All language subtitles for S05E14 - The Girl on the Glass Mountain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:07,137 [ theme music playing ] 2 00:00:55,751 --> 00:00:57,361 [ coaxing ] 3 00:01:18,208 --> 00:01:19,818 Keep them coming. 4 00:01:19,862 --> 00:01:21,516 Come on. 5 00:01:51,459 --> 00:01:52,547 [ coaxing ] 6 00:01:54,984 --> 00:01:56,159 Go. 7 00:02:05,864 --> 00:02:08,911 Hey, nice going, Howie! 8 00:02:13,002 --> 00:02:15,396 Hey, what are you trying to do, start a stampede? 9 00:02:15,439 --> 00:02:17,963 Just keeping practice for the Saturday-night dance, that's all. 10 00:02:18,007 --> 00:02:19,835 Well, the girls will love that step. 11 00:02:19,878 --> 00:02:21,141 [ horse whinnies ] 12 00:02:23,969 --> 00:02:25,188 Stace, you all right? 13 00:02:25,232 --> 00:02:27,147 Fine. 14 00:02:28,670 --> 00:02:30,672 Cinch loosened up. 15 00:02:30,715 --> 00:02:33,196 Stace was just trying to get a closer look at the cattle. 16 00:02:34,763 --> 00:02:35,807 Yeah, I can tell you something, too. 17 00:02:35,851 --> 00:02:38,158 They look plenty big from down there. 18 00:02:38,941 --> 00:02:42,292 I'll ride on ahead. 19 00:02:42,336 --> 00:02:43,467 Hey, Howie. 20 00:02:51,780 --> 00:02:52,911 That's hard to figure. 21 00:02:52,955 --> 00:02:54,565 What's that? 22 00:02:54,609 --> 00:02:57,829 If there was ever a natural-born hand, it's Howie Sheppard. 23 00:02:57,873 --> 00:02:59,744 I guess so, especially the way he cut in there 24 00:02:59,788 --> 00:03:00,832 and plucked you like a flower. 25 00:03:00,876 --> 00:03:01,964 Yeah. 26 00:03:02,007 --> 00:03:03,008 Now he's going to settle down. 27 00:03:03,052 --> 00:03:04,445 I just can't understand it. 28 00:03:04,488 --> 00:03:06,664 Not hard to understand. Howie Sheppard's in love. 29 00:03:06,708 --> 00:03:09,406 Love? I fall in love every Saturday night. 30 00:03:09,450 --> 00:03:10,755 That's, uh-- 31 00:03:10,799 --> 00:03:13,410 no use to spoil it by getting married, is there? 32 00:03:13,454 --> 00:03:14,498 Uh-oh. 33 00:03:14,542 --> 00:03:15,499 What's the matter? 34 00:03:15,543 --> 00:03:16,631 That fool yearling took off again. 35 00:03:16,674 --> 00:03:17,719 [ clucks ] Come on. 36 00:03:30,035 --> 00:03:31,472 Huh-hup! 37 00:03:32,473 --> 00:03:33,430 Howdy, boy. 38 00:03:33,474 --> 00:03:34,605 How's it going, Wingy? 39 00:03:34,649 --> 00:03:36,259 Oh, moving along, moving right along. 40 00:03:36,303 --> 00:03:37,521 It's been a good drive. 41 00:03:37,565 --> 00:03:39,784 Yeah, better than some I can remember. 42 00:03:39,828 --> 00:03:42,657 That stretches back a piece. 43 00:03:42,700 --> 00:03:43,962 How old are you, Wingy? 44 00:03:44,006 --> 00:03:46,661 Oh, I reckon I lost count, but-- 45 00:03:46,704 --> 00:03:48,445 Yeah, I know. 46 00:03:48,489 --> 00:03:50,708 You're getting younger all the time. 47 00:03:50,752 --> 00:03:52,971 Look at them come. 48 00:03:55,931 --> 00:03:57,715 This is my last drive. 49 00:03:57,759 --> 00:04:00,762 Yeah, so I heard. 50 00:04:00,805 --> 00:04:02,894 Oh, sure, I've quit, too, lots of times. 51 00:04:02,938 --> 00:04:04,418 Tried lots of things. 52 00:04:04,461 --> 00:04:07,464 You know I even tried dirt farming for a while. 53 00:04:07,508 --> 00:04:10,902 Once you're born to the saddle, you always come back. 54 00:04:10,946 --> 00:04:12,904 Yeah, but you was never married, Wingy. 55 00:04:12,948 --> 00:04:14,428 Not official like. 56 00:04:14,471 --> 00:04:16,081 [ laughs ] 57 00:04:16,125 --> 00:04:17,909 Well, that's going to change things. 58 00:04:17,953 --> 00:04:19,389 That's what makes the difference. 59 00:04:24,873 --> 00:04:27,397 Looks like that yearling bull's at it again. 60 00:04:27,441 --> 00:04:28,529 Come on. 61 00:05:03,433 --> 00:05:04,739 Howie. 62 00:05:04,782 --> 00:05:06,915 Well, one more day. 63 00:05:06,958 --> 00:05:07,959 Think you'll last? 64 00:05:08,003 --> 00:05:09,831 Oh, I think I'll make it. 65 00:05:09,874 --> 00:05:12,660 Of course, right now I'm getting a little anxious. 66 00:05:12,703 --> 00:05:13,704 [ laughing ] 67 00:05:13,748 --> 00:05:14,966 When is the wedding? 68 00:05:15,010 --> 00:05:16,490 I don't know exactly. 69 00:05:16,533 --> 00:05:18,883 Me and Donna, we kinda talked around about it, 70 00:05:18,927 --> 00:05:21,451 but I haven't told her father. 71 00:05:21,495 --> 00:05:23,801 You've told just about everybody else. 72 00:05:23,845 --> 00:05:26,021 Mr. Maguire takes a bit of working up to. 73 00:05:26,064 --> 00:05:27,979 Jasper Maguire's a good man. 74 00:05:28,023 --> 00:05:29,764 Oh, I know... 75 00:05:29,807 --> 00:05:31,679 but he may not take too kindly 76 00:05:31,722 --> 00:05:33,637 to the idea of Donna marrying me. 77 00:05:33,681 --> 00:05:34,986 Just as long as Donna does, 78 00:05:35,030 --> 00:05:36,597 that's all that matters. 79 00:05:36,640 --> 00:05:38,599 I don't think you're going to have any problem there. 80 00:05:39,861 --> 00:05:41,863 You know how bad I wanted a good cup of coffee, 81 00:05:41,906 --> 00:05:45,127 a hot bath, and...uh... 82 00:05:45,170 --> 00:05:46,911 a pretty girl to keep me company 83 00:05:46,955 --> 00:05:49,000 instead of you grubby trail bums. 84 00:05:49,044 --> 00:05:50,828 Thanks kindly. 85 00:05:50,872 --> 00:05:52,177 You'll just have to wait 86 00:05:52,221 --> 00:05:54,658 till we cut our stock out of the main herd 87 00:05:54,702 --> 00:05:55,833 and move on to Shiloh Ranch. 88 00:05:55,877 --> 00:05:57,531 Tell you what, Stace. 89 00:05:57,574 --> 00:05:59,707 You just haze that yearling bull in. 90 00:05:59,750 --> 00:06:01,404 We'll do the rest. 91 00:06:01,448 --> 00:06:03,058 That is, if you think you can handle it. 92 00:06:05,930 --> 00:06:07,192 You know... 93 00:06:07,236 --> 00:06:09,847 that bull yearling might be-- 94 00:06:09,891 --> 00:06:11,458 it might bring a very good price 95 00:06:11,501 --> 00:06:13,068 if you were to take a mind to selling. 96 00:06:13,111 --> 00:06:14,722 I might just do that 97 00:06:14,765 --> 00:06:16,027 as a personal favor to you. 98 00:06:16,071 --> 00:06:17,507 Thank you. 99 00:06:17,551 --> 00:06:18,943 Ha! 100 00:06:18,987 --> 00:06:20,597 Hand me some coffee, will you? 101 00:06:31,739 --> 00:06:33,741 [ cowboys whooping, whistling ] 102 00:06:35,699 --> 00:06:36,700 Keep 'em moving! 103 00:06:48,103 --> 00:06:49,887 Come on, you mavericks, 104 00:06:49,931 --> 00:06:51,411 we're going home. 105 00:07:00,637 --> 00:07:02,900 You're heading in the wrong direction. 106 00:07:02,944 --> 00:07:05,729 Well, if it ain't Howie Shep. 107 00:07:05,773 --> 00:07:07,949 You're heading in the wrong direction, Rail. 108 00:07:08,950 --> 00:07:10,778 And those are Shiloh's steers. 109 00:07:11,996 --> 00:07:13,476 Well, I'll be darned. 110 00:07:13,520 --> 00:07:16,566 I coulda sworn they had a Connally brand. 111 00:07:16,610 --> 00:07:18,829 You can read that brand by moonlight. 112 00:07:18,873 --> 00:07:21,571 You a sheep-dipper or something, Howie? 113 00:07:21,615 --> 00:07:23,660 The count as loose as it is now, 114 00:07:23,704 --> 00:07:25,009 who's gonna miss a coupla steers? 115 00:07:25,053 --> 00:07:26,750 Mr. Grainger. 116 00:07:26,794 --> 00:07:27,925 Split the difference. 117 00:07:27,969 --> 00:07:30,188 I'm taking all of 'em, 118 00:07:30,232 --> 00:07:32,582 but I thank you for cuttin' 'em out for me. 119 00:07:32,626 --> 00:07:34,149 I don't remember you being so holy 120 00:07:34,192 --> 00:07:35,890 when you were riding for Connally. 121 00:07:35,933 --> 00:07:38,632 I looked the other way, maybe, but I never stole cattle. 122 00:07:38,675 --> 00:07:40,938 How come you had to quit Connally, anyway? 123 00:07:40,982 --> 00:07:45,769 Well, maybe I just got tired of looking the other way. 124 00:07:45,813 --> 00:07:46,901 You take my advice, 125 00:07:46,944 --> 00:07:48,685 you'll stop thinning Connally's herds 126 00:07:48,729 --> 00:07:50,818 before he catches you at it. 127 00:08:38,953 --> 00:08:39,997 Stacey! 128 00:08:40,041 --> 00:08:41,129 Hey! 129 00:08:41,172 --> 00:08:43,305 I thought you'd never get home. 130 00:08:43,348 --> 00:08:45,002 How was the roundup? 131 00:08:45,046 --> 00:08:46,351 Aw, hot and dusty. 132 00:08:46,395 --> 00:08:48,658 It was worth it, though. Wait'll you see the stock. 133 00:08:53,228 --> 00:08:54,577 Ooh. 134 00:08:54,621 --> 00:08:56,100 I've been in the saddle so long, 135 00:08:56,144 --> 00:08:59,016 I don't know if I'm going to remember how to walk. 136 00:08:59,060 --> 00:09:00,148 Well, I've got a good hot bath 137 00:09:00,191 --> 00:09:01,279 just waiting for you. 138 00:09:01,323 --> 00:09:02,324 Good. 139 00:09:02,367 --> 00:09:04,065 How's Howie? 140 00:09:05,240 --> 00:09:07,590 He disappeared a couple of days ago. 141 00:09:07,634 --> 00:09:08,591 What? 142 00:09:08,635 --> 00:09:09,940 Yeah. 143 00:09:09,984 --> 00:09:11,986 Last I heard, he was 144 00:09:12,029 --> 00:09:13,857 taking off with some Spanish dancing lady 145 00:09:13,901 --> 00:09:14,902 on his way to Durango. 146 00:09:14,945 --> 00:09:16,164 Stacey. 147 00:09:16,207 --> 00:09:18,601 Maybe it was Juarez. 148 00:09:20,081 --> 00:09:21,865 Yeah, all he's been doing 149 00:09:21,909 --> 00:09:24,215 is counting the minutes until he can see Donna. 150 00:09:24,259 --> 00:09:26,957 Talking about marriage. Marriage, marriage, marriage. 151 00:09:27,001 --> 00:09:28,655 You should hear Donna. 152 00:09:28,698 --> 00:09:30,700 The way she talks, you'd think Howie 153 00:09:30,744 --> 00:09:32,049 were some kind of storybook hero. 154 00:09:32,093 --> 00:09:34,138 [ laughing ] 155 00:09:34,182 --> 00:09:37,228 He's not exactly the storybook hero type, is he? 156 00:09:38,229 --> 00:09:39,883 To Donna, he is. 157 00:09:39,927 --> 00:09:41,058 I've been in town helping her 158 00:09:41,102 --> 00:09:42,843 with her trousseau. 159 00:09:42,886 --> 00:09:44,627 In secret. 160 00:09:44,671 --> 00:09:46,237 Howie hasn't spoken to her father yet. 161 00:09:46,281 --> 00:09:48,588 I think he's about ready to take the plunge. 162 00:09:52,113 --> 00:09:54,115 ♪♪ [ saloon music playing ] 163 00:10:04,081 --> 00:10:05,909 Well, I'll see ya later, Howie. 164 00:10:05,953 --> 00:10:07,911 You going in the saloon? 165 00:10:07,955 --> 00:10:10,653 Yeah, I thought I'd go in and take a look around. 166 00:10:10,697 --> 00:10:12,046 Huh. 167 00:10:12,089 --> 00:10:13,351 Maybe I'll go with you. 168 00:10:13,395 --> 00:10:15,266 [ laughing ] 169 00:10:15,310 --> 00:10:17,704 Here I thought you couldn't hardly wait to see Donna. 170 00:10:17,747 --> 00:10:19,009 I do want to see Donna, 171 00:10:19,053 --> 00:10:22,665 but I just don't know what to say to her folks. 172 00:10:22,709 --> 00:10:25,015 Mm, you'll think of something. 173 00:10:25,059 --> 00:10:26,321 I sure hope so. 174 00:10:34,808 --> 00:10:35,939 Set 'em up, Dan. 175 00:10:35,983 --> 00:10:37,114 Stace. 176 00:10:37,158 --> 00:10:38,246 Howie. 177 00:10:38,289 --> 00:10:39,769 Howdy, Danny. 178 00:10:39,813 --> 00:10:40,901 Good to see you back. 179 00:10:40,944 --> 00:10:42,076 It's good to be back. 180 00:10:42,119 --> 00:10:43,773 The first one tonight's on me, boys. 181 00:10:43,817 --> 00:10:44,948 Well, the first one tonight 182 00:10:44,992 --> 00:10:46,950 is the only one tonight for me. 183 00:10:46,994 --> 00:10:48,212 I never thought I'd live this long 184 00:10:48,256 --> 00:10:49,736 to see this day. 185 00:10:49,779 --> 00:10:51,128 I understand you've got some mighty fine cattle 186 00:10:51,172 --> 00:10:52,826 out at Shiloh. 187 00:10:52,869 --> 00:10:54,088 Just about the best ever. 188 00:10:54,131 --> 00:10:55,132 Cattle market must be pretty good. 189 00:10:55,176 --> 00:10:56,177 Some of the buyers are beginning 190 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 to hit town early. 191 00:10:57,744 --> 00:10:59,006 We'll be ready for 'em. 192 00:11:02,966 --> 00:11:04,315 Hello, sheep dipper. 193 00:11:04,359 --> 00:11:05,708 Howdy, Rail. 194 00:11:05,752 --> 00:11:06,927 Grab a chair. 195 00:11:06,970 --> 00:11:09,233 No, I'm--I'm away to the dance. 196 00:11:09,277 --> 00:11:11,888 Never thought you were the type to go dancing. 197 00:11:11,932 --> 00:11:13,368 I never thought you were the type 198 00:11:13,411 --> 00:11:15,065 to bet a busted flush. 199 00:11:15,109 --> 00:11:17,807 [ all laughing ] 200 00:11:17,851 --> 00:11:19,069 Hey, Howie! 201 00:11:19,113 --> 00:11:20,810 What about a nice hello for an old friend? 202 00:11:20,854 --> 00:11:22,159 Hey, Suzie, I didn't see ya. 203 00:11:22,203 --> 00:11:23,247 You weren't looking. 204 00:11:23,291 --> 00:11:24,858 How about buying us a drink? 205 00:11:25,946 --> 00:11:27,338 Well, I would, but... 206 00:11:27,382 --> 00:11:29,123 But you're getting married. 207 00:11:29,166 --> 00:11:31,734 Oh, I heard about you and Donna Maguire. 208 00:11:31,778 --> 00:11:34,084 Say, you're private property 209 00:11:34,128 --> 00:11:35,085 from now on. 210 00:11:35,129 --> 00:11:37,131 Yeah, I guess I am. 211 00:11:41,222 --> 00:11:42,310 That's for good luck 212 00:11:42,353 --> 00:11:44,007 and the good times, too. 213 00:11:44,051 --> 00:11:45,879 Hey. 214 00:11:50,057 --> 00:11:51,275 Mm-hmm. 215 00:11:52,929 --> 00:11:54,104 I think it's about time 216 00:11:54,148 --> 00:11:56,063 we get over to the dance, dontcha think? 217 00:11:56,106 --> 00:11:57,194 Yeah. 218 00:11:59,066 --> 00:12:00,067 Hey, Stace. 219 00:12:00,110 --> 00:12:01,503 How about if you come along with me 220 00:12:01,546 --> 00:12:04,027 to pick up Donna? 221 00:12:04,071 --> 00:12:05,376 Howie, there are some things 222 00:12:05,420 --> 00:12:07,291 a man has to do on his own. 223 00:12:07,335 --> 00:12:08,902 Now, the Maguires are going to be 224 00:12:08,945 --> 00:12:10,381 yourin-laws, not mine, 225 00:12:10,425 --> 00:12:13,254 so you just might as well start getting used to 'em. 226 00:12:14,472 --> 00:12:15,865 Thanks. 227 00:12:21,828 --> 00:12:23,438 [ knocking on door ] 228 00:12:30,097 --> 00:12:31,185 Good evening, Mrs. Maguire. 229 00:12:31,228 --> 00:12:32,969 Paul, good evening. Please come in. 230 00:12:35,102 --> 00:12:36,538 Mr. Maguire asked me to tell you 231 00:12:36,581 --> 00:12:38,409 that he's keeping the store open a while longer. 232 00:12:38,453 --> 00:12:39,584 I was expecting that 233 00:12:39,628 --> 00:12:41,195 with all the ranch people in town. 234 00:12:41,238 --> 00:12:42,892 Yes, we've had a busy day. 235 00:12:42,936 --> 00:12:44,894 Is Donna around? 236 00:12:44,938 --> 00:12:47,810 She's getting dressed for the dance. 237 00:12:47,854 --> 00:12:49,072 I'm sorry, Paul, 238 00:12:49,116 --> 00:12:51,074 but you know the way she feels about Howie. 239 00:12:51,118 --> 00:12:52,162 I know. 240 00:12:52,206 --> 00:12:53,424 He's in town. 241 00:12:53,468 --> 00:12:54,904 I saw him and Stace Grainger 242 00:12:54,948 --> 00:12:56,079 going into the saloon. 243 00:12:56,123 --> 00:12:57,864 Oh? 244 00:12:57,907 --> 00:13:00,040 Are you going to the dance, Paul? 245 00:13:00,083 --> 00:13:01,824 Yes, ma'am, I wouldn't miss that. 246 00:13:01,868 --> 00:13:03,130 Hello, Paul. 247 00:13:03,173 --> 00:13:05,175 Good evening, Donna. 248 00:13:05,219 --> 00:13:06,873 You look lovely. 249 00:13:06,916 --> 00:13:07,917 Thank you. 250 00:13:07,961 --> 00:13:09,049 Isn't it a beautiful dress? 251 00:13:09,092 --> 00:13:11,094 It came all the way from St. Louis. 252 00:13:11,138 --> 00:13:12,313 Ohh. 253 00:13:12,356 --> 00:13:14,054 You should always wear dresses like that. 254 00:13:14,097 --> 00:13:15,577 They become you. 255 00:13:15,620 --> 00:13:16,970 You're such a gentleman, Paul. 256 00:13:17,013 --> 00:13:18,841 I hope you save a dance for me. 257 00:13:18,885 --> 00:13:19,973 Of course. 258 00:13:20,016 --> 00:13:21,061 [ knocking on door ] 259 00:13:21,104 --> 00:13:22,018 I'll get it. 260 00:13:25,195 --> 00:13:26,501 Howie. 261 00:13:26,544 --> 00:13:27,589 Hello, Donna. 262 00:13:27,632 --> 00:13:28,938 Come in. 263 00:13:28,982 --> 00:13:31,114 Oh, golly, I missed you. 264 00:13:31,158 --> 00:13:32,594 I missed you, too. 265 00:13:32,637 --> 00:13:34,422 Come in and say hello to Mother. 266 00:13:38,078 --> 00:13:40,080 Good evening, Mrs. Maguire. 267 00:13:40,123 --> 00:13:41,429 Nice to see you, Howie. 268 00:13:41,472 --> 00:13:43,170 Nice to see you, too. 269 00:13:44,040 --> 00:13:45,476 You're looking fine. 270 00:13:45,520 --> 00:13:46,608 Just fine. 271 00:13:48,044 --> 00:13:49,480 These are for you. 272 00:13:49,524 --> 00:13:51,178 Thank you. 273 00:13:52,440 --> 00:13:54,137 Welcome back, Howie. 274 00:13:54,181 --> 00:13:55,660 Howdy, Paul. 275 00:13:55,704 --> 00:13:56,966 When I saw you heading for the saloon, 276 00:13:57,010 --> 00:13:59,012 I thought maybe I'd stop by for Donna. 277 00:13:59,055 --> 00:14:01,318 In case you didn't make it. 278 00:14:01,362 --> 00:14:02,842 Thanks, but I made it. 279 00:14:04,104 --> 00:14:05,453 Come on, Howie. 280 00:14:05,496 --> 00:14:07,194 I promised Elizabeth we'd meet her at the dance. 281 00:14:07,237 --> 00:14:08,325 Yeah, I guess we'd better go. 282 00:14:08,369 --> 00:14:10,501 Good night, Mrs. Maguire. 283 00:14:10,545 --> 00:14:11,938 Good night, Howie. 284 00:14:11,981 --> 00:14:13,548 Have a good time, and don't be too late. 285 00:14:13,591 --> 00:14:15,419 Promise to keep daddy up until we get home. 286 00:14:15,463 --> 00:14:16,464 I'll do my best. 287 00:14:20,729 --> 00:14:22,513 May I fix you some coffee, Paul? 288 00:14:22,557 --> 00:14:24,037 Thank you. 289 00:14:29,956 --> 00:14:32,132 It was sweet of you to bring Mother the flowers. 290 00:14:32,175 --> 00:14:33,916 I hope Mrs. Prouty doesn't mind. 291 00:14:33,960 --> 00:14:35,309 I picked 'em from her garden. 292 00:14:35,352 --> 00:14:36,658 [ laughing ] 293 00:14:36,701 --> 00:14:38,616 All that time that I was away, 294 00:14:38,660 --> 00:14:40,444 I remembered that you were beautiful... 295 00:14:40,488 --> 00:14:43,012 but I didn't remember how beautiful. 296 00:14:43,056 --> 00:14:44,405 I love you. 297 00:14:49,236 --> 00:14:51,586 [ slow dance music playing ] 298 00:15:06,644 --> 00:15:07,994 When I was a little girl, 299 00:15:08,037 --> 00:15:09,038 I read a story 300 00:15:09,082 --> 00:15:10,474 about a princess whose father put her 301 00:15:10,518 --> 00:15:11,998 on top of a glass mountain. 302 00:15:12,041 --> 00:15:13,086 A glass mountain? 303 00:15:13,129 --> 00:15:14,652 Mm-hmm, and there was a contest to see 304 00:15:14,696 --> 00:15:16,045 who could rescue her. 305 00:15:16,089 --> 00:15:18,091 A lot of men tried, but the glass mountain 306 00:15:18,134 --> 00:15:19,396 was too slippery, 307 00:15:19,440 --> 00:15:21,442 and they couldn't reach the princess at the top. 308 00:15:21,485 --> 00:15:23,052 So why didn't she just slide down? 309 00:15:23,096 --> 00:15:25,054 She was waiting, silly. 310 00:15:25,098 --> 00:15:27,491 And finally, when the prince who really loved her arrived, 311 00:15:27,535 --> 00:15:30,059 he rode straight to the top on his magic horse. 312 00:15:30,103 --> 00:15:31,452 And then what happened? 313 00:15:31,495 --> 00:15:34,455 Then they got married and lived happily ever after. 314 00:15:34,498 --> 00:15:37,110 In a saddle shop in Medicine Bow. 315 00:15:37,153 --> 00:15:39,242 But first, he had to talk to her father. 316 00:15:40,243 --> 00:15:41,288 Yeah. 317 00:15:52,603 --> 00:15:55,606 Donna, you promised to save one dance for me. 318 00:15:55,650 --> 00:15:57,652 With your permission, Howie? 319 00:16:29,379 --> 00:16:31,642 Took you long enough to rescue me. 320 00:16:31,686 --> 00:16:35,037 I thought you looked like you were enjoying yourself. 321 00:16:35,081 --> 00:16:36,473 Besides, I didn't come here 322 00:16:36,517 --> 00:16:38,040 to dance with my baby sister. 323 00:16:38,084 --> 00:16:39,476 "Baby sister"? 324 00:16:39,520 --> 00:16:41,217 I like that. 325 00:16:43,089 --> 00:16:44,090 There's Howie. 326 00:16:46,440 --> 00:16:48,007 Wonder what happened to Donna? 327 00:16:54,100 --> 00:16:55,188 Oh, hi! 328 00:16:55,231 --> 00:16:56,232 Hi, Donna. 329 00:16:56,276 --> 00:16:58,060 Elizabeth. Stace. 330 00:16:58,104 --> 00:16:59,670 Paul...would you mind 331 00:16:59,714 --> 00:17:00,758 changing partners? 332 00:17:00,802 --> 00:17:02,108 Elizabeth here has been wanting 333 00:17:02,151 --> 00:17:03,674 to dance with you all evening. 334 00:17:03,718 --> 00:17:05,328 It would be an honor, Elizabeth. 335 00:17:05,372 --> 00:17:07,156 That is, if Donna doesn't object. 336 00:17:07,200 --> 00:17:08,810 Oh, no, not at all. 337 00:17:17,558 --> 00:17:20,082 This fella here looks like he wants to cut in. 338 00:17:20,126 --> 00:17:21,736 Well, I don't know. 339 00:17:21,779 --> 00:17:24,652 You better hurry up before I change my mind. 340 00:17:24,695 --> 00:17:25,827 Thanks, Stace. 341 00:17:39,362 --> 00:17:41,625 Five minutes more, Ellen, and I'm going to bed. 342 00:17:41,669 --> 00:17:42,844 The music stopped. 343 00:17:42,887 --> 00:17:44,324 They'll be along any minute. 344 00:17:44,367 --> 00:17:46,848 I was hoping Donna would get over that cowboy 345 00:17:46,891 --> 00:17:48,110 while he was away. 346 00:17:48,154 --> 00:17:50,460 She's in love with him, Jasper. 347 00:17:50,504 --> 00:17:52,201 "In love". Ha! 348 00:17:52,245 --> 00:17:53,594 With a saddle tramp. 349 00:17:53,637 --> 00:17:55,117 What kind of life is that? 350 00:17:55,161 --> 00:17:57,337 I think Howie's ready to settle down. 351 00:17:57,380 --> 00:17:59,382 Just like you did when we got married. 352 00:17:59,426 --> 00:18:00,557 I was already settled. 353 00:18:00,601 --> 00:18:02,516 I had a business of my own, too. 354 00:18:02,559 --> 00:18:05,127 You had a wagon and a mule. 355 00:18:05,171 --> 00:18:07,521 You should've heard my father talk about you. 356 00:18:07,564 --> 00:18:10,132 Something about a "no good scamp", 357 00:18:10,176 --> 00:18:11,307 as I recall. 358 00:18:11,351 --> 00:18:12,569 You were pretty wild. 359 00:18:12,613 --> 00:18:15,181 Maybe that's why I married you. 360 00:18:17,226 --> 00:18:19,141 Well! Here you are at last. 361 00:18:19,185 --> 00:18:20,229 How was the dance? 362 00:18:20,273 --> 00:18:21,578 Oh, fine. Just fine. 363 00:18:21,622 --> 00:18:22,884 Hello, Howie. 364 00:18:24,320 --> 00:18:25,408 Hello... 365 00:18:25,452 --> 00:18:26,844 glad to see you, Mr. Maguire. 366 00:18:27,889 --> 00:18:29,586 How about a nice piece 367 00:18:29,630 --> 00:18:31,414 of chocolate cake, Howie? 368 00:18:31,458 --> 00:18:34,504 Well, I'm not really very hungry-- 369 00:18:34,548 --> 00:18:36,376 but I couldn't say no 370 00:18:36,419 --> 00:18:38,247 to a piece of your chocolate cake, ma'am. 371 00:18:38,291 --> 00:18:39,814 I'll help you, Mother. 372 00:18:48,344 --> 00:18:50,520 [ sighing ] 373 00:18:52,827 --> 00:18:54,611 How are things at the store? 374 00:18:54,655 --> 00:18:55,830 Been a good year. 375 00:18:56,918 --> 00:18:58,180 Good. 376 00:19:00,313 --> 00:19:02,271 Been good for cattle, too. 377 00:19:02,315 --> 00:19:03,751 I heard. 378 00:19:08,321 --> 00:19:09,670 Well, sir... 379 00:19:11,019 --> 00:19:12,803 Well, the fact is-- 380 00:19:12,847 --> 00:19:15,415 me and Donna, we've been talking about getting married. 381 00:19:16,938 --> 00:19:18,418 Is that so? 382 00:19:18,461 --> 00:19:19,593 Yes, sir. 383 00:19:21,769 --> 00:19:22,987 Have you asked her? 384 00:19:23,031 --> 00:19:24,598 Yes, I have... 385 00:19:24,641 --> 00:19:26,687 and she said yes. 386 00:19:26,730 --> 00:19:28,167 Hmm. 387 00:19:32,258 --> 00:19:33,476 You know, uh... 388 00:19:33,520 --> 00:19:35,652 Donna's still quite young. 389 00:19:35,696 --> 00:19:37,698 She's, uh... 390 00:19:37,741 --> 00:19:39,482 she's got a head full of dreams. 391 00:19:39,526 --> 00:19:42,529 I'll try to make them come true, Mr. Maguire. 392 00:19:44,008 --> 00:19:45,880 You haven't known each other very long... 393 00:19:45,923 --> 00:19:47,664 and even if you had, 394 00:19:47,708 --> 00:19:49,492 marriage changes things. 395 00:19:49,536 --> 00:19:51,625 It's a--it's a deeper responsibility 396 00:19:51,668 --> 00:19:52,843 than you think. 397 00:19:56,456 --> 00:19:57,979 I hope you're ready for it, Howie. 398 00:19:59,285 --> 00:20:01,896 Stability. That's what Donna expects. 399 00:20:01,939 --> 00:20:03,724 Oh, I know. 400 00:20:06,030 --> 00:20:07,206 I, uh... 401 00:20:08,685 --> 00:20:11,210 I have a good, solid business, so... 402 00:20:12,994 --> 00:20:14,865 I'd always hoped to keep it in the family. 403 00:20:14,909 --> 00:20:16,911 I can understand that, Mr. Maguire. 404 00:20:18,347 --> 00:20:20,523 I've been planning on opening a saddle shop. 405 00:20:20,567 --> 00:20:22,525 I've been saving for it, too. 406 00:20:22,569 --> 00:20:23,570 I even talked to Mr. Winner 407 00:20:23,613 --> 00:20:25,485 over to the bank. 408 00:20:25,528 --> 00:20:26,834 Oh. 409 00:20:31,055 --> 00:20:31,926 Well, Howie... 410 00:20:32,927 --> 00:20:34,058 I won't pretend I think 411 00:20:34,102 --> 00:20:35,930 you're the ideal husband for my daughter... 412 00:20:37,671 --> 00:20:38,933 but if she loves you and you love her, 413 00:20:38,976 --> 00:20:40,848 I guess all I can do is wish you luck. 414 00:20:42,415 --> 00:20:43,807 Thank you, sir! 415 00:20:43,851 --> 00:20:45,548 I guess that about settles it, doesn't it? 416 00:20:45,592 --> 00:20:47,855 Settles what? 417 00:20:47,898 --> 00:20:49,944 Helen. Yes, dear? 418 00:20:49,987 --> 00:20:51,902 Not that it comes as a surprise, 419 00:20:51,946 --> 00:20:54,992 but, uh, Howie has asked me for Donna's hand. 420 00:20:55,036 --> 00:20:56,603 And? 421 00:20:56,646 --> 00:20:58,779 Well, I've seen you sewing on that wedding dress for weeks. 422 00:20:58,822 --> 00:20:59,997 How could I say no? 423 00:21:00,041 --> 00:21:01,042 [ small scream ] 424 00:21:01,085 --> 00:21:02,435 [ laughing ] 425 00:21:04,785 --> 00:21:06,439 Welcome to the family, Howie. 426 00:21:25,632 --> 00:21:28,112 Well, that looks like pretty fair stock. 427 00:21:28,156 --> 00:21:29,331 Fair? 428 00:21:29,375 --> 00:21:30,985 I'd like to know where you've seen better. 429 00:21:31,028 --> 00:21:33,509 Pretty fair, but not for the money you're asking. 430 00:21:33,553 --> 00:21:36,251 Well, that's our price, Langston. 431 00:21:36,295 --> 00:21:38,079 Sorry you can't meet it.Now, hold on a minute. 432 00:21:38,122 --> 00:21:40,081 We got that buyer from Omaha. 433 00:21:40,124 --> 00:21:42,039 He's gonna be here this afternoon, so... 434 00:21:43,345 --> 00:21:45,304 Knock off a cent a pound. 435 00:21:46,348 --> 00:21:47,480 THE VIRGINIAN: Half a cent. 436 00:21:49,699 --> 00:21:51,310 All right. 437 00:21:51,353 --> 00:21:53,137 And they call me a sharp dealer. 438 00:21:53,181 --> 00:21:55,705 Say, I've got a prime yearling bull 439 00:21:55,749 --> 00:21:56,750 I'd like you to look at. 440 00:21:56,793 --> 00:21:58,142 Give him a year of growth, 441 00:21:58,186 --> 00:21:59,318 and he'll be a prize breeder. 442 00:22:02,495 --> 00:22:03,670 [ hooves in the distance ] 443 00:22:04,671 --> 00:22:06,150 STACEY: Hey, Howie! 444 00:22:10,764 --> 00:22:11,808 They're looking for ya. 445 00:22:11,852 --> 00:22:13,157 Well, I'm fixin' 446 00:22:13,201 --> 00:22:14,463 to go in and get cleaned up. 447 00:22:14,507 --> 00:22:16,683 Yeah? The foreman here has got a job for ya. 448 00:22:17,814 --> 00:22:20,077 Oh, I figured I was finished for the day. 449 00:22:20,121 --> 00:22:22,079 I was kinda hoping to go into town. 450 00:22:22,123 --> 00:22:24,734 It seems like every time I look around, 451 00:22:24,778 --> 00:22:26,649 you're kinda hoping to go into town. 452 00:22:29,652 --> 00:22:31,393 I want you to hitch up the buckboard 453 00:22:31,437 --> 00:22:33,743 and make sure you get everything on this shopping list. 454 00:22:33,787 --> 00:22:35,571 And while you're in Medicine Bow, 455 00:22:35,615 --> 00:22:37,051 give my regards to Donna. 456 00:22:38,661 --> 00:22:40,271 Here, don't forget the list! 457 00:22:40,315 --> 00:22:41,534 Yah! 458 00:23:01,162 --> 00:23:02,337 It's a choice location. 459 00:23:02,381 --> 00:23:04,208 I doubt if we could find a better one. 460 00:23:04,252 --> 00:23:05,558 It's right in the middle of things. 461 00:23:05,601 --> 00:23:07,734 Mr. Winner said he'd meet us here. 462 00:23:11,738 --> 00:23:13,348 Howie, it's unlocked. 463 00:23:13,392 --> 00:23:14,697 Come on. 464 00:23:17,265 --> 00:23:19,485 I thought we'd put a display counter over here. 465 00:23:19,528 --> 00:23:21,574 You know, for belt buckles and things like that. 466 00:23:21,617 --> 00:23:24,490 Daddy says there's a lot of profit in knick-knacks. 467 00:23:24,533 --> 00:23:26,709 We'll sell everything for the cowboy, Howie. 468 00:23:26,753 --> 00:23:29,103 And over here, this is a good place 469 00:23:29,146 --> 00:23:30,539 for your workbench. 470 00:23:30,583 --> 00:23:32,628 Daddy's going to give us all the tools you'll need 471 00:23:32,672 --> 00:23:33,673 as a wedding present. 472 00:23:33,716 --> 00:23:35,152 And over here--[ footsteps ] 473 00:23:35,196 --> 00:23:37,459 Sorry, I was detained at the bank, 474 00:23:37,503 --> 00:23:39,461 but I see you're already making yourselves at home. 475 00:23:39,505 --> 00:23:40,636 I hope it's all right. 476 00:23:40,680 --> 00:23:41,768 The door was unlocked. 477 00:23:41,811 --> 00:23:43,204 Oh, perfectly all right. 478 00:23:43,247 --> 00:23:44,553 Well, uh-- 479 00:23:44,597 --> 00:23:46,468 how do you like it, Mr. Sheppard? 480 00:23:46,512 --> 00:23:48,644 Fine. Just fine. 481 00:23:48,688 --> 00:23:50,429 Let me show you the living quarters. 482 00:23:56,609 --> 00:23:57,566 [ clearing throat ] 483 00:23:57,610 --> 00:23:59,742 The down payment, uh... 484 00:23:59,786 --> 00:24:01,440 Mr. Sheppard? 485 00:24:03,703 --> 00:24:06,662 The low down payment we talked about is agreeable, 486 00:24:06,706 --> 00:24:09,578 but there will be $300 due at the end of three months. 487 00:24:09,622 --> 00:24:10,927 $300? 488 00:24:10,971 --> 00:24:12,799 Well, that's pretty high. 489 00:24:14,191 --> 00:24:16,585 If you don't think you can manage it, 490 00:24:16,629 --> 00:24:18,587 we can look around for something else. 491 00:24:18,631 --> 00:24:20,459 Of course, the location won't be as good. 492 00:24:20,502 --> 00:24:22,896 Oh, Howie... it's just perfect. 493 00:24:28,597 --> 00:24:29,598 We'll take it. 494 00:24:29,642 --> 00:24:30,730 Good. 495 00:24:30,773 --> 00:24:32,471 I know you and the future Mrs. Sheppard 496 00:24:32,514 --> 00:24:33,515 are going to be very happy here. 497 00:24:33,559 --> 00:24:34,864 I'll draw up the papers, 498 00:24:34,908 --> 00:24:37,345 and if you can stop in at the bank say, uh... 499 00:24:37,388 --> 00:24:39,303 day after tomorrow, I'll have everything arranged. 500 00:24:39,347 --> 00:24:40,609 Until then. Thank you. 501 00:24:40,653 --> 00:24:42,219 You bet. 502 00:24:44,613 --> 00:24:46,572 "The future Mrs. Sheppard". 503 00:24:52,839 --> 00:24:54,580 Here is to Howie 504 00:24:54,623 --> 00:24:56,407 and his whirlwind romance! 505 00:24:56,451 --> 00:24:58,409 [ men toasting ] 506 00:24:58,453 --> 00:25:00,629 Whirlwind? It's a regular twister! 507 00:25:00,673 --> 00:25:02,805 Marry in haste, repent at leisure. 508 00:25:02,849 --> 00:25:04,372 Ahh. 509 00:25:04,415 --> 00:25:05,634 Come on, Howie, give us a speech. 510 00:25:05,678 --> 00:25:08,332 [ men shouting ] 511 00:25:08,376 --> 00:25:10,378 Hey! Hey! Come on! 512 00:25:11,379 --> 00:25:12,641 [ cheering ] 513 00:25:12,685 --> 00:25:14,643 Let's hear it. 514 00:25:14,687 --> 00:25:17,559 Gentlemen--if I can call you that-- 515 00:25:17,603 --> 00:25:19,213 Why, why, of course. 516 00:25:19,256 --> 00:25:20,519 I drink to you 517 00:25:20,562 --> 00:25:21,737 in the hope that one day, 518 00:25:21,781 --> 00:25:23,434 you may be as smart as me. 519 00:25:23,478 --> 00:25:24,610 [ laughter ] 520 00:25:24,653 --> 00:25:26,350 Are you gonna make me a saddle? 521 00:25:26,394 --> 00:25:27,613 You just save your money, Wingy. 522 00:25:27,656 --> 00:25:28,657 I don't give credit. 523 00:25:28,701 --> 00:25:29,876 [ men chattering ] 524 00:25:29,919 --> 00:25:32,531 He's already talking like a shopkeeper. 525 00:25:32,574 --> 00:25:34,402 Friends... 526 00:25:34,445 --> 00:25:36,491 I have been a saddle tramp all my life. 527 00:25:36,535 --> 00:25:38,275 Drinkin', gamblin', 528 00:25:38,319 --> 00:25:39,712 running around with pretty girls. 529 00:25:39,755 --> 00:25:40,887 [ laughter, cheers ] 530 00:25:40,930 --> 00:25:42,758 But now I've seen the light. 531 00:25:43,977 --> 00:25:45,718 Instead of riding till I drop 532 00:25:45,761 --> 00:25:48,547 and being buried where my hat falls, 533 00:25:48,590 --> 00:25:49,591 I'm gettin' married. 534 00:25:49,635 --> 00:25:51,245 ALL: Boo! 535 00:25:51,288 --> 00:25:52,594 So! Boo! 536 00:25:52,638 --> 00:25:54,596 When you're out on the trail, 537 00:25:54,640 --> 00:25:56,555 drinking cold coffee 538 00:25:56,598 --> 00:25:58,252 and eating rock-hard biscuits, 539 00:25:58,295 --> 00:25:59,732 think of me... 540 00:25:59,775 --> 00:26:02,386 'cause I'll be sittin' in my easy chair, 541 00:26:02,430 --> 00:26:04,475 sleepin' in my feather bed, 542 00:26:04,519 --> 00:26:05,825 eatin' home-cooked food-- 543 00:26:05,868 --> 00:26:07,653 And doing the dishes afterwards. 544 00:26:07,696 --> 00:26:09,306 Hey, now, wait a minute! 545 00:26:09,350 --> 00:26:10,525 [ all shouting ] 546 00:26:10,569 --> 00:26:12,353 Hold it down! Hold it down! 547 00:26:12,396 --> 00:26:13,484 Hold it down. 548 00:26:13,528 --> 00:26:14,921 Howie, the boys have all chipped in 549 00:26:14,964 --> 00:26:17,271 and, uh, we got you a little present. 550 00:26:17,314 --> 00:26:18,620 Aww, come on, fellas. 551 00:26:18,664 --> 00:26:19,882 You didn't have to do that. 552 00:26:19,926 --> 00:26:21,362 Yeah, we wanted to do it. 553 00:26:21,405 --> 00:26:22,929 Are you ready, Wingy?Anytime you are. 554 00:26:22,972 --> 00:26:24,278 All right, now! 555 00:26:24,321 --> 00:26:25,366 [ all shouting ] 556 00:26:25,409 --> 00:26:26,672 What are you doing?! 557 00:26:26,715 --> 00:26:28,630 [ shouting ] 558 00:26:32,765 --> 00:26:34,593 MAN: Hold him down! 559 00:26:34,636 --> 00:26:35,681 Hold it! 560 00:26:37,508 --> 00:26:38,727 What's going on here?! 561 00:26:38,771 --> 00:26:40,294 Let him go! 562 00:26:40,337 --> 00:26:42,601 Just a little bachelor party for Howie, that's all. 563 00:26:42,644 --> 00:26:44,515 Yeah, we're just giving him his present. 564 00:26:44,559 --> 00:26:45,604 Come on, get him up. 565 00:26:45,647 --> 00:26:46,648 Get him up. 566 00:26:46,692 --> 00:26:48,476 [ grunting ] 567 00:26:48,519 --> 00:26:50,609 MAN: Ta-da! 568 00:26:51,827 --> 00:26:54,613 [ all laughing ] 569 00:26:54,656 --> 00:26:57,050 Somebody better pour me a drink. 570 00:26:57,093 --> 00:26:59,313 [ men laughing ] 571 00:27:24,468 --> 00:27:26,035 [ laughing ] 572 00:27:28,124 --> 00:27:31,650 [ slow dance music playing ] 573 00:28:28,924 --> 00:28:30,491 Afternoon, Mrs. Sheppard. 574 00:28:30,534 --> 00:28:31,710 Afternoon, Mrs. Prouty. 575 00:28:31,753 --> 00:28:33,712 My, I've never seen you looking so good. 576 00:28:33,755 --> 00:28:35,148 Marriage certainly agrees with you. 577 00:28:35,191 --> 00:28:36,497 Yes, it does. 578 00:28:36,540 --> 00:28:37,585 And I've heard your husband's 579 00:28:37,628 --> 00:28:38,629 doing real well. 580 00:28:38,673 --> 00:28:39,718 He's doing fine. 581 00:28:39,761 --> 00:28:41,023 There's more work than he can handle. 582 00:28:41,067 --> 00:28:43,722 We're all very happy for you. 583 00:28:43,765 --> 00:28:45,636 You be sure and give your folks my regards 584 00:28:45,680 --> 00:28:47,551 when you see them.I certainly will. 585 00:28:52,643 --> 00:28:53,688 Here you are, Ed. 586 00:28:53,732 --> 00:28:54,776 Good as new. 587 00:28:54,820 --> 00:28:55,995 Looks good. 588 00:28:56,038 --> 00:28:57,170 Mighty good. 589 00:28:57,213 --> 00:28:59,520 And it'll last.How much do I owe you? 590 00:28:59,563 --> 00:29:01,087 Oh...dollar and a half? 591 00:29:01,130 --> 00:29:02,566 Fair enough. 592 00:29:03,829 --> 00:29:04,830 Seein' ya, Howie. 593 00:29:04,873 --> 00:29:06,657 You come back again.Right. 594 00:29:16,842 --> 00:29:17,973 Be right with you. 595 00:29:18,017 --> 00:29:19,453 Better hurry up. 596 00:29:19,496 --> 00:29:21,063 Haven't got all day. 597 00:29:21,107 --> 00:29:22,673 Good day, ma'am. 598 00:29:22,717 --> 00:29:24,414 And what can I do for you? 599 00:29:24,458 --> 00:29:27,156 First, you can give me a kiss. 600 00:29:28,854 --> 00:29:31,682 Then, you can tell me how you like my new dress. 601 00:29:31,726 --> 00:29:33,728 Hey, that's real nice. 602 00:29:33,772 --> 00:29:35,034 I just had to have it. 603 00:29:35,077 --> 00:29:36,557 And I bought you a present. 604 00:29:36,600 --> 00:29:37,601 For me? 605 00:29:37,645 --> 00:29:39,081 Go on, open it. 606 00:29:43,042 --> 00:29:44,173 Oh... 607 00:29:46,219 --> 00:29:47,960 You don't like it. 608 00:29:49,091 --> 00:29:50,527 Oh! Yes, I do, honey. 609 00:29:50,571 --> 00:29:52,094 Uh, I think it's... 610 00:29:52,138 --> 00:29:53,574 it's just fine. 611 00:29:53,617 --> 00:29:55,924 You can wear it tonight to the merchant's meeting. 612 00:29:57,099 --> 00:29:58,753 Merchant's meeting? Uh... 613 00:29:58,797 --> 00:30:00,059 Listen, Donna, I was thinking. 614 00:30:00,102 --> 00:30:01,887 Maybe I wouldn't go. Not tonight, huh? 615 00:30:01,930 --> 00:30:03,453 Oh, but Howie, you have to go. 616 00:30:03,497 --> 00:30:04,585 It's important. 617 00:30:04,628 --> 00:30:06,805 Besides, Daddy's coming to pick you up. 618 00:30:06,848 --> 00:30:08,023 It's just a lot of talk, 619 00:30:08,067 --> 00:30:09,677 and I don't have anything to say to them. 620 00:30:09,720 --> 00:30:11,810 Well, then, just listen. 621 00:30:11,853 --> 00:30:14,116 But all they do is talk about business 622 00:30:14,160 --> 00:30:16,597 and I keep falling asleep. 623 00:30:16,640 --> 00:30:17,816 Howie, 624 00:30:17,859 --> 00:30:20,775 you have to let the people know who you are. 625 00:30:21,776 --> 00:30:22,951 Come on. 626 00:30:24,648 --> 00:30:26,041 For me? 627 00:30:27,564 --> 00:30:29,784 All right, I'm going. 628 00:30:29,828 --> 00:30:30,916 Here. Put it on. 629 00:30:37,661 --> 00:30:39,968 There! It's beautiful. 630 00:30:40,969 --> 00:30:42,623 Course, it would look better 631 00:30:42,666 --> 00:30:43,929 with your suit. 632 00:30:53,721 --> 00:30:54,809 And just this afternoon 633 00:30:54,853 --> 00:30:55,941 Rex Deakins said to me, 634 00:30:55,984 --> 00:30:58,247 "Jasper, I hear that son-in-law of yours 635 00:30:58,291 --> 00:31:00,815 has built himself a fine business." 636 00:31:00,859 --> 00:31:03,731 Well, a lot of work has come my way. 637 00:31:03,774 --> 00:31:04,863 I've been lucky. 638 00:31:04,906 --> 00:31:06,777 No, it takes more than luck, Howie. 639 00:31:06,821 --> 00:31:08,040 No, it's reputation. 640 00:31:08,083 --> 00:31:09,737 That's what brings customers in, 641 00:31:09,780 --> 00:31:11,695 and it's good work that brings 'em back. 642 00:31:11,739 --> 00:31:12,871 Yep. 643 00:31:31,106 --> 00:31:32,978 Donna! I'm so glad you could come. 644 00:31:33,021 --> 00:31:34,718 I've been looking forward to it. 645 00:31:34,762 --> 00:31:36,024 How are you? 646 00:31:36,068 --> 00:31:37,547 How's Howie? 647 00:31:37,591 --> 00:31:38,679 We're both fine. 648 00:31:38,722 --> 00:31:39,985 Howie's been so busy, 649 00:31:40,028 --> 00:31:41,682 he may have to hire an assistant. 650 00:31:41,725 --> 00:31:42,726 Really? 651 00:31:42,770 --> 00:31:43,814 Don't tell anybody, 652 00:31:43,858 --> 00:31:44,815 but I've been looking for a house. 653 00:31:44,859 --> 00:31:46,643 It'll be a few months, 654 00:31:46,687 --> 00:31:48,254 but the way things are going... 655 00:31:48,297 --> 00:31:49,951 oh, it's like a dream come true. 656 00:31:49,995 --> 00:31:52,606 It's everything I've always wanted. 657 00:31:52,649 --> 00:31:54,695 And just think. 658 00:31:54,738 --> 00:31:56,827 It all started right here. 659 00:31:56,871 --> 00:31:58,699 When you first met Howie? 660 00:31:58,742 --> 00:31:59,830 Remember? 661 00:31:59,874 --> 00:32:01,006 You and I were walking down the steps 662 00:32:01,049 --> 00:32:02,007 when he rode up. 663 00:32:02,050 --> 00:32:03,660 He took one look at you 664 00:32:03,704 --> 00:32:05,314 and nearly fell off his horse. 665 00:32:05,358 --> 00:32:06,663 And you started laughing. 666 00:32:06,707 --> 00:32:08,665 Well, it was funny. 667 00:32:08,709 --> 00:32:10,189 The look on his face! 668 00:32:10,232 --> 00:32:11,755 Poor Howie. 669 00:32:11,799 --> 00:32:13,714 He never had a chance. 670 00:32:14,758 --> 00:32:16,151 Not that he wanted one. 671 00:32:16,195 --> 00:32:19,198 You know, I never thought Howie would tame so easily. 672 00:32:19,241 --> 00:32:21,896 After all, he grew up in the saddle, 673 00:32:21,940 --> 00:32:23,637 and that's a lot different than town life. 674 00:32:23,680 --> 00:32:25,639 Doesn't he miss it sometimes? 675 00:32:25,682 --> 00:32:27,815 No. Howie's changed, 676 00:32:27,858 --> 00:32:29,643 just like I knew he would. 677 00:32:35,692 --> 00:32:36,911 Hello, shopkeeper. 678 00:32:36,955 --> 00:32:37,999 Howdy, Rail. 679 00:32:38,043 --> 00:32:39,958 Thought I'd drop in and see ya. 680 00:32:40,959 --> 00:32:42,351 Might even buy myself something. 681 00:32:42,395 --> 00:32:44,658 One of these silver buckles, maybe. 682 00:32:46,790 --> 00:32:48,749 Ain't seen you around lately. 683 00:32:48,792 --> 00:32:50,055 I've been pretty busy. 684 00:32:50,098 --> 00:32:51,230 I don't get out very much. 685 00:32:51,273 --> 00:32:54,059 How's everything out at Connally's? 686 00:32:54,102 --> 00:32:55,930 You mean you ain't heard? I quit. 687 00:32:56,975 --> 00:32:58,802 You mean he caught you. 688 00:32:59,803 --> 00:33:01,980 Well, you might put it that way. 689 00:33:05,113 --> 00:33:07,898 Listen, Howie, I've been figuring on moving out, 690 00:33:07,942 --> 00:33:09,639 but I gotta get me a stake. 691 00:33:09,683 --> 00:33:12,686 Now, I hear you've been doing a good business here, 692 00:33:12,729 --> 00:33:14,775 so how about loaning an old friend fifty dollars? 693 00:33:14,818 --> 00:33:16,081 I'll send it right back to you. 694 00:33:16,124 --> 00:33:18,953 I got a bank payment to meet in a few days, 695 00:33:18,997 --> 00:33:20,824 and I'm just gonna make it. 696 00:33:20,868 --> 00:33:22,870 Besides, you and me were never that friendly. 697 00:33:24,132 --> 00:33:25,699 Well, no harm in asking. 698 00:33:26,961 --> 00:33:29,224 What about you and me sneaking over to the saloon 699 00:33:29,268 --> 00:33:30,704 for a couple of drinks? 700 00:33:30,747 --> 00:33:32,880 No, I got too much work to do. 701 00:33:32,923 --> 00:33:35,796 That wife of yours really got you locked up, huh? 702 00:33:35,839 --> 00:33:37,450 It's too bad. 703 00:33:37,493 --> 00:33:39,060 See you later, Howie. 704 00:34:00,429 --> 00:34:02,910 [ horse neighing ] 705 00:34:10,309 --> 00:34:12,311 [ neighing continues ] 706 00:35:10,804 --> 00:35:12,501 What do you think of 'em, Howie? 707 00:35:12,545 --> 00:35:13,807 Oh, hello, Mr. Connally. 708 00:35:13,850 --> 00:35:14,851 Nice to see you. 709 00:35:16,331 --> 00:35:18,768 Those are some fine-looking horses. 710 00:35:20,248 --> 00:35:21,771 CONNALLY: New stock from Montana. 711 00:35:21,815 --> 00:35:23,121 Finest around. 712 00:35:23,164 --> 00:35:24,383 I picked them out myself. 713 00:35:24,426 --> 00:35:27,777 I sure would like to throw a leg over one of 'em. 714 00:35:27,821 --> 00:35:29,997 Still got the itch, huh? 715 00:35:30,040 --> 00:35:32,130 Kinda hard to get over. 716 00:35:33,348 --> 00:35:35,524 When a man's seen as much sky as you have, 717 00:35:35,568 --> 00:35:38,440 the ceiling hangs pretty heavy after a while. 718 00:35:38,484 --> 00:35:40,050 Yep. 719 00:35:40,094 --> 00:35:42,444 I suppose you heard I fired Rail. 720 00:35:45,230 --> 00:35:47,145 So I'm...I'm looking for a new foreman. 721 00:35:48,581 --> 00:35:50,887 I don't suppose you'd be interested? 722 00:35:53,281 --> 00:35:54,152 Foreman? 723 00:35:55,588 --> 00:35:57,851 You were one of the best hands I ever had. 724 00:35:57,894 --> 00:35:59,548 As a matter of fact, I was thinking 725 00:35:59,592 --> 00:36:01,507 of offering you the job at the time, 726 00:36:01,550 --> 00:36:04,466 but you signed off and went to work for Grainger. 727 00:36:04,510 --> 00:36:06,990 Foreman? 728 00:36:07,034 --> 00:36:08,949 The job's yours if you want it. 729 00:36:11,343 --> 00:36:12,953 [ sighing ] 730 00:36:12,996 --> 00:36:14,520 I guess not. 731 00:36:14,563 --> 00:36:18,132 I--I appreciate the offer, Mr. Connally, but... 732 00:36:18,176 --> 00:36:19,438 Well, think it over. 733 00:36:19,481 --> 00:36:21,266 I'm in no hurry. 734 00:36:22,876 --> 00:36:24,399 No... 735 00:36:24,443 --> 00:36:26,184 I've got my saddle shop. 736 00:36:27,315 --> 00:36:29,883 Well, my wife, she... 737 00:36:29,926 --> 00:36:32,146 Jasper Maguire's daughter, isn't she? 738 00:36:32,190 --> 00:36:33,887 Yeah. 739 00:36:33,930 --> 00:36:37,238 You know, she was brought up here in town, and... 740 00:36:38,674 --> 00:36:40,154 Why don't you ask her? 741 00:36:42,983 --> 00:36:44,854 I suppose I could mention it. 742 00:36:46,160 --> 00:36:47,857 But... 743 00:36:51,252 --> 00:36:53,036 You better keep on looking. 744 00:37:01,349 --> 00:37:02,959 All the way to San Francisco. 745 00:37:03,003 --> 00:37:04,526 Of course, she couldn't keep it a secret. 746 00:37:04,570 --> 00:37:06,136 Ruby told Mrs. Farrell, 747 00:37:06,180 --> 00:37:08,269 and Mrs. Farrell told just everybody. 748 00:37:08,313 --> 00:37:09,618 Howie? 749 00:37:09,662 --> 00:37:11,141 Hmm? 750 00:37:11,185 --> 00:37:12,186 Oh! I'm sorry, honey. 751 00:37:12,230 --> 00:37:13,666 I guess I wasn't listening. 752 00:37:13,709 --> 00:37:15,189 Just like Daddy. 753 00:37:15,233 --> 00:37:16,886 Mother used to talk to him for an hour, 754 00:37:16,930 --> 00:37:18,584 and he wouldn't hear a single word. 755 00:37:21,326 --> 00:37:22,588 What were you thinking about? 756 00:37:25,286 --> 00:37:27,506 I, uh...I saw Mr. Connally today. 757 00:37:27,549 --> 00:37:29,290 He was over at the livery stable 758 00:37:29,334 --> 00:37:30,335 picking up some horses 759 00:37:30,378 --> 00:37:31,379 he brought in from Montana. 760 00:37:31,423 --> 00:37:33,163 Fine-looking horses, too. 761 00:37:34,339 --> 00:37:35,427 And, uh... 762 00:37:35,470 --> 00:37:36,950 we got to talking. 763 00:37:36,993 --> 00:37:38,995 How grown men can stand around 764 00:37:39,039 --> 00:37:40,562 talking about horses. 765 00:37:42,042 --> 00:37:43,913 Oh, it was more than just that. 766 00:37:44,697 --> 00:37:46,264 He offered me a job. 767 00:37:46,307 --> 00:37:48,222 A job? 768 00:37:48,266 --> 00:37:49,571 As foreman... 769 00:37:49,615 --> 00:37:51,225 of the Connally Ranch. 770 00:37:51,269 --> 00:37:53,706 Well, what did you say? 771 00:37:53,749 --> 00:37:56,143 Oh... 772 00:37:56,186 --> 00:37:58,493 Well, I told him to keep on looking. 773 00:37:58,537 --> 00:38:00,495 But you know, it's funny. 774 00:38:00,539 --> 00:38:03,368 Being foreman of a spread like that? 775 00:38:03,411 --> 00:38:06,371 That's something I used to dream about. 776 00:38:06,414 --> 00:38:08,677 And now the job is offered to you 777 00:38:08,721 --> 00:38:10,244 when you couldn't be less interested. 778 00:38:10,288 --> 00:38:12,333 Hm. It isfunny. 779 00:38:14,988 --> 00:38:15,945 Yeah. 780 00:38:15,989 --> 00:38:17,599 [ knocking on door ] 781 00:38:17,643 --> 00:38:19,122 I'll see who it is. 782 00:38:25,651 --> 00:38:26,608 MAN: Howie! 783 00:38:26,652 --> 00:38:27,566 Well, I'll be darned! 784 00:38:27,609 --> 00:38:29,045 Hello, Howie! 785 00:38:29,089 --> 00:38:30,656 We just thought we'd stop in and say hello. 786 00:38:30,699 --> 00:38:32,571 I'm glad you did. Come on in. 787 00:38:32,614 --> 00:38:34,007 Ma'am.Evening, Miss Sheppard. 788 00:38:34,050 --> 00:38:35,095 Nice to see you. 789 00:38:35,138 --> 00:38:37,663 We was just passing by. 790 00:38:37,706 --> 00:38:39,969 Uh, hoping you'd have a beer with us. 791 00:38:40,013 --> 00:38:41,014 Saturday night, you know. 792 00:38:41,057 --> 00:38:42,494 Oh, that's a good idea. 793 00:38:42,537 --> 00:38:44,452 Why don't you go with them, Howie? 794 00:38:46,280 --> 00:38:48,413 No, I don't want to leave you alone. 795 00:38:48,456 --> 00:38:50,066 Oh, don't be silly. 796 00:38:50,110 --> 00:38:52,286 Go on. You'll have a good time. 797 00:38:54,636 --> 00:38:56,072 No, I-- 798 00:38:56,116 --> 00:38:57,422 I just don't feel like it. 799 00:38:57,465 --> 00:38:59,380 Well, uh--uh-- some other time, then. 800 00:38:59,424 --> 00:39:00,686 Yeah, we'll do it. 801 00:39:00,729 --> 00:39:04,298 Well, guess we'd better get going. 802 00:39:04,342 --> 00:39:05,647 Sure was good to see ya. 803 00:39:07,432 --> 00:39:09,216 Uh, yeah. Good night. 804 00:39:09,259 --> 00:39:11,044 Hey, thanks for stopping by! 805 00:39:11,087 --> 00:39:12,132 Good night. 806 00:39:12,175 --> 00:39:13,307 Howie, about that saddle. 807 00:39:13,351 --> 00:39:14,569 I've been aiming to give you some money. 808 00:39:14,613 --> 00:39:15,614 Don't worry, Wingy. 809 00:39:15,657 --> 00:39:16,615 You can pay me when you get it. 810 00:39:16,658 --> 00:39:18,007 It's a mighty sweet saddle. 811 00:39:18,051 --> 00:39:19,226 It's like sitting on feathers. 812 00:39:19,269 --> 00:39:20,314 Good. See ya. 813 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Good night. 814 00:39:30,716 --> 00:39:32,239 Why didn't you go with them? 815 00:39:32,282 --> 00:39:33,588 I know you wanted to. 816 00:39:35,677 --> 00:39:37,636 'Cause I'd rather be with you. 817 00:39:37,679 --> 00:39:39,115 Why? 818 00:39:39,159 --> 00:39:40,595 'Cause you're prettier. 819 00:39:43,772 --> 00:39:45,034 And softer. 820 00:39:46,601 --> 00:39:49,517 You smell just beautiful. 821 00:39:57,438 --> 00:39:59,701 You're going to have Howie working like a mule. 822 00:39:59,745 --> 00:40:01,311 That bank payment's just about due. 823 00:40:01,355 --> 00:40:03,618 Maybe he can use the business. 824 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 I hear he's doing real well in that little shop. 825 00:40:06,273 --> 00:40:07,492 Oh, he is, yeah. 826 00:40:07,535 --> 00:40:09,232 Just thought he could use a little extra. 827 00:40:09,276 --> 00:40:11,147 It's all gotta be repaired anyway. 828 00:40:11,191 --> 00:40:12,061 Yeah... 829 00:40:12,105 --> 00:40:13,802 that cattle drive sure is hard 830 00:40:13,846 --> 00:40:14,977 on leather goods, isn't it? 831 00:40:15,021 --> 00:40:16,065 Yeah, it sure is. 832 00:40:16,109 --> 00:40:17,763 Except for one thing. 833 00:40:17,806 --> 00:40:19,417 This bridle's been in the tack room 834 00:40:19,460 --> 00:40:20,853 for over a year. 835 00:40:22,028 --> 00:40:24,160 Yeah, I guess it's time for it to get fixed. 836 00:40:24,204 --> 00:40:25,727 Hmm. I guess so. 837 00:40:29,209 --> 00:40:30,689 Enjoy yourself in town. 838 00:40:30,732 --> 00:40:31,777 Thank you, I will. 839 00:40:32,778 --> 00:40:33,779 Hah! 840 00:40:40,481 --> 00:40:42,614 [ cattlemen whooping ] 841 00:40:58,151 --> 00:40:59,631 Stace. Hey, Howie. 842 00:41:01,197 --> 00:41:02,982 How's it going? Oh, fine. 843 00:41:03,025 --> 00:41:06,159 Yeah, well, I brought you a few repairs. 844 00:41:06,202 --> 00:41:07,769 Whenever you get the time. 845 00:41:07,813 --> 00:41:09,205 I'll get to 'em right away 846 00:41:09,249 --> 00:41:11,120 if you're in a hurry.No hurry. No hurry. 847 00:41:11,164 --> 00:41:12,818 Come on, I'll give you a hand. 848 00:41:15,342 --> 00:41:18,345 Huh. There's gonna be a big time tonight. 849 00:41:20,173 --> 00:41:21,957 That Kansas crowd's riding in 850 00:41:22,001 --> 00:41:24,090 and they're gonna be thirsty after all that dust. 851 00:41:24,133 --> 00:41:25,831 Used to ride with 'em, didn't you? 852 00:41:25,874 --> 00:41:28,268 Yep. Three, four years back. 853 00:41:28,311 --> 00:41:30,183 Yeah, those were real wild days. 854 00:41:31,184 --> 00:41:33,142 We used to come riding into town 855 00:41:33,186 --> 00:41:34,970 after a drive... 856 00:41:35,014 --> 00:41:37,146 money burning a hole in our pocket. 857 00:41:39,105 --> 00:41:40,323 Sounds like you miss it. 858 00:41:40,367 --> 00:41:42,674 Well, maybe a little. 859 00:41:43,718 --> 00:41:45,198 Being cooped up in this shop, 860 00:41:45,241 --> 00:41:47,853 I do get kinda restless sometimes. 861 00:41:49,376 --> 00:41:52,248 Every now and again, I just get the urge 862 00:41:52,292 --> 00:41:55,208 to ride out on the range and feel all that space... 863 00:41:56,731 --> 00:41:58,341 Where there's room to breathe. You know what I mean? 864 00:41:58,385 --> 00:42:00,039 Yeah, I do. 865 00:42:02,128 --> 00:42:03,390 Have you talked to Donna about it? 866 00:42:04,739 --> 00:42:07,046 Well...no, I haven't. 867 00:42:07,089 --> 00:42:08,134 Not exactly. 868 00:42:08,177 --> 00:42:09,135 I tried, but-- 869 00:42:09,178 --> 00:42:12,355 Donna being raised in town, it-- 870 00:42:12,399 --> 00:42:14,096 she looks at things different. 871 00:42:14,140 --> 00:42:15,141 It's... 872 00:42:15,184 --> 00:42:17,360 It's hard to make her understand. 873 00:42:17,404 --> 00:42:19,362 You better try, Howie. 874 00:42:19,406 --> 00:42:20,973 She's your wife. 875 00:42:22,322 --> 00:42:24,454 Keep it bottled up, and you're going to explode. 876 00:42:25,499 --> 00:42:26,718 Yep. 877 00:42:38,033 --> 00:42:39,165 Three hundred dollars. 878 00:42:40,427 --> 00:42:42,168 Three hundred dollars. 879 00:42:42,211 --> 00:42:43,735 You worked hard for it. 880 00:42:43,778 --> 00:42:46,215 That's more money than I've ever had in my hand. 881 00:42:46,259 --> 00:42:48,391 My wealthy husband. 882 00:42:48,435 --> 00:42:50,524 Doesn't it make you just want to do something? 883 00:42:50,568 --> 00:42:53,048 Go out somewhere? Go someplace? 884 00:42:53,092 --> 00:42:54,310 How about San Francisco? 885 00:42:54,354 --> 00:42:56,530 We could stay in one of those fine hotels, 886 00:42:56,574 --> 00:42:58,140 eat in the fancy restaurants. 887 00:42:58,184 --> 00:43:00,447 "Mr. and Mrs. Sheppard of Wyoming 888 00:43:00,490 --> 00:43:02,405 were seen at the opera last night." 889 00:43:03,798 --> 00:43:04,973 Some day, we'll go. 890 00:43:05,017 --> 00:43:06,409 What do you mean "some day"? 891 00:43:06,453 --> 00:43:07,802 How about tonight? 892 00:43:07,846 --> 00:43:08,890 Tonight? 893 00:43:11,284 --> 00:43:12,981 Well, if we can't go to San Francisco, 894 00:43:13,025 --> 00:43:14,113 how about taking a walk? 895 00:43:14,156 --> 00:43:15,418 I feel so rich and sassy, 896 00:43:15,462 --> 00:43:16,550 I just gotta get out. 897 00:43:16,594 --> 00:43:18,813 You go on. I'm a little tired. 898 00:43:18,857 --> 00:43:20,772 Well, maybe I will. 899 00:43:20,815 --> 00:43:22,338 For just a little while. 900 00:43:22,382 --> 00:43:25,037 Daddy's over at the hotel talking to Mr. Deakins 901 00:43:25,080 --> 00:43:26,168 and some other men. 902 00:43:26,212 --> 00:43:27,256 You might stop by. 903 00:43:27,300 --> 00:43:28,518 Yeah, I'll see. 904 00:43:28,562 --> 00:43:30,216 Well, you can't go looking like that. 905 00:43:30,259 --> 00:43:31,783 I'll get your suit. 906 00:43:35,264 --> 00:43:37,266 Honey, I'll never get used to those clothes. 907 00:43:37,310 --> 00:43:38,267 They just aren't me. 908 00:43:38,311 --> 00:43:39,529 But they areyou. 909 00:43:39,573 --> 00:43:42,054 Just the way I want you. 910 00:43:42,097 --> 00:43:43,533 Oh, never mind. 911 00:43:45,318 --> 00:43:47,102 Go on. Have a good time. 912 00:43:47,146 --> 00:43:48,538 But don't be late. 913 00:43:48,582 --> 00:43:49,975 Remember, you have a meeting 914 00:43:50,018 --> 00:43:52,455 first thing in the morning with Mr. Winner at the bank. 915 00:43:55,284 --> 00:43:56,155 Yes, ma'am. 916 00:44:46,292 --> 00:44:48,250 Hey, you old coyote! 917 00:44:48,294 --> 00:44:49,425 Who are you, Mister? 918 00:44:49,469 --> 00:44:50,862 Howie. 919 00:44:50,905 --> 00:44:52,864 Howie Sheppard! Yeah, Mitch! 920 00:44:52,907 --> 00:44:54,300 Dressed so neat and fancy like that, 921 00:44:54,343 --> 00:44:55,388 I wouldn't know ya. 922 00:44:55,431 --> 00:44:56,911 I'm all settled down now. 923 00:44:56,955 --> 00:44:57,999 You? 924 00:44:58,043 --> 00:44:59,305 Yeah. I got a wife, 925 00:44:59,348 --> 00:45:00,610 got my own business. 926 00:45:00,654 --> 00:45:02,003 How d'ya like that? 927 00:45:02,047 --> 00:45:03,396 Howie Sheppard, a business man-- 928 00:45:03,439 --> 00:45:04,527 and married. 929 00:45:04,571 --> 00:45:06,529 Sure beats punching cattle. 930 00:45:06,573 --> 00:45:09,141 I guess you always were smarter than the rest of us. 931 00:45:09,184 --> 00:45:11,317 Hey, come on. I'll buy you a drink. 932 00:45:11,360 --> 00:45:14,102 All right, but I can't buy you one back. 933 00:45:14,146 --> 00:45:16,583 I just lost all my money in that poker game. 934 00:45:16,626 --> 00:45:18,280 Well, I'll buy you two. 935 00:45:18,324 --> 00:45:20,152 You always were a lousy poker player. 936 00:45:33,252 --> 00:45:35,210 Don't you know better than to get mixed up 937 00:45:35,254 --> 00:45:36,385 with a fella like that? 938 00:45:36,429 --> 00:45:38,257 I guess I'll never learn. 939 00:45:38,300 --> 00:45:40,346 Well, Mr. Sheppard. 940 00:45:40,389 --> 00:45:41,564 Been a long time. 941 00:45:41,608 --> 00:45:43,088 Too long, Danny. 942 00:45:43,131 --> 00:45:44,916 Shall I leave the bottle? 943 00:45:44,959 --> 00:45:46,308 Why not? 944 00:45:47,309 --> 00:45:49,442 Say, who's that card shark? 945 00:45:50,443 --> 00:45:53,011 Oh. A fellow named Blue. 946 00:45:53,054 --> 00:45:54,360 Say, uh... 947 00:45:54,403 --> 00:45:56,405 you're not thinking of taking him on, are ya? 948 00:45:56,449 --> 00:45:57,580 No. 949 00:45:57,624 --> 00:45:59,191 Good. 950 00:45:59,234 --> 00:46:00,279 I bet you could, Howie. 951 00:46:01,497 --> 00:46:03,543 Nope. I'll just watch the game. 952 00:46:04,587 --> 00:46:06,285 You sure were good in the old days. 953 00:46:06,328 --> 00:46:08,243 Remember that big game in Wichita? 954 00:46:08,287 --> 00:46:09,462 [ laughing ] 955 00:46:09,505 --> 00:46:10,768 You really cleaned 'em that night. 956 00:46:10,811 --> 00:46:12,291 And went broke the next. 957 00:46:15,294 --> 00:46:16,469 Tough luck, Jim. 958 00:46:20,038 --> 00:46:22,083 There's a free chair here. 959 00:46:22,127 --> 00:46:24,085 If you're waiting. 960 00:46:24,129 --> 00:46:25,391 Mm-mm. 961 00:46:25,434 --> 00:46:26,566 What about it, Howie? 962 00:46:26,609 --> 00:46:28,089 Nah. 963 00:46:28,133 --> 00:46:29,134 Come on. Naw. 964 00:46:29,177 --> 00:46:30,439 Come on, see what he's made of. 965 00:46:30,483 --> 00:46:32,354 Come on, you can beat him. I know you can. 966 00:46:37,185 --> 00:46:38,621 Well? 967 00:46:38,665 --> 00:46:40,449 All right. 968 00:46:41,755 --> 00:46:43,278 Let's see how the cards are running. 969 00:46:43,322 --> 00:46:44,758 Good. 970 00:46:44,802 --> 00:46:47,065 What's your game? 971 00:46:47,108 --> 00:46:48,196 What are you dealing? 972 00:46:48,240 --> 00:46:49,502 Draw. 973 00:46:49,545 --> 00:46:50,633 Fine. 974 00:46:50,677 --> 00:46:51,765 Twenty. 975 00:46:53,288 --> 00:46:54,637 You in? 976 00:46:57,249 --> 00:46:58,685 Pair of kings. 977 00:47:10,131 --> 00:47:11,263 It's up to you. 978 00:47:20,185 --> 00:47:21,360 I'll call. 979 00:47:23,579 --> 00:47:25,103 Straight to the queen. 980 00:47:26,278 --> 00:47:28,280 Beats three jacks. 981 00:47:28,323 --> 00:47:30,282 This seems to be your night. 982 00:47:30,325 --> 00:47:31,631 Well, the cards are running. 983 00:47:31,674 --> 00:47:33,546 Oh, they're running. 984 00:47:33,589 --> 00:47:35,069 The wrong way for me. 985 00:47:36,462 --> 00:47:38,681 Head on? 986 00:47:38,725 --> 00:47:40,292 What, just you and me? 987 00:47:40,335 --> 00:47:42,337 We seem to have all the money. 988 00:47:50,432 --> 00:47:51,477 Cut. 989 00:47:57,222 --> 00:47:58,223 Ante ten. 990 00:48:12,672 --> 00:48:13,716 You open. 991 00:48:16,415 --> 00:48:18,373 Twenty. 992 00:48:22,290 --> 00:48:24,162 Twenty. 993 00:48:24,205 --> 00:48:25,250 Up 20. 994 00:48:28,644 --> 00:48:30,124 Call. 995 00:48:32,344 --> 00:48:33,345 Cards? 996 00:48:35,390 --> 00:48:36,261 I'll play these. 997 00:48:42,223 --> 00:48:46,140 You have a pat hand, and you didn't raise me? 998 00:48:46,184 --> 00:48:48,273 I don't want to scare you. 999 00:48:50,928 --> 00:48:52,277 Dealer takes two. 1000 00:49:01,808 --> 00:49:04,680 Twenty, forty, sixty. 1001 00:49:09,207 --> 00:49:11,296 Sixty... and one-hundred. 1002 00:49:14,647 --> 00:49:17,650 Just to find out how pat that hand really is. 1003 00:49:19,869 --> 00:49:21,262 It's going to cost you to see it. 1004 00:49:31,664 --> 00:49:33,405 One-hundred... 1005 00:49:35,189 --> 00:49:39,237 twenty, forty, 1006 00:49:39,280 --> 00:49:42,544 sixty, seventy-five. 1007 00:49:48,376 --> 00:49:53,251 Three...sixty... 1008 00:49:53,294 --> 00:49:54,948 seventy-five... 1009 00:49:59,344 --> 00:50:01,650 Here's one, two... 1010 00:50:03,348 --> 00:50:04,349 three-hundred more. 1011 00:50:04,392 --> 00:50:06,829 You're trying to buy that pot. 1012 00:50:06,873 --> 00:50:09,615 No, Mister, I'm just trying to play my hand. 1013 00:50:09,658 --> 00:50:11,312 I bet all my chips. 1014 00:50:11,356 --> 00:50:15,229 Well, call the bet or fold your hand. 1015 00:50:15,273 --> 00:50:16,622 Now, wait a minute. 1016 00:50:16,665 --> 00:50:18,885 It's a fair game, Mister. You didn't have to raise. 1017 00:50:22,367 --> 00:50:24,369 Now, the bet is $300 to you... 1018 00:50:25,544 --> 00:50:26,849 if you still want to play. 1019 00:50:35,510 --> 00:50:36,598 Hey, Mitch.Huh? 1020 00:50:36,642 --> 00:50:38,818 Wake up. 1021 00:50:38,861 --> 00:50:39,862 Keep your eye on that. 1022 00:50:39,906 --> 00:50:41,342 What is it? 1023 00:50:41,386 --> 00:50:44,519 It's just about the best poker hand I ever had. 1024 00:52:01,988 --> 00:52:04,643 Three-hundred. 1025 00:52:07,428 --> 00:52:08,908 Call. 1026 00:52:13,173 --> 00:52:14,740 Four little deuces. 1027 00:52:19,875 --> 00:52:21,790 Can you beat them? 1028 00:52:53,126 --> 00:52:54,736 Looks like you're a loser. 1029 00:52:57,086 --> 00:52:59,088 All that money, 1030 00:52:59,132 --> 00:53:02,962 all of it. 1031 00:53:03,005 --> 00:53:05,530 I must've been-- 1032 00:53:05,573 --> 00:53:07,358 every dollar for the bank 1033 00:53:07,401 --> 00:53:09,621 and I lost it. 1034 00:53:09,664 --> 00:53:14,103 All those months of work... 1035 00:53:14,147 --> 00:53:16,628 Donna-- 1036 00:53:16,671 --> 00:53:18,717 what am I going to say to her? 1037 00:53:20,153 --> 00:53:22,155 Well, I guess you're in a bad spot, all right. 1038 00:53:22,199 --> 00:53:23,896 So am I. 1039 00:53:23,939 --> 00:53:25,376 We both need money, 1040 00:53:25,419 --> 00:53:26,681 and I know how to get it. 1041 00:53:26,725 --> 00:53:30,032 Trouble is I can't do it alone, 1042 00:53:30,076 --> 00:53:32,078 but you and me together, 1043 00:53:32,121 --> 00:53:33,775 we could do it. 1044 00:53:33,819 --> 00:53:35,429 We could do it easy. 1045 00:53:37,997 --> 00:53:40,129 Whatever it is, I don't want to hear about it. 1046 00:53:42,915 --> 00:53:45,396 Suit yourself. 1047 00:54:14,599 --> 00:54:16,078 Donna? 1048 00:54:49,416 --> 00:54:50,461 [ clears throat ] 1049 00:54:50,504 --> 00:54:52,201 Well, Mr. Sheppard, 1050 00:54:52,245 --> 00:54:54,421 today's the day, and you're right on time. 1051 00:54:54,465 --> 00:54:56,554 Say, I heard how well you've been doing, 1052 00:54:56,597 --> 00:54:58,860 and I'm delighted, just delighted. 1053 00:54:58,904 --> 00:55:00,297 Didn't I tell you that was a good location? 1054 00:55:00,340 --> 00:55:01,994 Sit down, sit down. 1055 00:55:06,128 --> 00:55:07,521 I haven't got the money, Mr. Winner. 1056 00:55:10,132 --> 00:55:12,396 I don't understand. You've been doing good business. 1057 00:55:12,439 --> 00:55:14,485 Business. 1058 00:55:16,443 --> 00:55:17,966 What happens now? 1059 00:55:18,010 --> 00:55:20,360 Well, if you can't make the payment, 1060 00:55:20,404 --> 00:55:22,275 the bank will be obliged to sell you out. 1061 00:55:22,319 --> 00:55:24,233 I'm very sorry, Mr. Sheppard. 1062 00:55:26,584 --> 00:55:28,977 Well, guess that's it, then. 1063 00:55:29,021 --> 00:55:30,414 Isn't there something you can do, 1064 00:55:30,457 --> 00:55:33,373 perhaps talk to your father-in-law? 1065 00:55:33,417 --> 00:55:35,462 Jasper Maguire's not a poor man. 1066 00:55:36,420 --> 00:55:39,205 No, I couldn't do that, 1067 00:55:39,248 --> 00:55:42,121 but if I could just have some more time. 1068 00:55:42,164 --> 00:55:43,252 Time? 1069 00:55:43,296 --> 00:55:45,951 You must understand, Mr. Sheppard, 1070 00:55:45,994 --> 00:55:49,128 personally I'd be willing to grant you the extension, 1071 00:55:49,171 --> 00:55:52,087 but the bank only manages the property. 1072 00:55:52,131 --> 00:55:53,959 The owners will expect their money. 1073 00:55:55,482 --> 00:55:57,136 I see. 1074 00:55:57,179 --> 00:56:00,922 Uh, perhaps I could convince them 1075 00:56:00,966 --> 00:56:04,883 to wait five days, no more. 1076 00:56:04,926 --> 00:56:06,014 Five days? 1077 00:56:08,974 --> 00:56:10,323 I'll do it. 1078 00:56:10,367 --> 00:56:11,542 I'll get the money. 1079 00:56:11,585 --> 00:56:13,544 Thank you, Mr. Winner. 1080 00:56:13,587 --> 00:56:15,502 Thank you. 1081 00:56:32,519 --> 00:56:34,347 Well, I did it. 1082 00:56:34,391 --> 00:56:36,044 You paid the bank. 1083 00:56:36,088 --> 00:56:38,438 Oh, Howie, I'm so happy. 1084 00:56:38,482 --> 00:56:41,398 Now it's all ours.Yeah. 1085 00:56:41,441 --> 00:56:44,009 And you worked so hard for it. 1086 00:56:44,052 --> 00:56:46,533 It's an occasion. We have to celebrate. 1087 00:56:46,577 --> 00:56:48,448 Oh, Daddy will be so proud. 1088 00:56:48,492 --> 00:56:52,060 I'll stop in and tell him on my way back from Dr. Busby's. 1089 00:56:58,589 --> 00:57:00,286 [ crowd yelling ] 1090 00:57:20,437 --> 00:57:21,612 Hello, Howie.Hi. 1091 00:57:23,483 --> 00:57:25,659 Is Stace around? 1092 00:57:25,703 --> 00:57:27,574 Stace? No, he had to go to Denver. 1093 00:57:27,618 --> 00:57:29,054 Denver? 1094 00:57:29,097 --> 00:57:31,448 Yeah, he had to go to a cattlemen's meeting. 1095 00:57:32,536 --> 00:57:34,059 Well, when is he coming back? 1096 00:57:34,102 --> 00:57:35,539 Not for a few days. 1097 00:57:35,582 --> 00:57:36,931 Is it something important? 1098 00:57:36,975 --> 00:57:39,673 No, I just want to talk to him. 1099 00:57:39,717 --> 00:57:41,501 I brought some of your gear back. 1100 00:57:41,545 --> 00:57:42,633 Well, good. 1101 00:57:46,288 --> 00:57:49,422 That old horse, he ain't just ornery. He's vicious. 1102 00:57:49,466 --> 00:57:50,423 How doing, Howie? 1103 00:57:50,467 --> 00:57:51,468 Fine, just fine. 1104 00:57:51,511 --> 00:57:53,513 How many you got to break? 1105 00:57:53,557 --> 00:57:56,516 Oh, about 20, one livelier than the next. 1106 00:57:56,560 --> 00:57:58,518 Them bronc-busters is earning their money. 1107 00:58:00,389 --> 00:58:01,652 How much are you paying? 1108 00:58:01,695 --> 00:58:03,523 Five dollars a head. 1109 00:58:06,004 --> 00:58:07,266 How about me trying it? 1110 00:58:07,309 --> 00:58:10,530 You? Thought your saddle days were over, Howie. 1111 00:58:10,574 --> 00:58:13,185 Well, I used to be pretty good. 1112 00:58:13,228 --> 00:58:16,449 All right, let's see how much you remember. 1113 00:58:19,321 --> 00:58:21,498 Hey! Bring that horse over here. 1114 00:58:21,541 --> 00:58:24,109 Show you how a real cowboy does it. 1115 00:58:24,152 --> 00:58:25,458 Get in there. 1116 00:58:25,502 --> 00:58:26,633 [ crowd murmuring ] 1117 00:58:31,029 --> 00:58:34,336 Come on, Howie! Show them how it's done. [ laughs ] 1118 00:58:54,574 --> 00:58:56,489 Come on, Howie! 1119 00:59:04,366 --> 00:59:05,542 You all right, boy? 1120 00:59:07,369 --> 00:59:09,502 You all in one piece?Yeah. 1121 00:59:09,546 --> 00:59:10,547 Is it broken? 1122 00:59:10,590 --> 00:59:14,420 No, I just bruised it a little. 1123 00:59:14,463 --> 00:59:15,552 I'll get back up on him again. 1124 00:59:15,595 --> 00:59:16,857 That's all, Howie. 1125 00:59:16,901 --> 00:59:18,511 I don't want to send you back to Donna in pieces. 1126 00:59:18,555 --> 00:59:20,600 Howie, you're plum out of practice. 1127 00:59:20,644 --> 00:59:22,428 I can ride him. I know I can. 1128 00:59:22,471 --> 00:59:24,169 I said that's all. 1129 00:59:24,212 --> 00:59:27,520 Come on. Here's your hat. 1130 00:59:33,744 --> 00:59:37,617 Say, you hear Wingy's hitting the trail tomorrow? 1131 00:59:37,661 --> 00:59:40,446 Yeah, I'm heading out tomorrow for Texas. 1132 00:59:40,489 --> 00:59:43,492 I was going to stop in town and say good-bye, though. 1133 00:59:43,536 --> 00:59:45,494 Still looking for that yellow rose. 1134 00:59:45,538 --> 00:59:47,627 I'll find it, too. 1135 00:59:47,671 --> 00:59:49,411 Wish you were riding out with me, 1136 00:59:49,455 --> 00:59:50,674 you know, like the old days. 1137 00:59:50,717 --> 00:59:53,546 Yeah, Wingy, get's mighty hot in Texas. 1138 00:59:53,590 --> 00:59:57,202 Well, old Wingy figures the heat will make his old bones stop creaking. 1139 00:59:57,245 --> 00:59:58,769 I got to go to work. 1140 01:00:00,509 --> 01:00:03,600 Wingy, about that saddle-- 1141 01:00:03,643 --> 01:00:05,166 That's why I was coming to town, Howie. 1142 01:00:05,210 --> 01:00:07,691 I've got $14 saved up, 1143 01:00:07,734 --> 01:00:09,518 and I'm going to send you the rest. 1144 01:00:13,566 --> 01:00:15,307 You keep your money, Wingy. 1145 01:00:15,350 --> 01:00:17,701 I've been meaning to tell you-- 1146 01:00:17,744 --> 01:00:23,532 that saddle, well, it's a present. 1147 01:00:23,576 --> 01:00:26,405 Well, I'm obliged, Howie, 1148 01:00:26,448 --> 01:00:28,276 much obliged. 1149 01:00:44,510 --> 01:00:47,426 Howie, I've been so worried. 1150 01:00:47,469 --> 01:00:48,601 I didn't know where you were. 1151 01:00:48,645 --> 01:00:50,385 I was out to Shiloh. 1152 01:00:50,429 --> 01:00:52,387 Donna, I've got something to tell you. 1153 01:00:52,431 --> 01:00:54,651 I've got something to tell you, too. 1154 01:00:54,694 --> 01:00:56,653 Oh, Howie, hold me close. 1155 01:00:58,437 --> 01:00:59,438 Donna, listen to me. 1156 01:00:59,481 --> 01:01:00,787 Howie?Mm-hmm. 1157 01:01:00,831 --> 01:01:02,833 We're going to have a baby. 1158 01:01:04,225 --> 01:01:06,184 Isn't it wonderful? 1159 01:01:06,227 --> 01:01:08,621 Oh, Howie, you are happy, aren't you? 1160 01:01:08,665 --> 01:01:10,362 Yeah, honey, of course I am. 1161 01:02:11,640 --> 01:02:14,339 Do you like it? 1162 01:02:14,382 --> 01:02:16,689 Yeah, a pretty little house, but I don't understand-- 1163 01:02:16,733 --> 01:02:18,517 It's going to be our house, Howie. 1164 01:02:20,519 --> 01:02:21,563 What do you mean? 1165 01:02:21,607 --> 01:02:24,218 Mr. Deakins owns it, and it's for sale. 1166 01:02:24,262 --> 01:02:25,916 I've already talked to him about it. 1167 01:02:25,959 --> 01:02:30,442 Oh, Howie, it's just the kind of house I've always dreamed of. 1168 01:02:30,485 --> 01:02:32,487 Donna, we can't buy a house. 1169 01:02:32,531 --> 01:02:35,534 It's crazy to even think about it. 1170 01:02:35,577 --> 01:02:37,579 We bought the shop, didn't we? 1171 01:02:38,885 --> 01:02:40,626 Then we can buy the house. 1172 01:02:40,669 --> 01:02:41,888 We'll find a way. 1173 01:02:41,932 --> 01:02:44,325 Donna, we can't buy it. 1174 01:02:44,369 --> 01:02:46,632 Oh, Howie, it will be so wonderful. 1175 01:02:46,675 --> 01:02:48,808 We'll give parties, and we'll have people over for dinner-- 1176 01:02:48,852 --> 01:02:50,854 It wouldn't work even if we could afford it. 1177 01:02:50,897 --> 01:02:52,551 Of course it would. 1178 01:02:52,594 --> 01:02:55,597 I've tried to explain to you. I can't live like that-- 1179 01:02:55,641 --> 01:02:58,513 a house and parties and dinners. 1180 01:02:58,557 --> 01:02:59,906 I just don't know how. 1181 01:02:59,950 --> 01:03:02,474 Even being cooped up in that shop all day long. 1182 01:03:02,517 --> 01:03:05,825 But I thought-- I thought you were happy in the shop. 1183 01:03:08,306 --> 01:03:10,003 When Mr. Connally offered me that job, 1184 01:03:10,047 --> 01:03:11,570 I wanted to take it. 1185 01:03:11,613 --> 01:03:13,485 I wanted to take it real bad. 1186 01:03:13,528 --> 01:03:15,704 No, Howie. 1187 01:03:15,748 --> 01:03:18,577 I tried, but I'm no shop keeper-- 1188 01:03:18,620 --> 01:03:22,581 thinking all the time about money and business. 1189 01:03:22,624 --> 01:03:23,582 I never will be. 1190 01:03:23,625 --> 01:03:26,019 Of course you will, darling. 1191 01:03:26,063 --> 01:03:28,587 I know it's all still new to you, 1192 01:03:28,630 --> 01:03:30,371 but it's a good life. 1193 01:03:30,415 --> 01:03:32,721 It's not the only way to live. 1194 01:03:32,765 --> 01:03:35,855 It's the way I want to live, 1195 01:03:35,899 --> 01:03:38,553 especially now with the baby coming. 1196 01:03:45,822 --> 01:03:47,649 All right, Donna, 1197 01:03:47,693 --> 01:03:49,782 if it's the only way. 1198 01:03:51,653 --> 01:03:56,615 Howie, where are you going? 1199 01:03:56,658 --> 01:03:59,618 You're still up on that glass mountain, 1200 01:03:59,661 --> 01:04:02,926 and I don't know how to get you down, 1201 01:04:02,969 --> 01:04:05,929 but I love you, 1202 01:04:05,972 --> 01:04:07,539 and I'll keep trying. 1203 01:04:28,647 --> 01:04:29,517 [ knocks loudly ] 1204 01:04:29,561 --> 01:04:30,518 Howie? 1205 01:04:30,562 --> 01:04:31,824 Oh, Paul. 1206 01:04:31,868 --> 01:04:33,478 Hello, Donna. 1207 01:04:33,521 --> 01:04:34,653 Nice to see you. 1208 01:04:34,696 --> 01:04:36,960 I take it the man of the house isn't here. 1209 01:04:37,003 --> 01:04:40,702 No. Is there something you wanted, Paul? 1210 01:04:40,746 --> 01:04:42,008 Just to say hello. 1211 01:04:46,491 --> 01:04:47,622 Something wrong, Donna? 1212 01:04:47,666 --> 01:04:49,929 It's Howie. 1213 01:04:49,973 --> 01:04:51,670 I don't know where he is. 1214 01:04:51,713 --> 01:04:53,672 I'm sure there's no cause for worry. 1215 01:04:53,715 --> 01:04:55,630 Howie can take care of himself. 1216 01:04:55,674 --> 01:04:57,415 But it's been hours. 1217 01:04:57,458 --> 01:04:58,633 Maybe he's at the saloon. 1218 01:04:58,677 --> 01:05:00,766 I'll be glad to look in and see. 1219 01:05:00,809 --> 01:05:02,899 No, he wouldn't be there. 1220 01:05:03,987 --> 01:05:05,814 He might be trying to win his money back. 1221 01:05:07,077 --> 01:05:08,513 What money? 1222 01:05:08,556 --> 01:05:09,514 Didn't he tell you? 1223 01:05:09,557 --> 01:05:11,646 I hear he lost a hatful 1224 01:05:11,690 --> 01:05:13,605 in a poker game the other night. 1225 01:05:13,648 --> 01:05:16,913 Oh, it's impossible, Paul. He just... 1226 01:05:19,741 --> 01:05:20,873 couldn't have. 1227 01:05:24,703 --> 01:05:25,965 It's true. 1228 01:05:26,009 --> 01:05:28,794 I even talked to Mr. Winner at the bank. 1229 01:05:28,837 --> 01:05:31,014 It was so humiliating. 1230 01:05:31,057 --> 01:05:33,016 I know, Donna. I heard about it yesterday. 1231 01:05:33,059 --> 01:05:34,582 You didn't say a word to me. 1232 01:05:34,626 --> 01:05:37,585 I wanted to give Howie a chance to settle it himself. 1233 01:05:37,629 --> 01:05:39,718 But why did he do it? Why? 1234 01:05:39,761 --> 01:05:41,546 Donna, it's going to be all right, dear. 1235 01:05:41,589 --> 01:05:43,069 Your father will talk to Mr. Winner in the morning. 1236 01:05:43,113 --> 01:05:44,592 Won't you, Jasper? 1237 01:05:46,594 --> 01:05:48,988 But I don't know where he is. 1238 01:05:49,032 --> 01:05:51,773 Tomorrow's the last day. 1239 01:05:51,817 --> 01:05:55,429 If he loses the shop, I'll leave him. 1240 01:05:55,473 --> 01:05:58,737 I can't live like a gypsy. 1241 01:05:58,780 --> 01:06:00,826 I'm going to have a baby. 1242 01:06:00,869 --> 01:06:03,524 I have to have a home. 1243 01:06:03,568 --> 01:06:05,570 Donna... 1244 01:06:07,572 --> 01:06:09,791 Howie Sheppard is a good man. 1245 01:06:09,835 --> 01:06:12,707 Maybe he's a lot better man than I gave him credit for being. 1246 01:06:12,751 --> 01:06:15,710 He could've gone in with me, 1247 01:06:15,754 --> 01:06:18,148 but he wanted to make it on his own, 1248 01:06:18,191 --> 01:06:21,629 and he's been working hard to give you everything you wanted, 1249 01:06:21,673 --> 01:06:24,937 everything we brought you up to want. 1250 01:06:24,981 --> 01:06:29,594 When he lost that money, he could've come crying to me, 1251 01:06:29,637 --> 01:06:30,812 but he didn't, 1252 01:06:30,856 --> 01:06:34,599 and that makes me kind of proud of him. 1253 01:06:34,642 --> 01:06:37,558 As for losing the money, 1254 01:06:37,602 --> 01:06:39,212 well, he's human. 1255 01:06:39,256 --> 01:06:41,606 He's no knight in shining armor. 1256 01:06:41,649 --> 01:06:43,042 He's your husband. 1257 01:06:43,086 --> 01:06:48,047 Maybe you should've tried harder to meet him half way. 1258 01:06:48,091 --> 01:06:50,615 Donna's been a good wife to Howie, Jasper. 1259 01:06:50,658 --> 01:06:51,877 You can't blame her. 1260 01:06:51,920 --> 01:06:53,487 I'm not. 1261 01:06:53,531 --> 01:06:56,142 I blame myself... 1262 01:06:56,186 --> 01:06:57,839 for giving you too much, Donna, 1263 01:06:57,883 --> 01:07:00,581 for making things too easy for you, 1264 01:07:00,625 --> 01:07:03,193 for letting you grow up expecting to have everything 1265 01:07:03,236 --> 01:07:05,760 just exactly the way you wanted it. 1266 01:07:05,804 --> 01:07:09,025 I spoiled you, Donna, 1267 01:07:09,068 --> 01:07:10,983 and for that I'm sorry. 1268 01:07:11,027 --> 01:07:14,639 Now, I'm going to tell you something else. 1269 01:07:14,682 --> 01:07:16,597 Instead of talking about leaving Howie, 1270 01:07:16,641 --> 01:07:18,817 what you ought to be doing 1271 01:07:18,860 --> 01:07:21,602 is thinking about how you can keep him. 1272 01:07:52,329 --> 01:07:55,941 I've been watching them unload that money every week. 1273 01:07:55,984 --> 01:07:58,552 There's going to be about $2,000, Howie. 1274 01:07:58,596 --> 01:07:59,771 How's that sound? 1275 01:07:59,814 --> 01:08:02,600 Sounds real fine. 1276 01:08:02,643 --> 01:08:05,211 And it's going to be easy, real easy. 1277 01:08:05,255 --> 01:08:08,780 Yup, easy. 1278 01:08:08,823 --> 01:08:11,565 And after this, you and me, we got a lot of things to do. 1279 01:08:11,609 --> 01:08:15,091 I hear there's a land office over in Rock Falls 1280 01:08:15,134 --> 01:08:16,788 busting with money. 1281 01:08:16,831 --> 01:08:18,616 I told you, Rail, 1282 01:08:18,659 --> 01:08:20,313 I'm going this once, and that's all. 1283 01:08:20,357 --> 01:08:22,707 Wait till you taste the money. 1284 01:08:22,750 --> 01:08:24,883 You'll find out how hungry you really are. 1285 01:08:26,406 --> 01:08:28,713 Remember, I said no shooting. 1286 01:08:28,756 --> 01:08:31,716 Just as long as nobody gets in our way. 1287 01:08:31,759 --> 01:08:33,631 Come on. 1288 01:09:40,480 --> 01:09:41,655 Throw down your guns. 1289 01:09:46,269 --> 01:09:47,748 RAIL: Now the payroll. 1290 01:09:49,446 --> 01:09:52,188 You might as well see what you can get from the passengers. 1291 01:09:54,190 --> 01:09:55,756 Do it. 1292 01:09:58,890 --> 01:10:00,283 Throw it down. 1293 01:10:03,938 --> 01:10:06,027 All right, you folks better step out. 1294 01:10:23,349 --> 01:10:25,133 Don't say anything. 1295 01:10:25,177 --> 01:10:27,397 I don't know why you're doing this, but you don't have to. 1296 01:10:27,440 --> 01:10:29,268 I have to. 1297 01:10:29,312 --> 01:10:31,009 I'm not going to let you do it. I can't. 1298 01:10:31,052 --> 01:10:32,880 Don't try to stop me, Stace. 1299 01:10:34,491 --> 01:10:36,232 Why, Howie, tell me why? 1300 01:10:36,275 --> 01:10:39,713 Everything went sour. That's all. 1301 01:10:39,757 --> 01:10:41,411 Now, you better listen to me. 1302 01:10:41,454 --> 01:10:43,239 He knows you.No. 1303 01:10:55,903 --> 01:10:57,340 [ gun hits the ground ] 1304 01:11:12,529 --> 01:11:15,096 It's a puzzling situation. 1305 01:11:15,140 --> 01:11:17,360 In the eyes of the law, I mean. 1306 01:11:17,403 --> 01:11:21,538 It's what they call act or intention. 1307 01:11:21,581 --> 01:11:23,409 Now, either you were going to rob that payroll-- 1308 01:11:23,453 --> 01:11:25,411 that's the intention-- 1309 01:11:25,455 --> 01:11:27,413 or you prevented that robbery-- that's the act. 1310 01:11:27,457 --> 01:11:29,546 Sheriff, I told you--Now, wait a minute, Howie, wait. 1311 01:11:29,589 --> 01:11:32,113 I'm not through yet. 1312 01:11:32,157 --> 01:11:36,074 Suppose a man walks into a bank wearing a gun. 1313 01:11:36,117 --> 01:11:38,903 That doesn't prove he intends to rob that bank 1314 01:11:38,946 --> 01:11:40,818 even if that's what he's thinking. 1315 01:11:40,861 --> 01:11:43,429 Suppose that man changes his mind, just walks out of the bank. 1316 01:11:43,473 --> 01:11:46,476 I can't arrest him for having a wild thought. 1317 01:11:46,519 --> 01:11:48,478 It was a lot more than--Will you shut up? 1318 01:11:48,521 --> 01:11:50,044 I was going after that payroll. 1319 01:11:50,088 --> 01:11:51,176 But you didn't take it. 1320 01:11:51,219 --> 01:11:52,917 Only because Stace stopped me. 1321 01:11:52,960 --> 01:11:55,354 Well, as Stace tells it, you stopped Rail, 1322 01:11:55,398 --> 01:11:57,138 and you saved his life. 1323 01:11:57,182 --> 01:11:58,444 Stace knows what I was doing, 1324 01:11:58,488 --> 01:12:00,403 and so do the other passengers. 1325 01:12:00,446 --> 01:12:03,493 Well, they're not preferring charges. 1326 01:12:03,536 --> 01:12:05,408 Stacey, you got any charges to prefer? 1327 01:12:05,451 --> 01:12:07,410 None that I can think of. 1328 01:12:07,453 --> 01:12:08,889 I killed a man. 1329 01:12:08,933 --> 01:12:12,284 You shot a man who was shooting at Stacey. 1330 01:12:12,328 --> 01:12:14,460 Well, I've got nothing to be proud of. 1331 01:12:14,504 --> 01:12:15,940 Well, Rail wouldn't even have been there 1332 01:12:15,983 --> 01:12:17,158 if I hadn't gone with him. 1333 01:12:17,202 --> 01:12:20,423 He'd been rustling cattle without you. 1334 01:12:20,466 --> 01:12:23,513 You know, Howie, you're trying awful hard to go to jail. 1335 01:12:23,556 --> 01:12:26,429 You think being locked up is going to solve your problems. 1336 01:12:26,472 --> 01:12:29,823 Well, I'm sorry, Howie. You're going to have to find some other way. 1337 01:12:29,867 --> 01:12:31,999 You're on probation. 1338 01:12:32,043 --> 01:12:33,174 That's because you're a good man 1339 01:12:33,218 --> 01:12:35,263 and you've got a good friend. 1340 01:12:35,307 --> 01:12:36,526 Now, both of you get out of here. 1341 01:12:36,569 --> 01:12:39,006 I'm going to take a nap. 1342 01:12:43,881 --> 01:12:45,273 Satisfied? 1343 01:12:45,317 --> 01:12:47,363 With what? 1344 01:12:47,406 --> 01:12:49,843 I've made a real mess out of everything. 1345 01:12:49,887 --> 01:12:52,933 I lost the shop. Donna will never forgive me for that. 1346 01:12:52,977 --> 01:12:54,544 You can start over again. 1347 01:12:54,587 --> 01:12:58,896 Nope, I'm just not the man Donna wanted me to be. 1348 01:12:58,939 --> 01:13:01,333 You're the man that she married. 1349 01:13:01,377 --> 01:13:04,467 I'm not the man she thought she married. 1350 01:13:04,510 --> 01:13:06,425 I tried to pretend. 1351 01:13:06,469 --> 01:13:09,950 I guess that was my first mistake. 1352 01:13:09,994 --> 01:13:12,257 I just can't live the way Donna wants me to. 1353 01:13:12,300 --> 01:13:14,564 That's the only way she wants it. 1354 01:13:14,607 --> 01:13:16,217 All right, then, what are you going to do? 1355 01:13:16,261 --> 01:13:18,350 I guess Donna will want to move back in with her folks. 1356 01:13:18,394 --> 01:13:20,047 She sure won't want to stay on with me. 1357 01:13:21,527 --> 01:13:24,530 I never knew you were one to give up that easily, Howie. 1358 01:13:24,574 --> 01:13:26,010 Well, what can I do? 1359 01:13:26,053 --> 01:13:28,012 You know that full yearling 1360 01:13:28,055 --> 01:13:29,361 that was giving me all that trouble? 1361 01:13:31,929 --> 01:13:34,453 He knew what he wanted-- his freedom, 1362 01:13:34,497 --> 01:13:36,977 and he did everything he could to get it. 1363 01:13:37,021 --> 01:13:38,501 Didn't do him much good, did it? 1364 01:13:38,544 --> 01:13:41,547 Maybe not, but he kept trying. 1365 01:13:41,591 --> 01:13:43,941 I figure what you've got to do 1366 01:13:43,984 --> 01:13:45,551 is you've got to decide what you want 1367 01:13:45,595 --> 01:13:48,902 and then you've got to go after it. 1368 01:14:08,705 --> 01:14:11,359 Here's another one. 1369 01:14:11,403 --> 01:14:13,623 It'll be beautiful on you. 1370 01:14:13,666 --> 01:14:15,102 Thank you, 1371 01:14:15,146 --> 01:14:16,495 but there's so many. 1372 01:14:16,539 --> 01:14:18,628 I'll never get a chance to wear them all. 1373 01:14:18,671 --> 01:14:20,456 Why don't you keep a few? 1374 01:14:20,499 --> 01:14:23,459 I have no place to wear them, at least not for a while. 1375 01:14:23,502 --> 01:14:24,721 They're yours, Elizabeth. 1376 01:14:24,764 --> 01:14:26,462 Thank you. 1377 01:14:33,033 --> 01:14:35,166 Mighty pretty dress. 1378 01:14:35,209 --> 01:14:38,343 Stace, you know better than to sneak up on a girl. 1379 01:14:41,607 --> 01:14:42,565 Donna-- 1380 01:14:42,608 --> 01:14:44,088 You're just in time. 1381 01:14:44,131 --> 01:14:45,437 Help me with this, will you? 1382 01:14:45,481 --> 01:14:46,612 Donna, I've got to talk to you. 1383 01:14:46,656 --> 01:14:48,484 Not right now. I'm in a hurry. 1384 01:14:48,527 --> 01:14:50,007 You going to help me with this suitcase? 1385 01:14:55,491 --> 01:14:56,970 That one, too. 1386 01:15:02,149 --> 01:15:04,587 Put them in there. 1387 01:15:05,588 --> 01:15:07,154 Elizabeth... 1388 01:15:08,721 --> 01:15:10,462 Stace... 1389 01:15:11,507 --> 01:15:12,595 Good luck, Donna. 1390 01:15:12,638 --> 01:15:13,596 If you ever need anything... 1391 01:15:13,639 --> 01:15:15,685 I know. 1392 01:15:16,686 --> 01:15:18,514 Help me up, Howie. 1393 01:15:27,174 --> 01:15:29,481 Well, come on. 1394 01:15:29,525 --> 01:15:31,135 Come on, Howie. 1395 01:15:31,178 --> 01:15:32,484 Where are we going? 1396 01:15:32,528 --> 01:15:34,617 I don't know. 1397 01:15:34,660 --> 01:15:36,793 That's up to you. 1398 01:15:36,836 --> 01:15:39,535 Didn't you say something about wanting to take that job 1399 01:15:39,578 --> 01:15:41,580 at the Connally Ranch? 1400 01:15:43,800 --> 01:15:46,193 As a matter of fact, I did. 1401 01:16:09,782 --> 01:16:12,742 [ theme music playing ] 87972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.