59:15,552
I'll get back up
on him again.
1124
00:59:15,595 --> 00:59:16,857
That's all, Howie.
1125
00:59:16,901 --> 00:59:18,511
I don't want to send you
back to Donna in pieces.
1126
00:59:18,555 --> 00:59:20,600
Howie, you're plum
out of practice.
1127
00:59:20,644 --> 00:59:22,428
I can ride him.
I know I can.
1128
00:59:22,471 --> 00:59:24,169
I said that's all.
1129
00:59:24,212 --> 00:59:27,520
Come on.
Here's your hat.
1130
00:59:33,744 --> 00:59:37,617
Say, you hear Wingy's
hitting the trail tomorrow?
1131
00:59:37,661 --> 00:59:40,446
Yeah, I'm heading out
tomorrow for Texas.
1132
00:59:40,489 --> 00:59:43,492
I was going to stop in town
and say good-bye, though.
1133
00:59:43,536 --> 00:59:45,494
Still looking
for that yellow rose.
1134
00:59:45,538 --> 00:59:47,627
I'll find it, too.
1135
00:59:47,671 --> 00:59:49,411
Wish you were riding
out with me,
1136
00:59:49,455 --> 00:59:50,674
you know,
like the old days.
1137
00:59:50,717 --> 00:59:53,546
Yeah, Wingy,
get's mighty hot in Texas.
1138
00:59:53,590 --> 00:59:57,202
Well, old Wingy figures
the heat will make his old bones
stop creaking.
1139
00:59:57,245 --> 00:59:58,769
I got to go to work.
1140
01:00:00,509 --> 01:00:03,600
Wingy, about that saddle--
1141
01:00:03,643 --> 01:00:05,166
That's why I was coming
to town, Howie.
1142
01:00:05,210 --> 01:00:07,691
I've got $14 saved up,
1143
01:00:07,734 --> 01:00:09,518
and I'm going to send you
the rest.
1144
01:00:13,566 --> 01:00:15,307
You keep your money, Wingy.
1145
01:00:15,350 --> 01:00:17,701
I've been meaning
to tell you--
1146
01:00:17,744 --> 01:00:23,532
that saddle, well,
it's a present.
1147
01:00:23,576 --> 01:00:26,405
Well, I'm obliged, Howie,
1148
01:00:26,448 --> 01:00:28,276
much obliged.
1149
01:00:44,510 --> 01:00:47,426
Howie, I've been
so worried.
1150
01:00:47,469 --> 01:00:48,601
I didn't know
where you were.
1151
01:00:48,645 --> 01:00:50,385
I was out to Shiloh.
1152
01:00:50,429 --> 01:00:52,387
Donna, I've got
something to tell you.
1153
01:00:52,431 --> 01:00:54,651
I've got something
to tell you, too.
1154
01:00:54,694 --> 01:00:56,653
Oh, Howie, hold me close.
1155
01:00:58,437 --> 01:00:59,438
Donna, listen to me.
1156
01:00:59,481 --> 01:01:00,787
Howie?Mm-hmm.
1157
01:01:00,831 --> 01:01:02,833
We're going to have
a baby.
1158
01:01:04,225 --> 01:01:06,184
Isn't it wonderful?
1159
01:01:06,227 --> 01:01:08,621
Oh, Howie, you are happy,
aren't you?
1160
01:01:08,665 --> 01:01:10,362
Yeah, honey,
of course I am.
1161
01:02:11,640 --> 01:02:14,339
Do you like it?
1162
01:02:14,382 --> 01:02:16,689
Yeah, a pretty little house,
but I don't understand--
1163
01:02:16,733 --> 01:02:18,517
It's going to be our house,
Howie.
1164
01:02:20,519 --> 01:02:21,563
What do you mean?
1165
01:02:21,607 --> 01:02:24,218
Mr. Deakins owns it,
and it's for sale.
1166
01:02:24,262 --> 01:02:25,916
I've already talked to him
about it.
1167
01:02:25,959 --> 01:02:30,442
Oh, Howie, it's just
the kind of house
I've always dreamed of.
1168
01:02:30,485 --> 01:02:32,487
Donna, we can't buy a house.
1169
01:02:32,531 --> 01:02:35,534
It's crazy to even think
about it.
1170
01:02:35,577 --> 01:02:37,579
We bought the shop,
didn't we?
1171
01:02:38,885 --> 01:02:40,626
Then we can buy the house.
1172
01:02:40,669 --> 01:02:41,888
We'll find a way.
1173
01:02:41,932 --> 01:02:44,325
Donna, we can't buy it.
1174
01:02:44,369 --> 01:02:46,632
Oh, Howie,
it will be so wonderful.
1175
01:02:46,675 --> 01:02:48,808
We'll give parties,
and we'll have people
over for dinner--
1176
01:02:48,852 --> 01:02:50,854
It wouldn't work
even if we could afford it.
1177
01:02:50,897 --> 01:02:52,551
Of course it would.
1178
01:02:52,594 --> 01:02:55,597
I've tried to explain to you.
I can't live like that--
1179
01:02:55,641 --> 01:02:58,513
a house and parties
and dinners.
1180
01:02:58,557 --> 01:02:59,906
I just don't know how.
1181
01:02:59,950 --> 01:03:02,474
Even being cooped up
in that shop all day long.
1182
01:03:02,517 --> 01:03:05,825
But I thought--
I thought you were happy
in the shop.
1183
01:03:08,306 --> 01:03:10,003
When Mr. Connally
offered me that job,
1184
01:03:10,047 --> 01:03:11,570
I wanted to take it.
1185
01:03:11,613 --> 01:03:13,485
I wanted to take it real bad.
1186
01:03:13,528 --> 01:03:15,704
No, Howie.
1187
01:03:15,748 --> 01:03:18,577
I tried,
but I'm no shop keeper--
1188
01:03:18,620 --> 01:03:22,581
thinking all the time
about money and business.
1189
01:03:22,624 --> 01:03:23,582
I never will be.
1190
01:03:23,625 --> 01:03:26,019
Of course you will,
darling.
1191
01:03:26,063 --> 01:03:28,587
I know it's all still new
to you,
1192
01:03:28,630 --> 01:03:30,371
but it's a good life.
1193
01:03:30,415 --> 01:03:32,721
It's not
the only way to live.
1194
01:03:32,765 --> 01:03:35,855
It's the way I want to live,
1195
01:03:35,899 --> 01:03:38,553
especially now
with the baby coming.
1196
01:03:45,822 --> 01:03:47,649
All right, Donna,
1197
01:03:47,693 --> 01:03:49,782
if it's the only way.
1198
01:03:51,653 --> 01:03:56,615
Howie, where are you going?
1199
01:03:56,658 --> 01:03:59,618
You're still
up on that glass mountain,
1200
01:03:59,661 --> 01:04:02,926
and I don't know
how to get you down,
1201
01:04:02,969 --> 01:04:05,929
but I love you,
1202
01:04:05,972 --> 01:04:07,539
and I'll keep trying.
1203
01:04:28,647 --> 01:04:29,517
[ knocks loudly ]
1204
01:04:29,561 --> 01:04:30,518
Howie?
1205
01:04:30,562 --> 01:04:31,824
Oh, Paul.
1206
01:04:31,868 --> 01:04:33,478
Hello, Donna.
1207
01:04:33,521 --> 01:04:34,653
Nice to see you.
1208
01:04:34,696 --> 01:04:36,960
I take it the man of the house
isn't here.
1209
01:04:37,003 --> 01:04:40,702
No. Is there something
you wanted, Paul?
1210
01:04:40,746 --> 01:04:42,008
Just to say hello.
1211
01:04:46,491 --> 01:04:47,622
Something wrong, Donna?
1212
01:04:47,666 --> 01:04:49,929
It's Howie.
1213
01:04:49,973 --> 01:04:51,670
I don't know where he is.
1214
01:04:51,713 --> 01:04:53,672
I'm sure there's no cause
for worry.
1215
01:04:53,715 --> 01:04:55,630
Howie can take care of himself.
1216
01:04:55,674 --> 01:04:57,415
But it's been hours.
1217
01:04:57,458 --> 01:04:58,633
Maybe he's at the saloon.
1218
01:04:58,677 --> 01:05:00,766
I'll be glad to look in
and see.
1219
01:05:00,809 --> 01:05:02,899
No, he wouldn't be there.
1220
01:05:03,987 --> 01:05:05,814
He might be trying to win
his money back.
1221
01:05:07,077 --> 01:05:08,513
What money?
1222
01:05:08,556 --> 01:05:09,514
Didn't he tell you?
1223
01:05:09,557 --> 01:05:11,646
I hear he lost a hatful
1224
01:05:11,690 --> 01:05:13,605
in a poker game
the other night.
1225
01:05:13,648 --> 01:05:16,913
Oh, it's impossible, Paul.
He just...
1226
01:05:19,741 --> 01:05:20,873
couldn't have.
1227
01:05:24,703 --> 01:05:25,965
It's true.
1228
01:05:26,009 --> 01:05:28,794
I even talked
to Mr. Winner at the bank.
1229
01:05:28,837 --> 01:05:31,014
It was so humiliating.
1230
01:05:31,057 --> 01:05:33,016
I know, Donna.
I heard about it yesterday.
1231
01:05:33,059 --> 01:05:34,582
You didn't say
a word to me.
1232
01:05:34,626 --> 01:05:37,585
I wanted to give Howie
a chance to settle it himself.
1233
01:05:37,629 --> 01:05:39,718
But why did he do it?
Why?
1234
01:05:39,761 --> 01:05:41,546
Donna, it's going to be
all right, dear.
1235
01:05:41,589 --> 01:05:43,069
Your father will talk
to Mr. Winner in the morning.
1236
01:05:43,113 --> 01:05:44,592
Won't you, Jasper?
1237
01:05:46,594 --> 01:05:48,988
But I don't know where he is.
1238
01:05:49,032 --> 01:05:51,773
Tomorrow's the last day.
1239
01:05:51,817 --> 01:05:55,429
If he loses the shop,
I'll leave him.
1240
01:05:55,473 --> 01:05:58,737
I can't live like a gypsy.
1241
01:05:58,780 --> 01:06:00,826
I'm going to have a baby.
1242
01:06:00,869 --> 01:06:03,524
I have to have a home.
1243
01:06:03,568 --> 01:06:05,570
Donna...
1244
01:06:07,572 --> 01:06:09,791
Howie Sheppard
is a good man.
1245
01:06:09,835 --> 01:06:12,707
Maybe he's a lot better man
than I gave him credit
for being.
1246
01:06:12,751 --> 01:06:15,710
He could've gone in with me,
1247
01:06:15,754 --> 01:06:18,148
but he wanted to make it
on his own,
1248
01:06:18,191 --> 01:06:21,629
and he's been working hard
to give you everything
you wanted,
1249
01:06:21,673 --> 01:06:24,937
everything we brought you up
to want.
1250
01:06:24,981 --> 01:06:29,594
When he lost that money,
he could've come crying
to me,
1251
01:06:29,637 --> 01:06:30,812
but he didn't,
1252
01:06:30,856 --> 01:06:34,599
and that makes me
kind of proud of him.
1253
01:06:34,642 --> 01:06:37,558
As for losing the money,
1254
01:06:37,602 --> 01:06:39,212
well, he's human.
1255
01:06:39,256 --> 01:06:41,606
He's no knight
in shining armor.
1256
01:06:41,649 --> 01:06:43,042
He's your husband.
1257
01:06:43,086 --> 01:06:48,047
Maybe you should've tried
harder to meet him half way.
1258
01:06:48,091 --> 01:06:50,615
Donna's been a good wife
to Howie, Jasper.
1259
01:06:50,658 --> 01:06:51,877
You can't blame her.
1260
01:06:51,920 --> 01:06:53,487
I'm not.
1261
01:06:53,531 --> 01:06:56,142
I blame myself...
1262
01:06:56,186 --> 01:06:57,839
for giving you too much,
Donna,
1263
01:06:57,883 --> 01:07:00,581
for making things
too easy for you,
1264
01:07:00,625 --> 01:07:03,193
for letting you grow up
expecting to have everything
1265
01:07:03,236 --> 01:07:05,760
just exactly
the way you wanted it.
1266
01:07:05,804 --> 01:07:09,025
I spoiled you, Donna,
1267
01:07:09,068 --> 01:07:10,983
and for that I'm sorry.
1268
01:07:11,027 --> 01:07:14,639
Now, I'm going to tell you
something else.
1269
01:07:14,682 --> 01:07:16,597
Instead of talking
about leaving Howie,
1270
01:07:16,641 --> 01:07:18,817
what you ought to be doing
1271
01:07:18,860 --> 01:07:21,602
is thinking about
how you can keep him.
1272
01:07:52,329 --> 01:07:55,941
I've been watching them
unload that money every week.
1273
01:07:55,984 --> 01:07:58,552
There's going to be
about $2,000, Howie.
1274
01:07:58,596 --> 01:07:59,771
How's that sound?
1275
01:07:59,814 --> 01:08:02,600
Sounds real fine.
1276
01:08:02,643 --> 01:08:05,211
And it's going to be easy,
real easy.
1277
01:08:05,255 --> 01:08:08,780
Yup, easy.
1278
01:08:08,823 --> 01:08:11,565
And after this, you and me,
we got a lot of things to do.
1279
01:08:11,609 --> 01:08:15,091
I hear there's a land office
over in Rock Falls
1280
01:08:15,134 --> 01:08:16,788
busting with money.
1281
01:08:16,831 --> 01:08:18,616
I told you, Rail,
1282
01:08:18,659 --> 01:08:20,313
I'm going this once,
and that's all.
1283
01:08:20,357 --> 01:08:22,707
Wait till you taste
the money.
1284
01:08:22,750 --> 01:08:24,883
You'll find out how hungry
you really are.
1285
01:08:26,406 --> 01:08:28,713
Remember,
I said no shooting.
1286
01:08:28,756 --> 01:08:31,716
Just as long as nobody
gets in our way.
1287
01:08:31,759 --> 01:08:33,631
Come on.
1288
01:09:40,480 --> 01:09:41,655
Throw down your guns.
1289
01:09:46,269 --> 01:09:47,748
RAIL:
Now the payroll.
1290
01:09:49,446 --> 01:09:52,188
You might as well see
what you can get
from the passengers.
1291
01:09:54,190 --> 01:09:55,756
Do it.
1292
01:09:58,890 --> 01:10:00,283
Throw it down.
1293
01:10:03,938 --> 01:10:06,027
All right, you folks
better step out.
1294
01:10:23,349 --> 01:10:25,133
Don't say anything.
1295
01:10:25,177 --> 01:10:27,397
I don't know
why you're doing this,
but you don't have to.
1296
01:10:27,440 --> 01:10:29,268
I have to.
1297
01:10:29,312 --> 01:10:31,009
I'm not going to let you do it.
I can't.
1298
01:10:31,052 --> 01:10:32,880
Don't try to stop me,
Stace.
1299
01:10:34,491 --> 01:10:36,232
Why, Howie, tell me why?
1300
01:10:36,275 --> 01:10:39,713
Everything went sour.
That's all.
1301
01:10:39,757 --> 01:10:41,411
Now, you better listen to me.
1302
01:10:41,454 --> 01:10:43,239
He knows you.No.
1303
01:10:55,903 --> 01:10:57,340
[ gun hits the ground ]
1304
01:11:12,529 --> 01:11:15,096
It's a puzzling situation.
1305
01:11:15,140 --> 01:11:17,360
In the eyes of the law,
I mean.
1306
01:11:17,403 --> 01:11:21,538
It's what they call act
or intention.
1307
01:11:21,581 --> 01:11:23,409
Now, either you
were going to rob
that payroll--
1308
01:11:23,453 --> 01:11:25,411
that's the intention--
1309
01:11:25,455 --> 01:11:27,413
or you prevented
that robbery--
that's the act.
1310
01:11:27,457 --> 01:11:29,546
Sheriff, I told you--Now, wait a minute,
Howie, wait.
1311
01:11:29,589 --> 01:11:32,113
I'm not through yet.
1312
01:11:32,157 --> 01:11:36,074
Suppose a man walks
into a bank wearing a gun.
1313
01:11:36,117 --> 01:11:38,903
That doesn't prove
he intends to rob that bank
1314
01:11:38,946 --> 01:11:40,818
even if that's
what he's thinking.
1315
01:11:40,861 --> 01:11:43,429
Suppose that man
changes his mind,
just walks out of the bank.
1316
01:11:43,473 --> 01:11:46,476
I can't arrest him
for having a wild thought.
1317
01:11:46,519 --> 01:11:48,478
It was a lot more than--Will you shut up?
1318
01:11:48,521 --> 01:11:50,044
I was going
after that payroll.
1319
01:11:50,088 --> 01:11:51,176
But you didn't take it.
1320
01:11:51,219 --> 01:11:52,917
Only because Stace
stopped me.
1321
01:11:52,960 --> 01:11:55,354
Well, as Stace tells it,
you stopped Rail,
1322
01:11:55,398 --> 01:11:57,138
and you saved his life.
1323
01:11:57,182 --> 01:11:58,444
Stace knows
what I was doing,
1324
01:11:58,488 --> 01:12:00,403
and so do
the other passengers.
1325
01:12:00,446 --> 01:12:03,493
Well, they're not preferring
charges.
1326
01:12:03,536 --> 01:12:05,408
Stacey, you got
any charges to prefer?
1327
01:12:05,451 --> 01:12:07,410
None that I can think of.
1328
01:12:07,453 --> 01:12:08,889
I killed a man.
1329
01:12:08,933 --> 01:12:12,284
You shot a man
who was shooting at Stacey.
1330
01:12:12,328 --> 01:12:14,460
Well, I've got nothing
to be proud of.
1331
01:12:14,504 --> 01:12:15,940
Well, Rail
wouldn't even have been there
1332
01:12:15,983 --> 01:12:17,158
if I hadn't gone with him.
1333
01:12:17,202 --> 01:12:20,423
He'd been rustling cattle
without you.
1334
01:12:20,466 --> 01:12:23,513
You know, Howie,
you're trying awful hard
to go to jail.
1335
01:12:23,556 --> 01:12:26,429
You think being locked up
is going to solve your problems.
1336
01:12:26,472 --> 01:12:29,823
Well, I'm sorry, Howie.
You're going to have to find
some other way.
1337
01:12:29,867 --> 01:12:31,999
You're on probation.
1338
01:12:32,043 --> 01:12:33,174
That's because you're
a good man
1339
01:12:33,218 --> 01:12:35,263
and you've got a good friend.
1340
01:12:35,307 --> 01:12:36,526
Now, both of you
get out of here.
1341
01:12:36,569 --> 01:12:39,006
I'm going to take a nap.
1342
01:12:43,881 --> 01:12:45,273
Satisfied?
1343
01:12:45,317 --> 01:12:47,363
With what?
1344
01:12:47,406 --> 01:12:49,843
I've made a real mess
out of everything.
1345
01:12:49,887 --> 01:12:52,933
I lost the shop.
Donna will never forgive me
for that.
1346
01:12:52,977 --> 01:12:54,544
You can start
over again.
1347
01:12:54,587 --> 01:12:58,896
Nope, I'm just not the man
Donna wanted me to be.
1348
01:12:58,939 --> 01:13:01,333
You're the man
that she married.
1349
01:13:01,377 --> 01:13:04,467
I'm not the man
she thought she married.
1350
01:13:04,510 --> 01:13:06,425
I tried to pretend.
1351
01:13:06,469 --> 01:13:09,950
I guess that was
my first mistake.
1352
01:13:09,994 --> 01:13:12,257
I just can't live
the way Donna wants me to.
1353
01:13:12,300 --> 01:13:14,564
That's the only way
she wants it.
1354
01:13:14,607 --> 01:13:16,217
All right, then,
what are you going to do?
1355
01:13:16,261 --> 01:13:18,350
I guess Donna will want to move
back in with her folks.
1356
01:13:18,394 --> 01:13:20,047
She sure won't want
to stay on with me.
1357
01:13:21,527 --> 01:13:24,530
I never knew you were one
to give up that easily,
Howie.
1358
01:13:24,574 --> 01:13:26,010
Well, what can I do?
1359
01:13:26,053 --> 01:13:28,012
You know that full yearling
1360
01:13:28,055 --> 01:13:29,361
that was giving me
all that trouble?
1361
01:13:31,929 --> 01:13:34,453
He knew what he wanted--
his freedom,
1362
01:13:34,497 --> 01:13:36,977
and he did everything he could
to get it.
1363
01:13:37,021 --> 01:13:38,501
Didn't do him much good,
did it?
1364
01:13:38,544 --> 01:13:41,547
Maybe not,
but he kept trying.
1365
01:13:41,591 --> 01:13:43,941
I figure
what you've got to do
1366
01:13:43,984 --> 01:13:45,551
is you've got to decide
what you want
1367
01:13:45,595 --> 01:13:48,902
and then you've got to go
after it.
1368
01:14:08,705 --> 01:14:11,359
Here's another one.
1369
01:14:11,403 --> 01:14:13,623
It'll be beautiful on you.
1370
01:14:13,666 --> 01:14:15,102
Thank you,
1371
01:14:15,146 --> 01:14:16,495
but there's so many.
1372
01:14:16,539 --> 01:14:18,628
I'll never get
a chance to wear them all.
1373
01:14:18,671 --> 01:14:20,456
Why don't you keep a few?
1374
01:14:20,499 --> 01:14:23,459
I have no place to wear them,
at least not for a while.
1375
01:14:23,502 --> 01:14:24,721
They're yours,
Elizabeth.
1376
01:14:24,764 --> 01:14:26,462
Thank you.
1377
01:14:33,033 --> 01:14:35,166
Mighty pretty dress.
1378
01:14:35,209 --> 01:14:38,343
Stace, you know better
than to sneak up on a girl.
1379
01:14:41,607 --> 01:14:42,565
Donna--
1380
01:14:42,608 --> 01:14:44,088
You're just in time.
1381
01:14:44,131 --> 01:14:45,437
Help me with this,
will you?
1382
01:14:45,481 --> 01:14:46,612
Donna,
I've got to talk to you.
1383
01:14:46,656 --> 01:14:48,484
Not right now.
I'm in a hurry.
1384
01:14:48,527 --> 01:14:50,007
You going to help me
with this suitcase?
1385
01:14:55,491 --> 01:14:56,970
That one, too.
1386
01:15:02,149 --> 01:15:04,587
Put them in there.
1387
01:15:05,588 --> 01:15:07,154
Elizabeth...
1388
01:15:08,721 --> 01:15:10,462
Stace...
1389
01:15:11,507 --> 01:15:12,595
Good luck, Donna.
1390
01:15:12,638 --> 01:15:13,596
If you ever need anything...
1391
01:15:13,639 --> 01:15:15,685
I know.
1392
01:15:16,686 --> 01:15:18,514
Help me up, Howie.
1393
01:15:27,174 --> 01:15:29,481
Well, come on.
1394
01:15:29,525 --> 01:15:31,135
Come on, Howie.
1395
01:15:31,178 --> 01:15:32,484
Where are we going?
1396
01:15:32,528 --> 01:15:34,617
I don't know.
1397
01:15:34,660 --> 01:15:36,793
That's up to you.
1398
01:15:36,836 --> 01:15:39,535
Didn't you say something
about wanting to take that job
1399
01:15:39,578 --> 01:15:41,580
at the Connally Ranch?
1400
01:15:43,800 --> 01:15:46,193
As a matter of fact,
I did.
1401
01:16:09,782 --> 01:16:12,742
[ theme music playing ]
87972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.