Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:05,614
[ theme music playing ]
2
00:00:46,133 --> 00:00:48,744
♪♪
3
00:01:06,240 --> 00:01:08,546
We'll track on back
towards Woodside.
4
00:01:08,590 --> 00:01:10,896
Just a minute, Wally.
Let's see what we have.
5
00:01:10,940 --> 00:01:12,637
What's the matter--
you got no patience?
6
00:01:12,681 --> 00:01:14,596
Curiosity.Hey.
7
00:01:26,869 --> 00:01:28,349
I like it.
8
00:01:31,352 --> 00:01:32,918
Ones.
9
00:01:32,962 --> 00:01:35,573
Well, there's plenty
more in here, though.
10
00:01:39,186 --> 00:01:40,230
Well?
11
00:01:41,797 --> 00:01:43,799
Canceled loan notes.
12
00:01:45,279 --> 00:01:47,107
Shouldn't have trusted
that white-faced
bank teller.
13
00:01:48,325 --> 00:01:49,674
He switched bags on us.
14
00:01:49,718 --> 00:01:52,286
Switched bags!
15
00:01:54,679 --> 00:01:57,639
Trash! He cheated us!
16
00:01:57,682 --> 00:02:00,163
[ laughs ]
17
00:02:00,207 --> 00:02:02,905
I'm glad you think
it's funny.
18
00:02:02,948 --> 00:02:04,602
Well, let's face it, Wally.
19
00:02:04,646 --> 00:02:06,822
Whatever we are,
we ain't bank robbers.
20
00:02:08,258 --> 00:02:10,217
Just give me my half
and we'll split up.
21
00:02:10,260 --> 00:02:11,827
What?
22
00:02:11,870 --> 00:02:14,395
Look, we're lucky.
We slipped past the posse.
23
00:02:14,438 --> 00:02:15,961
Nobody got
a good look at us.
24
00:02:16,005 --> 00:02:17,615
Now, they're looking
for two men.
25
00:02:17,659 --> 00:02:19,661
We just take our luck
and split up.
26
00:02:19,704 --> 00:02:20,879
Now, look here.
27
00:02:20,923 --> 00:02:23,926
This may be $35,
$40 apiece here.
28
00:02:23,969 --> 00:02:26,798
This is no grubstake.
This is no time to quit.
29
00:02:26,842 --> 00:02:29,932
It's time. A man should
stick to what he knows.
30
00:02:29,975 --> 00:02:33,240
Our first try after a bank,
and we just look foolish.
31
00:02:33,283 --> 00:02:34,763
We're partners.
32
00:02:34,806 --> 00:02:36,808
We've been doin'
pretty good so far.
33
00:02:36,852 --> 00:02:38,636
We got us a little money.
34
00:02:38,680 --> 00:02:40,856
We had a lot of laughs,
didn't we?
35
00:02:40,899 --> 00:02:42,597
Jim, this is
just the beginning.
36
00:02:42,640 --> 00:02:44,903
There's lots more banks,
and the next time--
37
00:02:44,947 --> 00:02:47,210
No next time
about it, Wally.
38
00:02:48,429 --> 00:02:49,952
Just give me my half.
39
00:02:49,995 --> 00:02:51,823
Where do you think
you'll go?
40
00:02:51,867 --> 00:02:54,913
You're all alone like me.
You got nobody.
41
00:02:54,957 --> 00:02:57,829
I got a wife somewhere,
42
00:02:57,873 --> 00:03:00,180
and a boy I haven't seen
for three years.
43
00:03:01,659 --> 00:03:03,487
You never told me that.
44
00:03:03,531 --> 00:03:05,576
All the time, I thought
it was just you and me.
45
00:03:05,620 --> 00:03:07,970
Don't bother to count it.
Just split it somewhere
in the middle.
46
00:03:08,013 --> 00:03:11,539
We could still ride
back to Woodside.
47
00:03:11,582 --> 00:03:13,715
Do it, Wally.
48
00:03:17,022 --> 00:03:19,373
Look, Jim...
49
00:03:19,416 --> 00:03:22,506
you want to ride on over
and visit with your family.
50
00:03:22,550 --> 00:03:23,986
I can understand that--
51
00:03:24,029 --> 00:03:25,335
Wally, I just want
to give it a try--
52
00:03:25,379 --> 00:03:26,945
a steady life.
53
00:03:26,989 --> 00:03:28,860
How long do you think
it'll last?
54
00:03:28,904 --> 00:03:30,471
Permanent.
55
00:03:30,514 --> 00:03:33,909
You don't know yourself
too good, Jim.
56
00:03:33,952 --> 00:03:35,737
You won't last.
57
00:03:35,780 --> 00:03:37,260
I'll last.
58
00:03:37,304 --> 00:03:40,698
♪♪
59
00:03:45,094 --> 00:03:47,270
I'll be seein' you, Jim.
60
00:04:07,421 --> 00:04:09,901
Bother. The Virginian
and Mr. Grainger
are comin' here.
61
00:04:09,945 --> 00:04:12,034
Gracious heaven,
what do you reckon
they want?
62
00:04:12,077 --> 00:04:13,557
Coffee, I reckon.
63
00:04:13,601 --> 00:04:15,559
Well, I'll get
the coffee
64
00:04:15,603 --> 00:04:17,953
and you get the rest
of the supplies in.
65
00:04:17,996 --> 00:04:19,694
Oh, pardon me.
66
00:04:22,610 --> 00:04:23,915
Afternoon, Mrs. Boyer.
67
00:04:23,959 --> 00:04:26,091
Good afternoon.
68
00:04:26,135 --> 00:04:29,312
Well, now,
that's what I call
an understanding woman.
69
00:04:29,356 --> 00:04:30,922
[ laughs ]
70
00:04:30,966 --> 00:04:32,402
Jim, I see you're
earning your keep.
71
00:04:32,446 --> 00:04:34,012
Ha!
72
00:04:34,056 --> 00:04:35,753
It's on my foot.
73
00:04:35,797 --> 00:04:37,451
I haven't seen you
for a while.
74
00:04:37,494 --> 00:04:39,409
Just came in to pick up
the Shiloh payroll.
75
00:04:39,453 --> 00:04:41,368
I said,
it's on my foot.
76
00:04:41,411 --> 00:04:42,760
What, sir?
77
00:04:42,804 --> 00:04:45,328
Your sack--
it's on my foot.
78
00:04:45,372 --> 00:04:47,678
Oh. I'm awfully sorry,
Mr. Grainger.
79
00:04:47,722 --> 00:04:49,463
I sure didn't mean that.I hope not.
80
00:04:49,506 --> 00:04:51,595
Could you just
convey that safely to
the kitchen, please?
81
00:04:51,639 --> 00:04:53,510
Yes, ma'am.
Honest, Mr. Grainger--
82
00:04:53,554 --> 00:04:56,426
It's all right, son.
I never cared much for
walking anyway.
83
00:04:56,470 --> 00:04:57,949
[ chuckles ]
84
00:04:57,993 --> 00:04:58,863
Oh!
85
00:04:58,907 --> 00:05:00,561
Pardon me!Oh!
86
00:05:00,604 --> 00:05:02,389
Don't say anything.
87
00:05:02,432 --> 00:05:03,955
I'm terribly sorry.
88
00:05:03,999 --> 00:05:05,957
That's all right.
Don't worry about it.
89
00:05:06,001 --> 00:05:07,959
He's just getting so big.
90
00:05:08,003 --> 00:05:09,352
They get dangerous.
91
00:05:09,396 --> 00:05:10,788
I think he grew a foot
last week.
92
00:05:10,832 --> 00:05:12,834
Maybe a foot and a half.[ pans clanging ]
93
00:05:12,877 --> 00:05:14,836
He keeps forgetting
how wide he is, too.
94
00:05:14,879 --> 00:05:16,794
Perhaps you should
turn him loose...
95
00:05:16,838 --> 00:05:18,448
before he
destroys you.
96
00:05:18,492 --> 00:05:22,583
Well, actually, that's what
we were thinking about--
97
00:05:22,626 --> 00:05:23,975
turning him loose.
98
00:05:24,019 --> 00:05:25,847
You see, everything's
going well here.
99
00:05:25,890 --> 00:05:27,675
I've paid off the bank,
100
00:05:27,718 --> 00:05:29,894
I can hire a girl to help.
101
00:05:29,938 --> 00:05:33,855
And what he really wants
to do is man's work--
ranch work.
102
00:05:33,898 --> 00:05:35,639
That's natural.
103
00:05:38,642 --> 00:05:41,079
What I was
thinking about was...
104
00:05:41,123 --> 00:05:42,907
possibly a job at Shiloh.
105
00:05:44,605 --> 00:05:46,433
That why you steered me
in here?
106
00:05:46,476 --> 00:05:49,000
It didn't take
much steering.
107
00:05:49,044 --> 00:05:50,567
Sir, I--
108
00:05:50,611 --> 00:05:53,353
Don't talk.
Just concentrate, Jimmy.
109
00:05:56,617 --> 00:05:58,880
By golly, I think
he'll make it.
110
00:06:00,882 --> 00:06:03,580
You know, we could use
someone in the barn.
111
00:06:03,624 --> 00:06:05,930
Dawkins is about ready
for a riding job.
112
00:06:05,974 --> 00:06:07,932
Yes, I suppose so.
113
00:06:07,976 --> 00:06:09,891
He's a good boy,
Mr. Grainger.
114
00:06:09,934 --> 00:06:11,588
And he's smart.
115
00:06:11,632 --> 00:06:14,417
And he's going to be strong,
just like his father is.
116
00:06:14,461 --> 00:06:16,027
Is?
117
00:06:16,071 --> 00:06:18,595
Well, I'm not a widow.
118
00:06:18,639 --> 00:06:20,858
Folks here think I am,
but--
119
00:06:20,902 --> 00:06:24,558
See, my husband didn't die.
He just left.
120
00:06:24,601 --> 00:06:27,952
I'm over that finally,
but I've had to raise
Jimmy alone.
121
00:06:27,996 --> 00:06:30,694
And now he needs
a man to learn from.
122
00:06:30,738 --> 00:06:32,043
Like this one?
123
00:06:34,959 --> 00:06:36,787
That's rather
a reckless idea.
124
00:06:36,831 --> 00:06:38,615
[ laughs ]
125
00:06:38,659 --> 00:06:41,009
You want him,
you've got him.
Good.
126
00:06:41,052 --> 00:06:44,055
That is, if you can
keep him from
crippling me.
127
00:06:44,099 --> 00:06:45,666
Oh.
128
00:06:45,709 --> 00:06:48,059
I'm very grateful,
really.
129
00:06:48,103 --> 00:06:49,800
Have him report
on Monday.
130
00:06:51,715 --> 00:06:54,152
Oh, no, please. No.
131
00:06:54,196 --> 00:06:56,590
Well, then,
good afternoon.
132
00:06:56,633 --> 00:06:59,070
Thank you, Mr. Grainger.
133
00:06:59,114 --> 00:07:01,116
Thank you.
134
00:07:02,596 --> 00:07:04,902
Ma, what were you
saying to them?
135
00:07:04,946 --> 00:07:06,861
Nothing?
136
00:07:06,904 --> 00:07:08,079
You sure were.
I saw you smiling.
137
00:07:08,123 --> 00:07:09,951
What were you
talkin' about?
138
00:07:09,994 --> 00:07:14,564
About if you ever manage
to bring the rest of
those supplies.
139
00:07:14,608 --> 00:07:17,132
♪♪
140
00:07:20,048 --> 00:07:23,138
♪ We'll work this job
141
00:07:23,181 --> 00:07:26,489
♪ From sun to sun
142
00:07:26,533 --> 00:07:29,579
♪ For a cowboy's chores
143
00:07:29,623 --> 00:07:32,756
♪ Are never done
144
00:07:32,800 --> 00:07:35,933
♪ We're up and gone
145
00:07:35,977 --> 00:07:38,980
♪ At the break of day
146
00:07:39,023 --> 00:07:41,896
♪ Drivin' them dogies
147
00:07:41,939 --> 00:07:44,812
♪ On their weary way
148
00:07:46,161 --> 00:07:49,033
♪ I left my gal
149
00:07:49,077 --> 00:07:51,949
♪ In Abilene
150
00:07:51,993 --> 00:07:55,039
♪ Blond of hair
151
00:07:55,083 --> 00:07:57,912
♪ And eyes of green
152
00:07:57,955 --> 00:08:01,132
♪ Now 'round the camp
153
00:08:01,176 --> 00:08:03,961
♪ Fire's flickerin' below
154
00:08:04,005 --> 00:08:07,008
♪ I miss my love
155
00:08:07,051 --> 00:08:12,796
♪ Of long ago
156
00:08:14,319 --> 00:08:16,234
All right.
157
00:08:16,278 --> 00:08:18,802
Sears, Kettleman, Spence--
158
00:08:18,846 --> 00:08:20,674
you ride down
where we cut those timbers
159
00:08:20,717 --> 00:08:22,545
and start peeling 'em out.
160
00:08:25,679 --> 00:08:28,551
Trampas, go out and inspect
the spring head.
161
00:08:28,595 --> 00:08:29,813
The water's
gettin' flavorsome.
162
00:08:29,857 --> 00:08:32,642
Look for
a drowned animal.Yo.
163
00:08:32,686 --> 00:08:34,122
Cate--
164
00:08:38,822 --> 00:08:40,607
Cate--you, DeVrees,
and Pivacek
165
00:08:40,650 --> 00:08:42,173
ride fence as usual.
166
00:08:42,217 --> 00:08:44,306
Edelman and Smith,
167
00:08:44,349 --> 00:08:46,264
down to the bottoms,
start collecting them colts.
168
00:08:46,308 --> 00:08:48,092
I'll be down to help later.
169
00:08:57,667 --> 00:08:58,929
Well?
170
00:08:58,973 --> 00:09:02,193
Well, here I am.
171
00:09:02,237 --> 00:09:03,847
Hmm?
172
00:09:03,891 --> 00:09:07,024
Ma told me you said
something about
hiring me on.
173
00:09:07,068 --> 00:09:10,114
Oh! That's right, sure.
174
00:09:10,158 --> 00:09:11,115
Dawkins!
175
00:09:11,159 --> 00:09:13,074
Ran half the way.
176
00:09:13,117 --> 00:09:15,032
Walkin' would've
got you here.
177
00:09:15,076 --> 00:09:16,381
Start you at
quarter pay, all right?
178
00:09:16,425 --> 00:09:18,601
Quarter?Mm-hmm.
179
00:09:18,645 --> 00:09:19,950
Sure, whatever you say.
180
00:09:19,994 --> 00:09:22,039
I've never done too much
work riding, you know.
181
00:09:22,083 --> 00:09:23,954
No special need.What?
182
00:09:23,998 --> 00:09:25,695
Dawkins! Oh.
183
00:09:25,739 --> 00:09:27,958
Dawkins,
this here's Jim Boyer.
184
00:09:28,002 --> 00:09:29,612
He'll be takin' over
from you.
185
00:09:29,656 --> 00:09:31,135
You show him the work.
186
00:09:31,179 --> 00:09:33,834
I'm out of it?
I'm free!
187
00:09:33,877 --> 00:09:36,880
Free to peel logs.
Show him how first.
188
00:09:36,924 --> 00:09:38,099
Nice to have you
around, Boyer.
189
00:09:38,142 --> 00:09:40,057
Thank you, thank you.
190
00:09:40,101 --> 00:09:42,712
Son, come with me.
191
00:09:42,756 --> 00:09:45,759
♪♪
192
00:09:48,109 --> 00:09:51,025
Set down, whoever--
I'll be right out.
193
00:09:51,068 --> 00:09:53,854
The specials are written
on the blackboard.
194
00:09:53,897 --> 00:09:57,118
Got some fresh pie
coming out of the oven, too.
195
00:09:57,161 --> 00:09:59,381
Would you like
some coffee to start?
196
00:10:01,122 --> 00:10:03,124
Sir, would you like
some coffee to start?
197
00:10:05,735 --> 00:10:07,128
[ gasps ]
198
00:10:07,171 --> 00:10:09,086
Hello, Jessie.
199
00:10:12,089 --> 00:10:16,137
I...brought you a hat.
200
00:10:18,313 --> 00:10:21,359
Green hat, green feather.
201
00:10:21,403 --> 00:10:23,361
Cost me $40.
202
00:10:25,189 --> 00:10:26,669
What--
203
00:10:34,155 --> 00:10:37,767
The last time you went,
you left a note...
204
00:10:37,811 --> 00:10:39,073
that you were never
coming back.
205
00:10:39,116 --> 00:10:40,727
I took that
for a promise.
206
00:10:40,770 --> 00:10:42,337
I got lonely.
207
00:10:42,380 --> 00:10:44,078
Lonely?
208
00:10:44,121 --> 00:10:46,123
You think you know
about being lonely?
209
00:10:46,167 --> 00:10:48,343
Lord, you're
a pretty woman.
210
00:10:51,172 --> 00:10:54,044
Jim Boyer, I have
no feeling for you,
211
00:10:54,088 --> 00:10:55,263
friend or enemy.
212
00:10:55,306 --> 00:10:57,004
All I ask
is one kindness--
213
00:10:57,047 --> 00:10:58,353
Go back where
you came from.
214
00:11:00,747 --> 00:11:03,097
Green hat
for green eyes.
215
00:11:03,140 --> 00:11:06,100
Should've brought you
a green horse and carriage.
216
00:11:11,975 --> 00:11:15,152
Jessie, I'm not just sure
I've pleased you.
217
00:11:15,196 --> 00:11:18,460
I hoped you were dead.
Why did you disappoint me?
218
00:11:18,503 --> 00:11:21,028
I almost didn't.
219
00:11:21,071 --> 00:11:23,334
I hung around
for a couple of days,
220
00:11:23,378 --> 00:11:24,988
lookin' in your window,
221
00:11:25,032 --> 00:11:27,077
gettin' up the courage.
222
00:11:27,121 --> 00:11:31,038
Saw you. Saw the boy.
223
00:11:32,866 --> 00:11:34,084
Big, isn't he?
224
00:11:39,046 --> 00:11:41,135
You tell him I'm dead?
225
00:11:42,919 --> 00:11:44,747
I told him all I know--
226
00:11:44,791 --> 00:11:47,010
that alive or dead,
you're useless.
227
00:11:47,054 --> 00:11:49,186
Yeah. I sure have been.
228
00:11:51,362 --> 00:11:53,147
Want to give me
another chance?
229
00:11:54,191 --> 00:11:55,758
You must be joking.
230
00:11:55,802 --> 00:11:58,282
Didn't think you would.
231
00:11:58,326 --> 00:12:00,763
Either way,
I gotta take it.
232
00:12:00,807 --> 00:12:02,112
What?
233
00:12:02,156 --> 00:12:06,029
I'm 38 years old,
Jessie.
234
00:12:06,073 --> 00:12:09,554
I've been up, down,
and sideways.
235
00:12:09,598 --> 00:12:12,035
I reckon I got
just one last chance
236
00:12:12,079 --> 00:12:13,515
to make a decent life.
237
00:12:13,558 --> 00:12:15,299
Oh.
238
00:12:15,343 --> 00:12:17,780
Let me get you straight.
239
00:12:17,824 --> 00:12:20,043
You have some idea that
you can just come back
240
00:12:20,087 --> 00:12:21,479
and pick up
where you left off?
241
00:12:21,523 --> 00:12:24,134
No idea whatever.
242
00:12:24,178 --> 00:12:26,397
I got no claim
left on you, Jessie.
243
00:12:26,441 --> 00:12:28,138
Or the boy, either.
244
00:12:28,182 --> 00:12:29,487
Stay away from him, Jim.
245
00:12:29,531 --> 00:12:33,927
However you want
to treat me is your choice.
246
00:12:33,970 --> 00:12:36,407
I'm gonna get a job
somewhere,
247
00:12:36,451 --> 00:12:38,975
and I'll be around.
248
00:12:39,019 --> 00:12:41,238
I'm just a man.
249
00:12:41,282 --> 00:12:43,066
A stranger.
250
00:12:44,372 --> 00:12:46,374
Who, uh...
251
00:12:46,417 --> 00:12:48,071
brought you a green hat.
252
00:12:48,115 --> 00:12:49,812
Trash!
253
00:12:49,856 --> 00:12:52,162
I'll be around.
Get used to it, Jessie.
254
00:12:52,206 --> 00:12:54,251
♪♪
255
00:13:10,311 --> 00:13:13,227
[ men chattering ]
256
00:13:32,072 --> 00:13:34,770
Son, wipe down my horse.
I'm late for grub.
257
00:13:34,814 --> 00:13:36,119
Hey, you're supposed
to wipe 'em down.
258
00:13:36,163 --> 00:13:38,252
Oh, I already took
some of the dew off.
259
00:13:38,295 --> 00:13:41,211
Just blot him up
a little bit more,
get the burrs out.
260
00:13:41,255 --> 00:13:42,778
That's a nice lad.
261
00:13:42,822 --> 00:13:44,824
Hey, look, Dawkins--
262
00:13:44,867 --> 00:13:47,304
Oh. Mr. Grainger.
263
00:13:53,006 --> 00:13:54,964
Boyer.Evening.
264
00:13:57,445 --> 00:14:00,056
Uh, this over
in here, I--
265
00:14:04,713 --> 00:14:06,933
Well, you see,
I--I didn't know--
266
00:14:09,022 --> 00:14:10,937
I wasn't
too sure if--
267
00:14:17,030 --> 00:14:18,945
If anything's not right,
Mr. Grainger,
268
00:14:18,988 --> 00:14:20,381
I wish you'd just--
269
00:14:29,129 --> 00:14:30,434
Here.
270
00:14:30,478 --> 00:14:32,959
You had a pretty full day.
You missed supper.
271
00:14:33,002 --> 00:14:35,831
Oh, thanks. But I still
have to wipe down
Dawkins' horse.
272
00:14:35,875 --> 00:14:37,964
Really?
273
00:14:38,007 --> 00:14:41,837
I'll wipe down
Dawkins' horse.
274
00:14:41,881 --> 00:14:44,361
Then maybe
I'll wipe down Dawkins.
275
00:14:45,972 --> 00:14:47,887
Loosen.
276
00:14:47,930 --> 00:14:50,106
Enjoy yourself today?
277
00:14:50,150 --> 00:14:51,978
No.
278
00:14:52,021 --> 00:14:53,849
Lonely?
279
00:14:53,893 --> 00:14:55,329
Yeah, somethin'.
280
00:14:55,372 --> 00:14:58,854
But you did it--
by yourself--
281
00:14:58,898 --> 00:15:00,856
the work,
and you did it right.
282
00:15:00,900 --> 00:15:03,163
JIMMY: I didn't see
what else to do.
283
00:15:03,206 --> 00:15:05,165
Don't underrate it.
284
00:15:06,775 --> 00:15:08,908
Most anyone can work
if they're stood over,
285
00:15:08,951 --> 00:15:10,910
or they got a bunch of
friends to chin with.
286
00:15:12,389 --> 00:15:15,349
But to do the mean,
nasty, unsociable job
287
00:15:15,392 --> 00:15:17,481
and make the best of it--
288
00:15:17,525 --> 00:15:20,049
well, we just wanted
to see if you could do it.
289
00:15:20,093 --> 00:15:21,790
We?
290
00:15:23,183 --> 00:15:26,926
You mean, you planned
all this? Everything?
291
00:15:26,969 --> 00:15:28,928
The way you talked to me
when I first got here?
292
00:15:28,971 --> 00:15:30,494
Also, it won't be forever.
293
00:15:30,538 --> 00:15:33,541
Old Ben Wade's comin' back
to take over our barn job.
294
00:15:33,584 --> 00:15:35,064
In a couple of weeks,
we'll have you out
cowhanding...
295
00:15:35,108 --> 00:15:36,892
if you can last.
296
00:15:36,936 --> 00:15:38,850
Oh, I can last.
297
00:15:38,894 --> 00:15:41,418
You know,
I'm grateful for this--
298
00:15:41,462 --> 00:15:44,334
workin' for a man.
299
00:15:44,378 --> 00:15:47,076
I guess other people learn
from their pas, but--
300
00:15:48,991 --> 00:15:51,254
Well, my pa never--
301
00:15:51,298 --> 00:15:52,821
[ horses neighing,
men shouting ]
302
00:15:52,864 --> 00:15:54,518
What's that?
303
00:15:54,562 --> 00:15:56,912
Those mustangs
we brought in are gettin'
a little snorty.
304
00:15:56,956 --> 00:15:58,914
Want to take a look?Yeah.
305
00:15:58,958 --> 00:16:01,438
[ neighing, shouting ]
306
00:16:39,215 --> 00:16:41,043
You hurt, Trampas?
307
00:16:41,087 --> 00:16:43,350
No, just my pride.
308
00:16:43,393 --> 00:16:45,047
I landed it on.
309
00:16:45,091 --> 00:16:46,614
I think it's bent
into a "U" shape.
310
00:16:46,657 --> 00:16:48,355
Whew! He threw me
in the air.
311
00:16:48,398 --> 00:16:49,921
How many
has he thrown?
312
00:16:49,965 --> 00:16:51,271
I make three.
313
00:16:51,314 --> 00:16:53,447
Turn him loose, fellas.
Try another.
314
00:16:55,188 --> 00:16:57,016
Mind if I give her a try?
315
00:16:57,059 --> 00:16:58,365
Who are you?
316
00:16:58,408 --> 00:16:59,931
I'm the fella that's
gonna ride this horse.
317
00:16:59,975 --> 00:17:01,237
Hyah!
318
00:17:01,281 --> 00:17:04,327
[ men cheering ]
319
00:17:07,591 --> 00:17:09,071
Who is that?
320
00:17:09,115 --> 00:17:11,160
He's the fella that's
gonna ride that horse.
321
00:17:31,528 --> 00:17:33,182
Very special animal.
322
00:17:33,226 --> 00:17:35,141
Needs very special handling.
323
00:17:35,184 --> 00:17:36,620
No offense.
324
00:17:36,664 --> 00:17:38,187
No offense.
325
00:17:40,059 --> 00:17:41,321
You the foreman?
326
00:17:41,364 --> 00:17:43,062
I hear you're
takin' on hands.
327
00:17:43,105 --> 00:17:44,106
That's right.
328
00:17:44,150 --> 00:17:45,499
I'm available.
329
00:17:45,542 --> 00:17:47,414
We can talk about it.
What's your name?
330
00:17:47,457 --> 00:17:49,894
Boyer. Jim Boyer.
331
00:17:49,938 --> 00:17:50,982
Boyer?
332
00:17:53,246 --> 00:17:54,595
Good to see you, Jim.
333
00:18:03,734 --> 00:18:05,084
You're Jim's pa?
334
00:18:05,127 --> 00:18:06,346
Mm-hmm.
335
00:18:17,096 --> 00:18:19,141
I heard about you,
Mr. Boyer.
336
00:18:19,185 --> 00:18:21,187
You're a traveling
kind of a man.
337
00:18:21,230 --> 00:18:22,710
That's been my history.
338
00:18:22,753 --> 00:18:24,973
Well, when Mr. Grainger
takes someone on,
339
00:18:25,016 --> 00:18:26,235
he likes to keep him
for a while.
340
00:18:26,279 --> 00:18:28,019
[ chuckles ]
341
00:18:28,063 --> 00:18:30,021
Well, I've done all
the traveling I need.
342
00:18:30,065 --> 00:18:31,501
I'm ready to be kept.
343
00:18:35,157 --> 00:18:37,507
Well, one other thing.
344
00:18:37,551 --> 00:18:41,207
That boy of yours
got hired here first.
345
00:18:41,250 --> 00:18:44,035
I wouldn't want to make
any difficulties for him.
346
00:18:44,079 --> 00:18:46,603
I don't either.
Or his mother.
347
00:18:48,344 --> 00:18:50,999
Whatever you've heard
about me, I--
348
00:18:51,042 --> 00:18:53,393
All I'm asking from you
is a job.
349
00:18:53,436 --> 00:18:56,657
All I'm asking from them
is a chance to make
things straight.
350
00:18:56,700 --> 00:18:59,050
But that's for Jim
and his mother to decide.
351
00:18:59,094 --> 00:19:00,226
Fair enough?
352
00:19:00,269 --> 00:19:03,011
Let's go talk
to Mr. Grainger.
353
00:19:03,054 --> 00:19:05,970
♪♪
354
00:19:12,629 --> 00:19:14,457
[ mooing ]
355
00:19:21,203 --> 00:19:23,379
[ indistinct chatter ]
356
00:19:32,258 --> 00:19:35,043
[ men shouting, cows mooing ]
357
00:19:47,795 --> 00:19:50,319
How does Boyer
look to you so far?
358
00:19:50,363 --> 00:19:52,147
So far
I can't fault him.
359
00:19:52,191 --> 00:19:53,757
He's quick, smart,
360
00:19:53,801 --> 00:19:56,107
one of the best riders
I've ever seen.
361
00:19:56,151 --> 00:19:58,109
And the men admire him.
362
00:19:58,153 --> 00:20:00,808
Funny how he happened
to turn up here
all of a sudden.
363
00:20:00,851 --> 00:20:02,331
Natural enough, I guess.
364
00:20:02,375 --> 00:20:04,464
He hit town,
and we were hiring.
365
00:20:04,507 --> 00:20:06,727
He probably wants
to be near his boy.
366
00:20:06,770 --> 00:20:08,163
How's the boy taking it?
367
00:20:08,207 --> 00:20:10,252
Cautious.
368
00:20:10,296 --> 00:20:12,820
Seems like a nice boy.Hmm.
369
00:20:12,863 --> 00:20:17,128
A man would be a fool
to run out on a boy
like that,
370
00:20:17,172 --> 00:20:18,826
on a woman like his mother.
371
00:20:18,869 --> 00:20:20,784
I don't take Boyer
for a fool.
372
00:20:20,828 --> 00:20:22,090
What, then?
373
00:20:22,133 --> 00:20:24,048
Hard to tell.
374
00:20:24,092 --> 00:20:25,267
Restless maybe.
375
00:20:25,311 --> 00:20:28,314
Anyway, he's here now,
and he's doing good.
376
00:20:28,357 --> 00:20:30,794
Uh...are you
still planning
377
00:20:30,838 --> 00:20:32,535
to buy
the Mentor ranch?
378
00:20:32,579 --> 00:20:34,624
Yes.
379
00:20:34,668 --> 00:20:37,540
I understand the hands
are talking about it.
380
00:20:37,584 --> 00:20:39,629
It's not exactly
a secret in town.
381
00:20:39,673 --> 00:20:43,416
If the deal goes through,
I'll send Stacy over
to manage.
382
00:20:43,459 --> 00:20:46,245
Of course,
he'll need a ramrod.
383
00:20:46,288 --> 00:20:49,639
But I need you
and Trampas here.
384
00:20:49,683 --> 00:20:53,774
I've been thinking about
somebody like Belden, maybe.
385
00:20:53,817 --> 00:20:55,776
But, as you say,
386
00:20:55,819 --> 00:20:57,517
Boyer has all the skills.
387
00:20:57,560 --> 00:21:01,347
He told me he once had
a spread of his own,
a small place.
388
00:21:01,390 --> 00:21:05,873
Of course, I know Belden.
I know what he can do.
389
00:21:05,916 --> 00:21:08,745
I've never seen Boyer
handle things.
390
00:21:10,138 --> 00:21:13,837
Let's give him a try
at handling things.
391
00:21:13,881 --> 00:21:16,753
♪♪
392
00:21:16,797 --> 00:21:18,842
[ door creaks open ]
393
00:21:31,507 --> 00:21:32,726
Evening.
394
00:21:32,769 --> 00:21:34,641
Evening.
395
00:21:34,684 --> 00:21:37,296
I was just ridin'
into town to visit--
396
00:21:40,299 --> 00:21:41,691
Visit your ma.
397
00:21:42,866 --> 00:21:44,912
Whatcha doin'?
398
00:21:44,955 --> 00:21:48,350
The foreman showed me
a harness to mend.
399
00:21:48,394 --> 00:21:50,874
This ain't workin' hours.
400
00:21:50,918 --> 00:21:52,920
He can't make you
come in--
401
00:21:52,963 --> 00:21:54,748
He didn't, he didn't.
402
00:21:54,791 --> 00:21:56,793
I get pleasure
out of work.
403
00:21:56,837 --> 00:21:58,534
All alone?
404
00:21:58,578 --> 00:21:59,579
Yes, sir.
405
00:21:59,622 --> 00:22:01,711
You're young.
406
00:22:01,755 --> 00:22:05,236
You ought to be
mixin' around in town
with the others.
407
00:22:05,280 --> 00:22:07,891
Why, when I was
your age--
408
00:22:09,850 --> 00:22:11,286
Heh.
409
00:22:11,330 --> 00:22:13,332
Come to think, never mind
when I was your age.
410
00:22:19,729 --> 00:22:21,340
Look, Jim--
411
00:22:25,474 --> 00:22:28,303
I doubt you've said
a dozen words to me
since I've been here.
412
00:22:28,347 --> 00:22:30,305
I--
413
00:22:30,349 --> 00:22:32,786
I expect I don't know
what to make of you.
414
00:22:32,829 --> 00:22:34,918
[ chuckles ]
415
00:22:34,962 --> 00:22:36,790
Neither does
your mother.
416
00:22:36,833 --> 00:22:39,183
Gotta educate her, too.
417
00:22:42,535 --> 00:22:44,928
I got off
on the wrong foot
418
00:22:44,972 --> 00:22:46,669
a long time ago.
419
00:22:48,454 --> 00:22:50,804
You got no cause
420
00:22:50,847 --> 00:22:53,459
to believe in me
right away,
either one of you.
421
00:22:56,679 --> 00:22:58,420
But I've got
this feeling
422
00:22:58,464 --> 00:23:01,467
that everything
is going right now.
423
00:23:01,510 --> 00:23:03,904
I've got this feeling
inside, and--
424
00:23:06,036 --> 00:23:08,430
Well, look.
425
00:23:08,474 --> 00:23:10,867
I am your pa.
426
00:23:13,348 --> 00:23:15,872
I don't say you gotta
look up to me, but--
427
00:23:17,918 --> 00:23:21,225
Sometimes, by golly,
you gotta look at me.
428
00:23:29,712 --> 00:23:31,758
[ chuckles ]
429
00:23:42,072 --> 00:23:44,814
You, uh...
spilled some.
430
00:23:44,858 --> 00:23:47,513
Wipe it up
with your sleeve.
431
00:23:47,556 --> 00:23:50,603
I hope you don't treat
your other customers
like this.
432
00:23:52,039 --> 00:23:54,433
Here I've been comin',
night after night,
433
00:23:54,476 --> 00:23:56,391
puttin' down gallons
of bitter coffee,
434
00:23:56,435 --> 00:23:57,914
dozens of stale
doughnuts.
435
00:23:57,958 --> 00:23:59,873
Go somewhere else.
436
00:23:59,916 --> 00:24:02,876
I have.
All over the West.
437
00:24:02,919 --> 00:24:05,269
I've had better pie
maybe, but--
438
00:24:11,580 --> 00:24:13,321
Tried on the green hat?
439
00:24:14,627 --> 00:24:16,411
I threw it in the trash.
440
00:24:16,455 --> 00:24:18,848
I know that. But did you
try it on first?
441
00:24:18,892 --> 00:24:21,416
How did you know
about it?
442
00:24:21,460 --> 00:24:24,985
I paid the trash man
six bits to get it back.
443
00:24:31,078 --> 00:24:33,602
Well, it'll just
keep on costing me.
444
00:24:33,646 --> 00:24:35,517
Get out.
445
00:24:35,561 --> 00:24:36,910
I'm a customer.
446
00:24:36,953 --> 00:24:39,521
As long as I eat my pie
in a lawful manner,
447
00:24:39,565 --> 00:24:40,957
you gotta let me.
448
00:24:41,001 --> 00:24:44,961
I've got friends.
I'll have them
throw you out.
449
00:24:46,963 --> 00:24:49,705
Tell me about
your friends.
450
00:24:49,749 --> 00:24:52,447
That foreman--
he your friend?
451
00:24:56,146 --> 00:24:58,453
You still don't think
I'm gonna stay
this time, do you?
452
00:24:58,497 --> 00:24:59,628
No.
453
00:25:01,021 --> 00:25:02,892
Neither does the boy.
454
00:25:04,067 --> 00:25:06,374
He's skittish of me, too.
455
00:25:06,417 --> 00:25:08,681
He's a good boy.
456
00:25:08,724 --> 00:25:10,900
Got some of your qualities.
457
00:25:10,944 --> 00:25:13,947
But not much of
what I'd call spark.
458
00:25:13,990 --> 00:25:18,386
I thank God he doesn't have
what you'd call spark.
459
00:25:18,429 --> 00:25:20,040
Why'd you never
marry again?
460
00:25:24,000 --> 00:25:26,089
That's what I've been
puzzling at.
461
00:25:26,133 --> 00:25:28,875
There's nothing to
keep you from it, really.
462
00:25:30,616 --> 00:25:33,880
To find someone else--
a good, steady man.
463
00:25:33,923 --> 00:25:36,404
Get rid of me.
464
00:25:36,447 --> 00:25:39,494
You must've had chances.
465
00:25:39,538 --> 00:25:42,845
Yes. Yes,
I've had chances.
466
00:25:42,889 --> 00:25:44,543
But you didn't.
467
00:25:48,982 --> 00:25:50,810
That's the puzzle.
468
00:25:53,464 --> 00:25:55,118
And there's only
one answer to the puzzle.
469
00:25:58,078 --> 00:26:00,602
Just like I never found
anyone like you,
470
00:26:00,646 --> 00:26:01,908
you never found--
471
00:26:01,951 --> 00:26:04,519
Stay out of my life!
472
00:26:04,563 --> 00:26:06,086
It's the only answer.
473
00:26:07,696 --> 00:26:09,916
Like it or not,
we're fastened together.
474
00:26:09,959 --> 00:26:11,657
Oh, no. Oh, no.
475
00:26:11,700 --> 00:26:13,006
It's the truth.
476
00:26:13,963 --> 00:26:16,575
Here or apart.
477
00:26:16,618 --> 00:26:18,533
Loving me or hating me--
that doesn't matter.
478
00:26:18,577 --> 00:26:20,753
That doesn't matter
in the slightest.
479
00:26:20,796 --> 00:26:21,797
[ door opens ]
480
00:26:25,061 --> 00:26:26,672
Sorry.
481
00:26:26,715 --> 00:26:28,064
No, it's all right.
482
00:26:28,108 --> 00:26:30,545
It's a public restaurant.
Come on in, boys.
483
00:26:30,589 --> 00:26:32,678
That's right, boys.
484
00:26:32,721 --> 00:26:34,941
Don't want to lose
any trade just on
his account.
485
00:26:34,984 --> 00:26:36,812
He's just leaving.
486
00:26:36,856 --> 00:26:39,032
Come to court the woman.
487
00:26:39,075 --> 00:26:40,642
Tells me
she's married already.
488
00:26:40,686 --> 00:26:42,557
Won't tell me her
husband's name, though.
489
00:26:42,601 --> 00:26:44,864
I'm gonna hunt
the devil down.
490
00:26:44,907 --> 00:26:47,562
I'm a very patient man.
491
00:26:47,606 --> 00:26:50,086
She's a mite shy yet.
492
00:26:51,218 --> 00:26:52,698
You see what I mean.
493
00:26:55,875 --> 00:26:57,877
Take care with her, boss.
494
00:26:57,920 --> 00:26:59,661
I got my eye on you.
495
00:26:59,705 --> 00:27:01,620
[ men laugh ]
496
00:27:01,663 --> 00:27:03,622
Sit down, boys.
I'll be right with you.
497
00:27:09,149 --> 00:27:11,064
Can you fire him?
498
00:27:12,065 --> 00:27:13,544
I have no cause to.
499
00:27:13,588 --> 00:27:14,937
He's worthless.
500
00:27:14,981 --> 00:27:16,199
Well, he hasn't
been so far--
501
00:27:16,243 --> 00:27:18,724
He will be
sooner or later.
He always is.
502
00:27:18,767 --> 00:27:21,901
After he's tangled
everyone into
trusting him again.
503
00:27:21,944 --> 00:27:24,033
Are you beginning to?
504
00:27:26,645 --> 00:27:28,211
What about my son?
505
00:27:28,255 --> 00:27:31,040
Out there at Shiloh
with a man like that
to admire,
506
00:27:31,084 --> 00:27:33,652
maybe turning into
the same kind of man
as he is.
507
00:27:35,523 --> 00:27:37,960
I hope your son will turn
into his own kind of man.
508
00:27:38,004 --> 00:27:40,920
Please, talk to him.
509
00:27:40,963 --> 00:27:42,269
Warn him.
510
00:27:42,312 --> 00:27:43,966
I can't do that.
511
00:27:44,010 --> 00:27:47,100
He's his father,
and your husband.
512
00:27:49,145 --> 00:27:52,192
I can't tell
either one of you what
to believe about him
513
00:27:52,235 --> 00:27:54,760
Mainly 'cause
I don't know myself.
514
00:27:54,803 --> 00:27:56,718
♪♪
515
00:28:11,864 --> 00:28:13,822
[ cow moos ]
516
00:28:22,831 --> 00:28:25,747
[ men laughing ]
517
00:29:06,396 --> 00:29:09,051
[ men shouting ]
518
00:29:09,095 --> 00:29:11,053
[ mooing ]
519
00:29:29,898 --> 00:29:31,291
Look at him there!
520
00:29:31,334 --> 00:29:32,988
I believe that calf's
gonna tie him!
521
00:29:38,037 --> 00:29:40,213
See that Boyer boy?
522
00:29:40,256 --> 00:29:42,868
He's rooted more dirt
than a gopher in May-time.
523
00:29:45,174 --> 00:29:47,829
Whoo-whee! I think
he's the dirtiest child
524
00:29:47,873 --> 00:29:49,309
since Moses in the swamp!
525
00:29:58,405 --> 00:30:00,320
All right, now go
and take care of
the noisy one.
526
00:30:00,363 --> 00:30:02,017
What?
527
00:30:02,061 --> 00:30:04,063
It's time he settled
his mouth.
528
00:30:05,804 --> 00:30:07,936
He didn't mean
nothin', Pa.
529
00:30:07,980 --> 00:30:10,069
You want to listen
all your life?
530
00:30:10,112 --> 00:30:12,027
Go on, boy.
531
00:30:12,071 --> 00:30:14,160
♪♪
532
00:30:21,254 --> 00:30:22,777
Dawkins?
533
00:30:22,821 --> 00:30:24,126
What, son?
534
00:30:28,043 --> 00:30:29,915
Kid, you shouldn't
have done it.
535
00:30:29,958 --> 00:30:32,091
Now I'm gonna have
to take you down.
536
00:30:32,134 --> 00:30:35,094
[ men shouting and laughing ]
537
00:31:06,821 --> 00:31:08,170
All right.
538
00:31:10,520 --> 00:31:13,959
Hey, young Boyer just
ironed out Dawkins!
539
00:31:29,800 --> 00:31:31,367
Dawkins?
540
00:31:39,810 --> 00:31:42,204
As soon as
you're cleaned up,
I want to see you.
541
00:31:50,038 --> 00:31:51,953
Dawkins' been
riding the boy.
542
00:31:53,389 --> 00:31:55,087
The boy's
a better man.
543
00:31:57,002 --> 00:31:59,743
He's been teasing him
every day--you know that.
544
00:31:59,787 --> 00:32:01,354
Yeah.
545
00:32:01,397 --> 00:32:03,182
Yeah, I know that.
546
00:32:06,011 --> 00:32:07,926
[ chuckles ]
547
00:32:10,102 --> 00:32:13,888
Well, he just sat up there
and hoo-hawed me.
548
00:32:13,932 --> 00:32:15,498
Why not?
549
00:32:15,542 --> 00:32:17,152
I knew I could lick him.
550
00:32:17,196 --> 00:32:19,111
Then why bother?
551
00:32:19,154 --> 00:32:21,417
My pa said to.
It's what he would've done.
552
00:32:21,461 --> 00:32:23,985
Let me ask you this.
What would you have done?
553
00:32:24,029 --> 00:32:25,073
What?
554
00:32:25,117 --> 00:32:26,379
You, yourself.
What would you have done
555
00:32:26,422 --> 00:32:27,815
if your pa
hadn't been there?
556
00:32:29,034 --> 00:32:30,470
I don't know.
557
00:32:30,513 --> 00:32:31,993
Put up with him maybe.
558
00:32:32,037 --> 00:32:34,387
And why didn't you?Well, my pa said--
559
00:32:34,430 --> 00:32:36,432
Let me tell you
how I see it.
560
00:32:36,476 --> 00:32:38,913
Barn boys get teased.
561
00:32:38,957 --> 00:32:41,133
It's almost
part of their job.
562
00:32:41,176 --> 00:32:43,004
No one thinks
very much about it.
563
00:32:43,048 --> 00:32:44,397
Dawkins,
when he was barn boy,
564
00:32:44,440 --> 00:32:46,965
got his share
of teasing.
565
00:32:47,008 --> 00:32:49,184
Dawkins is loud
and he's foolish,
566
00:32:49,228 --> 00:32:51,230
but he's not mean.
567
00:32:51,273 --> 00:32:53,580
You had nothing
to lose, Jim.
568
00:32:53,623 --> 00:32:56,104
He had a great deal
to lose--
569
00:32:56,148 --> 00:32:59,107
starting out
as a regular hand,
his pride.
570
00:32:59,151 --> 00:33:02,110
Well, he made me
feel silly.
571
00:33:02,154 --> 00:33:04,025
Every man alive
has got times
572
00:33:04,069 --> 00:33:07,115
when life makes him
feel silly...
573
00:33:07,159 --> 00:33:10,989
or helpless
or miserable or wrong.
574
00:33:11,032 --> 00:33:15,036
The questions is,
can he take those times?
575
00:33:15,080 --> 00:33:16,516
Life.
576
00:33:18,170 --> 00:33:21,042
Or does he have to
go find somebody
577
00:33:21,086 --> 00:33:23,088
to blame
and beat it out on?
578
00:33:23,131 --> 00:33:25,264
♪♪
579
00:33:33,272 --> 00:33:35,578
Jim?
580
00:33:35,622 --> 00:33:38,190
We'll be goin' up
after the cattle
in the morning.
581
00:33:38,233 --> 00:33:40,148
You'll be ridin'
with us.
582
00:33:41,454 --> 00:33:43,369
You can ride a horse,
can't you?
583
00:33:54,380 --> 00:33:55,859
Evening, ma'am.
584
00:33:55,903 --> 00:33:57,905
Evening.
585
00:34:02,692 --> 00:34:06,131
Uh, I'll have a--
586
00:34:06,174 --> 00:34:09,264
a piece of that apple pie
right over there, please.
587
00:34:09,308 --> 00:34:11,353
I'm a stranger in town.
588
00:34:11,397 --> 00:34:13,486
It's a nice town
you got here.
589
00:34:13,529 --> 00:34:15,183
Yes, it is.
590
00:34:17,446 --> 00:34:19,144
You Mrs. Boyer?
591
00:34:19,187 --> 00:34:20,362
Yes.
592
00:34:20,406 --> 00:34:23,278
Should I know you?
593
00:34:23,322 --> 00:34:26,890
No. I sure heard a lot
about you, though.
594
00:34:28,066 --> 00:34:29,415
Oh, from who?
595
00:34:29,458 --> 00:34:31,112
Your husband.
596
00:34:31,156 --> 00:34:32,505
He's a friend of mine.
597
00:34:32,548 --> 00:34:34,681
I come all this way
just to see him.
598
00:34:34,724 --> 00:34:36,117
Oh, he's a great fella.
599
00:34:36,161 --> 00:34:38,337
What do you want
with him?
600
00:34:38,380 --> 00:34:40,948
I tell you--
601
00:34:40,991 --> 00:34:42,689
when you see him,
602
00:34:42,732 --> 00:34:45,605
just tell him that
a friend of his
is in the neighborhood.
603
00:34:47,215 --> 00:34:48,956
I don't think
he'll be interested.
604
00:34:48,999 --> 00:34:51,045
Just tell him
you ran into me.
605
00:34:51,089 --> 00:34:53,134
My name is Simpson.
606
00:34:53,178 --> 00:34:55,223
♪♪
607
00:34:58,357 --> 00:35:00,707
♪♪
608
00:35:16,679 --> 00:35:18,942
Wait up here, boys!
It's just down the stretch!
609
00:35:18,986 --> 00:35:20,727
Let's go, ramrod.
610
00:35:20,770 --> 00:35:22,642
The trail separates, here.
611
00:35:22,685 --> 00:35:24,948
One trail
to the middle range,
one to the way-high-up.
612
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
There's
no cattle up there.
It's been snowing.
613
00:35:26,994 --> 00:35:28,996
They probably made
their way down
on their own account.
614
00:35:29,039 --> 00:35:30,302
That's what I'm hoping.
615
00:35:30,345 --> 00:35:32,695
♪♪
616
00:35:44,011 --> 00:35:45,752
Well...
617
00:35:45,795 --> 00:35:47,884
hope you all brought
a change of socks.
618
00:35:47,928 --> 00:35:49,059
What'd you find?
619
00:35:49,103 --> 00:35:50,974
Couple of big herds
behind Glazer's Rocks,
620
00:35:51,018 --> 00:35:52,411
sittin' there
nice and polite.
621
00:35:52,454 --> 00:35:54,891
Well, I said to myself,
there's everybody.
622
00:35:54,935 --> 00:35:56,066
And then I counted 'em.
623
00:35:56,110 --> 00:35:57,764
You're short?
624
00:35:57,807 --> 00:36:00,288
Must be 100 or more
left up high.
625
00:36:01,420 --> 00:36:02,856
No problem.
626
00:36:02,899 --> 00:36:03,900
I'll climb that
mountain for you.
627
00:36:03,944 --> 00:36:05,685
Give me half the men.
628
00:36:05,728 --> 00:36:07,904
THE VIRGINIAN:
No way to give you
half the chuck wagon.
629
00:36:07,948 --> 00:36:10,733
We got dry rations.
I'll have 'em down
in two days.
630
00:36:10,777 --> 00:36:12,387
More like three or four.
631
00:36:12,431 --> 00:36:14,259
Bet you a new hat.
632
00:36:14,302 --> 00:36:15,738
I'll have
your cattle down
633
00:36:15,782 --> 00:36:17,827
and my men in town drunk
by Friday night.
634
00:36:17,871 --> 00:36:20,003
I'm not sure
I want to race you.
635
00:36:20,047 --> 00:36:21,440
[ laughs ]
636
00:36:21,483 --> 00:36:23,964
Hey, Clurman! Rhodes!
637
00:36:24,007 --> 00:36:25,835
Spangler! Sawchuk!
638
00:36:25,879 --> 00:36:27,837
You boys
are comin' with me.
639
00:36:27,881 --> 00:36:30,013
Trampas, will you
ride along with him?
640
00:36:30,057 --> 00:36:31,319
I've been riding.
641
00:36:31,363 --> 00:36:32,886
You know the country
up there.
642
00:36:32,929 --> 00:36:34,670
He may want
your advice.
643
00:36:34,714 --> 00:36:37,064
I'll offer it to him.
I'm not so sure
he'll want it.
644
00:36:37,107 --> 00:36:39,153
All right,
we're movin' out right now!
645
00:36:40,981 --> 00:36:42,765
All right, Jimbo.
You come along, too.
646
00:36:42,809 --> 00:36:44,854
Mind if I keep him
with me?
647
00:36:45,899 --> 00:36:47,248
All right. But why?
648
00:36:47,292 --> 00:36:49,729
Kind of rough country to
practice cattle driving.
649
00:36:49,772 --> 00:36:51,426
Well, he's gotta
learn sometime.
650
00:36:51,470 --> 00:36:53,080
Yeah, but not
all at once.
651
00:36:53,123 --> 00:36:55,474
All right, Jim,
be a good boy.
652
00:36:55,517 --> 00:36:57,780
I'll bring you back
a mountain goat.
Anything else?
653
00:36:57,824 --> 00:37:00,827
I'm not sure
Mr. Grainger can use
a mountain goat.
654
00:37:00,870 --> 00:37:02,437
But he would like
all his cattle down.
655
00:37:02,481 --> 00:37:04,134
[ laughs ]
All right, boys,
656
00:37:04,178 --> 00:37:05,919
We're gonna dance
on the mountaintops! Let's go!
657
00:37:05,962 --> 00:37:07,834
[ whistles ] Hyah!
658
00:37:10,184 --> 00:37:12,012
Ain't he
the cheerful one.
659
00:37:12,055 --> 00:37:13,883
That's his style,
Trampas.
660
00:37:13,927 --> 00:37:16,234
Yeah, that's what Grandma
said about Granddaddy
661
00:37:16,277 --> 00:37:17,800
when he fell
in the sump-hole.
662
00:37:17,844 --> 00:37:19,933
Oh, go on, Trampas.
Go on!
663
00:37:19,976 --> 00:37:21,326
All right, boss.
664
00:37:21,369 --> 00:37:23,458
♪♪
665
00:37:29,812 --> 00:37:31,945
All right, boys,
let's go.
666
00:37:47,265 --> 00:37:49,745
[ cows mooing ]
667
00:37:58,798 --> 00:38:00,365
Howdy.
Where you been?
668
00:38:00,408 --> 00:38:03,368
Just walkin' around,
lookin' at the mountains.
669
00:38:03,411 --> 00:38:05,065
Like it up here?
670
00:38:05,108 --> 00:38:07,459
It's sure a whole lot
better than the barn.
671
00:38:08,851 --> 00:38:10,375
You know, uh...
672
00:38:10,418 --> 00:38:12,115
something's
bothering me.
673
00:38:12,159 --> 00:38:13,421
Hmm?
674
00:38:14,857 --> 00:38:16,772
You and my pa--
675
00:38:16,816 --> 00:38:18,296
you're different
kinds of men.
676
00:38:18,339 --> 00:38:20,341
What's the bother
about that?
677
00:38:20,385 --> 00:38:22,952
Well, all my life,
678
00:38:22,996 --> 00:38:26,434
Ma told me not to
grow up like Pa.
679
00:38:26,478 --> 00:38:27,957
But I like him.
680
00:38:29,132 --> 00:38:30,830
He's a likable man.
681
00:38:30,873 --> 00:38:32,135
And the things
he knows about.
682
00:38:32,179 --> 00:38:33,789
And well worth knowing.
683
00:38:33,833 --> 00:38:35,269
And some things
I reckon he can do
684
00:38:35,313 --> 00:38:36,488
just about as well as--
685
00:38:36,531 --> 00:38:38,490
My friend, I expect
there are some things
686
00:38:38,533 --> 00:38:41,144
he does a whole lot
better than me.
687
00:38:41,188 --> 00:38:42,842
Still you're--
688
00:38:42,885 --> 00:38:44,147
you're different.
689
00:38:44,191 --> 00:38:46,976
I don't think
it matters so much...
690
00:38:47,020 --> 00:38:51,372
who you learn from,
what kind of man.
691
00:38:51,416 --> 00:38:53,418
The important thing is,
692
00:38:53,461 --> 00:38:56,464
that you turn out to be
your kind of man.
693
00:38:56,508 --> 00:38:59,902
No man's got everything.
694
00:38:59,946 --> 00:39:02,514
Don't look for idols, Jim.
695
00:39:04,342 --> 00:39:06,256
One way or another,
every man alive
696
00:39:06,300 --> 00:39:07,954
is a little bit
clay-footed.
697
00:39:07,997 --> 00:39:10,304
You--
698
00:39:10,348 --> 00:39:12,437
You figure my pa
is clay-footed?
699
00:39:12,480 --> 00:39:14,264
Like me or anyone else.
700
00:39:16,919 --> 00:39:18,617
Jim, I figure he's human.
701
00:39:18,660 --> 00:39:21,054
♪♪
702
00:39:23,186 --> 00:39:25,537
[ men shouting
and whistling ]
703
00:39:37,200 --> 00:39:39,289
All right,
let's keep movin'!
704
00:39:39,333 --> 00:39:41,640
If they won't move,
twist their tails!
705
00:39:41,683 --> 00:39:44,033
[ mooing ]
706
00:39:48,951 --> 00:39:50,431
How about that, Trampas?
A day and a half,
707
00:39:50,475 --> 00:39:51,954
and we cleaned out
the whole gang.
708
00:39:51,998 --> 00:39:53,347
I'm not too sure
about that.
709
00:39:53,391 --> 00:39:55,567
That meadow just beyond
Devil's Knee.
710
00:39:55,610 --> 00:39:57,525
Sometimes a few will
hide out there.
711
00:39:57,569 --> 00:39:59,658
There's a snowfield
between here and there.
712
00:39:59,701 --> 00:40:01,486
That's the point.
They move off the Knee
713
00:40:01,529 --> 00:40:03,488
lookin' for a warmer place.
Sometimes they get
boxed in.
714
00:40:03,531 --> 00:40:04,663
Want me to go
take a look?
715
00:40:04,706 --> 00:40:06,969
That'll take about
three or four hours.
716
00:40:07,013 --> 00:40:08,928
I got Spangler
up on the crag.
He didn't see anything.
717
00:40:08,971 --> 00:40:11,278
You said about 100 head.
We got 104 right now.
718
00:40:11,321 --> 00:40:12,497
I said about.
719
00:40:12,540 --> 00:40:14,412
There's something else
I want to ask you.
720
00:40:18,067 --> 00:40:20,026
There's a bare slope
over there
721
00:40:20,069 --> 00:40:21,331
leading down
to the main trail.
722
00:40:21,375 --> 00:40:22,681
They call it
Edie's Slide.
723
00:40:22,724 --> 00:40:24,334
You ever drive cattle
down that?
724
00:40:24,378 --> 00:40:26,641
Sometimes, if we're
in a bad hurry.
725
00:40:26,685 --> 00:40:28,121
Well, I got a bad hurry.
726
00:40:28,164 --> 00:40:30,602
It's rough.
It's rough on the men,
rough on the cattle.
727
00:40:30,645 --> 00:40:31,994
I figure it's worth it.
728
00:40:32,038 --> 00:40:33,605
All right, climb out
of the ridge!
729
00:40:33,648 --> 00:40:36,651
Down the slide!
Let's go! Move out!
730
00:40:36,695 --> 00:40:39,524
[ mooing ]
731
00:40:39,567 --> 00:40:41,656
♪♪
732
00:40:52,450 --> 00:40:54,669
[ men shouting ]
733
00:40:57,019 --> 00:40:59,065
[ shouting continues ]
734
00:41:11,164 --> 00:41:13,514
[ banging on door ]
735
00:41:18,476 --> 00:41:20,390
What the devil
do you want?
736
00:41:20,434 --> 00:41:22,131
[ Irish accent ]
Excuse me, ma'am...
737
00:41:22,175 --> 00:41:25,047
but is the house
of the widow Boyer?
738
00:41:25,091 --> 00:41:27,746
The beautiful,
bad-tempered widow Boyer?
739
00:41:27,789 --> 00:41:29,487
This is not Dodge City.
740
00:41:29,530 --> 00:41:31,489
You can't into town
like this!
741
00:41:31,532 --> 00:41:34,013
Madame,
I've got awful news.
742
00:41:34,056 --> 00:41:35,318
I found your husband.
743
00:41:36,581 --> 00:41:38,278
Widow, listen to me!
Listen!
744
00:41:38,321 --> 00:41:39,758
I'm not sure
I can protect you.
745
00:41:39,801 --> 00:41:42,456
A more ferocious man
I have never seen.
746
00:41:42,500 --> 00:41:45,285
A red-eyed,
trail-drivin' cowboy,
747
00:41:45,328 --> 00:41:47,374
as quick as a wolf
and four times meaner!
748
00:41:47,417 --> 00:41:49,071
I'm not even sure
I can protect you.
749
00:41:49,115 --> 00:41:50,725
Go to the saloon
and get drunk.
750
00:41:50,769 --> 00:41:54,120
Well, I'll get
everybody else drunk,
751
00:41:54,163 --> 00:41:57,515
but that husband of yours--
he's got a terrible
gleam in his eye.
752
00:41:58,733 --> 00:42:01,388
He might be comin'
back here after you.
753
00:42:07,046 --> 00:42:10,397
[ shouting and whooping ]
754
00:42:17,186 --> 00:42:19,145
Did we do it?! Huh?
755
00:42:19,188 --> 00:42:21,756
We snatched those cattle
off that mountaintop!
756
00:42:21,800 --> 00:42:23,541
Huh? Huh? Huh?
757
00:42:23,584 --> 00:42:24,759
All right, I buy!
758
00:42:24,803 --> 00:42:26,674
I buy everybody a drink!
759
00:42:26,718 --> 00:42:29,808
Hey! Where's old Trampas?
Where's Trampas?
760
00:42:29,851 --> 00:42:32,245
He dropped out
five miles outside town.
761
00:42:32,288 --> 00:42:34,377
Hey, listen.
762
00:42:34,421 --> 00:42:37,380
All those cowboys
out there on that
foggy old prairie,
763
00:42:37,424 --> 00:42:40,079
and we got
a weekend to howl!
764
00:42:40,122 --> 00:42:42,472
[ all cheering ]
765
00:42:48,087 --> 00:42:49,697
Boyer.
766
00:42:51,569 --> 00:42:53,483
Simpson.Who's that?
767
00:42:53,527 --> 00:42:54,833
I've been in town.
768
00:42:54,876 --> 00:42:57,357
Didn't no one tell you
I was in town?
769
00:42:57,400 --> 00:42:58,750
Well, I've been out.
770
00:43:00,752 --> 00:43:02,318
How's it goin', Willy?
771
00:43:03,581 --> 00:43:04,712
Can we talk?
772
00:43:04,756 --> 00:43:06,105
Sure, sure, sure.
773
00:43:06,148 --> 00:43:07,846
Come on, drink up, boys.
774
00:43:07,889 --> 00:43:10,109
[ all chattering ]
775
00:43:11,763 --> 00:43:13,808
How's it goin',
you ask me.
776
00:43:13,852 --> 00:43:15,723
Not too sweet.
777
00:43:15,767 --> 00:43:18,639
But it could be, Jim.
It could be.
778
00:43:18,683 --> 00:43:20,815
I need you back.
779
00:43:20,859 --> 00:43:22,861
Sorry, not likely.
780
00:43:22,904 --> 00:43:25,603
You tried
what you said--
781
00:43:25,646 --> 00:43:27,561
the steady life?
782
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
Heh. I got it
thrown and tied.
783
00:43:31,652 --> 00:43:35,221
Well, good to
see you again, Wally.
784
00:43:35,264 --> 00:43:36,526
I got friends waiting.
785
00:43:36,570 --> 00:43:38,746
Oh, now,
wait a minute here.
786
00:43:38,790 --> 00:43:40,705
Come on, you ain't
even heard
787
00:43:40,748 --> 00:43:43,185
what I wanted
to see you about.
788
00:43:45,840 --> 00:43:48,495
I ain't interested, Wally.
Don't you get that?
789
00:43:48,538 --> 00:43:50,889
More than you can make
in five years cowbusting,
790
00:43:50,932 --> 00:43:52,499
and you're sittin'
right on top of it.
791
00:43:52,542 --> 00:43:54,457
Get the hay
out of your ears!
792
00:43:54,501 --> 00:43:56,634
Out of yours.
I said I wasn't goin'
down that road.
793
00:43:56,677 --> 00:43:58,157
I just ain't interested.
794
00:43:58,200 --> 00:44:00,420
I know some folks
795
00:44:00,463 --> 00:44:02,161
who might just be
interested in you.
796
00:44:02,204 --> 00:44:05,251
Oh, don't you push me.
797
00:44:05,294 --> 00:44:07,557
Some of the things
we done--
798
00:44:07,601 --> 00:44:09,690
that bank?
The sheriff maybe?
799
00:44:09,734 --> 00:44:11,649
Or Grainger.
He might--
800
00:44:11,692 --> 00:44:13,172
All right!
801
00:44:13,215 --> 00:44:14,739
Clear me a path, boys!
802
00:44:14,782 --> 00:44:17,219
[ all cheering ]
803
00:44:22,703 --> 00:44:24,705
No, Jim!
804
00:44:24,749 --> 00:44:26,664
[ all laughing ]
805
00:44:28,361 --> 00:44:29,710
Boyer, why'd you
do that?
806
00:44:29,754 --> 00:44:32,539
Boys, he offended me.
807
00:44:32,582 --> 00:44:34,323
Now, we've taken care
of that little detail.
808
00:44:34,367 --> 00:44:36,761
Now, what else?What else?
809
00:44:36,804 --> 00:44:38,806
I'm gonna straight
things out around here.
810
00:44:38,850 --> 00:44:40,329
Boyer, what else?
811
00:44:40,373 --> 00:44:42,767
Never you mind.
812
00:44:42,810 --> 00:44:44,725
You just go on
and get drunk, all of you.
813
00:44:44,769 --> 00:44:46,945
I've got private what elses.
Now, go on.
814
00:44:46,988 --> 00:44:49,687
[ all chattering ]
815
00:44:57,912 --> 00:44:59,653
[ banging on door ]
816
00:44:59,697 --> 00:45:01,916
JIM: Widow! Widow!
817
00:45:01,960 --> 00:45:03,962
Go away! I told you,
I don't want to have
any part of you!
818
00:45:04,005 --> 00:45:05,572
Will you leave me alone?
819
00:45:05,615 --> 00:45:07,530
Widow, I just seen
your husband close by
820
00:45:07,574 --> 00:45:08,923
with his jowls aquiver
821
00:45:08,967 --> 00:45:11,404
and his teeth a-mashin'
like a crocodile's.
822
00:45:11,447 --> 00:45:12,797
Let me in, will you?
I got to protect you!
823
00:45:12,840 --> 00:45:16,235
Go away!
824
00:45:16,278 --> 00:45:18,498
Will you please go?
You'll wake up
this whole town.
825
00:45:18,541 --> 00:45:19,804
You leave people
in peace, Jim!
826
00:45:19,847 --> 00:45:22,894
I don't want to have
anything to do with you!
827
00:45:22,937 --> 00:45:25,461
Go away, or I'll
call the sheriff!
828
00:45:25,505 --> 00:45:27,376
Do you hear me?
829
00:45:27,420 --> 00:45:29,814
I'll call the sheriff,
Jim! Go away!
830
00:45:29,857 --> 00:45:31,511
I want nothing
to do with you anymore!
831
00:45:31,554 --> 00:45:32,904
You leave me alone!
832
00:45:32,947 --> 00:45:35,471
Do you hear?
I'll call the sheriff!
833
00:45:35,515 --> 00:45:37,386
Do you hear me?
834
00:45:38,823 --> 00:45:40,868
Jim, do you hear?
835
00:45:42,565 --> 00:45:44,480
Jessie?
836
00:45:44,524 --> 00:45:45,830
Jessie.
837
00:45:56,754 --> 00:45:58,407
I find you shouting
through doors
838
00:45:58,451 --> 00:46:00,322
at a dirty old cowboy.
839
00:46:00,366 --> 00:46:02,847
And here I brought you
a green hat.
840
00:46:02,890 --> 00:46:05,719
That old cowboy
tried to put me off.
841
00:46:05,763 --> 00:46:07,547
Said you were
a respectable widow,
842
00:46:07,590 --> 00:46:08,896
had no need
for a husband.
843
00:46:08,940 --> 00:46:10,942
I don't!
844
00:46:10,985 --> 00:46:14,728
She's married to me,
I said, and nobody else.
845
00:46:14,772 --> 00:46:17,557
Didn't I change my life
for her, I said.
846
00:46:19,037 --> 00:46:21,387
Ain't I
the most honest man
that ever lived, huh?
847
00:46:21,430 --> 00:46:23,781
Ain't she mother
of my boy, I said.
848
00:46:23,824 --> 00:46:26,827
Ain't she beautiful?
And don't I love her?
849
00:46:26,871 --> 00:46:28,568
Don't I?
850
00:46:28,611 --> 00:46:29,874
Jessie!
851
00:46:29,917 --> 00:46:31,919
♪♪
852
00:46:45,498 --> 00:46:47,456
Oh, God help me.
853
00:46:47,500 --> 00:46:49,937
I'll want you
till I die.
854
00:47:08,913 --> 00:47:11,437
I thought Boyer would
have you all back
to Shiloh by now.
855
00:47:11,480 --> 00:47:13,787
He did, but I thought
I'd come back out.
856
00:47:13,831 --> 00:47:15,571
What for?
857
00:47:15,615 --> 00:47:17,922
Well, uh...
I want to talk to you.
858
00:47:17,965 --> 00:47:20,925
Sure. Boys,
you don't mind?
859
00:47:23,449 --> 00:47:26,756
Uh, Boyer did a good job,
you understand?
860
00:47:26,800 --> 00:47:28,497
But it was a fast job.
861
00:47:28,541 --> 00:47:30,543
So I thought maybe
we'd better tally up
what you collected
862
00:47:30,586 --> 00:47:31,892
with what we got.
863
00:47:31,936 --> 00:47:33,807
We got 108
up on the ridge,
864
00:47:33,851 --> 00:47:35,461
another four
on the way down.
865
00:47:35,504 --> 00:47:36,854
That's 112.
866
00:47:36,897 --> 00:47:38,943
Well?
867
00:47:41,510 --> 00:47:42,947
We're about 30 head short.
868
00:47:47,386 --> 00:47:49,605
[ men shouting,
banging on door ]
869
00:47:55,568 --> 00:47:57,962
[ Irish accent ]
What can I do for you,
my good man?
870
00:47:58,005 --> 00:47:59,398
We want the widow.
871
00:47:59,441 --> 00:48:01,574
Do I look like the widow?
872
00:48:01,617 --> 00:48:04,055
We need something
to eat pretty bad.
873
00:48:04,098 --> 00:48:05,404
Mostly some coffee.
874
00:48:05,447 --> 00:48:07,406
Serves you people right--
875
00:48:07,449 --> 00:48:10,713
drinking and roistering
around all night!
876
00:48:10,757 --> 00:48:12,411
Ohh!
877
00:48:12,454 --> 00:48:14,979
While us good folks
are home in bed.
878
00:48:15,022 --> 00:48:16,458
She ain't gonna open up?
879
00:48:16,502 --> 00:48:18,069
To the likes of you?
880
00:48:18,112 --> 00:48:19,722
My good man...
881
00:48:19,766 --> 00:48:23,988
the widow
is goin' to church.
882
00:48:24,031 --> 00:48:26,599
[ all laughing ]
883
00:48:26,642 --> 00:48:28,731
Aren't you?
884
00:48:28,775 --> 00:48:31,386
In your new dress...
885
00:48:31,430 --> 00:48:33,388
and your new green hat.
886
00:48:33,432 --> 00:48:34,694
Hmm.
887
00:48:34,737 --> 00:48:36,261
And your new
green husband.
888
00:48:36,304 --> 00:48:38,480
Oh, you're not
so green.
889
00:48:38,524 --> 00:48:41,396
Oh, I tell you, I am
the most respectable,
890
00:48:41,440 --> 00:48:44,095
married, hard-working,
money-grubbing,
891
00:48:44,138 --> 00:48:46,271
hen-picked husband that
ever come down the road.
892
00:48:48,012 --> 00:48:51,015
And you know what I'm
gonna do after church?
893
00:48:51,058 --> 00:48:54,061
I'm gonna walk around
and show you off
894
00:48:54,105 --> 00:48:55,628
all over this town.
895
00:48:57,499 --> 00:49:00,111
And you know what
I'm gonna do after that?
896
00:49:00,154 --> 00:49:02,809
I'm gonna ride out
to see Grainger.
897
00:49:02,852 --> 00:49:05,203
And I'll say,
898
00:49:05,246 --> 00:49:07,770
"You bought that
Mentor ranch yet?
899
00:49:07,814 --> 00:49:10,034
'Cause I know man
to be your foreman."
900
00:49:10,077 --> 00:49:11,992
Oh, you're pretty
cocky, aren't you?
901
00:49:12,036 --> 00:49:14,647
But he won't live
in no bunkhouse,
I'll say.
902
00:49:14,690 --> 00:49:17,432
He'll have his own
little house...
903
00:49:17,476 --> 00:49:20,479
with flowers outside
and...
904
00:49:20,522 --> 00:49:22,524
inside...
905
00:49:24,178 --> 00:49:28,704
that wicked, beautiful
widow woman.
906
00:49:31,229 --> 00:49:33,492
Jim, are we going
to church or not?
907
00:49:33,535 --> 00:49:35,320
Well, I guess
we'll have to.
908
00:49:35,363 --> 00:49:38,149
Part of my new life.
But I'm--
909
00:49:38,192 --> 00:49:42,022
I'm beginning to reconsider
that walking around
afterwards part.
910
00:49:46,635 --> 00:49:49,116
Excuse me!
911
00:49:49,160 --> 00:49:52,337
But you two keep dodging
around one simple fact.
912
00:49:52,380 --> 00:49:55,514
Boyer left 30 head of cattle
on that high range.
913
00:49:55,557 --> 00:49:57,385
You had to go back
and get 'em.
914
00:49:57,429 --> 00:49:58,778
It's my
responsibility.
915
00:49:58,821 --> 00:50:01,520
Maybe.
But his mistake.
916
00:50:01,563 --> 00:50:02,695
And my cattle.
917
00:50:02,738 --> 00:50:04,392
He doesn't know
that country very well.
918
00:50:04,436 --> 00:50:07,439
He had Trampas
with him, didn't he?
919
00:50:07,482 --> 00:50:10,616
Didn't you tell him
about that box valley
beyond the Knee?
920
00:50:10,659 --> 00:50:14,098
Uh, well, I--
Most likely, although
I'm not sure--
921
00:50:14,141 --> 00:50:15,403
Will you please
stop mumbling?
922
00:50:17,536 --> 00:50:19,190
Yes, sir, I told him.
923
00:50:19,233 --> 00:50:21,409
All right.
924
00:50:21,453 --> 00:50:25,152
There's something else
that nobody saw fit
to inform me.
925
00:50:26,458 --> 00:50:29,069
Boyer brought his gang
back so fast
926
00:50:29,113 --> 00:50:30,505
that I was impressed,
927
00:50:30,549 --> 00:50:33,421
that I rode out to have
a look at the cattle.
928
00:50:33,465 --> 00:50:36,424
They were all cut up
around the legs.
929
00:50:36,468 --> 00:50:39,558
He brought them down
over Edie's Slide,
didn't he?
930
00:50:39,601 --> 00:50:41,734
Well...
931
00:50:41,777 --> 00:50:43,388
What's that?
932
00:50:43,431 --> 00:50:45,520
Hmm? Uh...
933
00:50:45,564 --> 00:50:47,392
yep.
934
00:50:47,435 --> 00:50:50,830
Well, thank you for
that nice, clear answer.
935
00:50:54,442 --> 00:50:56,314
Now, will you
please tell me
936
00:50:56,357 --> 00:50:58,620
why you're both
trying so hard
to protect him?
937
00:50:58,664 --> 00:51:01,232
He's a good man.
He's worked hard.
938
00:51:01,275 --> 00:51:02,537
I take that into account.
939
00:51:02,581 --> 00:51:04,365
He's made mistakes.
940
00:51:04,409 --> 00:51:06,237
Maybe they're not
such big ones.
941
00:51:06,280 --> 00:51:08,239
I hope you'll
consider the fact
942
00:51:08,282 --> 00:51:11,198
that he was trying to
look good for his son
and his wife.
943
00:51:11,242 --> 00:51:13,331
He's trying very hard
to make good.
944
00:51:13,374 --> 00:51:15,594
I take that
into account, too.
945
00:51:15,637 --> 00:51:18,553
But now will you
please consider this?
946
00:51:18,597 --> 00:51:22,427
This is my land,
my ranch...
947
00:51:22,470 --> 00:51:23,776
and my cattle.
948
00:51:23,819 --> 00:51:25,517
You give me the facts,
949
00:51:25,560 --> 00:51:27,475
and I'll make
the judgments.
950
00:51:27,519 --> 00:51:29,260
That's all.
951
00:51:29,303 --> 00:51:31,523
♪♪
952
00:51:57,375 --> 00:52:00,378
Mom? Mom?
953
00:52:01,640 --> 00:52:03,294
Hello, son.
954
00:52:03,337 --> 00:52:05,905
I just got
into town.
955
00:52:05,948 --> 00:52:07,602
They said
I'd find you here.
956
00:52:07,646 --> 00:52:08,864
Well, it's a fact.
957
00:52:11,911 --> 00:52:14,609
Jimmy, I hope you--
958
00:52:14,653 --> 00:52:17,482
Oh, no. No,
it's all right, Ma.
959
00:52:19,440 --> 00:52:20,833
I mean,
I guess I'm glad.
960
00:52:20,876 --> 00:52:23,183
Well, come on, now.
961
00:52:23,227 --> 00:52:25,490
Come to church with us.
Make a family scene.
962
00:52:25,533 --> 00:52:27,796
The Virginian
and Trampas came in
just before I set out.
963
00:52:27,840 --> 00:52:30,364
I think something maybe
went a little wrong
about the cattle.
964
00:52:30,408 --> 00:52:33,498
Whose cattle?I think maybe yours.
965
00:52:33,541 --> 00:52:35,674
Acted kind of funny.
966
00:52:35,717 --> 00:52:37,806
Well, I'll see Grainger
at church.
967
00:52:37,850 --> 00:52:39,373
No, he didn't come in.
968
00:52:41,375 --> 00:52:44,291
I'll see him after church.
I gotta talk to him
about that Mentor job.
969
00:52:44,335 --> 00:52:45,858
Stop frettin', son.
970
00:52:45,901 --> 00:52:48,339
I got everything I need
right here.
971
00:52:48,382 --> 00:52:51,037
And, um, if there was
something wrong,
972
00:52:51,080 --> 00:52:52,604
the foreman would've
come and told me.
973
00:52:52,647 --> 00:52:54,475
He's that kind of a man.
974
00:52:57,304 --> 00:53:01,395
You left 30 head of cattle
behind on the high range.
975
00:53:01,439 --> 00:53:03,702
Well, sir, if I did,
I'm sorry. I--
976
00:53:03,745 --> 00:53:06,966
You ignored Trampas' advice
as to where to find them.
977
00:53:07,009 --> 00:53:09,621
I didn't ignore him.
I just figured
it'd save time.
978
00:53:09,664 --> 00:53:11,971
Why?
Thought you'd like
the job done quick.
979
00:53:12,014 --> 00:53:13,581
Some jobs I like quick.
980
00:53:13,625 --> 00:53:16,367
All the jobs
I like thorough.
981
00:53:16,410 --> 00:53:17,933
Then you brought them down
over the Slide.
982
00:53:17,977 --> 00:53:19,413
Same reason.
983
00:53:19,457 --> 00:53:21,546
Same answer.
984
00:53:21,589 --> 00:53:23,548
Did you think you had
to make a race of it
985
00:53:23,591 --> 00:53:25,506
against the Virginian?
986
00:53:25,550 --> 00:53:28,944
Look, why didn't
Trampas or the foreman
come to me?
987
00:53:28,988 --> 00:53:31,512
I'm asking the questions.
988
00:53:39,651 --> 00:53:42,610
Well, sir.
989
00:53:42,654 --> 00:53:46,484
Well, sir, I guess I was
making a race out of it.
990
00:53:48,007 --> 00:53:50,444
I reckon I had
that foreman job in mind.
991
00:53:52,664 --> 00:53:53,882
Not this foreman job.
992
00:53:53,926 --> 00:53:55,797
The Mentor ranch,
when you buy it.
993
00:53:55,841 --> 00:53:57,886
I'm not buying
the Mentor ranch.
994
00:54:00,498 --> 00:54:01,455
Sir?
995
00:54:01,499 --> 00:54:03,414
That's right.
996
00:54:03,457 --> 00:54:05,807
Mentor and I couldn't
agree on a price.
997
00:54:05,851 --> 00:54:07,548
It's that simple.
998
00:54:09,507 --> 00:54:10,899
Thought it was
a sure thing.
999
00:54:10,943 --> 00:54:12,597
So did I.
1000
00:54:12,640 --> 00:54:14,468
But sure things
don't always work out.
1001
00:54:18,167 --> 00:54:19,691
Well, uh--
1002
00:54:21,388 --> 00:54:23,521
Well, look.
1003
00:54:23,564 --> 00:54:26,350
You'll be buying
some other place,
I'm sure.
1004
00:54:26,393 --> 00:54:27,699
I have no plans for it.
1005
00:54:31,485 --> 00:54:33,879
Here I've been
going along and--
1006
00:54:36,664 --> 00:54:38,492
Maybe you could give me
something around here--
1007
00:54:38,536 --> 00:54:39,493
run your winter corral?
1008
00:54:39,537 --> 00:54:42,844
The Virginian's
my foreman.
1009
00:54:45,847 --> 00:54:48,546
Mr. Grainger, I've worked
very hard for you.
1010
00:54:48,589 --> 00:54:49,808
I know that.
1011
00:54:49,851 --> 00:54:51,853
I figure I'm entitled.
1012
00:54:51,897 --> 00:54:53,725
I've earned some rights.
1013
00:54:53,768 --> 00:54:56,989
Of course
you have rights, Boyer.
You're a good hand.
1014
00:54:57,032 --> 00:55:00,035
You do your work,
and you'll get your wages.
1015
00:55:00,079 --> 00:55:01,950
More than that.
1016
00:55:01,994 --> 00:55:04,475
I don't know
what you mean
1017
00:55:04,518 --> 00:55:06,694
when you say
"more than that".
1018
00:55:06,738 --> 00:55:08,914
You do your work,
you get place to sleep,
1019
00:55:08,957 --> 00:55:10,829
you get your meals,
and you get fair pay.
1020
00:55:10,872 --> 00:55:13,701
Just like anyone else.
1021
00:55:27,715 --> 00:55:28,716
All right.
1022
00:55:33,547 --> 00:55:35,375
Like anyone else.
1023
00:55:35,419 --> 00:55:37,638
♪♪
1024
00:55:49,171 --> 00:55:51,609
[ overlapping chatter ]
1025
00:55:57,919 --> 00:55:59,660
Hey, Cate.
1026
00:56:01,575 --> 00:56:03,664
You didn't drink
all that, did you?
1027
00:56:03,708 --> 00:56:05,187
No. Boyer did.
1028
00:56:05,231 --> 00:56:07,538
I mean,
he gave it to me.
1029
00:56:07,581 --> 00:56:10,845
He traded it--
his bottle.
1030
00:56:10,889 --> 00:56:12,586
He did what?
1031
00:56:12,630 --> 00:56:13,892
I was goin' along
with my own bottle.
1032
00:56:13,935 --> 00:56:16,068
He took it away from me
and gave me this.
1033
00:56:16,111 --> 00:56:18,070
He's lookin' for you.What?
1034
00:56:18,113 --> 00:56:20,202
Came into town
about three hours ago,
1035
00:56:20,246 --> 00:56:23,554
mean and drunk,
lookin' to find you.
1036
00:56:23,597 --> 00:56:25,556
Says you went behind
his back to Grainger.
1037
00:56:25,599 --> 00:56:27,253
Where is he now?
1038
00:56:27,296 --> 00:56:29,255
Let him sleep it off.
Then talk to him.
1039
00:56:29,298 --> 00:56:30,561
Where is he?
1040
00:56:30,604 --> 00:56:32,214
Well, when I--
1041
00:56:39,961 --> 00:56:42,660
Hello, you honest
waddies.
1042
00:56:44,879 --> 00:56:46,577
Rhodes, Spangler!
1043
00:56:46,620 --> 00:56:49,449
My fine,
broken-fingered friends.
1044
00:56:50,972 --> 00:56:52,583
Cate!
1045
00:56:52,626 --> 00:56:54,933
Cate, come here.
1046
00:56:54,976 --> 00:56:56,761
Come here.
1047
00:57:02,070 --> 00:57:04,116
Cate...
1048
00:57:04,159 --> 00:57:06,466
I done wrong by you.
1049
00:57:06,510 --> 00:57:08,555
I took your bottle away.
1050
00:57:08,599 --> 00:57:11,515
No, no, no.
I, uh...
1051
00:57:11,558 --> 00:57:14,692
thought it over.
I'm ashamed.
1052
00:57:14,735 --> 00:57:16,781
Well, here.
1053
00:57:16,824 --> 00:57:18,957
I brought it back
to you.
1054
00:57:19,000 --> 00:57:21,612
[ laughs ]
1055
00:57:28,314 --> 00:57:30,925
Service here! Service!
1056
00:57:32,971 --> 00:57:34,929
Come around.
1057
00:57:34,973 --> 00:57:36,540
All of you.
1058
00:57:38,672 --> 00:57:41,066
I got good fortune.
1059
00:57:41,109 --> 00:57:45,026
Good friends,
good fortune!
1060
00:57:46,680 --> 00:57:51,555
I got promised
a life of wood-ticks...
1061
00:57:51,598 --> 00:57:53,644
and saddle sores.
1062
00:57:53,687 --> 00:57:55,646
You know how
it come about?
1063
00:57:57,038 --> 00:57:59,040
Jim, I'd like
to talk to you.
1064
00:58:00,389 --> 00:58:03,654
Up! All the way up!
1065
00:58:05,569 --> 00:58:08,702
You know how this fortune
come about, hmm?
1066
00:58:10,225 --> 00:58:13,577
I was in danger
1067
00:58:13,620 --> 00:58:16,362
of getting
a foreman job. See?
1068
00:58:16,405 --> 00:58:19,278
Send me to fetch cattle.
1069
00:58:19,321 --> 00:58:24,022
And by great, good luck,
I leave some behind.
1070
00:58:24,065 --> 00:58:25,850
And I have
this good friend.
1071
00:58:27,329 --> 00:58:32,900
A fine, quiet, clever
sort of a man, you see?
1072
00:58:32,944 --> 00:58:34,641
And he's foreman.
1073
00:58:34,685 --> 00:58:36,077
Boyer, you're out of line.
1074
00:58:36,121 --> 00:58:37,644
Hmm?
1075
00:58:37,688 --> 00:58:40,386
Listen to my story.
1076
00:58:40,429 --> 00:58:43,607
This fine, quiet,
clever friend--
1077
00:58:43,650 --> 00:58:45,652
how he tiptoed back
1078
00:58:45,696 --> 00:58:48,742
and fetched
those cattle himself.
1079
00:58:58,056 --> 00:58:59,405
Bartender.
1080
00:58:59,448 --> 00:59:01,625
Up. All the way up.
1081
00:59:01,668 --> 00:59:03,365
And then!
1082
00:59:03,409 --> 00:59:08,849
He goes smart and quiet
behind my back
1083
00:59:08,893 --> 00:59:13,811
and told Grainger
the favor he had done me.
1084
00:59:13,854 --> 00:59:16,988
Now, that's some friend, huh?
1085
00:59:17,031 --> 00:59:20,295
Some clever friend!
1086
00:59:21,775 --> 00:59:25,170
Clear me a space
while I thank my friend!
1087
00:59:26,737 --> 00:59:27,999
I won't fight you, Jim.
1088
00:59:28,042 --> 00:59:29,740
When I come to town,
1089
00:59:29,783 --> 00:59:31,742
you shivered
in your boots.
1090
00:59:31,785 --> 00:59:34,440
You've been wanting for
a chance to knife me.
1091
00:59:34,483 --> 00:59:36,007
You haven't got that
quite right.
1092
00:59:36,050 --> 00:59:38,357
Oh, you had it all.
1093
00:59:38,400 --> 00:59:41,055
My own son
to follow you around.
1094
00:59:41,099 --> 00:59:43,188
My own wife
to keep you company!
1095
00:59:44,668 --> 00:59:46,931
But I come back here,
1096
00:59:46,974 --> 00:59:48,976
I'm three times
your size a man,
1097
00:59:49,020 --> 00:59:50,456
and I'm here
to prove it.
1098
00:59:50,499 --> 00:59:52,371
I said I wouldn't
fight you.
1099
00:59:54,503 --> 00:59:56,331
Oh. Coward?
1100
00:59:57,985 --> 01:00:02,163
Everything else,
and a coward, too?
1101
01:00:02,207 --> 01:00:04,688
Oh, come on.
1102
01:00:04,731 --> 01:00:06,167
I'll fight you
anywhere you say.
1103
01:00:06,211 --> 01:00:08,648
Hands, guns,
broken bottles.
1104
01:00:08,692 --> 01:00:10,171
I'm sorry.
1105
01:00:14,349 --> 01:00:16,961
Now, you gotta fight!
1106
01:00:17,004 --> 01:00:19,398
You got a rat's courage,
you gotta fight me.
1107
01:00:19,441 --> 01:00:22,140
Now, hit me!
Fight! Fight me!
1108
01:00:26,013 --> 01:00:29,016
Coward! You coward!
1109
01:00:30,844 --> 01:00:33,281
He's a coward.
He's a marked coward!
1110
01:00:33,325 --> 01:00:34,761
You saw him!
You saw him play the coward!
1111
01:00:34,805 --> 01:00:36,328
You saw it!
1112
01:00:36,371 --> 01:00:38,156
I don't think
we see it that way.
1113
01:00:38,199 --> 01:00:40,201
And just so you'll know,
1114
01:00:40,245 --> 01:00:42,334
he did everything he could
to smooth it over for you.
1115
01:00:42,377 --> 01:00:43,770
Liar!
1116
01:00:49,471 --> 01:00:51,038
Let go of me!
1117
01:00:51,082 --> 01:00:53,171
See you tomorrow.
1118
01:00:53,214 --> 01:00:54,694
I don't fight drunks.
1119
01:00:54,738 --> 01:00:57,915
Aah! He's a coward, too!
1120
01:00:57,958 --> 01:01:00,047
You're both cowards!
1121
01:01:01,309 --> 01:01:03,442
You saw it.
1122
01:01:03,485 --> 01:01:05,705
I proved it.
1123
01:01:05,749 --> 01:01:07,533
I said, "Fight me."
1124
01:01:07,576 --> 01:01:10,014
"Any way you want,"
I said.
1125
01:01:10,057 --> 01:01:12,190
You seen 'em back down.
1126
01:01:12,233 --> 01:01:13,887
Too much man.
1127
01:01:13,931 --> 01:01:17,064
Cowards. I showed you that.
I proved it.
1128
01:01:19,893 --> 01:01:21,939
I'll fight any man here.
1129
01:01:21,982 --> 01:01:24,768
Huh? Any two. Three men!
1130
01:01:24,811 --> 01:01:26,378
Huh? I'll fight you.
Come one!
1131
01:01:26,421 --> 01:01:27,509
Come on,
somebody hit me.
1132
01:01:27,553 --> 01:01:29,511
Come on!
1133
01:01:31,165 --> 01:01:33,037
You cowards, too?
All of you?
1134
01:01:33,080 --> 01:01:34,473
Come on!
1135
01:01:34,516 --> 01:01:36,083
Come on, fight me!
1136
01:01:37,955 --> 01:01:40,871
Somebody fight me!
1137
01:01:40,914 --> 01:01:43,090
Come on, fight!
1138
01:01:43,134 --> 01:01:46,441
You cowards!
Come on, fight me!
1139
01:01:46,485 --> 01:01:48,487
Huh? Hit me,
I'm right here!
1140
01:01:48,530 --> 01:01:50,358
Come on! You name it!
1141
01:01:50,402 --> 01:01:51,533
Go on, fight!
1142
01:01:51,577 --> 01:01:54,449
Huh? Come on, fight me!
1143
01:01:54,493 --> 01:01:56,495
Come on!
1144
01:01:56,538 --> 01:01:58,410
Dawkins!
1145
01:02:01,326 --> 01:02:02,762
Dawkins...
1146
01:02:04,808 --> 01:02:07,245
you don't have to
stay and fight me.
1147
01:02:09,116 --> 01:02:11,205
Just stay
and drink with me.
1148
01:02:11,249 --> 01:02:12,946
No, just--
1149
01:02:16,036 --> 01:02:18,430
Will somebody--
1150
01:02:26,264 --> 01:02:28,440
[ grunting ]
1151
01:02:28,483 --> 01:02:30,790
♪♪
1152
01:03:00,515 --> 01:03:02,517
[ horse approaches ]
1153
01:03:09,394 --> 01:03:11,657
I'll drink with you, Jim.
1154
01:03:11,700 --> 01:03:14,051
Just like old times.
1155
01:03:16,880 --> 01:03:18,969
♪♪
1156
01:04:05,145 --> 01:04:06,494
Well, looks to me
1157
01:04:06,538 --> 01:04:08,540
like you either lost a horse
or found a saddle.
1158
01:04:08,583 --> 01:04:10,542
The first, I'm afraid.
1159
01:04:10,585 --> 01:04:12,892
I was on my way
back out this morning.
1160
01:04:12,936 --> 01:04:15,764
She pulled up lame on me.
Sorry about that,
Mr. Grainger.
1161
01:04:15,808 --> 01:04:17,462
Lost part of the workday.
1162
01:04:17,505 --> 01:04:20,030
That's all right.
Climb aboard.
1163
01:04:20,073 --> 01:04:22,336
I'm sorry about last night.
1164
01:04:22,380 --> 01:04:24,121
Forget it.
1165
01:04:24,164 --> 01:04:25,905
Guess I was out of line.
1166
01:04:25,949 --> 01:04:27,951
Suppose you heard
about that, Mr. Grainger.
1167
01:04:27,994 --> 01:04:29,126
No, I didn't.
1168
01:04:29,169 --> 01:04:31,215
Kind of got my back
up against him.
1169
01:04:31,258 --> 01:04:33,130
He's your foreman,
of course.
1170
01:04:33,173 --> 01:04:34,479
Well, he didn't
tell me.
1171
01:04:34,522 --> 01:04:36,263
We're even up, Boyer.
1172
01:04:49,189 --> 01:04:53,411
That's peculiar,
how a man's luck
can turn out.
1173
01:04:53,454 --> 01:04:56,457
Some people got
all the qualities,
1174
01:04:56,501 --> 01:04:58,242
no luck.
1175
01:04:58,285 --> 01:05:01,332
Other men,
no special account--
1176
01:05:01,375 --> 01:05:03,464
they get it all.
1177
01:05:03,508 --> 01:05:06,946
I mean, compare me
and this man.
1178
01:05:06,990 --> 01:05:09,079
We stood even
to begin with.
1179
01:05:09,122 --> 01:05:12,430
Even luck--
I'd be a foreman now.
Ain't that right?
1180
01:05:12,473 --> 01:05:14,301
Well, now...
1181
01:05:16,216 --> 01:05:19,480
That's not the kind of
question I give much
thought to, Boyer.
1182
01:05:21,004 --> 01:05:23,441
I think, by and large,
a man makes his own luck.
1183
01:05:23,484 --> 01:05:26,183
[ laughs ]
Oh, I can't agree at all.
1184
01:05:26,226 --> 01:05:29,403
Here, I can ride
better than him,
1185
01:05:29,447 --> 01:05:31,318
rope better, shoot better,
1186
01:05:31,362 --> 01:05:35,409
and I expect outfight him
best day he ever saw.
1187
01:05:35,453 --> 01:05:38,369
And here he is,
foreman of a big spread,
1188
01:05:38,412 --> 01:05:40,153
and me,
just eatin' his dust,
1189
01:05:40,197 --> 01:05:41,502
just like anyone else,
you say.
1190
01:05:41,546 --> 01:05:44,941
That's a case of what
I've been speakin' about--
1191
01:05:44,984 --> 01:05:46,986
luck.
1192
01:05:47,030 --> 01:05:49,597
I just had bad luck
I never expected.
1193
01:05:49,641 --> 01:05:51,643
And now you.
1194
01:05:55,516 --> 01:05:57,866
Bad luck
you never expected.
1195
01:05:59,477 --> 01:06:01,348
Don't turn around too quick.
1196
01:06:01,392 --> 01:06:04,395
Just drive off the road
beyond those trees.
1197
01:06:09,095 --> 01:06:10,923
Do as he says.
1198
01:06:30,073 --> 01:06:32,249
Well, now, look who
we have here.
1199
01:06:32,292 --> 01:06:35,034
Mr. Grainger from
the Shiloh spread.
1200
01:06:35,078 --> 01:06:37,036
Maybe we
ought to break out
our best china.
1201
01:06:37,080 --> 01:06:39,038
Never mind, Wally.
1202
01:06:39,082 --> 01:06:41,562
All right, gentlemen.
Shall we get down?
1203
01:06:44,348 --> 01:06:46,567
Here, check the satchel.
1204
01:06:46,611 --> 01:06:48,526
Why wreck everything
for yourself, Boyer?
1205
01:06:48,569 --> 01:06:51,529
Things go a little wrong,
why kick them over
altogether?
1206
01:06:51,572 --> 01:06:53,313
I'm afraid I don't feel
talkative anymore.
1207
01:06:53,357 --> 01:06:56,055
What about your wife,
Boyer? And Jim?
1208
01:06:56,099 --> 01:06:58,362
This the way you want
them to remember you?
1209
01:06:58,405 --> 01:07:00,146
We didn't make
no mistake this time, Jim.
1210
01:07:00,190 --> 01:07:02,366
There ain't nothin'
in here but money!
1211
01:07:02,409 --> 01:07:05,021
Here. Get 'em inside
and tie 'em up.
1212
01:07:05,064 --> 01:07:07,458
All right, move on out.
1213
01:07:33,005 --> 01:07:34,093
Boyer?
1214
01:07:40,273 --> 01:07:42,362
Foreman, you stay
right where you are!
1215
01:07:42,406 --> 01:07:43,581
Be sensible, Boyer.
1216
01:07:43,624 --> 01:07:45,148
There's nothing
in this for you!
1217
01:07:45,191 --> 01:07:46,453
You work for wages!
1218
01:07:46,497 --> 01:07:48,107
Why not just
stay quiet and safe?
1219
01:07:48,151 --> 01:07:50,501
What's in it for you?
You had it all.
1220
01:07:52,155 --> 01:07:54,374
There's still time,
Boyer.
1221
01:07:54,418 --> 01:07:57,116
You don't have to be
that kind of a man.
1222
01:07:57,160 --> 01:07:58,422
You never had to be!
1223
01:07:58,465 --> 01:08:01,555
It's all gone sour, Jim.
Best give it up.
1224
01:08:01,599 --> 01:08:03,296
No man beats me!
1225
01:08:03,340 --> 01:08:05,385
And no man's luck!
You understand that?
1226
01:08:05,429 --> 01:08:07,431
You beat yourself!
1227
01:08:07,474 --> 01:08:09,041
You're a child!
1228
01:08:09,085 --> 01:08:11,261
Don't tell me
about what I am!
1229
01:08:11,304 --> 01:08:14,133
I'm Jim Boyer!
And you'll see me dead
1230
01:08:14,177 --> 01:08:16,092
before you see me little!
1231
01:08:18,050 --> 01:08:19,486
♪♪
1232
01:09:07,099 --> 01:09:08,361
Ma?
1233
01:09:09,710 --> 01:09:11,190
Jimmy.
1234
01:09:13,366 --> 01:09:15,586
He's dead.
1235
01:09:15,629 --> 01:09:17,718
How?
1236
01:09:17,762 --> 01:09:20,330
Didn't they tell you?
1237
01:09:20,373 --> 01:09:22,245
Trouble, they said.
Just trouble.
1238
01:09:25,248 --> 01:09:28,555
Jimmy, he was meant
to be a good man.
1239
01:09:28,599 --> 01:09:30,514
He had everything
1240
01:09:30,557 --> 01:09:33,125
Everything.
1241
01:09:33,169 --> 01:09:36,389
Everything
except patience.
1242
01:09:36,433 --> 01:09:37,825
What happened?
1243
01:09:39,566 --> 01:09:41,873
Well...
1244
01:09:41,916 --> 01:09:45,529
the job at
the Mentor ranch
fell through.
1245
01:09:45,572 --> 01:09:48,749
Your father was hurt...
1246
01:09:48,793 --> 01:09:50,490
angry.
1247
01:09:50,534 --> 01:09:53,406
He tried to steal money.
1248
01:09:53,450 --> 01:09:55,452
They killed him?
1249
01:09:56,670 --> 01:10:00,544
Jimmy, he was stealing
money that wasn't his.
1250
01:10:00,587 --> 01:10:03,416
And they killed him?
1251
01:10:03,460 --> 01:10:05,679
Who?
1252
01:10:05,723 --> 01:10:07,420
The Virginian.
1253
01:10:07,464 --> 01:10:09,596
♪♪
1254
01:10:14,601 --> 01:10:15,733
Oh, no.
1255
01:10:15,776 --> 01:10:17,604
Oh, no, Jimmy.
He's gone, he's dead!
1256
01:10:17,648 --> 01:10:19,737
There's nothing you can
do for him now!
1257
01:10:19,780 --> 01:10:22,348
You must listen to me.
You're all I have left.
1258
01:10:22,392 --> 01:10:24,437
I can't lose you!
I can't lose you!
1259
01:10:24,481 --> 01:10:26,439
[ sobbing ]
1260
01:10:40,845 --> 01:10:44,457
Trampas?Yeah?
1261
01:10:45,545 --> 01:10:47,330
Mr. Grainger's been
waiting to talk--
1262
01:10:47,373 --> 01:10:48,592
Where's the Virginian?
1263
01:10:48,635 --> 01:10:50,724
I don't believe
he's anywhere around.
1264
01:10:53,249 --> 01:10:54,467
Why don't you
give me that rifle?
1265
01:10:54,511 --> 01:10:56,600
Stand away.
1266
01:10:56,643 --> 01:10:58,689
Jim, you haven't got things
straight in your mind.
1267
01:10:58,732 --> 01:11:00,908
Why don't you give
yourself a minute--
1268
01:11:00,952 --> 01:11:02,736
Jim?
1269
01:11:02,780 --> 01:11:04,825
♪♪
1270
01:11:19,362 --> 01:11:21,494
THE VIRGINIAN:
Jim?
1271
01:11:43,516 --> 01:11:46,650
I've been wanting
to talk to you, Jim.
1272
01:11:46,693 --> 01:11:48,782
You don't want
to use that.
1273
01:11:50,001 --> 01:11:51,655
Pity I'm gonna have to.
1274
01:11:51,698 --> 01:11:54,310
You killed my father.
1275
01:11:55,615 --> 01:11:57,400
I had no choice.
1276
01:11:57,443 --> 01:11:59,315
No choice?
1277
01:11:59,358 --> 01:12:01,926
I can't talk to you
very well with that
gun in your hand.
1278
01:12:03,623 --> 01:12:05,495
You couldn't find
any other way?
You had to shoot him?
1279
01:12:05,538 --> 01:12:07,888
Can you find
another way?
1280
01:12:09,499 --> 01:12:10,543
I trusted you.
1281
01:12:10,587 --> 01:12:12,806
GRAINGER:
Shows you got some sense.
1282
01:12:12,850 --> 01:12:14,591
Stand away,
Mr. Grainger.
1283
01:12:14,634 --> 01:12:17,942
Why? So that you can
imitate another man's
foolishness?
1284
01:12:20,640 --> 01:12:21,815
I've got to settle
with him.
1285
01:12:21,859 --> 01:12:24,514
Settle with yourself.
You're a man now.
1286
01:12:24,557 --> 01:12:26,385
Do you even know
what happened?
1287
01:12:26,429 --> 01:12:28,866
He drove him to it.
1288
01:12:28,909 --> 01:12:31,390
No. He drove himself.
1289
01:12:31,434 --> 01:12:34,350
He was a fine man
in many ways--
1290
01:12:34,393 --> 01:12:35,786
when he was
the center of things,
1291
01:12:35,829 --> 01:12:37,831
when everything
was going for him.
1292
01:12:37,875 --> 01:12:40,312
But he had
no tolerance of life
1293
01:12:40,356 --> 01:12:41,966
or disappointment.
1294
01:12:42,009 --> 01:12:44,403
I hope you do.
1295
01:12:44,447 --> 01:12:45,752
Put the gun down, Jim.
1296
01:12:47,580 --> 01:12:48,842
You get a gun.
1297
01:12:48,886 --> 01:12:50,453
Right out there
in the yard.
1298
01:12:50,496 --> 01:12:52,585
That's what Jim Boyer
would say.
1299
01:12:52,629 --> 01:12:54,457
You know better.
1300
01:12:55,588 --> 01:12:56,502
He's afraid.
1301
01:12:56,546 --> 01:12:59,462
Of course he's afraid!
1302
01:12:59,505 --> 01:13:01,638
So is any man
that has any sense!
1303
01:13:01,681 --> 01:13:03,422
Aren't you afraid?
1304
01:13:03,466 --> 01:13:05,032
Considerably.
1305
01:13:05,076 --> 01:13:07,600
But you tell me this--
1306
01:13:07,644 --> 01:13:10,081
why did he wait here
and let you find him?
1307
01:13:10,124 --> 01:13:12,953
Why'd he stand
and let you shout at him?
1308
01:13:12,997 --> 01:13:15,739
Why didn't he
dodge out that door?
1309
01:13:15,782 --> 01:13:17,436
Or turn over the lamp,
1310
01:13:17,480 --> 01:13:20,091
or do a dozen other things
he knows how?
1311
01:13:20,134 --> 01:13:22,876
You talk about
trusting him?
1312
01:13:22,920 --> 01:13:26,053
He's been standing there
trusting you.
1313
01:13:26,097 --> 01:13:28,055
You know why?
1314
01:13:28,099 --> 01:13:30,754
Because we saw you
clean out a bard once...
1315
01:13:30,797 --> 01:13:33,365
with nobody
to show you how.
1316
01:13:33,409 --> 01:13:36,977
Lonely work,
hard and dirty work.
1317
01:13:37,021 --> 01:13:40,590
But you did it,
and you did it right.
1318
01:13:40,633 --> 01:13:42,418
We figured right there
1319
01:13:42,461 --> 01:13:44,942
that you know how
to make your own choices.
1320
01:13:47,858 --> 01:13:49,990
Your pa's dead, Jim.
1321
01:13:51,992 --> 01:13:55,039
What you have left now...
1322
01:13:55,082 --> 01:13:56,780
is you.
1323
01:13:56,823 --> 01:13:58,912
♪♪
1324
01:14:31,075 --> 01:14:32,685
Well?
1325
01:14:34,861 --> 01:14:36,602
Ma...
1326
01:14:41,085 --> 01:14:43,522
Oh. You need
a shave.
1327
01:14:43,566 --> 01:14:45,524
I do?
1328
01:14:45,568 --> 01:14:47,831
Ma, listen.
It's only 20 miles away,
1329
01:14:47,874 --> 01:14:49,659
and I'll get here
on the weekends.
1330
01:14:49,702 --> 01:14:51,661
Oh, sure.
Go on, now. Go on.
1331
01:15:04,630 --> 01:15:06,850
Next weekend, I'll come
and see you. I promise.
1332
01:15:06,893 --> 01:15:08,504
Jim Boyer,
will you move along?
1333
01:15:08,547 --> 01:15:11,028
I've got a lot of
work to do. Go on.
1334
01:15:13,987 --> 01:15:15,902
Jim, I'm glad
I caught you.
1335
01:15:15,946 --> 01:15:18,122
Mr. Grainger took note
you had four days' pay
comin'...
1336
01:15:18,165 --> 01:15:19,776
asked me to
bring it in to you.
1337
01:15:19,819 --> 01:15:21,473
Oh.
1338
01:15:21,517 --> 01:15:23,736
Ma, why don't you
keep it for me?
1339
01:15:29,046 --> 01:15:30,743
Thank you.
1340
01:15:32,745 --> 01:15:34,573
I didn't mean to interrupt.
1341
01:15:34,617 --> 01:15:36,619
Oh, no interruption.
1342
01:15:36,662 --> 01:15:38,838
He's just setting out
for himself.
1343
01:15:38,882 --> 01:15:41,014
Mr. Grainger got me a job
over at the Cletus ranch.
1344
01:15:41,058 --> 01:15:43,539
I heard about that.
1345
01:15:43,582 --> 01:15:45,497
They've been needin'
a good hand.
1346
01:15:48,631 --> 01:15:51,198
Well...good luck.
1347
01:15:51,242 --> 01:15:52,591
Thank you.
1348
01:15:52,635 --> 01:15:55,463
♪♪
1349
01:16:10,696 --> 01:16:13,656
[ theme music playing ]
85394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.