All language subtitles for S05E13 - The Long Way Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,614 [ theme music playing ] 2 00:00:46,133 --> 00:00:48,744 ♪♪ 3 00:01:06,240 --> 00:01:08,546 We'll track on back towards Woodside. 4 00:01:08,590 --> 00:01:10,896 Just a minute, Wally. Let's see what we have. 5 00:01:10,940 --> 00:01:12,637 What's the matter-- you got no patience? 6 00:01:12,681 --> 00:01:14,596 Curiosity.Hey. 7 00:01:26,869 --> 00:01:28,349 I like it. 8 00:01:31,352 --> 00:01:32,918 Ones. 9 00:01:32,962 --> 00:01:35,573 Well, there's plenty more in here, though. 10 00:01:39,186 --> 00:01:40,230 Well? 11 00:01:41,797 --> 00:01:43,799 Canceled loan notes. 12 00:01:45,279 --> 00:01:47,107 Shouldn't have trusted that white-faced bank teller. 13 00:01:48,325 --> 00:01:49,674 He switched bags on us. 14 00:01:49,718 --> 00:01:52,286 Switched bags! 15 00:01:54,679 --> 00:01:57,639 Trash! He cheated us! 16 00:01:57,682 --> 00:02:00,163 [ laughs ] 17 00:02:00,207 --> 00:02:02,905 I'm glad you think it's funny. 18 00:02:02,948 --> 00:02:04,602 Well, let's face it, Wally. 19 00:02:04,646 --> 00:02:06,822 Whatever we are, we ain't bank robbers. 20 00:02:08,258 --> 00:02:10,217 Just give me my half and we'll split up. 21 00:02:10,260 --> 00:02:11,827 What? 22 00:02:11,870 --> 00:02:14,395 Look, we're lucky. We slipped past the posse. 23 00:02:14,438 --> 00:02:15,961 Nobody got a good look at us. 24 00:02:16,005 --> 00:02:17,615 Now, they're looking for two men. 25 00:02:17,659 --> 00:02:19,661 We just take our luck and split up. 26 00:02:19,704 --> 00:02:20,879 Now, look here. 27 00:02:20,923 --> 00:02:23,926 This may be $35, $40 apiece here. 28 00:02:23,969 --> 00:02:26,798 This is no grubstake. This is no time to quit. 29 00:02:26,842 --> 00:02:29,932 It's time. A man should stick to what he knows. 30 00:02:29,975 --> 00:02:33,240 Our first try after a bank, and we just look foolish. 31 00:02:33,283 --> 00:02:34,763 We're partners. 32 00:02:34,806 --> 00:02:36,808 We've been doin' pretty good so far. 33 00:02:36,852 --> 00:02:38,636 We got us a little money. 34 00:02:38,680 --> 00:02:40,856 We had a lot of laughs, didn't we? 35 00:02:40,899 --> 00:02:42,597 Jim, this is just the beginning. 36 00:02:42,640 --> 00:02:44,903 There's lots more banks, and the next time-- 37 00:02:44,947 --> 00:02:47,210 No next time about it, Wally. 38 00:02:48,429 --> 00:02:49,952 Just give me my half. 39 00:02:49,995 --> 00:02:51,823 Where do you think you'll go? 40 00:02:51,867 --> 00:02:54,913 You're all alone like me. You got nobody. 41 00:02:54,957 --> 00:02:57,829 I got a wife somewhere, 42 00:02:57,873 --> 00:03:00,180 and a boy I haven't seen for three years. 43 00:03:01,659 --> 00:03:03,487 You never told me that. 44 00:03:03,531 --> 00:03:05,576 All the time, I thought it was just you and me. 45 00:03:05,620 --> 00:03:07,970 Don't bother to count it. Just split it somewhere in the middle. 46 00:03:08,013 --> 00:03:11,539 We could still ride back to Woodside. 47 00:03:11,582 --> 00:03:13,715 Do it, Wally. 48 00:03:17,022 --> 00:03:19,373 Look, Jim... 49 00:03:19,416 --> 00:03:22,506 you want to ride on over and visit with your family. 50 00:03:22,550 --> 00:03:23,986 I can understand that-- 51 00:03:24,029 --> 00:03:25,335 Wally, I just want to give it a try-- 52 00:03:25,379 --> 00:03:26,945 a steady life. 53 00:03:26,989 --> 00:03:28,860 How long do you think it'll last? 54 00:03:28,904 --> 00:03:30,471 Permanent. 55 00:03:30,514 --> 00:03:33,909 You don't know yourself too good, Jim. 56 00:03:33,952 --> 00:03:35,737 You won't last. 57 00:03:35,780 --> 00:03:37,260 I'll last. 58 00:03:37,304 --> 00:03:40,698 ♪♪ 59 00:03:45,094 --> 00:03:47,270 I'll be seein' you, Jim. 60 00:04:07,421 --> 00:04:09,901 Bother. The Virginian and Mr. Grainger are comin' here. 61 00:04:09,945 --> 00:04:12,034 Gracious heaven, what do you reckon they want? 62 00:04:12,077 --> 00:04:13,557 Coffee, I reckon. 63 00:04:13,601 --> 00:04:15,559 Well, I'll get the coffee 64 00:04:15,603 --> 00:04:17,953 and you get the rest of the supplies in. 65 00:04:17,996 --> 00:04:19,694 Oh, pardon me. 66 00:04:22,610 --> 00:04:23,915 Afternoon, Mrs. Boyer. 67 00:04:23,959 --> 00:04:26,091 Good afternoon. 68 00:04:26,135 --> 00:04:29,312 Well, now, that's what I call an understanding woman. 69 00:04:29,356 --> 00:04:30,922 [ laughs ] 70 00:04:30,966 --> 00:04:32,402 Jim, I see you're earning your keep. 71 00:04:32,446 --> 00:04:34,012 Ha! 72 00:04:34,056 --> 00:04:35,753 It's on my foot. 73 00:04:35,797 --> 00:04:37,451 I haven't seen you for a while. 74 00:04:37,494 --> 00:04:39,409 Just came in to pick up the Shiloh payroll. 75 00:04:39,453 --> 00:04:41,368 I said, it's on my foot. 76 00:04:41,411 --> 00:04:42,760 What, sir? 77 00:04:42,804 --> 00:04:45,328 Your sack-- it's on my foot. 78 00:04:45,372 --> 00:04:47,678 Oh. I'm awfully sorry, Mr. Grainger. 79 00:04:47,722 --> 00:04:49,463 I sure didn't mean that.I hope not. 80 00:04:49,506 --> 00:04:51,595 Could you just convey that safely to the kitchen, please? 81 00:04:51,639 --> 00:04:53,510 Yes, ma'am. Honest, Mr. Grainger-- 82 00:04:53,554 --> 00:04:56,426 It's all right, son. I never cared much for walking anyway. 83 00:04:56,470 --> 00:04:57,949 [ chuckles ] 84 00:04:57,993 --> 00:04:58,863 Oh! 85 00:04:58,907 --> 00:05:00,561 Pardon me!Oh! 86 00:05:00,604 --> 00:05:02,389 Don't say anything. 87 00:05:02,432 --> 00:05:03,955 I'm terribly sorry. 88 00:05:03,999 --> 00:05:05,957 That's all right. Don't worry about it. 89 00:05:06,001 --> 00:05:07,959 He's just getting so big. 90 00:05:08,003 --> 00:05:09,352 They get dangerous. 91 00:05:09,396 --> 00:05:10,788 I think he grew a foot last week. 92 00:05:10,832 --> 00:05:12,834 Maybe a foot and a half.[ pans clanging ] 93 00:05:12,877 --> 00:05:14,836 He keeps forgetting how wide he is, too. 94 00:05:14,879 --> 00:05:16,794 Perhaps you should turn him loose... 95 00:05:16,838 --> 00:05:18,448 before he destroys you. 96 00:05:18,492 --> 00:05:22,583 Well, actually, that's what we were thinking about-- 97 00:05:22,626 --> 00:05:23,975 turning him loose. 98 00:05:24,019 --> 00:05:25,847 You see, everything's going well here. 99 00:05:25,890 --> 00:05:27,675 I've paid off the bank, 100 00:05:27,718 --> 00:05:29,894 I can hire a girl to help. 101 00:05:29,938 --> 00:05:33,855 And what he really wants to do is man's work-- ranch work. 102 00:05:33,898 --> 00:05:35,639 That's natural. 103 00:05:38,642 --> 00:05:41,079 What I was thinking about was... 104 00:05:41,123 --> 00:05:42,907 possibly a job at Shiloh. 105 00:05:44,605 --> 00:05:46,433 That why you steered me in here? 106 00:05:46,476 --> 00:05:49,000 It didn't take much steering. 107 00:05:49,044 --> 00:05:50,567 Sir, I-- 108 00:05:50,611 --> 00:05:53,353 Don't talk. Just concentrate, Jimmy. 109 00:05:56,617 --> 00:05:58,880 By golly, I think he'll make it. 110 00:06:00,882 --> 00:06:03,580 You know, we could use someone in the barn. 111 00:06:03,624 --> 00:06:05,930 Dawkins is about ready for a riding job. 112 00:06:05,974 --> 00:06:07,932 Yes, I suppose so. 113 00:06:07,976 --> 00:06:09,891 He's a good boy, Mr. Grainger. 114 00:06:09,934 --> 00:06:11,588 And he's smart. 115 00:06:11,632 --> 00:06:14,417 And he's going to be strong, just like his father is. 116 00:06:14,461 --> 00:06:16,027 Is? 117 00:06:16,071 --> 00:06:18,595 Well, I'm not a widow. 118 00:06:18,639 --> 00:06:20,858 Folks here think I am, but-- 119 00:06:20,902 --> 00:06:24,558 See, my husband didn't die. He just left. 120 00:06:24,601 --> 00:06:27,952 I'm over that finally, but I've had to raise Jimmy alone. 121 00:06:27,996 --> 00:06:30,694 And now he needs a man to learn from. 122 00:06:30,738 --> 00:06:32,043 Like this one? 123 00:06:34,959 --> 00:06:36,787 That's rather a reckless idea. 124 00:06:36,831 --> 00:06:38,615 [ laughs ] 125 00:06:38,659 --> 00:06:41,009 You want him, you've got him. Good. 126 00:06:41,052 --> 00:06:44,055 That is, if you can keep him from crippling me. 127 00:06:44,099 --> 00:06:45,666 Oh. 128 00:06:45,709 --> 00:06:48,059 I'm very grateful, really. 129 00:06:48,103 --> 00:06:49,800 Have him report on Monday. 130 00:06:51,715 --> 00:06:54,152 Oh, no, please. No. 131 00:06:54,196 --> 00:06:56,590 Well, then, good afternoon. 132 00:06:56,633 --> 00:06:59,070 Thank you, Mr. Grainger. 133 00:06:59,114 --> 00:07:01,116 Thank you. 134 00:07:02,596 --> 00:07:04,902 Ma, what were you saying to them? 135 00:07:04,946 --> 00:07:06,861 Nothing? 136 00:07:06,904 --> 00:07:08,079 You sure were. I saw you smiling. 137 00:07:08,123 --> 00:07:09,951 What were you talkin' about? 138 00:07:09,994 --> 00:07:14,564 About if you ever manage to bring the rest of those supplies. 139 00:07:14,608 --> 00:07:17,132 ♪♪ 140 00:07:20,048 --> 00:07:23,138 ♪ We'll work this job 141 00:07:23,181 --> 00:07:26,489 ♪ From sun to sun 142 00:07:26,533 --> 00:07:29,579 ♪ For a cowboy's chores 143 00:07:29,623 --> 00:07:32,756 ♪ Are never done 144 00:07:32,800 --> 00:07:35,933 ♪ We're up and gone 145 00:07:35,977 --> 00:07:38,980 ♪ At the break of day 146 00:07:39,023 --> 00:07:41,896 ♪ Drivin' them dogies 147 00:07:41,939 --> 00:07:44,812 ♪ On their weary way 148 00:07:46,161 --> 00:07:49,033 ♪ I left my gal 149 00:07:49,077 --> 00:07:51,949 ♪ In Abilene 150 00:07:51,993 --> 00:07:55,039 ♪ Blond of hair 151 00:07:55,083 --> 00:07:57,912 ♪ And eyes of green 152 00:07:57,955 --> 00:08:01,132 ♪ Now 'round the camp 153 00:08:01,176 --> 00:08:03,961 ♪ Fire's flickerin' below 154 00:08:04,005 --> 00:08:07,008 ♪ I miss my love 155 00:08:07,051 --> 00:08:12,796 ♪ Of long ago 156 00:08:14,319 --> 00:08:16,234 All right. 157 00:08:16,278 --> 00:08:18,802 Sears, Kettleman, Spence-- 158 00:08:18,846 --> 00:08:20,674 you ride down where we cut those timbers 159 00:08:20,717 --> 00:08:22,545 and start peeling 'em out. 160 00:08:25,679 --> 00:08:28,551 Trampas, go out and inspect the spring head. 161 00:08:28,595 --> 00:08:29,813 The water's gettin' flavorsome. 162 00:08:29,857 --> 00:08:32,642 Look for a drowned animal.Yo. 163 00:08:32,686 --> 00:08:34,122 Cate-- 164 00:08:38,822 --> 00:08:40,607 Cate--you, DeVrees, and Pivacek 165 00:08:40,650 --> 00:08:42,173 ride fence as usual. 166 00:08:42,217 --> 00:08:44,306 Edelman and Smith, 167 00:08:44,349 --> 00:08:46,264 down to the bottoms, start collecting them colts. 168 00:08:46,308 --> 00:08:48,092 I'll be down to help later. 169 00:08:57,667 --> 00:08:58,929 Well? 170 00:08:58,973 --> 00:09:02,193 Well, here I am. 171 00:09:02,237 --> 00:09:03,847 Hmm? 172 00:09:03,891 --> 00:09:07,024 Ma told me you said something about hiring me on. 173 00:09:07,068 --> 00:09:10,114 Oh! That's right, sure. 174 00:09:10,158 --> 00:09:11,115 Dawkins! 175 00:09:11,159 --> 00:09:13,074 Ran half the way. 176 00:09:13,117 --> 00:09:15,032 Walkin' would've got you here. 177 00:09:15,076 --> 00:09:16,381 Start you at quarter pay, all right? 178 00:09:16,425 --> 00:09:18,601 Quarter?Mm-hmm. 179 00:09:18,645 --> 00:09:19,950 Sure, whatever you say. 180 00:09:19,994 --> 00:09:22,039 I've never done too much work riding, you know. 181 00:09:22,083 --> 00:09:23,954 No special need.What? 182 00:09:23,998 --> 00:09:25,695 Dawkins! Oh. 183 00:09:25,739 --> 00:09:27,958 Dawkins, this here's Jim Boyer. 184 00:09:28,002 --> 00:09:29,612 He'll be takin' over from you. 185 00:09:29,656 --> 00:09:31,135 You show him the work. 186 00:09:31,179 --> 00:09:33,834 I'm out of it? I'm free! 187 00:09:33,877 --> 00:09:36,880 Free to peel logs. Show him how first. 188 00:09:36,924 --> 00:09:38,099 Nice to have you around, Boyer. 189 00:09:38,142 --> 00:09:40,057 Thank you, thank you. 190 00:09:40,101 --> 00:09:42,712 Son, come with me. 191 00:09:42,756 --> 00:09:45,759 ♪♪ 192 00:09:48,109 --> 00:09:51,025 Set down, whoever-- I'll be right out. 193 00:09:51,068 --> 00:09:53,854 The specials are written on the blackboard. 194 00:09:53,897 --> 00:09:57,118 Got some fresh pie coming out of the oven, too. 195 00:09:57,161 --> 00:09:59,381 Would you like some coffee to start? 196 00:10:01,122 --> 00:10:03,124 Sir, would you like some coffee to start? 197 00:10:05,735 --> 00:10:07,128 [ gasps ] 198 00:10:07,171 --> 00:10:09,086 Hello, Jessie. 199 00:10:12,089 --> 00:10:16,137 I...brought you a hat. 200 00:10:18,313 --> 00:10:21,359 Green hat, green feather. 201 00:10:21,403 --> 00:10:23,361 Cost me $40. 202 00:10:25,189 --> 00:10:26,669 What-- 203 00:10:34,155 --> 00:10:37,767 The last time you went, you left a note... 204 00:10:37,811 --> 00:10:39,073 that you were never coming back. 205 00:10:39,116 --> 00:10:40,727 I took that for a promise. 206 00:10:40,770 --> 00:10:42,337 I got lonely. 207 00:10:42,380 --> 00:10:44,078 Lonely? 208 00:10:44,121 --> 00:10:46,123 You think you know about being lonely? 209 00:10:46,167 --> 00:10:48,343 Lord, you're a pretty woman. 210 00:10:51,172 --> 00:10:54,044 Jim Boyer, I have no feeling for you, 211 00:10:54,088 --> 00:10:55,263 friend or enemy. 212 00:10:55,306 --> 00:10:57,004 All I ask is one kindness-- 213 00:10:57,047 --> 00:10:58,353 Go back where you came from. 214 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 Green hat for green eyes. 215 00:11:03,140 --> 00:11:06,100 Should've brought you a green horse and carriage. 216 00:11:11,975 --> 00:11:15,152 Jessie, I'm not just sure I've pleased you. 217 00:11:15,196 --> 00:11:18,460 I hoped you were dead. Why did you disappoint me? 218 00:11:18,503 --> 00:11:21,028 I almost didn't. 219 00:11:21,071 --> 00:11:23,334 I hung around for a couple of days, 220 00:11:23,378 --> 00:11:24,988 lookin' in your window, 221 00:11:25,032 --> 00:11:27,077 gettin' up the courage. 222 00:11:27,121 --> 00:11:31,038 Saw you. Saw the boy. 223 00:11:32,866 --> 00:11:34,084 Big, isn't he? 224 00:11:39,046 --> 00:11:41,135 You tell him I'm dead? 225 00:11:42,919 --> 00:11:44,747 I told him all I know-- 226 00:11:44,791 --> 00:11:47,010 that alive or dead, you're useless. 227 00:11:47,054 --> 00:11:49,186 Yeah. I sure have been. 228 00:11:51,362 --> 00:11:53,147 Want to give me another chance? 229 00:11:54,191 --> 00:11:55,758 You must be joking. 230 00:11:55,802 --> 00:11:58,282 Didn't think you would. 231 00:11:58,326 --> 00:12:00,763 Either way, I gotta take it. 232 00:12:00,807 --> 00:12:02,112 What? 233 00:12:02,156 --> 00:12:06,029 I'm 38 years old, Jessie. 234 00:12:06,073 --> 00:12:09,554 I've been up, down, and sideways. 235 00:12:09,598 --> 00:12:12,035 I reckon I got just one last chance 236 00:12:12,079 --> 00:12:13,515 to make a decent life. 237 00:12:13,558 --> 00:12:15,299 Oh. 238 00:12:15,343 --> 00:12:17,780 Let me get you straight. 239 00:12:17,824 --> 00:12:20,043 You have some idea that you can just come back 240 00:12:20,087 --> 00:12:21,479 and pick up where you left off? 241 00:12:21,523 --> 00:12:24,134 No idea whatever. 242 00:12:24,178 --> 00:12:26,397 I got no claim left on you, Jessie. 243 00:12:26,441 --> 00:12:28,138 Or the boy, either. 244 00:12:28,182 --> 00:12:29,487 Stay away from him, Jim. 245 00:12:29,531 --> 00:12:33,927 However you want to treat me is your choice. 246 00:12:33,970 --> 00:12:36,407 I'm gonna get a job somewhere, 247 00:12:36,451 --> 00:12:38,975 and I'll be around. 248 00:12:39,019 --> 00:12:41,238 I'm just a man. 249 00:12:41,282 --> 00:12:43,066 A stranger. 250 00:12:44,372 --> 00:12:46,374 Who, uh... 251 00:12:46,417 --> 00:12:48,071 brought you a green hat. 252 00:12:48,115 --> 00:12:49,812 Trash! 253 00:12:49,856 --> 00:12:52,162 I'll be around. Get used to it, Jessie. 254 00:12:52,206 --> 00:12:54,251 ♪♪ 255 00:13:10,311 --> 00:13:13,227 [ men chattering ] 256 00:13:32,072 --> 00:13:34,770 Son, wipe down my horse. I'm late for grub. 257 00:13:34,814 --> 00:13:36,119 Hey, you're supposed to wipe 'em down. 258 00:13:36,163 --> 00:13:38,252 Oh, I already took some of the dew off. 259 00:13:38,295 --> 00:13:41,211 Just blot him up a little bit more, get the burrs out. 260 00:13:41,255 --> 00:13:42,778 That's a nice lad. 261 00:13:42,822 --> 00:13:44,824 Hey, look, Dawkins-- 262 00:13:44,867 --> 00:13:47,304 Oh. Mr. Grainger. 263 00:13:53,006 --> 00:13:54,964 Boyer.Evening. 264 00:13:57,445 --> 00:14:00,056 Uh, this over in here, I-- 265 00:14:04,713 --> 00:14:06,933 Well, you see, I--I didn't know-- 266 00:14:09,022 --> 00:14:10,937 I wasn't too sure if-- 267 00:14:17,030 --> 00:14:18,945 If anything's not right, Mr. Grainger, 268 00:14:18,988 --> 00:14:20,381 I wish you'd just-- 269 00:14:29,129 --> 00:14:30,434 Here. 270 00:14:30,478 --> 00:14:32,959 You had a pretty full day. You missed supper. 271 00:14:33,002 --> 00:14:35,831 Oh, thanks. But I still have to wipe down Dawkins' horse. 272 00:14:35,875 --> 00:14:37,964 Really? 273 00:14:38,007 --> 00:14:41,837 I'll wipe down Dawkins' horse. 274 00:14:41,881 --> 00:14:44,361 Then maybe I'll wipe down Dawkins. 275 00:14:45,972 --> 00:14:47,887 Loosen. 276 00:14:47,930 --> 00:14:50,106 Enjoy yourself today? 277 00:14:50,150 --> 00:14:51,978 No. 278 00:14:52,021 --> 00:14:53,849 Lonely? 279 00:14:53,893 --> 00:14:55,329 Yeah, somethin'. 280 00:14:55,372 --> 00:14:58,854 But you did it-- by yourself-- 281 00:14:58,898 --> 00:15:00,856 the work, and you did it right. 282 00:15:00,900 --> 00:15:03,163 JIMMY: I didn't see what else to do. 283 00:15:03,206 --> 00:15:05,165 Don't underrate it. 284 00:15:06,775 --> 00:15:08,908 Most anyone can work if they're stood over, 285 00:15:08,951 --> 00:15:10,910 or they got a bunch of friends to chin with. 286 00:15:12,389 --> 00:15:15,349 But to do the mean, nasty, unsociable job 287 00:15:15,392 --> 00:15:17,481 and make the best of it-- 288 00:15:17,525 --> 00:15:20,049 well, we just wanted to see if you could do it. 289 00:15:20,093 --> 00:15:21,790 We? 290 00:15:23,183 --> 00:15:26,926 You mean, you planned all this? Everything? 291 00:15:26,969 --> 00:15:28,928 The way you talked to me when I first got here? 292 00:15:28,971 --> 00:15:30,494 Also, it won't be forever. 293 00:15:30,538 --> 00:15:33,541 Old Ben Wade's comin' back to take over our barn job. 294 00:15:33,584 --> 00:15:35,064 In a couple of weeks, we'll have you out cowhanding... 295 00:15:35,108 --> 00:15:36,892 if you can last. 296 00:15:36,936 --> 00:15:38,850 Oh, I can last. 297 00:15:38,894 --> 00:15:41,418 You know, I'm grateful for this-- 298 00:15:41,462 --> 00:15:44,334 workin' for a man. 299 00:15:44,378 --> 00:15:47,076 I guess other people learn from their pas, but-- 300 00:15:48,991 --> 00:15:51,254 Well, my pa never-- 301 00:15:51,298 --> 00:15:52,821 [ horses neighing, men shouting ] 302 00:15:52,864 --> 00:15:54,518 What's that? 303 00:15:54,562 --> 00:15:56,912 Those mustangs we brought in are gettin' a little snorty. 304 00:15:56,956 --> 00:15:58,914 Want to take a look?Yeah. 305 00:15:58,958 --> 00:16:01,438 [ neighing, shouting ] 306 00:16:39,215 --> 00:16:41,043 You hurt, Trampas? 307 00:16:41,087 --> 00:16:43,350 No, just my pride. 308 00:16:43,393 --> 00:16:45,047 I landed it on. 309 00:16:45,091 --> 00:16:46,614 I think it's bent into a "U" shape. 310 00:16:46,657 --> 00:16:48,355 Whew! He threw me in the air. 311 00:16:48,398 --> 00:16:49,921 How many has he thrown? 312 00:16:49,965 --> 00:16:51,271 I make three. 313 00:16:51,314 --> 00:16:53,447 Turn him loose, fellas. Try another. 314 00:16:55,188 --> 00:16:57,016 Mind if I give her a try? 315 00:16:57,059 --> 00:16:58,365 Who are you? 316 00:16:58,408 --> 00:16:59,931 I'm the fella that's gonna ride this horse. 317 00:16:59,975 --> 00:17:01,237 Hyah! 318 00:17:01,281 --> 00:17:04,327 [ men cheering ] 319 00:17:07,591 --> 00:17:09,071 Who is that? 320 00:17:09,115 --> 00:17:11,160 He's the fella that's gonna ride that horse. 321 00:17:31,528 --> 00:17:33,182 Very special animal. 322 00:17:33,226 --> 00:17:35,141 Needs very special handling. 323 00:17:35,184 --> 00:17:36,620 No offense. 324 00:17:36,664 --> 00:17:38,187 No offense. 325 00:17:40,059 --> 00:17:41,321 You the foreman? 326 00:17:41,364 --> 00:17:43,062 I hear you're takin' on hands. 327 00:17:43,105 --> 00:17:44,106 That's right. 328 00:17:44,150 --> 00:17:45,499 I'm available. 329 00:17:45,542 --> 00:17:47,414 We can talk about it. What's your name? 330 00:17:47,457 --> 00:17:49,894 Boyer. Jim Boyer. 331 00:17:49,938 --> 00:17:50,982 Boyer? 332 00:17:53,246 --> 00:17:54,595 Good to see you, Jim. 333 00:18:03,734 --> 00:18:05,084 You're Jim's pa? 334 00:18:05,127 --> 00:18:06,346 Mm-hmm. 335 00:18:17,096 --> 00:18:19,141 I heard about you, Mr. Boyer. 336 00:18:19,185 --> 00:18:21,187 You're a traveling kind of a man. 337 00:18:21,230 --> 00:18:22,710 That's been my history. 338 00:18:22,753 --> 00:18:24,973 Well, when Mr. Grainger takes someone on, 339 00:18:25,016 --> 00:18:26,235 he likes to keep him for a while. 340 00:18:26,279 --> 00:18:28,019 [ chuckles ] 341 00:18:28,063 --> 00:18:30,021 Well, I've done all the traveling I need. 342 00:18:30,065 --> 00:18:31,501 I'm ready to be kept. 343 00:18:35,157 --> 00:18:37,507 Well, one other thing. 344 00:18:37,551 --> 00:18:41,207 That boy of yours got hired here first. 345 00:18:41,250 --> 00:18:44,035 I wouldn't want to make any difficulties for him. 346 00:18:44,079 --> 00:18:46,603 I don't either. Or his mother. 347 00:18:48,344 --> 00:18:50,999 Whatever you've heard about me, I-- 348 00:18:51,042 --> 00:18:53,393 All I'm asking from you is a job. 349 00:18:53,436 --> 00:18:56,657 All I'm asking from them is a chance to make things straight. 350 00:18:56,700 --> 00:18:59,050 But that's for Jim and his mother to decide. 351 00:18:59,094 --> 00:19:00,226 Fair enough? 352 00:19:00,269 --> 00:19:03,011 Let's go talk to Mr. Grainger. 353 00:19:03,054 --> 00:19:05,970 ♪♪ 354 00:19:12,629 --> 00:19:14,457 [ mooing ] 355 00:19:21,203 --> 00:19:23,379 [ indistinct chatter ] 356 00:19:32,258 --> 00:19:35,043 [ men shouting, cows mooing ] 357 00:19:47,795 --> 00:19:50,319 How does Boyer look to you so far? 358 00:19:50,363 --> 00:19:52,147 So far I can't fault him. 359 00:19:52,191 --> 00:19:53,757 He's quick, smart, 360 00:19:53,801 --> 00:19:56,107 one of the best riders I've ever seen. 361 00:19:56,151 --> 00:19:58,109 And the men admire him. 362 00:19:58,153 --> 00:20:00,808 Funny how he happened to turn up here all of a sudden. 363 00:20:00,851 --> 00:20:02,331 Natural enough, I guess. 364 00:20:02,375 --> 00:20:04,464 He hit town, and we were hiring. 365 00:20:04,507 --> 00:20:06,727 He probably wants to be near his boy. 366 00:20:06,770 --> 00:20:08,163 How's the boy taking it? 367 00:20:08,207 --> 00:20:10,252 Cautious. 368 00:20:10,296 --> 00:20:12,820 Seems like a nice boy.Hmm. 369 00:20:12,863 --> 00:20:17,128 A man would be a fool to run out on a boy like that, 370 00:20:17,172 --> 00:20:18,826 on a woman like his mother. 371 00:20:18,869 --> 00:20:20,784 I don't take Boyer for a fool. 372 00:20:20,828 --> 00:20:22,090 What, then? 373 00:20:22,133 --> 00:20:24,048 Hard to tell. 374 00:20:24,092 --> 00:20:25,267 Restless maybe. 375 00:20:25,311 --> 00:20:28,314 Anyway, he's here now, and he's doing good. 376 00:20:28,357 --> 00:20:30,794 Uh...are you still planning 377 00:20:30,838 --> 00:20:32,535 to buy the Mentor ranch? 378 00:20:32,579 --> 00:20:34,624 Yes. 379 00:20:34,668 --> 00:20:37,540 I understand the hands are talking about it. 380 00:20:37,584 --> 00:20:39,629 It's not exactly a secret in town. 381 00:20:39,673 --> 00:20:43,416 If the deal goes through, I'll send Stacy over to manage. 382 00:20:43,459 --> 00:20:46,245 Of course, he'll need a ramrod. 383 00:20:46,288 --> 00:20:49,639 But I need you and Trampas here. 384 00:20:49,683 --> 00:20:53,774 I've been thinking about somebody like Belden, maybe. 385 00:20:53,817 --> 00:20:55,776 But, as you say, 386 00:20:55,819 --> 00:20:57,517 Boyer has all the skills. 387 00:20:57,560 --> 00:21:01,347 He told me he once had a spread of his own, a small place. 388 00:21:01,390 --> 00:21:05,873 Of course, I know Belden. I know what he can do. 389 00:21:05,916 --> 00:21:08,745 I've never seen Boyer handle things. 390 00:21:10,138 --> 00:21:13,837 Let's give him a try at handling things. 391 00:21:13,881 --> 00:21:16,753 ♪♪ 392 00:21:16,797 --> 00:21:18,842 [ door creaks open ] 393 00:21:31,507 --> 00:21:32,726 Evening. 394 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 Evening. 395 00:21:34,684 --> 00:21:37,296 I was just ridin' into town to visit-- 396 00:21:40,299 --> 00:21:41,691 Visit your ma. 397 00:21:42,866 --> 00:21:44,912 Whatcha doin'? 398 00:21:44,955 --> 00:21:48,350 The foreman showed me a harness to mend. 399 00:21:48,394 --> 00:21:50,874 This ain't workin' hours. 400 00:21:50,918 --> 00:21:52,920 He can't make you come in-- 401 00:21:52,963 --> 00:21:54,748 He didn't, he didn't. 402 00:21:54,791 --> 00:21:56,793 I get pleasure out of work. 403 00:21:56,837 --> 00:21:58,534 All alone? 404 00:21:58,578 --> 00:21:59,579 Yes, sir. 405 00:21:59,622 --> 00:22:01,711 You're young. 406 00:22:01,755 --> 00:22:05,236 You ought to be mixin' around in town with the others. 407 00:22:05,280 --> 00:22:07,891 Why, when I was your age-- 408 00:22:09,850 --> 00:22:11,286 Heh. 409 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 Come to think, never mind when I was your age. 410 00:22:19,729 --> 00:22:21,340 Look, Jim-- 411 00:22:25,474 --> 00:22:28,303 I doubt you've said a dozen words to me since I've been here. 412 00:22:28,347 --> 00:22:30,305 I-- 413 00:22:30,349 --> 00:22:32,786 I expect I don't know what to make of you. 414 00:22:32,829 --> 00:22:34,918 [ chuckles ] 415 00:22:34,962 --> 00:22:36,790 Neither does your mother. 416 00:22:36,833 --> 00:22:39,183 Gotta educate her, too. 417 00:22:42,535 --> 00:22:44,928 I got off on the wrong foot 418 00:22:44,972 --> 00:22:46,669 a long time ago. 419 00:22:48,454 --> 00:22:50,804 You got no cause 420 00:22:50,847 --> 00:22:53,459 to believe in me right away, either one of you. 421 00:22:56,679 --> 00:22:58,420 But I've got this feeling 422 00:22:58,464 --> 00:23:01,467 that everything is going right now. 423 00:23:01,510 --> 00:23:03,904 I've got this feeling inside, and-- 424 00:23:06,036 --> 00:23:08,430 Well, look. 425 00:23:08,474 --> 00:23:10,867 I am your pa. 426 00:23:13,348 --> 00:23:15,872 I don't say you gotta look up to me, but-- 427 00:23:17,918 --> 00:23:21,225 Sometimes, by golly, you gotta look at me. 428 00:23:29,712 --> 00:23:31,758 [ chuckles ] 429 00:23:42,072 --> 00:23:44,814 You, uh... spilled some. 430 00:23:44,858 --> 00:23:47,513 Wipe it up with your sleeve. 431 00:23:47,556 --> 00:23:50,603 I hope you don't treat your other customers like this. 432 00:23:52,039 --> 00:23:54,433 Here I've been comin', night after night, 433 00:23:54,476 --> 00:23:56,391 puttin' down gallons of bitter coffee, 434 00:23:56,435 --> 00:23:57,914 dozens of stale doughnuts. 435 00:23:57,958 --> 00:23:59,873 Go somewhere else. 436 00:23:59,916 --> 00:24:02,876 I have. All over the West. 437 00:24:02,919 --> 00:24:05,269 I've had better pie maybe, but-- 438 00:24:11,580 --> 00:24:13,321 Tried on the green hat? 439 00:24:14,627 --> 00:24:16,411 I threw it in the trash. 440 00:24:16,455 --> 00:24:18,848 I know that. But did you try it on first? 441 00:24:18,892 --> 00:24:21,416 How did you know about it? 442 00:24:21,460 --> 00:24:24,985 I paid the trash man six bits to get it back. 443 00:24:31,078 --> 00:24:33,602 Well, it'll just keep on costing me. 444 00:24:33,646 --> 00:24:35,517 Get out. 445 00:24:35,561 --> 00:24:36,910 I'm a customer. 446 00:24:36,953 --> 00:24:39,521 As long as I eat my pie in a lawful manner, 447 00:24:39,565 --> 00:24:40,957 you gotta let me. 448 00:24:41,001 --> 00:24:44,961 I've got friends. I'll have them throw you out. 449 00:24:46,963 --> 00:24:49,705 Tell me about your friends. 450 00:24:49,749 --> 00:24:52,447 That foreman-- he your friend? 451 00:24:56,146 --> 00:24:58,453 You still don't think I'm gonna stay this time, do you? 452 00:24:58,497 --> 00:24:59,628 No. 453 00:25:01,021 --> 00:25:02,892 Neither does the boy. 454 00:25:04,067 --> 00:25:06,374 He's skittish of me, too. 455 00:25:06,417 --> 00:25:08,681 He's a good boy. 456 00:25:08,724 --> 00:25:10,900 Got some of your qualities. 457 00:25:10,944 --> 00:25:13,947 But not much of what I'd call spark. 458 00:25:13,990 --> 00:25:18,386 I thank God he doesn't have what you'd call spark. 459 00:25:18,429 --> 00:25:20,040 Why'd you never marry again? 460 00:25:24,000 --> 00:25:26,089 That's what I've been puzzling at. 461 00:25:26,133 --> 00:25:28,875 There's nothing to keep you from it, really. 462 00:25:30,616 --> 00:25:33,880 To find someone else-- a good, steady man. 463 00:25:33,923 --> 00:25:36,404 Get rid of me. 464 00:25:36,447 --> 00:25:39,494 You must've had chances. 465 00:25:39,538 --> 00:25:42,845 Yes. Yes, I've had chances. 466 00:25:42,889 --> 00:25:44,543 But you didn't. 467 00:25:48,982 --> 00:25:50,810 That's the puzzle. 468 00:25:53,464 --> 00:25:55,118 And there's only one answer to the puzzle. 469 00:25:58,078 --> 00:26:00,602 Just like I never found anyone like you, 470 00:26:00,646 --> 00:26:01,908 you never found-- 471 00:26:01,951 --> 00:26:04,519 Stay out of my life! 472 00:26:04,563 --> 00:26:06,086 It's the only answer. 473 00:26:07,696 --> 00:26:09,916 Like it or not, we're fastened together. 474 00:26:09,959 --> 00:26:11,657 Oh, no. Oh, no. 475 00:26:11,700 --> 00:26:13,006 It's the truth. 476 00:26:13,963 --> 00:26:16,575 Here or apart. 477 00:26:16,618 --> 00:26:18,533 Loving me or hating me-- that doesn't matter. 478 00:26:18,577 --> 00:26:20,753 That doesn't matter in the slightest. 479 00:26:20,796 --> 00:26:21,797 [ door opens ] 480 00:26:25,061 --> 00:26:26,672 Sorry. 481 00:26:26,715 --> 00:26:28,064 No, it's all right. 482 00:26:28,108 --> 00:26:30,545 It's a public restaurant. Come on in, boys. 483 00:26:30,589 --> 00:26:32,678 That's right, boys. 484 00:26:32,721 --> 00:26:34,941 Don't want to lose any trade just on his account. 485 00:26:34,984 --> 00:26:36,812 He's just leaving. 486 00:26:36,856 --> 00:26:39,032 Come to court the woman. 487 00:26:39,075 --> 00:26:40,642 Tells me she's married already. 488 00:26:40,686 --> 00:26:42,557 Won't tell me her husband's name, though. 489 00:26:42,601 --> 00:26:44,864 I'm gonna hunt the devil down. 490 00:26:44,907 --> 00:26:47,562 I'm a very patient man. 491 00:26:47,606 --> 00:26:50,086 She's a mite shy yet. 492 00:26:51,218 --> 00:26:52,698 You see what I mean. 493 00:26:55,875 --> 00:26:57,877 Take care with her, boss. 494 00:26:57,920 --> 00:26:59,661 I got my eye on you. 495 00:26:59,705 --> 00:27:01,620 [ men laugh ] 496 00:27:01,663 --> 00:27:03,622 Sit down, boys. I'll be right with you. 497 00:27:09,149 --> 00:27:11,064 Can you fire him? 498 00:27:12,065 --> 00:27:13,544 I have no cause to. 499 00:27:13,588 --> 00:27:14,937 He's worthless. 500 00:27:14,981 --> 00:27:16,199 Well, he hasn't been so far-- 501 00:27:16,243 --> 00:27:18,724 He will be sooner or later. He always is. 502 00:27:18,767 --> 00:27:21,901 After he's tangled everyone into trusting him again. 503 00:27:21,944 --> 00:27:24,033 Are you beginning to? 504 00:27:26,645 --> 00:27:28,211 What about my son? 505 00:27:28,255 --> 00:27:31,040 Out there at Shiloh with a man like that to admire, 506 00:27:31,084 --> 00:27:33,652 maybe turning into the same kind of man as he is. 507 00:27:35,523 --> 00:27:37,960 I hope your son will turn into his own kind of man. 508 00:27:38,004 --> 00:27:40,920 Please, talk to him. 509 00:27:40,963 --> 00:27:42,269 Warn him. 510 00:27:42,312 --> 00:27:43,966 I can't do that. 511 00:27:44,010 --> 00:27:47,100 He's his father, and your husband. 512 00:27:49,145 --> 00:27:52,192 I can't tell either one of you what to believe about him 513 00:27:52,235 --> 00:27:54,760 Mainly 'cause I don't know myself. 514 00:27:54,803 --> 00:27:56,718 ♪♪ 515 00:28:11,864 --> 00:28:13,822 [ cow moos ] 516 00:28:22,831 --> 00:28:25,747 [ men laughing ] 517 00:29:06,396 --> 00:29:09,051 [ men shouting ] 518 00:29:09,095 --> 00:29:11,053 [ mooing ] 519 00:29:29,898 --> 00:29:31,291 Look at him there! 520 00:29:31,334 --> 00:29:32,988 I believe that calf's gonna tie him! 521 00:29:38,037 --> 00:29:40,213 See that Boyer boy? 522 00:29:40,256 --> 00:29:42,868 He's rooted more dirt than a gopher in May-time. 523 00:29:45,174 --> 00:29:47,829 Whoo-whee! I think he's the dirtiest child 524 00:29:47,873 --> 00:29:49,309 since Moses in the swamp! 525 00:29:58,405 --> 00:30:00,320 All right, now go and take care of the noisy one. 526 00:30:00,363 --> 00:30:02,017 What? 527 00:30:02,061 --> 00:30:04,063 It's time he settled his mouth. 528 00:30:05,804 --> 00:30:07,936 He didn't mean nothin', Pa. 529 00:30:07,980 --> 00:30:10,069 You want to listen all your life? 530 00:30:10,112 --> 00:30:12,027 Go on, boy. 531 00:30:12,071 --> 00:30:14,160 ♪♪ 532 00:30:21,254 --> 00:30:22,777 Dawkins? 533 00:30:22,821 --> 00:30:24,126 What, son? 534 00:30:28,043 --> 00:30:29,915 Kid, you shouldn't have done it. 535 00:30:29,958 --> 00:30:32,091 Now I'm gonna have to take you down. 536 00:30:32,134 --> 00:30:35,094 [ men shouting and laughing ] 537 00:31:06,821 --> 00:31:08,170 All right. 538 00:31:10,520 --> 00:31:13,959 Hey, young Boyer just ironed out Dawkins! 539 00:31:29,800 --> 00:31:31,367 Dawkins? 540 00:31:39,810 --> 00:31:42,204 As soon as you're cleaned up, I want to see you. 541 00:31:50,038 --> 00:31:51,953 Dawkins' been riding the boy. 542 00:31:53,389 --> 00:31:55,087 The boy's a better man. 543 00:31:57,002 --> 00:31:59,743 He's been teasing him every day--you know that. 544 00:31:59,787 --> 00:32:01,354 Yeah. 545 00:32:01,397 --> 00:32:03,182 Yeah, I know that. 546 00:32:06,011 --> 00:32:07,926 [ chuckles ] 547 00:32:10,102 --> 00:32:13,888 Well, he just sat up there and hoo-hawed me. 548 00:32:13,932 --> 00:32:15,498 Why not? 549 00:32:15,542 --> 00:32:17,152 I knew I could lick him. 550 00:32:17,196 --> 00:32:19,111 Then why bother? 551 00:32:19,154 --> 00:32:21,417 My pa said to. It's what he would've done. 552 00:32:21,461 --> 00:32:23,985 Let me ask you this. What would you have done? 553 00:32:24,029 --> 00:32:25,073 What? 554 00:32:25,117 --> 00:32:26,379 You, yourself. What would you have done 555 00:32:26,422 --> 00:32:27,815 if your pa hadn't been there? 556 00:32:29,034 --> 00:32:30,470 I don't know. 557 00:32:30,513 --> 00:32:31,993 Put up with him maybe. 558 00:32:32,037 --> 00:32:34,387 And why didn't you?Well, my pa said-- 559 00:32:34,430 --> 00:32:36,432 Let me tell you how I see it. 560 00:32:36,476 --> 00:32:38,913 Barn boys get teased. 561 00:32:38,957 --> 00:32:41,133 It's almost part of their job. 562 00:32:41,176 --> 00:32:43,004 No one thinks very much about it. 563 00:32:43,048 --> 00:32:44,397 Dawkins, when he was barn boy, 564 00:32:44,440 --> 00:32:46,965 got his share of teasing. 565 00:32:47,008 --> 00:32:49,184 Dawkins is loud and he's foolish, 566 00:32:49,228 --> 00:32:51,230 but he's not mean. 567 00:32:51,273 --> 00:32:53,580 You had nothing to lose, Jim. 568 00:32:53,623 --> 00:32:56,104 He had a great deal to lose-- 569 00:32:56,148 --> 00:32:59,107 starting out as a regular hand, his pride. 570 00:32:59,151 --> 00:33:02,110 Well, he made me feel silly. 571 00:33:02,154 --> 00:33:04,025 Every man alive has got times 572 00:33:04,069 --> 00:33:07,115 when life makes him feel silly... 573 00:33:07,159 --> 00:33:10,989 or helpless or miserable or wrong. 574 00:33:11,032 --> 00:33:15,036 The questions is, can he take those times? 575 00:33:15,080 --> 00:33:16,516 Life. 576 00:33:18,170 --> 00:33:21,042 Or does he have to go find somebody 577 00:33:21,086 --> 00:33:23,088 to blame and beat it out on? 578 00:33:23,131 --> 00:33:25,264 ♪♪ 579 00:33:33,272 --> 00:33:35,578 Jim? 580 00:33:35,622 --> 00:33:38,190 We'll be goin' up after the cattle in the morning. 581 00:33:38,233 --> 00:33:40,148 You'll be ridin' with us. 582 00:33:41,454 --> 00:33:43,369 You can ride a horse, can't you? 583 00:33:54,380 --> 00:33:55,859 Evening, ma'am. 584 00:33:55,903 --> 00:33:57,905 Evening. 585 00:34:02,692 --> 00:34:06,131 Uh, I'll have a-- 586 00:34:06,174 --> 00:34:09,264 a piece of that apple pie right over there, please. 587 00:34:09,308 --> 00:34:11,353 I'm a stranger in town. 588 00:34:11,397 --> 00:34:13,486 It's a nice town you got here. 589 00:34:13,529 --> 00:34:15,183 Yes, it is. 590 00:34:17,446 --> 00:34:19,144 You Mrs. Boyer? 591 00:34:19,187 --> 00:34:20,362 Yes. 592 00:34:20,406 --> 00:34:23,278 Should I know you? 593 00:34:23,322 --> 00:34:26,890 No. I sure heard a lot about you, though. 594 00:34:28,066 --> 00:34:29,415 Oh, from who? 595 00:34:29,458 --> 00:34:31,112 Your husband. 596 00:34:31,156 --> 00:34:32,505 He's a friend of mine. 597 00:34:32,548 --> 00:34:34,681 I come all this way just to see him. 598 00:34:34,724 --> 00:34:36,117 Oh, he's a great fella. 599 00:34:36,161 --> 00:34:38,337 What do you want with him? 600 00:34:38,380 --> 00:34:40,948 I tell you-- 601 00:34:40,991 --> 00:34:42,689 when you see him, 602 00:34:42,732 --> 00:34:45,605 just tell him that a friend of his is in the neighborhood. 603 00:34:47,215 --> 00:34:48,956 I don't think he'll be interested. 604 00:34:48,999 --> 00:34:51,045 Just tell him you ran into me. 605 00:34:51,089 --> 00:34:53,134 My name is Simpson. 606 00:34:53,178 --> 00:34:55,223 ♪♪ 607 00:34:58,357 --> 00:35:00,707 ♪♪ 608 00:35:16,679 --> 00:35:18,942 Wait up here, boys! It's just down the stretch! 609 00:35:18,986 --> 00:35:20,727 Let's go, ramrod. 610 00:35:20,770 --> 00:35:22,642 The trail separates, here. 611 00:35:22,685 --> 00:35:24,948 One trail to the middle range, one to the way-high-up. 612 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 There's no cattle up there. It's been snowing. 613 00:35:26,994 --> 00:35:28,996 They probably made their way down on their own account. 614 00:35:29,039 --> 00:35:30,302 That's what I'm hoping. 615 00:35:30,345 --> 00:35:32,695 ♪♪ 616 00:35:44,011 --> 00:35:45,752 Well... 617 00:35:45,795 --> 00:35:47,884 hope you all brought a change of socks. 618 00:35:47,928 --> 00:35:49,059 What'd you find? 619 00:35:49,103 --> 00:35:50,974 Couple of big herds behind Glazer's Rocks, 620 00:35:51,018 --> 00:35:52,411 sittin' there nice and polite. 621 00:35:52,454 --> 00:35:54,891 Well, I said to myself, there's everybody. 622 00:35:54,935 --> 00:35:56,066 And then I counted 'em. 623 00:35:56,110 --> 00:35:57,764 You're short? 624 00:35:57,807 --> 00:36:00,288 Must be 100 or more left up high. 625 00:36:01,420 --> 00:36:02,856 No problem. 626 00:36:02,899 --> 00:36:03,900 I'll climb that mountain for you. 627 00:36:03,944 --> 00:36:05,685 Give me half the men. 628 00:36:05,728 --> 00:36:07,904 THE VIRGINIAN: No way to give you half the chuck wagon. 629 00:36:07,948 --> 00:36:10,733 We got dry rations. I'll have 'em down in two days. 630 00:36:10,777 --> 00:36:12,387 More like three or four. 631 00:36:12,431 --> 00:36:14,259 Bet you a new hat. 632 00:36:14,302 --> 00:36:15,738 I'll have your cattle down 633 00:36:15,782 --> 00:36:17,827 and my men in town drunk by Friday night. 634 00:36:17,871 --> 00:36:20,003 I'm not sure I want to race you. 635 00:36:20,047 --> 00:36:21,440 [ laughs ] 636 00:36:21,483 --> 00:36:23,964 Hey, Clurman! Rhodes! 637 00:36:24,007 --> 00:36:25,835 Spangler! Sawchuk! 638 00:36:25,879 --> 00:36:27,837 You boys are comin' with me. 639 00:36:27,881 --> 00:36:30,013 Trampas, will you ride along with him? 640 00:36:30,057 --> 00:36:31,319 I've been riding. 641 00:36:31,363 --> 00:36:32,886 You know the country up there. 642 00:36:32,929 --> 00:36:34,670 He may want your advice. 643 00:36:34,714 --> 00:36:37,064 I'll offer it to him. I'm not so sure he'll want it. 644 00:36:37,107 --> 00:36:39,153 All right, we're movin' out right now! 645 00:36:40,981 --> 00:36:42,765 All right, Jimbo. You come along, too. 646 00:36:42,809 --> 00:36:44,854 Mind if I keep him with me? 647 00:36:45,899 --> 00:36:47,248 All right. But why? 648 00:36:47,292 --> 00:36:49,729 Kind of rough country to practice cattle driving. 649 00:36:49,772 --> 00:36:51,426 Well, he's gotta learn sometime. 650 00:36:51,470 --> 00:36:53,080 Yeah, but not all at once. 651 00:36:53,123 --> 00:36:55,474 All right, Jim, be a good boy. 652 00:36:55,517 --> 00:36:57,780 I'll bring you back a mountain goat. Anything else? 653 00:36:57,824 --> 00:37:00,827 I'm not sure Mr. Grainger can use a mountain goat. 654 00:37:00,870 --> 00:37:02,437 But he would like all his cattle down. 655 00:37:02,481 --> 00:37:04,134 [ laughs ] All right, boys, 656 00:37:04,178 --> 00:37:05,919 We're gonna dance on the mountaintops! Let's go! 657 00:37:05,962 --> 00:37:07,834 [ whistles ] Hyah! 658 00:37:10,184 --> 00:37:12,012 Ain't he the cheerful one. 659 00:37:12,055 --> 00:37:13,883 That's his style, Trampas. 660 00:37:13,927 --> 00:37:16,234 Yeah, that's what Grandma said about Granddaddy 661 00:37:16,277 --> 00:37:17,800 when he fell in the sump-hole. 662 00:37:17,844 --> 00:37:19,933 Oh, go on, Trampas. Go on! 663 00:37:19,976 --> 00:37:21,326 All right, boss. 664 00:37:21,369 --> 00:37:23,458 ♪♪ 665 00:37:29,812 --> 00:37:31,945 All right, boys, let's go. 666 00:37:47,265 --> 00:37:49,745 [ cows mooing ] 667 00:37:58,798 --> 00:38:00,365 Howdy. Where you been? 668 00:38:00,408 --> 00:38:03,368 Just walkin' around, lookin' at the mountains. 669 00:38:03,411 --> 00:38:05,065 Like it up here? 670 00:38:05,108 --> 00:38:07,459 It's sure a whole lot better than the barn. 671 00:38:08,851 --> 00:38:10,375 You know, uh... 672 00:38:10,418 --> 00:38:12,115 something's bothering me. 673 00:38:12,159 --> 00:38:13,421 Hmm? 674 00:38:14,857 --> 00:38:16,772 You and my pa-- 675 00:38:16,816 --> 00:38:18,296 you're different kinds of men. 676 00:38:18,339 --> 00:38:20,341 What's the bother about that? 677 00:38:20,385 --> 00:38:22,952 Well, all my life, 678 00:38:22,996 --> 00:38:26,434 Ma told me not to grow up like Pa. 679 00:38:26,478 --> 00:38:27,957 But I like him. 680 00:38:29,132 --> 00:38:30,830 He's a likable man. 681 00:38:30,873 --> 00:38:32,135 And the things he knows about. 682 00:38:32,179 --> 00:38:33,789 And well worth knowing. 683 00:38:33,833 --> 00:38:35,269 And some things I reckon he can do 684 00:38:35,313 --> 00:38:36,488 just about as well as-- 685 00:38:36,531 --> 00:38:38,490 My friend, I expect there are some things 686 00:38:38,533 --> 00:38:41,144 he does a whole lot better than me. 687 00:38:41,188 --> 00:38:42,842 Still you're-- 688 00:38:42,885 --> 00:38:44,147 you're different. 689 00:38:44,191 --> 00:38:46,976 I don't think it matters so much... 690 00:38:47,020 --> 00:38:51,372 who you learn from, what kind of man. 691 00:38:51,416 --> 00:38:53,418 The important thing is, 692 00:38:53,461 --> 00:38:56,464 that you turn out to be your kind of man. 693 00:38:56,508 --> 00:38:59,902 No man's got everything. 694 00:38:59,946 --> 00:39:02,514 Don't look for idols, Jim. 695 00:39:04,342 --> 00:39:06,256 One way or another, every man alive 696 00:39:06,300 --> 00:39:07,954 is a little bit clay-footed. 697 00:39:07,997 --> 00:39:10,304 You-- 698 00:39:10,348 --> 00:39:12,437 You figure my pa is clay-footed? 699 00:39:12,480 --> 00:39:14,264 Like me or anyone else. 700 00:39:16,919 --> 00:39:18,617 Jim, I figure he's human. 701 00:39:18,660 --> 00:39:21,054 ♪♪ 702 00:39:23,186 --> 00:39:25,537 [ men shouting and whistling ] 703 00:39:37,200 --> 00:39:39,289 All right, let's keep movin'! 704 00:39:39,333 --> 00:39:41,640 If they won't move, twist their tails! 705 00:39:41,683 --> 00:39:44,033 [ mooing ] 706 00:39:48,951 --> 00:39:50,431 How about that, Trampas? A day and a half, 707 00:39:50,475 --> 00:39:51,954 and we cleaned out the whole gang. 708 00:39:51,998 --> 00:39:53,347 I'm not too sure about that. 709 00:39:53,391 --> 00:39:55,567 That meadow just beyond Devil's Knee. 710 00:39:55,610 --> 00:39:57,525 Sometimes a few will hide out there. 711 00:39:57,569 --> 00:39:59,658 There's a snowfield between here and there. 712 00:39:59,701 --> 00:40:01,486 That's the point. They move off the Knee 713 00:40:01,529 --> 00:40:03,488 lookin' for a warmer place. Sometimes they get boxed in. 714 00:40:03,531 --> 00:40:04,663 Want me to go take a look? 715 00:40:04,706 --> 00:40:06,969 That'll take about three or four hours. 716 00:40:07,013 --> 00:40:08,928 I got Spangler up on the crag. He didn't see anything. 717 00:40:08,971 --> 00:40:11,278 You said about 100 head. We got 104 right now. 718 00:40:11,321 --> 00:40:12,497 I said about. 719 00:40:12,540 --> 00:40:14,412 There's something else I want to ask you. 720 00:40:18,067 --> 00:40:20,026 There's a bare slope over there 721 00:40:20,069 --> 00:40:21,331 leading down to the main trail. 722 00:40:21,375 --> 00:40:22,681 They call it Edie's Slide. 723 00:40:22,724 --> 00:40:24,334 You ever drive cattle down that? 724 00:40:24,378 --> 00:40:26,641 Sometimes, if we're in a bad hurry. 725 00:40:26,685 --> 00:40:28,121 Well, I got a bad hurry. 726 00:40:28,164 --> 00:40:30,602 It's rough. It's rough on the men, rough on the cattle. 727 00:40:30,645 --> 00:40:31,994 I figure it's worth it. 728 00:40:32,038 --> 00:40:33,605 All right, climb out of the ridge! 729 00:40:33,648 --> 00:40:36,651 Down the slide! Let's go! Move out! 730 00:40:36,695 --> 00:40:39,524 [ mooing ] 731 00:40:39,567 --> 00:40:41,656 ♪♪ 732 00:40:52,450 --> 00:40:54,669 [ men shouting ] 733 00:40:57,019 --> 00:40:59,065 [ shouting continues ] 734 00:41:11,164 --> 00:41:13,514 [ banging on door ] 735 00:41:18,476 --> 00:41:20,390 What the devil do you want? 736 00:41:20,434 --> 00:41:22,131 [ Irish accent ] Excuse me, ma'am... 737 00:41:22,175 --> 00:41:25,047 but is the house of the widow Boyer? 738 00:41:25,091 --> 00:41:27,746 The beautiful, bad-tempered widow Boyer? 739 00:41:27,789 --> 00:41:29,487 This is not Dodge City. 740 00:41:29,530 --> 00:41:31,489 You can't into town like this! 741 00:41:31,532 --> 00:41:34,013 Madame, I've got awful news. 742 00:41:34,056 --> 00:41:35,318 I found your husband. 743 00:41:36,581 --> 00:41:38,278 Widow, listen to me! Listen! 744 00:41:38,321 --> 00:41:39,758 I'm not sure I can protect you. 745 00:41:39,801 --> 00:41:42,456 A more ferocious man I have never seen. 746 00:41:42,500 --> 00:41:45,285 A red-eyed, trail-drivin' cowboy, 747 00:41:45,328 --> 00:41:47,374 as quick as a wolf and four times meaner! 748 00:41:47,417 --> 00:41:49,071 I'm not even sure I can protect you. 749 00:41:49,115 --> 00:41:50,725 Go to the saloon and get drunk. 750 00:41:50,769 --> 00:41:54,120 Well, I'll get everybody else drunk, 751 00:41:54,163 --> 00:41:57,515 but that husband of yours-- he's got a terrible gleam in his eye. 752 00:41:58,733 --> 00:42:01,388 He might be comin' back here after you. 753 00:42:07,046 --> 00:42:10,397 [ shouting and whooping ] 754 00:42:17,186 --> 00:42:19,145 Did we do it?! Huh? 755 00:42:19,188 --> 00:42:21,756 We snatched those cattle off that mountaintop! 756 00:42:21,800 --> 00:42:23,541 Huh? Huh? Huh? 757 00:42:23,584 --> 00:42:24,759 All right, I buy! 758 00:42:24,803 --> 00:42:26,674 I buy everybody a drink! 759 00:42:26,718 --> 00:42:29,808 Hey! Where's old Trampas? Where's Trampas? 760 00:42:29,851 --> 00:42:32,245 He dropped out five miles outside town. 761 00:42:32,288 --> 00:42:34,377 Hey, listen. 762 00:42:34,421 --> 00:42:37,380 All those cowboys out there on that foggy old prairie, 763 00:42:37,424 --> 00:42:40,079 and we got a weekend to howl! 764 00:42:40,122 --> 00:42:42,472 [ all cheering ] 765 00:42:48,087 --> 00:42:49,697 Boyer. 766 00:42:51,569 --> 00:42:53,483 Simpson.Who's that? 767 00:42:53,527 --> 00:42:54,833 I've been in town. 768 00:42:54,876 --> 00:42:57,357 Didn't no one tell you I was in town? 769 00:42:57,400 --> 00:42:58,750 Well, I've been out. 770 00:43:00,752 --> 00:43:02,318 How's it goin', Willy? 771 00:43:03,581 --> 00:43:04,712 Can we talk? 772 00:43:04,756 --> 00:43:06,105 Sure, sure, sure. 773 00:43:06,148 --> 00:43:07,846 Come on, drink up, boys. 774 00:43:07,889 --> 00:43:10,109 [ all chattering ] 775 00:43:11,763 --> 00:43:13,808 How's it goin', you ask me. 776 00:43:13,852 --> 00:43:15,723 Not too sweet. 777 00:43:15,767 --> 00:43:18,639 But it could be, Jim. It could be. 778 00:43:18,683 --> 00:43:20,815 I need you back. 779 00:43:20,859 --> 00:43:22,861 Sorry, not likely. 780 00:43:22,904 --> 00:43:25,603 You tried what you said-- 781 00:43:25,646 --> 00:43:27,561 the steady life? 782 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 Heh. I got it thrown and tied. 783 00:43:31,652 --> 00:43:35,221 Well, good to see you again, Wally. 784 00:43:35,264 --> 00:43:36,526 I got friends waiting. 785 00:43:36,570 --> 00:43:38,746 Oh, now, wait a minute here. 786 00:43:38,790 --> 00:43:40,705 Come on, you ain't even heard 787 00:43:40,748 --> 00:43:43,185 what I wanted to see you about. 788 00:43:45,840 --> 00:43:48,495 I ain't interested, Wally. Don't you get that? 789 00:43:48,538 --> 00:43:50,889 More than you can make in five years cowbusting, 790 00:43:50,932 --> 00:43:52,499 and you're sittin' right on top of it. 791 00:43:52,542 --> 00:43:54,457 Get the hay out of your ears! 792 00:43:54,501 --> 00:43:56,634 Out of yours. I said I wasn't goin' down that road. 793 00:43:56,677 --> 00:43:58,157 I just ain't interested. 794 00:43:58,200 --> 00:44:00,420 I know some folks 795 00:44:00,463 --> 00:44:02,161 who might just be interested in you. 796 00:44:02,204 --> 00:44:05,251 Oh, don't you push me. 797 00:44:05,294 --> 00:44:07,557 Some of the things we done-- 798 00:44:07,601 --> 00:44:09,690 that bank? The sheriff maybe? 799 00:44:09,734 --> 00:44:11,649 Or Grainger. He might-- 800 00:44:11,692 --> 00:44:13,172 All right! 801 00:44:13,215 --> 00:44:14,739 Clear me a path, boys! 802 00:44:14,782 --> 00:44:17,219 [ all cheering ] 803 00:44:22,703 --> 00:44:24,705 No, Jim! 804 00:44:24,749 --> 00:44:26,664 [ all laughing ] 805 00:44:28,361 --> 00:44:29,710 Boyer, why'd you do that? 806 00:44:29,754 --> 00:44:32,539 Boys, he offended me. 807 00:44:32,582 --> 00:44:34,323 Now, we've taken care of that little detail. 808 00:44:34,367 --> 00:44:36,761 Now, what else?What else? 809 00:44:36,804 --> 00:44:38,806 I'm gonna straight things out around here. 810 00:44:38,850 --> 00:44:40,329 Boyer, what else? 811 00:44:40,373 --> 00:44:42,767 Never you mind. 812 00:44:42,810 --> 00:44:44,725 You just go on and get drunk, all of you. 813 00:44:44,769 --> 00:44:46,945 I've got private what elses. Now, go on. 814 00:44:46,988 --> 00:44:49,687 [ all chattering ] 815 00:44:57,912 --> 00:44:59,653 [ banging on door ] 816 00:44:59,697 --> 00:45:01,916 JIM: Widow! Widow! 817 00:45:01,960 --> 00:45:03,962 Go away! I told you, I don't want to have any part of you! 818 00:45:04,005 --> 00:45:05,572 Will you leave me alone? 819 00:45:05,615 --> 00:45:07,530 Widow, I just seen your husband close by 820 00:45:07,574 --> 00:45:08,923 with his jowls aquiver 821 00:45:08,967 --> 00:45:11,404 and his teeth a-mashin' like a crocodile's. 822 00:45:11,447 --> 00:45:12,797 Let me in, will you? I got to protect you! 823 00:45:12,840 --> 00:45:16,235 Go away! 824 00:45:16,278 --> 00:45:18,498 Will you please go? You'll wake up this whole town. 825 00:45:18,541 --> 00:45:19,804 You leave people in peace, Jim! 826 00:45:19,847 --> 00:45:22,894 I don't want to have anything to do with you! 827 00:45:22,937 --> 00:45:25,461 Go away, or I'll call the sheriff! 828 00:45:25,505 --> 00:45:27,376 Do you hear me? 829 00:45:27,420 --> 00:45:29,814 I'll call the sheriff, Jim! Go away! 830 00:45:29,857 --> 00:45:31,511 I want nothing to do with you anymore! 831 00:45:31,554 --> 00:45:32,904 You leave me alone! 832 00:45:32,947 --> 00:45:35,471 Do you hear? I'll call the sheriff! 833 00:45:35,515 --> 00:45:37,386 Do you hear me? 834 00:45:38,823 --> 00:45:40,868 Jim, do you hear? 835 00:45:42,565 --> 00:45:44,480 Jessie? 836 00:45:44,524 --> 00:45:45,830 Jessie. 837 00:45:56,754 --> 00:45:58,407 I find you shouting through doors 838 00:45:58,451 --> 00:46:00,322 at a dirty old cowboy. 839 00:46:00,366 --> 00:46:02,847 And here I brought you a green hat. 840 00:46:02,890 --> 00:46:05,719 That old cowboy tried to put me off. 841 00:46:05,763 --> 00:46:07,547 Said you were a respectable widow, 842 00:46:07,590 --> 00:46:08,896 had no need for a husband. 843 00:46:08,940 --> 00:46:10,942 I don't! 844 00:46:10,985 --> 00:46:14,728 She's married to me, I said, and nobody else. 845 00:46:14,772 --> 00:46:17,557 Didn't I change my life for her, I said. 846 00:46:19,037 --> 00:46:21,387 Ain't I the most honest man that ever lived, huh? 847 00:46:21,430 --> 00:46:23,781 Ain't she mother of my boy, I said. 848 00:46:23,824 --> 00:46:26,827 Ain't she beautiful? And don't I love her? 849 00:46:26,871 --> 00:46:28,568 Don't I? 850 00:46:28,611 --> 00:46:29,874 Jessie! 851 00:46:29,917 --> 00:46:31,919 ♪♪ 852 00:46:45,498 --> 00:46:47,456 Oh, God help me. 853 00:46:47,500 --> 00:46:49,937 I'll want you till I die. 854 00:47:08,913 --> 00:47:11,437 I thought Boyer would have you all back to Shiloh by now. 855 00:47:11,480 --> 00:47:13,787 He did, but I thought I'd come back out. 856 00:47:13,831 --> 00:47:15,571 What for? 857 00:47:15,615 --> 00:47:17,922 Well, uh... I want to talk to you. 858 00:47:17,965 --> 00:47:20,925 Sure. Boys, you don't mind? 859 00:47:23,449 --> 00:47:26,756 Uh, Boyer did a good job, you understand? 860 00:47:26,800 --> 00:47:28,497 But it was a fast job. 861 00:47:28,541 --> 00:47:30,543 So I thought maybe we'd better tally up what you collected 862 00:47:30,586 --> 00:47:31,892 with what we got. 863 00:47:31,936 --> 00:47:33,807 We got 108 up on the ridge, 864 00:47:33,851 --> 00:47:35,461 another four on the way down. 865 00:47:35,504 --> 00:47:36,854 That's 112. 866 00:47:36,897 --> 00:47:38,943 Well? 867 00:47:41,510 --> 00:47:42,947 We're about 30 head short. 868 00:47:47,386 --> 00:47:49,605 [ men shouting, banging on door ] 869 00:47:55,568 --> 00:47:57,962 [ Irish accent ] What can I do for you, my good man? 870 00:47:58,005 --> 00:47:59,398 We want the widow. 871 00:47:59,441 --> 00:48:01,574 Do I look like the widow? 872 00:48:01,617 --> 00:48:04,055 We need something to eat pretty bad. 873 00:48:04,098 --> 00:48:05,404 Mostly some coffee. 874 00:48:05,447 --> 00:48:07,406 Serves you people right-- 875 00:48:07,449 --> 00:48:10,713 drinking and roistering around all night! 876 00:48:10,757 --> 00:48:12,411 Ohh! 877 00:48:12,454 --> 00:48:14,979 While us good folks are home in bed. 878 00:48:15,022 --> 00:48:16,458 She ain't gonna open up? 879 00:48:16,502 --> 00:48:18,069 To the likes of you? 880 00:48:18,112 --> 00:48:19,722 My good man... 881 00:48:19,766 --> 00:48:23,988 the widow is goin' to church. 882 00:48:24,031 --> 00:48:26,599 [ all laughing ] 883 00:48:26,642 --> 00:48:28,731 Aren't you? 884 00:48:28,775 --> 00:48:31,386 In your new dress... 885 00:48:31,430 --> 00:48:33,388 and your new green hat. 886 00:48:33,432 --> 00:48:34,694 Hmm. 887 00:48:34,737 --> 00:48:36,261 And your new green husband. 888 00:48:36,304 --> 00:48:38,480 Oh, you're not so green. 889 00:48:38,524 --> 00:48:41,396 Oh, I tell you, I am the most respectable, 890 00:48:41,440 --> 00:48:44,095 married, hard-working, money-grubbing, 891 00:48:44,138 --> 00:48:46,271 hen-picked husband that ever come down the road. 892 00:48:48,012 --> 00:48:51,015 And you know what I'm gonna do after church? 893 00:48:51,058 --> 00:48:54,061 I'm gonna walk around and show you off 894 00:48:54,105 --> 00:48:55,628 all over this town. 895 00:48:57,499 --> 00:49:00,111 And you know what I'm gonna do after that? 896 00:49:00,154 --> 00:49:02,809 I'm gonna ride out to see Grainger. 897 00:49:02,852 --> 00:49:05,203 And I'll say, 898 00:49:05,246 --> 00:49:07,770 "You bought that Mentor ranch yet? 899 00:49:07,814 --> 00:49:10,034 'Cause I know man to be your foreman." 900 00:49:10,077 --> 00:49:11,992 Oh, you're pretty cocky, aren't you? 901 00:49:12,036 --> 00:49:14,647 But he won't live in no bunkhouse, I'll say. 902 00:49:14,690 --> 00:49:17,432 He'll have his own little house... 903 00:49:17,476 --> 00:49:20,479 with flowers outside and... 904 00:49:20,522 --> 00:49:22,524 inside... 905 00:49:24,178 --> 00:49:28,704 that wicked, beautiful widow woman. 906 00:49:31,229 --> 00:49:33,492 Jim, are we going to church or not? 907 00:49:33,535 --> 00:49:35,320 Well, I guess we'll have to. 908 00:49:35,363 --> 00:49:38,149 Part of my new life. But I'm-- 909 00:49:38,192 --> 00:49:42,022 I'm beginning to reconsider that walking around afterwards part. 910 00:49:46,635 --> 00:49:49,116 Excuse me! 911 00:49:49,160 --> 00:49:52,337 But you two keep dodging around one simple fact. 912 00:49:52,380 --> 00:49:55,514 Boyer left 30 head of cattle on that high range. 913 00:49:55,557 --> 00:49:57,385 You had to go back and get 'em. 914 00:49:57,429 --> 00:49:58,778 It's my responsibility. 915 00:49:58,821 --> 00:50:01,520 Maybe. But his mistake. 916 00:50:01,563 --> 00:50:02,695 And my cattle. 917 00:50:02,738 --> 00:50:04,392 He doesn't know that country very well. 918 00:50:04,436 --> 00:50:07,439 He had Trampas with him, didn't he? 919 00:50:07,482 --> 00:50:10,616 Didn't you tell him about that box valley beyond the Knee? 920 00:50:10,659 --> 00:50:14,098 Uh, well, I-- Most likely, although I'm not sure-- 921 00:50:14,141 --> 00:50:15,403 Will you please stop mumbling? 922 00:50:17,536 --> 00:50:19,190 Yes, sir, I told him. 923 00:50:19,233 --> 00:50:21,409 All right. 924 00:50:21,453 --> 00:50:25,152 There's something else that nobody saw fit to inform me. 925 00:50:26,458 --> 00:50:29,069 Boyer brought his gang back so fast 926 00:50:29,113 --> 00:50:30,505 that I was impressed, 927 00:50:30,549 --> 00:50:33,421 that I rode out to have a look at the cattle. 928 00:50:33,465 --> 00:50:36,424 They were all cut up around the legs. 929 00:50:36,468 --> 00:50:39,558 He brought them down over Edie's Slide, didn't he? 930 00:50:39,601 --> 00:50:41,734 Well... 931 00:50:41,777 --> 00:50:43,388 What's that? 932 00:50:43,431 --> 00:50:45,520 Hmm? Uh... 933 00:50:45,564 --> 00:50:47,392 yep. 934 00:50:47,435 --> 00:50:50,830 Well, thank you for that nice, clear answer. 935 00:50:54,442 --> 00:50:56,314 Now, will you please tell me 936 00:50:56,357 --> 00:50:58,620 why you're both trying so hard to protect him? 937 00:50:58,664 --> 00:51:01,232 He's a good man. He's worked hard. 938 00:51:01,275 --> 00:51:02,537 I take that into account. 939 00:51:02,581 --> 00:51:04,365 He's made mistakes. 940 00:51:04,409 --> 00:51:06,237 Maybe they're not such big ones. 941 00:51:06,280 --> 00:51:08,239 I hope you'll consider the fact 942 00:51:08,282 --> 00:51:11,198 that he was trying to look good for his son and his wife. 943 00:51:11,242 --> 00:51:13,331 He's trying very hard to make good. 944 00:51:13,374 --> 00:51:15,594 I take that into account, too. 945 00:51:15,637 --> 00:51:18,553 But now will you please consider this? 946 00:51:18,597 --> 00:51:22,427 This is my land, my ranch... 947 00:51:22,470 --> 00:51:23,776 and my cattle. 948 00:51:23,819 --> 00:51:25,517 You give me the facts, 949 00:51:25,560 --> 00:51:27,475 and I'll make the judgments. 950 00:51:27,519 --> 00:51:29,260 That's all. 951 00:51:29,303 --> 00:51:31,523 ♪♪ 952 00:51:57,375 --> 00:52:00,378 Mom? Mom? 953 00:52:01,640 --> 00:52:03,294 Hello, son. 954 00:52:03,337 --> 00:52:05,905 I just got into town. 955 00:52:05,948 --> 00:52:07,602 They said I'd find you here. 956 00:52:07,646 --> 00:52:08,864 Well, it's a fact. 957 00:52:11,911 --> 00:52:14,609 Jimmy, I hope you-- 958 00:52:14,653 --> 00:52:17,482 Oh, no. No, it's all right, Ma. 959 00:52:19,440 --> 00:52:20,833 I mean, I guess I'm glad. 960 00:52:20,876 --> 00:52:23,183 Well, come on, now. 961 00:52:23,227 --> 00:52:25,490 Come to church with us. Make a family scene. 962 00:52:25,533 --> 00:52:27,796 The Virginian and Trampas came in just before I set out. 963 00:52:27,840 --> 00:52:30,364 I think something maybe went a little wrong about the cattle. 964 00:52:30,408 --> 00:52:33,498 Whose cattle?I think maybe yours. 965 00:52:33,541 --> 00:52:35,674 Acted kind of funny. 966 00:52:35,717 --> 00:52:37,806 Well, I'll see Grainger at church. 967 00:52:37,850 --> 00:52:39,373 No, he didn't come in. 968 00:52:41,375 --> 00:52:44,291 I'll see him after church. I gotta talk to him about that Mentor job. 969 00:52:44,335 --> 00:52:45,858 Stop frettin', son. 970 00:52:45,901 --> 00:52:48,339 I got everything I need right here. 971 00:52:48,382 --> 00:52:51,037 And, um, if there was something wrong, 972 00:52:51,080 --> 00:52:52,604 the foreman would've come and told me. 973 00:52:52,647 --> 00:52:54,475 He's that kind of a man. 974 00:52:57,304 --> 00:53:01,395 You left 30 head of cattle behind on the high range. 975 00:53:01,439 --> 00:53:03,702 Well, sir, if I did, I'm sorry. I-- 976 00:53:03,745 --> 00:53:06,966 You ignored Trampas' advice as to where to find them. 977 00:53:07,009 --> 00:53:09,621 I didn't ignore him. I just figured it'd save time. 978 00:53:09,664 --> 00:53:11,971 Why? Thought you'd like the job done quick. 979 00:53:12,014 --> 00:53:13,581 Some jobs I like quick. 980 00:53:13,625 --> 00:53:16,367 All the jobs I like thorough. 981 00:53:16,410 --> 00:53:17,933 Then you brought them down over the Slide. 982 00:53:17,977 --> 00:53:19,413 Same reason. 983 00:53:19,457 --> 00:53:21,546 Same answer. 984 00:53:21,589 --> 00:53:23,548 Did you think you had to make a race of it 985 00:53:23,591 --> 00:53:25,506 against the Virginian? 986 00:53:25,550 --> 00:53:28,944 Look, why didn't Trampas or the foreman come to me? 987 00:53:28,988 --> 00:53:31,512 I'm asking the questions. 988 00:53:39,651 --> 00:53:42,610 Well, sir. 989 00:53:42,654 --> 00:53:46,484 Well, sir, I guess I was making a race out of it. 990 00:53:48,007 --> 00:53:50,444 I reckon I had that foreman job in mind. 991 00:53:52,664 --> 00:53:53,882 Not this foreman job. 992 00:53:53,926 --> 00:53:55,797 The Mentor ranch, when you buy it. 993 00:53:55,841 --> 00:53:57,886 I'm not buying the Mentor ranch. 994 00:54:00,498 --> 00:54:01,455 Sir? 995 00:54:01,499 --> 00:54:03,414 That's right. 996 00:54:03,457 --> 00:54:05,807 Mentor and I couldn't agree on a price. 997 00:54:05,851 --> 00:54:07,548 It's that simple. 998 00:54:09,507 --> 00:54:10,899 Thought it was a sure thing. 999 00:54:10,943 --> 00:54:12,597 So did I. 1000 00:54:12,640 --> 00:54:14,468 But sure things don't always work out. 1001 00:54:18,167 --> 00:54:19,691 Well, uh-- 1002 00:54:21,388 --> 00:54:23,521 Well, look. 1003 00:54:23,564 --> 00:54:26,350 You'll be buying some other place, I'm sure. 1004 00:54:26,393 --> 00:54:27,699 I have no plans for it. 1005 00:54:31,485 --> 00:54:33,879 Here I've been going along and-- 1006 00:54:36,664 --> 00:54:38,492 Maybe you could give me something around here-- 1007 00:54:38,536 --> 00:54:39,493 run your winter corral? 1008 00:54:39,537 --> 00:54:42,844 The Virginian's my foreman. 1009 00:54:45,847 --> 00:54:48,546 Mr. Grainger, I've worked very hard for you. 1010 00:54:48,589 --> 00:54:49,808 I know that. 1011 00:54:49,851 --> 00:54:51,853 I figure I'm entitled. 1012 00:54:51,897 --> 00:54:53,725 I've earned some rights. 1013 00:54:53,768 --> 00:54:56,989 Of course you have rights, Boyer. You're a good hand. 1014 00:54:57,032 --> 00:55:00,035 You do your work, and you'll get your wages. 1015 00:55:00,079 --> 00:55:01,950 More than that. 1016 00:55:01,994 --> 00:55:04,475 I don't know what you mean 1017 00:55:04,518 --> 00:55:06,694 when you say "more than that". 1018 00:55:06,738 --> 00:55:08,914 You do your work, you get place to sleep, 1019 00:55:08,957 --> 00:55:10,829 you get your meals, and you get fair pay. 1020 00:55:10,872 --> 00:55:13,701 Just like anyone else. 1021 00:55:27,715 --> 00:55:28,716 All right. 1022 00:55:33,547 --> 00:55:35,375 Like anyone else. 1023 00:55:35,419 --> 00:55:37,638 ♪♪ 1024 00:55:49,171 --> 00:55:51,609 [ overlapping chatter ] 1025 00:55:57,919 --> 00:55:59,660 Hey, Cate. 1026 00:56:01,575 --> 00:56:03,664 You didn't drink all that, did you? 1027 00:56:03,708 --> 00:56:05,187 No. Boyer did. 1028 00:56:05,231 --> 00:56:07,538 I mean, he gave it to me. 1029 00:56:07,581 --> 00:56:10,845 He traded it-- his bottle. 1030 00:56:10,889 --> 00:56:12,586 He did what? 1031 00:56:12,630 --> 00:56:13,892 I was goin' along with my own bottle. 1032 00:56:13,935 --> 00:56:16,068 He took it away from me and gave me this. 1033 00:56:16,111 --> 00:56:18,070 He's lookin' for you.What? 1034 00:56:18,113 --> 00:56:20,202 Came into town about three hours ago, 1035 00:56:20,246 --> 00:56:23,554 mean and drunk, lookin' to find you. 1036 00:56:23,597 --> 00:56:25,556 Says you went behind his back to Grainger. 1037 00:56:25,599 --> 00:56:27,253 Where is he now? 1038 00:56:27,296 --> 00:56:29,255 Let him sleep it off. Then talk to him. 1039 00:56:29,298 --> 00:56:30,561 Where is he? 1040 00:56:30,604 --> 00:56:32,214 Well, when I-- 1041 00:56:39,961 --> 00:56:42,660 Hello, you honest waddies. 1042 00:56:44,879 --> 00:56:46,577 Rhodes, Spangler! 1043 00:56:46,620 --> 00:56:49,449 My fine, broken-fingered friends. 1044 00:56:50,972 --> 00:56:52,583 Cate! 1045 00:56:52,626 --> 00:56:54,933 Cate, come here. 1046 00:56:54,976 --> 00:56:56,761 Come here. 1047 00:57:02,070 --> 00:57:04,116 Cate... 1048 00:57:04,159 --> 00:57:06,466 I done wrong by you. 1049 00:57:06,510 --> 00:57:08,555 I took your bottle away. 1050 00:57:08,599 --> 00:57:11,515 No, no, no. I, uh... 1051 00:57:11,558 --> 00:57:14,692 thought it over. I'm ashamed. 1052 00:57:14,735 --> 00:57:16,781 Well, here. 1053 00:57:16,824 --> 00:57:18,957 I brought it back to you. 1054 00:57:19,000 --> 00:57:21,612 [ laughs ] 1055 00:57:28,314 --> 00:57:30,925 Service here! Service! 1056 00:57:32,971 --> 00:57:34,929 Come around. 1057 00:57:34,973 --> 00:57:36,540 All of you. 1058 00:57:38,672 --> 00:57:41,066 I got good fortune. 1059 00:57:41,109 --> 00:57:45,026 Good friends, good fortune! 1060 00:57:46,680 --> 00:57:51,555 I got promised a life of wood-ticks... 1061 00:57:51,598 --> 00:57:53,644 and saddle sores. 1062 00:57:53,687 --> 00:57:55,646 You know how it come about? 1063 00:57:57,038 --> 00:57:59,040 Jim, I'd like to talk to you. 1064 00:58:00,389 --> 00:58:03,654 Up! All the way up! 1065 00:58:05,569 --> 00:58:08,702 You know how this fortune come about, hmm? 1066 00:58:10,225 --> 00:58:13,577 I was in danger 1067 00:58:13,620 --> 00:58:16,362 of getting a foreman job. See? 1068 00:58:16,405 --> 00:58:19,278 Send me to fetch cattle. 1069 00:58:19,321 --> 00:58:24,022 And by great, good luck, I leave some behind. 1070 00:58:24,065 --> 00:58:25,850 And I have this good friend. 1071 00:58:27,329 --> 00:58:32,900 A fine, quiet, clever sort of a man, you see? 1072 00:58:32,944 --> 00:58:34,641 And he's foreman. 1073 00:58:34,685 --> 00:58:36,077 Boyer, you're out of line. 1074 00:58:36,121 --> 00:58:37,644 Hmm? 1075 00:58:37,688 --> 00:58:40,386 Listen to my story. 1076 00:58:40,429 --> 00:58:43,607 This fine, quiet, clever friend-- 1077 00:58:43,650 --> 00:58:45,652 how he tiptoed back 1078 00:58:45,696 --> 00:58:48,742 and fetched those cattle himself. 1079 00:58:58,056 --> 00:58:59,405 Bartender. 1080 00:58:59,448 --> 00:59:01,625 Up. All the way up. 1081 00:59:01,668 --> 00:59:03,365 And then! 1082 00:59:03,409 --> 00:59:08,849 He goes smart and quiet behind my back 1083 00:59:08,893 --> 00:59:13,811 and told Grainger the favor he had done me. 1084 00:59:13,854 --> 00:59:16,988 Now, that's some friend, huh? 1085 00:59:17,031 --> 00:59:20,295 Some clever friend! 1086 00:59:21,775 --> 00:59:25,170 Clear me a space while I thank my friend! 1087 00:59:26,737 --> 00:59:27,999 I won't fight you, Jim. 1088 00:59:28,042 --> 00:59:29,740 When I come to town, 1089 00:59:29,783 --> 00:59:31,742 you shivered in your boots. 1090 00:59:31,785 --> 00:59:34,440 You've been wanting for a chance to knife me. 1091 00:59:34,483 --> 00:59:36,007 You haven't got that quite right. 1092 00:59:36,050 --> 00:59:38,357 Oh, you had it all. 1093 00:59:38,400 --> 00:59:41,055 My own son to follow you around. 1094 00:59:41,099 --> 00:59:43,188 My own wife to keep you company! 1095 00:59:44,668 --> 00:59:46,931 But I come back here, 1096 00:59:46,974 --> 00:59:48,976 I'm three times your size a man, 1097 00:59:49,020 --> 00:59:50,456 and I'm here to prove it. 1098 00:59:50,499 --> 00:59:52,371 I said I wouldn't fight you. 1099 00:59:54,503 --> 00:59:56,331 Oh. Coward? 1100 00:59:57,985 --> 01:00:02,163 Everything else, and a coward, too? 1101 01:00:02,207 --> 01:00:04,688 Oh, come on. 1102 01:00:04,731 --> 01:00:06,167 I'll fight you anywhere you say. 1103 01:00:06,211 --> 01:00:08,648 Hands, guns, broken bottles. 1104 01:00:08,692 --> 01:00:10,171 I'm sorry. 1105 01:00:14,349 --> 01:00:16,961 Now, you gotta fight! 1106 01:00:17,004 --> 01:00:19,398 You got a rat's courage, you gotta fight me. 1107 01:00:19,441 --> 01:00:22,140 Now, hit me! Fight! Fight me! 1108 01:00:26,013 --> 01:00:29,016 Coward! You coward! 1109 01:00:30,844 --> 01:00:33,281 He's a coward. He's a marked coward! 1110 01:00:33,325 --> 01:00:34,761 You saw him! You saw him play the coward! 1111 01:00:34,805 --> 01:00:36,328 You saw it! 1112 01:00:36,371 --> 01:00:38,156 I don't think we see it that way. 1113 01:00:38,199 --> 01:00:40,201 And just so you'll know, 1114 01:00:40,245 --> 01:00:42,334 he did everything he could to smooth it over for you. 1115 01:00:42,377 --> 01:00:43,770 Liar! 1116 01:00:49,471 --> 01:00:51,038 Let go of me! 1117 01:00:51,082 --> 01:00:53,171 See you tomorrow. 1118 01:00:53,214 --> 01:00:54,694 I don't fight drunks. 1119 01:00:54,738 --> 01:00:57,915 Aah! He's a coward, too! 1120 01:00:57,958 --> 01:01:00,047 You're both cowards! 1121 01:01:01,309 --> 01:01:03,442 You saw it. 1122 01:01:03,485 --> 01:01:05,705 I proved it. 1123 01:01:05,749 --> 01:01:07,533 I said, "Fight me." 1124 01:01:07,576 --> 01:01:10,014 "Any way you want," I said. 1125 01:01:10,057 --> 01:01:12,190 You seen 'em back down. 1126 01:01:12,233 --> 01:01:13,887 Too much man. 1127 01:01:13,931 --> 01:01:17,064 Cowards. I showed you that. I proved it. 1128 01:01:19,893 --> 01:01:21,939 I'll fight any man here. 1129 01:01:21,982 --> 01:01:24,768 Huh? Any two. Three men! 1130 01:01:24,811 --> 01:01:26,378 Huh? I'll fight you. Come one! 1131 01:01:26,421 --> 01:01:27,509 Come on, somebody hit me. 1132 01:01:27,553 --> 01:01:29,511 Come on! 1133 01:01:31,165 --> 01:01:33,037 You cowards, too? All of you? 1134 01:01:33,080 --> 01:01:34,473 Come on! 1135 01:01:34,516 --> 01:01:36,083 Come on, fight me! 1136 01:01:37,955 --> 01:01:40,871 Somebody fight me! 1137 01:01:40,914 --> 01:01:43,090 Come on, fight! 1138 01:01:43,134 --> 01:01:46,441 You cowards! Come on, fight me! 1139 01:01:46,485 --> 01:01:48,487 Huh? Hit me, I'm right here! 1140 01:01:48,530 --> 01:01:50,358 Come on! You name it! 1141 01:01:50,402 --> 01:01:51,533 Go on, fight! 1142 01:01:51,577 --> 01:01:54,449 Huh? Come on, fight me! 1143 01:01:54,493 --> 01:01:56,495 Come on! 1144 01:01:56,538 --> 01:01:58,410 Dawkins! 1145 01:02:01,326 --> 01:02:02,762 Dawkins... 1146 01:02:04,808 --> 01:02:07,245 you don't have to stay and fight me. 1147 01:02:09,116 --> 01:02:11,205 Just stay and drink with me. 1148 01:02:11,249 --> 01:02:12,946 No, just-- 1149 01:02:16,036 --> 01:02:18,430 Will somebody-- 1150 01:02:26,264 --> 01:02:28,440 [ grunting ] 1151 01:02:28,483 --> 01:02:30,790 ♪♪ 1152 01:03:00,515 --> 01:03:02,517 [ horse approaches ] 1153 01:03:09,394 --> 01:03:11,657 I'll drink with you, Jim. 1154 01:03:11,700 --> 01:03:14,051 Just like old times. 1155 01:03:16,880 --> 01:03:18,969 ♪♪ 1156 01:04:05,145 --> 01:04:06,494 Well, looks to me 1157 01:04:06,538 --> 01:04:08,540 like you either lost a horse or found a saddle. 1158 01:04:08,583 --> 01:04:10,542 The first, I'm afraid. 1159 01:04:10,585 --> 01:04:12,892 I was on my way back out this morning. 1160 01:04:12,936 --> 01:04:15,764 She pulled up lame on me. Sorry about that, Mr. Grainger. 1161 01:04:15,808 --> 01:04:17,462 Lost part of the workday. 1162 01:04:17,505 --> 01:04:20,030 That's all right. Climb aboard. 1163 01:04:20,073 --> 01:04:22,336 I'm sorry about last night. 1164 01:04:22,380 --> 01:04:24,121 Forget it. 1165 01:04:24,164 --> 01:04:25,905 Guess I was out of line. 1166 01:04:25,949 --> 01:04:27,951 Suppose you heard about that, Mr. Grainger. 1167 01:04:27,994 --> 01:04:29,126 No, I didn't. 1168 01:04:29,169 --> 01:04:31,215 Kind of got my back up against him. 1169 01:04:31,258 --> 01:04:33,130 He's your foreman, of course. 1170 01:04:33,173 --> 01:04:34,479 Well, he didn't tell me. 1171 01:04:34,522 --> 01:04:36,263 We're even up, Boyer. 1172 01:04:49,189 --> 01:04:53,411 That's peculiar, how a man's luck can turn out. 1173 01:04:53,454 --> 01:04:56,457 Some people got all the qualities, 1174 01:04:56,501 --> 01:04:58,242 no luck. 1175 01:04:58,285 --> 01:05:01,332 Other men, no special account-- 1176 01:05:01,375 --> 01:05:03,464 they get it all. 1177 01:05:03,508 --> 01:05:06,946 I mean, compare me and this man. 1178 01:05:06,990 --> 01:05:09,079 We stood even to begin with. 1179 01:05:09,122 --> 01:05:12,430 Even luck-- I'd be a foreman now. Ain't that right? 1180 01:05:12,473 --> 01:05:14,301 Well, now... 1181 01:05:16,216 --> 01:05:19,480 That's not the kind of question I give much thought to, Boyer. 1182 01:05:21,004 --> 01:05:23,441 I think, by and large, a man makes his own luck. 1183 01:05:23,484 --> 01:05:26,183 [ laughs ] Oh, I can't agree at all. 1184 01:05:26,226 --> 01:05:29,403 Here, I can ride better than him, 1185 01:05:29,447 --> 01:05:31,318 rope better, shoot better, 1186 01:05:31,362 --> 01:05:35,409 and I expect outfight him best day he ever saw. 1187 01:05:35,453 --> 01:05:38,369 And here he is, foreman of a big spread, 1188 01:05:38,412 --> 01:05:40,153 and me, just eatin' his dust, 1189 01:05:40,197 --> 01:05:41,502 just like anyone else, you say. 1190 01:05:41,546 --> 01:05:44,941 That's a case of what I've been speakin' about-- 1191 01:05:44,984 --> 01:05:46,986 luck. 1192 01:05:47,030 --> 01:05:49,597 I just had bad luck I never expected. 1193 01:05:49,641 --> 01:05:51,643 And now you. 1194 01:05:55,516 --> 01:05:57,866 Bad luck you never expected. 1195 01:05:59,477 --> 01:06:01,348 Don't turn around too quick. 1196 01:06:01,392 --> 01:06:04,395 Just drive off the road beyond those trees. 1197 01:06:09,095 --> 01:06:10,923 Do as he says. 1198 01:06:30,073 --> 01:06:32,249 Well, now, look who we have here. 1199 01:06:32,292 --> 01:06:35,034 Mr. Grainger from the Shiloh spread. 1200 01:06:35,078 --> 01:06:37,036 Maybe we ought to break out our best china. 1201 01:06:37,080 --> 01:06:39,038 Never mind, Wally. 1202 01:06:39,082 --> 01:06:41,562 All right, gentlemen. Shall we get down? 1203 01:06:44,348 --> 01:06:46,567 Here, check the satchel. 1204 01:06:46,611 --> 01:06:48,526 Why wreck everything for yourself, Boyer? 1205 01:06:48,569 --> 01:06:51,529 Things go a little wrong, why kick them over altogether? 1206 01:06:51,572 --> 01:06:53,313 I'm afraid I don't feel talkative anymore. 1207 01:06:53,357 --> 01:06:56,055 What about your wife, Boyer? And Jim? 1208 01:06:56,099 --> 01:06:58,362 This the way you want them to remember you? 1209 01:06:58,405 --> 01:07:00,146 We didn't make no mistake this time, Jim. 1210 01:07:00,190 --> 01:07:02,366 There ain't nothin' in here but money! 1211 01:07:02,409 --> 01:07:05,021 Here. Get 'em inside and tie 'em up. 1212 01:07:05,064 --> 01:07:07,458 All right, move on out. 1213 01:07:33,005 --> 01:07:34,093 Boyer? 1214 01:07:40,273 --> 01:07:42,362 Foreman, you stay right where you are! 1215 01:07:42,406 --> 01:07:43,581 Be sensible, Boyer. 1216 01:07:43,624 --> 01:07:45,148 There's nothing in this for you! 1217 01:07:45,191 --> 01:07:46,453 You work for wages! 1218 01:07:46,497 --> 01:07:48,107 Why not just stay quiet and safe? 1219 01:07:48,151 --> 01:07:50,501 What's in it for you? You had it all. 1220 01:07:52,155 --> 01:07:54,374 There's still time, Boyer. 1221 01:07:54,418 --> 01:07:57,116 You don't have to be that kind of a man. 1222 01:07:57,160 --> 01:07:58,422 You never had to be! 1223 01:07:58,465 --> 01:08:01,555 It's all gone sour, Jim. Best give it up. 1224 01:08:01,599 --> 01:08:03,296 No man beats me! 1225 01:08:03,340 --> 01:08:05,385 And no man's luck! You understand that? 1226 01:08:05,429 --> 01:08:07,431 You beat yourself! 1227 01:08:07,474 --> 01:08:09,041 You're a child! 1228 01:08:09,085 --> 01:08:11,261 Don't tell me about what I am! 1229 01:08:11,304 --> 01:08:14,133 I'm Jim Boyer! And you'll see me dead 1230 01:08:14,177 --> 01:08:16,092 before you see me little! 1231 01:08:18,050 --> 01:08:19,486 ♪♪ 1232 01:09:07,099 --> 01:09:08,361 Ma? 1233 01:09:09,710 --> 01:09:11,190 Jimmy. 1234 01:09:13,366 --> 01:09:15,586 He's dead. 1235 01:09:15,629 --> 01:09:17,718 How? 1236 01:09:17,762 --> 01:09:20,330 Didn't they tell you? 1237 01:09:20,373 --> 01:09:22,245 Trouble, they said. Just trouble. 1238 01:09:25,248 --> 01:09:28,555 Jimmy, he was meant to be a good man. 1239 01:09:28,599 --> 01:09:30,514 He had everything 1240 01:09:30,557 --> 01:09:33,125 Everything. 1241 01:09:33,169 --> 01:09:36,389 Everything except patience. 1242 01:09:36,433 --> 01:09:37,825 What happened? 1243 01:09:39,566 --> 01:09:41,873 Well... 1244 01:09:41,916 --> 01:09:45,529 the job at the Mentor ranch fell through. 1245 01:09:45,572 --> 01:09:48,749 Your father was hurt... 1246 01:09:48,793 --> 01:09:50,490 angry. 1247 01:09:50,534 --> 01:09:53,406 He tried to steal money. 1248 01:09:53,450 --> 01:09:55,452 They killed him? 1249 01:09:56,670 --> 01:10:00,544 Jimmy, he was stealing money that wasn't his. 1250 01:10:00,587 --> 01:10:03,416 And they killed him? 1251 01:10:03,460 --> 01:10:05,679 Who? 1252 01:10:05,723 --> 01:10:07,420 The Virginian. 1253 01:10:07,464 --> 01:10:09,596 ♪♪ 1254 01:10:14,601 --> 01:10:15,733 Oh, no. 1255 01:10:15,776 --> 01:10:17,604 Oh, no, Jimmy. He's gone, he's dead! 1256 01:10:17,648 --> 01:10:19,737 There's nothing you can do for him now! 1257 01:10:19,780 --> 01:10:22,348 You must listen to me. You're all I have left. 1258 01:10:22,392 --> 01:10:24,437 I can't lose you! I can't lose you! 1259 01:10:24,481 --> 01:10:26,439 [ sobbing ] 1260 01:10:40,845 --> 01:10:44,457 Trampas?Yeah? 1261 01:10:45,545 --> 01:10:47,330 Mr. Grainger's been waiting to talk-- 1262 01:10:47,373 --> 01:10:48,592 Where's the Virginian? 1263 01:10:48,635 --> 01:10:50,724 I don't believe he's anywhere around. 1264 01:10:53,249 --> 01:10:54,467 Why don't you give me that rifle? 1265 01:10:54,511 --> 01:10:56,600 Stand away. 1266 01:10:56,643 --> 01:10:58,689 Jim, you haven't got things straight in your mind. 1267 01:10:58,732 --> 01:11:00,908 Why don't you give yourself a minute-- 1268 01:11:00,952 --> 01:11:02,736 Jim? 1269 01:11:02,780 --> 01:11:04,825 ♪♪ 1270 01:11:19,362 --> 01:11:21,494 THE VIRGINIAN: Jim? 1271 01:11:43,516 --> 01:11:46,650 I've been wanting to talk to you, Jim. 1272 01:11:46,693 --> 01:11:48,782 You don't want to use that. 1273 01:11:50,001 --> 01:11:51,655 Pity I'm gonna have to. 1274 01:11:51,698 --> 01:11:54,310 You killed my father. 1275 01:11:55,615 --> 01:11:57,400 I had no choice. 1276 01:11:57,443 --> 01:11:59,315 No choice? 1277 01:11:59,358 --> 01:12:01,926 I can't talk to you very well with that gun in your hand. 1278 01:12:03,623 --> 01:12:05,495 You couldn't find any other way? You had to shoot him? 1279 01:12:05,538 --> 01:12:07,888 Can you find another way? 1280 01:12:09,499 --> 01:12:10,543 I trusted you. 1281 01:12:10,587 --> 01:12:12,806 GRAINGER: Shows you got some sense. 1282 01:12:12,850 --> 01:12:14,591 Stand away, Mr. Grainger. 1283 01:12:14,634 --> 01:12:17,942 Why? So that you can imitate another man's foolishness? 1284 01:12:20,640 --> 01:12:21,815 I've got to settle with him. 1285 01:12:21,859 --> 01:12:24,514 Settle with yourself. You're a man now. 1286 01:12:24,557 --> 01:12:26,385 Do you even know what happened? 1287 01:12:26,429 --> 01:12:28,866 He drove him to it. 1288 01:12:28,909 --> 01:12:31,390 No. He drove himself. 1289 01:12:31,434 --> 01:12:34,350 He was a fine man in many ways-- 1290 01:12:34,393 --> 01:12:35,786 when he was the center of things, 1291 01:12:35,829 --> 01:12:37,831 when everything was going for him. 1292 01:12:37,875 --> 01:12:40,312 But he had no tolerance of life 1293 01:12:40,356 --> 01:12:41,966 or disappointment. 1294 01:12:42,009 --> 01:12:44,403 I hope you do. 1295 01:12:44,447 --> 01:12:45,752 Put the gun down, Jim. 1296 01:12:47,580 --> 01:12:48,842 You get a gun. 1297 01:12:48,886 --> 01:12:50,453 Right out there in the yard. 1298 01:12:50,496 --> 01:12:52,585 That's what Jim Boyer would say. 1299 01:12:52,629 --> 01:12:54,457 You know better. 1300 01:12:55,588 --> 01:12:56,502 He's afraid. 1301 01:12:56,546 --> 01:12:59,462 Of course he's afraid! 1302 01:12:59,505 --> 01:13:01,638 So is any man that has any sense! 1303 01:13:01,681 --> 01:13:03,422 Aren't you afraid? 1304 01:13:03,466 --> 01:13:05,032 Considerably. 1305 01:13:05,076 --> 01:13:07,600 But you tell me this-- 1306 01:13:07,644 --> 01:13:10,081 why did he wait here and let you find him? 1307 01:13:10,124 --> 01:13:12,953 Why'd he stand and let you shout at him? 1308 01:13:12,997 --> 01:13:15,739 Why didn't he dodge out that door? 1309 01:13:15,782 --> 01:13:17,436 Or turn over the lamp, 1310 01:13:17,480 --> 01:13:20,091 or do a dozen other things he knows how? 1311 01:13:20,134 --> 01:13:22,876 You talk about trusting him? 1312 01:13:22,920 --> 01:13:26,053 He's been standing there trusting you. 1313 01:13:26,097 --> 01:13:28,055 You know why? 1314 01:13:28,099 --> 01:13:30,754 Because we saw you clean out a bard once... 1315 01:13:30,797 --> 01:13:33,365 with nobody to show you how. 1316 01:13:33,409 --> 01:13:36,977 Lonely work, hard and dirty work. 1317 01:13:37,021 --> 01:13:40,590 But you did it, and you did it right. 1318 01:13:40,633 --> 01:13:42,418 We figured right there 1319 01:13:42,461 --> 01:13:44,942 that you know how to make your own choices. 1320 01:13:47,858 --> 01:13:49,990 Your pa's dead, Jim. 1321 01:13:51,992 --> 01:13:55,039 What you have left now... 1322 01:13:55,082 --> 01:13:56,780 is you. 1323 01:13:56,823 --> 01:13:58,912 ♪♪ 1324 01:14:31,075 --> 01:14:32,685 Well? 1325 01:14:34,861 --> 01:14:36,602 Ma... 1326 01:14:41,085 --> 01:14:43,522 Oh. You need a shave. 1327 01:14:43,566 --> 01:14:45,524 I do? 1328 01:14:45,568 --> 01:14:47,831 Ma, listen. It's only 20 miles away, 1329 01:14:47,874 --> 01:14:49,659 and I'll get here on the weekends. 1330 01:14:49,702 --> 01:14:51,661 Oh, sure. Go on, now. Go on. 1331 01:15:04,630 --> 01:15:06,850 Next weekend, I'll come and see you. I promise. 1332 01:15:06,893 --> 01:15:08,504 Jim Boyer, will you move along? 1333 01:15:08,547 --> 01:15:11,028 I've got a lot of work to do. Go on. 1334 01:15:13,987 --> 01:15:15,902 Jim, I'm glad I caught you. 1335 01:15:15,946 --> 01:15:18,122 Mr. Grainger took note you had four days' pay comin'... 1336 01:15:18,165 --> 01:15:19,776 asked me to bring it in to you. 1337 01:15:19,819 --> 01:15:21,473 Oh. 1338 01:15:21,517 --> 01:15:23,736 Ma, why don't you keep it for me? 1339 01:15:29,046 --> 01:15:30,743 Thank you. 1340 01:15:32,745 --> 01:15:34,573 I didn't mean to interrupt. 1341 01:15:34,617 --> 01:15:36,619 Oh, no interruption. 1342 01:15:36,662 --> 01:15:38,838 He's just setting out for himself. 1343 01:15:38,882 --> 01:15:41,014 Mr. Grainger got me a job over at the Cletus ranch. 1344 01:15:41,058 --> 01:15:43,539 I heard about that. 1345 01:15:43,582 --> 01:15:45,497 They've been needin' a good hand. 1346 01:15:48,631 --> 01:15:51,198 Well...good luck. 1347 01:15:51,242 --> 01:15:52,591 Thank you. 1348 01:15:52,635 --> 01:15:55,463 ♪♪ 1349 01:16:10,696 --> 01:16:13,656 [ theme music playing ] 85394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.