Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:05,788
[ theme music playing ]
2
00:00:45,610 --> 00:00:48,048
♪♪
3
00:01:14,683 --> 00:01:17,207
ELIZABETH: Oh,
you're right, Trampas.
It is beautiful.
4
00:01:17,251 --> 00:01:18,730
TRAMPAS: Yep.
5
00:01:18,774 --> 00:01:21,603
Not good for much
but to look at.
6
00:01:21,646 --> 00:01:23,605
Hey, look down there.
7
00:01:26,738 --> 00:01:29,698
That same bunch
has been runnin'
this canyon for years.
8
00:01:29,741 --> 00:01:31,047
And they're
welcome to it.
9
00:01:31,091 --> 00:01:33,180
Look, there's
one of them.
10
00:01:33,223 --> 00:01:37,097
One of them?
That's the number one horse.
11
00:01:37,140 --> 00:01:38,707
That's the leader
of the bunch.
12
00:01:46,628 --> 00:01:49,631
That's the most beautiful
horse I've ever seen.
13
00:01:49,674 --> 00:01:51,023
That he is.
14
00:01:51,067 --> 00:01:52,634
[ neighs ]
15
00:01:57,073 --> 00:01:58,683
[ neighing ]
16
00:02:05,299 --> 00:02:07,257
Let's get him!Hey!
17
00:02:07,301 --> 00:02:09,520
♪♪
18
00:02:26,058 --> 00:02:27,451
Come on, let's cut around
behind him.
19
00:02:27,495 --> 00:02:29,061
Maybe we can
get a rope on him.
20
00:02:29,105 --> 00:02:30,150
Okay.
21
00:03:12,714 --> 00:03:15,195
Easy, boy.
22
00:03:15,238 --> 00:03:17,849
Easy.
23
00:03:17,893 --> 00:03:19,808
Easy.
24
00:03:20,809 --> 00:03:23,115
Easy, boy.
25
00:03:24,682 --> 00:03:26,380
Easy.
26
00:03:26,423 --> 00:03:27,859
I'm not gonna hurt you.
27
00:03:27,903 --> 00:03:30,210
Stay, beautiful.
28
00:03:30,253 --> 00:03:31,689
Easy.
29
00:03:31,733 --> 00:03:33,778
Easy, boy.
30
00:03:33,822 --> 00:03:35,650
You're not afraid of me.
31
00:03:35,693 --> 00:03:37,782
I'm not afraid of you.
32
00:03:37,826 --> 00:03:39,131
We're going to be friends.
33
00:03:39,175 --> 00:03:41,699
Easy. Easy, boy.
34
00:03:41,743 --> 00:03:43,832
Easy, beautiful.
35
00:03:43,875 --> 00:03:46,878
Easy, beautiful. Stay.
36
00:03:46,922 --> 00:03:49,838
Stay. We're gonna
be friends.
37
00:03:49,881 --> 00:03:53,450
Easy. Easy.
38
00:03:53,494 --> 00:03:55,800
Easy, boy.
39
00:03:55,844 --> 00:03:58,238
♪♪
40
00:04:03,547 --> 00:04:05,897
You frightened him!
And I nearly had him!
41
00:04:05,941 --> 00:04:08,683
He was standing there,
waiting for me.
42
00:04:08,726 --> 00:04:10,206
Of course.
43
00:04:10,250 --> 00:04:11,686
I tell you he was, Stacy.
44
00:04:16,821 --> 00:04:19,302
Look at the way
he holds his head.
45
00:04:19,346 --> 00:04:20,651
He's a real king.
46
00:04:20,695 --> 00:04:23,741
I've never seen a horse
like him before.
47
00:04:27,615 --> 00:04:30,270
I'll be back, beautiful.
48
00:04:30,313 --> 00:04:32,228
Wait for me.
49
00:04:32,272 --> 00:04:34,926
Oh, I'll be back for you.
50
00:04:34,970 --> 00:04:37,451
♪♪
51
00:04:53,336 --> 00:04:54,859
Is the coffee
all right?
52
00:04:54,903 --> 00:04:56,557
Mm-hmm.
53
00:04:59,864 --> 00:05:01,692
I made the cake.
54
00:05:03,346 --> 00:05:05,305
Fine, dear. Just fine.
55
00:05:07,742 --> 00:05:09,831
It's late,
and you're tired.
56
00:05:11,876 --> 00:05:14,618
Coffee, cake,
and consideration.
57
00:05:14,662 --> 00:05:17,317
There must be
a reason.
58
00:05:17,360 --> 00:05:18,840
All right,
let's have it.
59
00:05:18,883 --> 00:05:20,624
I did want
to talk to you...
60
00:05:20,668 --> 00:05:22,409
when you're through.
61
00:05:22,452 --> 00:05:24,236
That horse again?
62
00:05:24,280 --> 00:05:26,891
Guess you're tired
of me talking about him.
63
00:05:26,935 --> 00:05:28,719
But it's only that
tomorrow's Sunday,
64
00:05:28,763 --> 00:05:30,634
and Trampas and Stacy
volunteered
65
00:05:30,678 --> 00:05:32,636
to ride out with me
to try and catch him.
66
00:05:32,680 --> 00:05:35,683
They volunteered?
Or did you draft them?
67
00:05:38,599 --> 00:05:40,470
Maybe a little of both.
68
00:05:40,514 --> 00:05:42,254
Oh, Granddad,
if you'd seen him...
69
00:05:42,298 --> 00:05:44,866
Libby, honey...
70
00:05:44,909 --> 00:05:47,825
a wild stallion
is no horse for a girl.
71
00:05:47,869 --> 00:05:50,262
But I've ridden
stallions before.
72
00:05:50,306 --> 00:05:53,222
I said a wild stallion.
73
00:05:53,265 --> 00:05:54,832
Well, he's not mean.
74
00:05:54,876 --> 00:05:56,747
I know he isn't.
75
00:05:56,791 --> 00:05:58,836
And if we could
catch him, I'd show you.
76
00:05:58,880 --> 00:06:01,404
Oh, please, Granddad.
77
00:06:01,448 --> 00:06:03,232
All right.
78
00:06:03,275 --> 00:06:04,755
But you be careful.
79
00:06:06,322 --> 00:06:08,368
And be back before dark.
80
00:06:08,411 --> 00:06:10,674
♪♪
81
00:06:59,810 --> 00:07:01,595
They may have moved
up north already.
82
00:07:01,638 --> 00:07:03,423
No, they can't have.
83
00:07:06,948 --> 00:07:08,776
There he is.
84
00:07:12,475 --> 00:07:13,824
Let's go!Wait. Wait a minute.
85
00:07:15,913 --> 00:07:18,481
If we can hold that bunch
in the canyon,
86
00:07:18,525 --> 00:07:20,744
we might be able
to get a rope on him.
87
00:07:20,788 --> 00:07:22,050
Let's go.
88
00:07:22,093 --> 00:07:23,921
♪♪
89
00:07:35,803 --> 00:07:38,762
[ shouting indistinctly ]
90
00:07:43,637 --> 00:07:45,682
Hyah! Hyah!
91
00:07:45,726 --> 00:07:47,467
Get a rope on him!
92
00:07:55,823 --> 00:07:57,999
Get your ropes off of him!
Leave him alone!
93
00:07:59,000 --> 00:08:00,697
You talkin' to me, miss?
94
00:08:00,741 --> 00:08:02,960
Yes, I'm talking to you!
You're hurting him!
95
00:08:03,004 --> 00:08:06,486
Naw, I'm just tryin'
to keep myself from
gettin' killed.
96
00:08:06,529 --> 00:08:08,400
You always bait the trap
with a mare?
97
00:08:08,444 --> 00:08:10,794
This is our business.
We don't run no fancy ranch,
98
00:08:10,838 --> 00:08:13,144
where you got
plenty of cowhands
to do the work for you.
99
00:08:13,188 --> 00:08:15,495
Look, mister.
I got $30 here
in my pocket.
100
00:08:15,538 --> 00:08:18,019
I'll buy the horse
from you right now.
101
00:08:18,062 --> 00:08:19,847
You want to buy
this horse, sonny,
102
00:08:19,890 --> 00:08:21,544
you come to the auction
in Medicine Bow.
103
00:08:21,588 --> 00:08:24,025
Bring more than $30
with you, too.
104
00:08:25,896 --> 00:08:28,682
All right, folks,
here's a real good stock horse.
105
00:08:28,725 --> 00:08:31,119
Make any dumb wrangler
look like a top hand
106
00:08:31,162 --> 00:08:33,513
just by getting aboard
this well-schooled horse.
107
00:08:33,556 --> 00:08:35,689
Take a look at a real good
piece of horse flesh, folks,
108
00:08:35,732 --> 00:08:37,691
before we start the bidding.
109
00:08:43,871 --> 00:08:45,786
You gonna spend
all day here?
110
00:08:45,829 --> 00:08:47,048
Mm-hmm.
111
00:09:03,673 --> 00:09:05,762
Interested in him,
Mr. Nelson?
112
00:09:05,806 --> 00:09:08,852
Nah. But there's
a lot of horse.
113
00:09:08,896 --> 00:09:11,725
Well, he'd never make
a workin' horse.
114
00:09:11,768 --> 00:09:13,204
Might be good
for breeding, though.
115
00:09:13,248 --> 00:09:14,902
I want to look
at another string.
116
00:09:14,945 --> 00:09:16,468
Bid on him.
117
00:09:16,512 --> 00:09:17,861
All right. How high?
118
00:09:19,210 --> 00:09:21,038
Go 175 if you have to.
119
00:09:21,082 --> 00:09:22,953
See you later.Right.
120
00:09:22,997 --> 00:09:24,868
Nelson.Good morning.
121
00:09:24,912 --> 00:09:26,609
Do any buying?
122
00:09:26,653 --> 00:09:28,959
I plan to, if the prices
don't get out of hand.
123
00:09:29,003 --> 00:09:30,831
Good luck.Thanks.
124
00:09:30,874 --> 00:09:32,572
Mornin',
Mr. Grainger.
125
00:09:32,615 --> 00:09:35,139
AUCTIONEER: All right,
over at the corral, everybody!
126
00:09:35,183 --> 00:09:37,751
Over at the corral, please.
Let's go over here.
127
00:09:42,016 --> 00:09:43,757
That the stallion
I've been hearing about?
128
00:09:43,800 --> 00:09:45,454
Isn't he a beauty?
129
00:09:45,497 --> 00:09:47,804
He is indeed.
130
00:09:47,848 --> 00:09:50,067
I see we have
real horse buyers here--
131
00:09:50,111 --> 00:09:52,592
men who know a fine animal
when they see one.
132
00:09:52,635 --> 00:09:54,898
Here he is, gentlemen.
A fine a piece of horse flesh
133
00:09:54,942 --> 00:09:56,596
as I've seen in 20 years.
134
00:09:56,639 --> 00:09:59,076
Who'll start the bidding?
What am I offered?
135
00:09:59,120 --> 00:10:00,643
MAN: $50.
136
00:10:00,687 --> 00:10:01,818
50? Heh heh!
137
00:10:01,862 --> 00:10:04,778
$50. Now, there's
a real spender, folks.
138
00:10:04,821 --> 00:10:08,825
I'll bet he'd offer me $500
for the Comstock Lode!
139
00:10:08,869 --> 00:10:10,653
[ laughter ]
140
00:10:10,697 --> 00:10:12,612
Well, I have 50.
Who'll say 100?
141
00:10:12,655 --> 00:10:13,961
Do I hear 100?MAN: 100.
142
00:10:14,004 --> 00:10:15,832
100. I have 100.
I hear 100.
143
00:10:15,876 --> 00:10:17,617
MAN: 125.125!
144
00:10:17,660 --> 00:10:19,662
One-five-oh.
145
00:10:19,706 --> 00:10:21,925
150! I have 150!
146
00:10:21,969 --> 00:10:24,624
160!160!
147
00:10:24,667 --> 00:10:29,585
$160 for $1,000
worth of horse flesh!
148
00:10:29,629 --> 00:10:30,934
Give me 175!
149
00:10:30,978 --> 00:10:33,676
Do I hear 175?
150
00:10:33,720 --> 00:10:37,767
175.
Thank you, sir.
175, I have.
151
00:10:37,811 --> 00:10:39,639
Do I hear 200?
152
00:10:39,682 --> 00:10:42,859
200? Last call, folks.
153
00:10:42,903 --> 00:10:45,819
I have 175.
154
00:10:45,862 --> 00:10:49,649
I have 175.
Going once at 175.
155
00:10:49,692 --> 00:10:50,911
Are you all done?
156
00:10:52,739 --> 00:10:54,871
Going twice at 175.
157
00:10:56,177 --> 00:10:58,266
Well, going...going...
158
00:10:58,309 --> 00:10:59,702
200!
159
00:10:59,746 --> 00:11:01,835
Thank you! I have 200.
160
00:11:01,878 --> 00:11:02,879
Any more?
161
00:11:04,620 --> 00:11:06,578
Going at 200 once...
162
00:11:06,622 --> 00:11:08,319
going at 200 twice...
163
00:11:08,363 --> 00:11:11,758
and sold to the young lady
for $200.
164
00:11:11,801 --> 00:11:13,237
I had to do it, Granddad.
165
00:11:13,281 --> 00:11:15,152
I couldn't let them
have him.
166
00:11:15,196 --> 00:11:17,067
♪♪
167
00:11:19,940 --> 00:11:22,812
TRAMPAS:
Um, I think I could
handle him, Mr. Grainger.
168
00:11:22,856 --> 00:11:24,858
I haven't seen a horse
I couldn't break yet.
169
00:11:24,901 --> 00:11:26,860
Trampas will help.
170
00:11:26,903 --> 00:11:28,818
Oh, please, Granddad!
171
00:11:28,862 --> 00:11:31,125
AUCTIONEER: You got
a problem, Mr. Grainger?
172
00:11:31,168 --> 00:11:32,735
What's the word?
173
00:11:33,954 --> 00:11:36,739
No problem.
We take the horse.
174
00:11:36,783 --> 00:11:38,045
Oh, thanks, Granddad!
175
00:11:40,917 --> 00:11:43,180
I'll take care of you
when we get home.
176
00:11:49,360 --> 00:11:51,188
How'd you make out?I didn't.
177
00:11:51,232 --> 00:11:54,235
He went for 200.
You said 175 was tops.
178
00:11:57,934 --> 00:12:00,197
Mr. Grainger...
179
00:12:00,241 --> 00:12:02,852
I had an eye
on that stallion myself.
180
00:12:02,896 --> 00:12:05,289
Maybe you'd take
a quick profit for him,
here and now.
181
00:12:05,333 --> 00:12:08,249
Pay you...225?
182
00:12:08,292 --> 00:12:10,947
The horse is not
for sale.
183
00:12:17,824 --> 00:12:20,696
My new stock buyer says
he's not available.
184
00:12:24,831 --> 00:12:26,833
Well, if you change
your mind,
185
00:12:26,876 --> 00:12:28,791
the offer stands.
186
00:12:28,835 --> 00:12:30,880
Oh, thanks,
Granddad.
187
00:12:30,924 --> 00:12:32,926
I'm the happiest girl
in the world.
188
00:12:38,670 --> 00:12:41,064
Don't you worry,
Mr. Grainger.
189
00:12:41,108 --> 00:12:43,153
I'll break him for her.
190
00:12:43,197 --> 00:12:45,199
[ cheering ]
191
00:12:46,983 --> 00:12:49,986
Ride him, Trampas!
Please, stay with him!
192
00:12:50,030 --> 00:12:51,945
[ neighing ]
193
00:12:56,297 --> 00:12:57,689
Stay with him, boy!
194
00:12:59,866 --> 00:13:02,216
Please ride him!
Stay with him!
195
00:13:03,826 --> 00:13:05,915
Watch him, Tramp!
He's gonna roll!
196
00:13:05,959 --> 00:13:08,135
[ neighs ]
197
00:13:08,178 --> 00:13:10,398
Come on, Trampas.
198
00:13:11,834 --> 00:13:13,053
[ neighs ]
199
00:13:13,096 --> 00:13:14,837
Look out!
200
00:13:14,881 --> 00:13:16,752
[ neighing ]
201
00:13:18,972 --> 00:13:21,409
All right, come on.
Let's try again.
202
00:13:21,452 --> 00:13:23,150
Trampas, hold it.
203
00:13:23,193 --> 00:13:25,848
Mr. Grainger, I said
I'll ride that horse,
and I will.
204
00:13:25,892 --> 00:13:27,850
No.
205
00:13:27,894 --> 00:13:29,721
I want that horse
put by himself
206
00:13:29,765 --> 00:13:31,723
in the north corral.
207
00:13:31,767 --> 00:13:34,074
We're too busy now,
but as soon as we get
that fill-dam job finished,
208
00:13:34,117 --> 00:13:35,902
you'll have two weeks
to try to gentle him.
209
00:13:35,945 --> 00:13:37,686
If you can't,
he'll be sold.
210
00:13:37,729 --> 00:13:39,862
Another thing--
211
00:13:39,906 --> 00:13:42,865
the rest of you men
are to stay away
from that horse.
212
00:13:42,909 --> 00:13:44,867
I don't want
anybody hurt.
213
00:13:44,911 --> 00:13:46,086
That's an order.
214
00:13:46,129 --> 00:13:47,870
[ snorts ]
215
00:13:47,914 --> 00:13:50,003
All right, let's get
back to work.
216
00:14:00,143 --> 00:14:02,450
[ snorts ]
217
00:14:05,801 --> 00:14:08,151
And as for you, young lady,
I want a promise.
218
00:14:08,195 --> 00:14:09,892
You're not to try
to ride that horse
219
00:14:09,936 --> 00:14:11,502
until he's broke
by somebody else...
220
00:14:11,546 --> 00:14:13,287
if he ever is.
221
00:14:19,859 --> 00:14:23,427
I promise.
222
00:14:23,471 --> 00:14:25,255
♪♪
223
00:15:30,059 --> 00:15:32,279
Well, you certainly
fixed things.
224
00:15:32,322 --> 00:15:36,022
You heard my grandfather
and how little time we have.
225
00:15:38,111 --> 00:15:41,114
Aladdin--that's what
I'm gonna call you.
226
00:15:41,157 --> 00:15:43,943
Because Trampas says
you're part Arabian.
227
00:15:43,986 --> 00:15:45,553
Well, that means
you've got noble blood.
228
00:15:45,596 --> 00:15:48,599
So, why don't you
act like it?
229
00:15:48,643 --> 00:15:50,079
Come here.
230
00:15:50,123 --> 00:15:51,820
Come to me.
231
00:15:54,954 --> 00:15:57,957
You're not afraid of me.
232
00:16:00,220 --> 00:16:01,961
Don't you realize
that I kept you
233
00:16:02,004 --> 00:16:03,919
from going
to that man in town?
234
00:16:03,963 --> 00:16:06,095
Do you want Granddad
to sell you?
235
00:16:06,139 --> 00:16:07,967
Is that what you want?
236
00:16:09,098 --> 00:16:10,970
Come here. Come now.
237
00:16:12,580 --> 00:16:14,974
We're going to start right.
238
00:16:15,017 --> 00:16:16,932
But you've got to help.
239
00:16:18,499 --> 00:16:22,068
Come here.
Come, beautiful.
240
00:16:22,111 --> 00:16:24,984
All right,
so you're stubborn.
241
00:16:25,027 --> 00:16:27,116
Well, I've got news for you,
Mr. Aladdin.
242
00:16:27,160 --> 00:16:29,118
I'm stubborn, too.
243
00:16:29,162 --> 00:16:31,512
Just don't you forget that.
244
00:16:38,998 --> 00:16:41,000
[ neighs ]
245
00:16:46,005 --> 00:16:49,051
[ neighing ]
246
00:16:49,095 --> 00:16:51,880
Well, that's better.
247
00:16:51,923 --> 00:16:54,491
Good night to you.
I'll see you in the morning.
248
00:17:06,634 --> 00:17:08,636
Here you go, Ed.
249
00:17:08,679 --> 00:17:11,943
There's nothing you want
me to bring you back
from Denver?
250
00:17:11,987 --> 00:17:15,382
Somehow I just can't
see you shopping
for ladies' dresses.
251
00:17:15,425 --> 00:17:16,948
All right.
252
00:17:16,992 --> 00:17:19,342
You take care
of yourself.
253
00:17:19,386 --> 00:17:21,562
And keep an eye on
this brother of yours.
254
00:17:21,605 --> 00:17:22,650
I'll try.
255
00:17:22,693 --> 00:17:24,608
See you in a few days.Right.
256
00:17:24,652 --> 00:17:26,915
All right, Ed.
257
00:17:26,958 --> 00:17:29,135
You don't want to miss
that 5:15.
258
00:17:29,178 --> 00:17:31,572
♪♪
259
00:18:10,176 --> 00:18:13,570
[ whistles ]
260
00:18:13,614 --> 00:18:16,007
Here, Aladdin.
Come, boy.
261
00:18:16,051 --> 00:18:17,444
Come here.
262
00:18:18,793 --> 00:18:21,274
Come on, Aladdin.
You'll like it.
263
00:18:23,058 --> 00:18:26,975
Now, look--you're going
to come when I call you.
264
00:18:27,018 --> 00:18:30,109
Here, Aladdin. Here, boy.
265
00:18:30,152 --> 00:18:31,675
Come here, beautiful.
266
00:18:31,719 --> 00:18:34,678
Come here, Aladdin.
267
00:18:38,726 --> 00:18:50,259
I can't wait all day.
268
00:18:50,303 --> 00:18:51,695
Oh, please, Aladdin.
269
00:18:51,739 --> 00:18:54,002
[ neighs ]
270
00:18:56,831 --> 00:18:59,007
You're just
being stubborn.
271
00:19:03,359 --> 00:19:05,318
See? It's all yours.
272
00:19:14,675 --> 00:19:16,024
[ snorts ]
273
00:19:17,678 --> 00:19:19,201
[ sighs ]
274
00:19:19,245 --> 00:19:21,247
You're not only stubborn,
you're stupid!
275
00:19:22,770 --> 00:19:26,034
Carrots are to eat,
not to step on.
276
00:19:28,776 --> 00:19:32,475
Now, look--if you won't
do it today,
277
00:19:32,519 --> 00:19:34,042
you will tomorrow.
278
00:19:34,085 --> 00:19:36,131
And if you don't
do it tomorrow,
279
00:19:36,175 --> 00:19:37,654
you'll do it
the next day.
280
00:19:37,698 --> 00:19:40,657
But you're going
to come to me. Do you hear?
281
00:19:40,701 --> 00:19:44,052
[ neighs ]
282
00:19:44,705 --> 00:19:46,620
Oh, here.
283
00:19:53,279 --> 00:19:55,063
[ neighing ]
284
00:20:04,725 --> 00:20:07,075
♪♪
285
00:21:05,481 --> 00:21:08,441
[ neighing ]
286
00:21:38,601 --> 00:21:40,299
[ neighs ]
287
00:21:53,399 --> 00:21:55,314
Good boy.
288
00:21:58,752 --> 00:22:01,232
Now you know, boy.
289
00:22:01,276 --> 00:22:04,323
Now you know.
290
00:22:05,802 --> 00:22:07,761
Oh, I love you, Aladdin.
291
00:22:10,503 --> 00:22:13,332
Stace? Uh...
292
00:22:13,375 --> 00:22:16,378
after what
your granddad said, I--
293
00:22:16,422 --> 00:22:17,945
Well, Liz is over
at the corral.
294
00:22:17,988 --> 00:22:19,425
Oh?
295
00:22:19,468 --> 00:22:21,340
With a rope and a halter.
296
00:22:23,864 --> 00:22:25,822
Stay, boy.[ neighing ]
297
00:22:25,866 --> 00:22:27,389
Stand still.
298
00:22:27,433 --> 00:22:29,739
Stand still, I said.
299
00:22:29,783 --> 00:22:31,437
Liz, don't move.
300
00:22:31,480 --> 00:22:33,700
Don't you move.
301
00:22:33,743 --> 00:22:36,833
Now, boy...now we're
gonna start to work.
302
00:22:36,877 --> 00:22:38,661
This isn't gonna hurt you.
303
00:22:38,705 --> 00:22:40,663
Easy, boy. Easy there.
304
00:22:40,707 --> 00:22:43,492
Aladdin,
it won't hurt at all.
305
00:22:43,536 --> 00:22:46,800
Easy, boy. Easy, boy.
306
00:22:46,843 --> 00:22:48,497
Steady, now.
307
00:22:49,977 --> 00:22:51,979
That's a good boy.
308
00:22:52,022 --> 00:22:53,807
Everything's
gonna be all right.
309
00:22:53,850 --> 00:22:55,591
It's just you and me, boy.
310
00:22:55,635 --> 00:22:56,984
[ neighs ]Steady, now.
311
00:22:57,027 --> 00:22:58,855
Liz, will you
get out of there
312
00:22:58,899 --> 00:23:00,466
and stop acting crazy?
313
00:23:00,509 --> 00:23:01,771
That horse can turn
on you any minute.
314
00:23:01,815 --> 00:23:03,686
Hear that, Aladdin?
315
00:23:03,730 --> 00:23:06,646
That shows what he knows.
316
00:23:06,689 --> 00:23:09,910
Stacy, please don't
tell Granddad.
317
00:23:09,953 --> 00:23:11,781
Not yet, I mean.
318
00:23:11,825 --> 00:23:13,870
I know I shouldn't have,
319
00:23:13,914 --> 00:23:17,004
but it was only the hands
he ordered to stay
away from him.
320
00:23:17,047 --> 00:23:18,962
I just promised
I wouldn't ride him.
321
00:23:19,006 --> 00:23:21,704
Well, uh, you're sure
that's all he meant?
322
00:23:21,748 --> 00:23:23,706
But it isn't
dangerous.
323
00:23:23,750 --> 00:23:25,882
I've been working
with a rope
for three days.
324
00:23:25,926 --> 00:23:29,756
And now he's ready
to break to a saddle.
325
00:23:31,366 --> 00:23:33,977
But I need help.
Trampas?
326
00:23:34,021 --> 00:23:37,546
Uh...well,
I'd like to, Liz, but--
327
00:23:37,590 --> 00:23:38,895
Liz, it could mean
his job.
328
00:23:38,939 --> 00:23:41,332
That's right.
329
00:23:42,769 --> 00:23:45,511
If you want to risk
the explosion
330
00:23:45,554 --> 00:23:47,426
that's gonna come when
Granddad finds out,
331
00:23:47,469 --> 00:23:49,297
I guess
I can risk it, too.
332
00:23:49,340 --> 00:23:50,820
You know, for a brother,
333
00:23:50,864 --> 00:23:52,735
there are times
when you're not too bad.
334
00:23:52,779 --> 00:23:54,084
Thank you very much.
335
00:23:54,128 --> 00:23:57,653
[ neighing ]
336
00:23:57,697 --> 00:24:00,308
♪♪
337
00:24:09,360 --> 00:24:11,885
Libby--do you know
where she is?
338
00:24:11,928 --> 00:24:15,758
Um, yeah. Well, I--
I think so.
339
00:24:15,802 --> 00:24:17,586
But not for sure.
340
00:24:17,630 --> 00:24:20,502
If you see her or Stacy,
tell them I'm back.
341
00:24:20,546 --> 00:24:22,809
Yeah, I'll tell 'em.
342
00:24:35,561 --> 00:24:36,779
Whoa, boy.
343
00:24:36,823 --> 00:24:39,826
He's ready.
Aren't you, boy?
344
00:24:41,044 --> 00:24:42,785
I think we'd better
tie up his front leg, Liz.
345
00:24:42,829 --> 00:24:44,787
No, he'll stand.
I know he will.
346
00:24:44,831 --> 00:24:46,702
Go ahead.
347
00:24:46,746 --> 00:24:47,834
All right.
348
00:24:54,841 --> 00:24:56,799
Easy, easy.
349
00:24:56,843 --> 00:24:58,366
Go ahead, Stace.
350
00:24:58,409 --> 00:25:01,456
Easy.
351
00:25:01,500 --> 00:25:03,023
[ neighing ]
352
00:25:03,066 --> 00:25:04,720
Now you've done it.
353
00:25:06,026 --> 00:25:08,724
I'd better do it.
354
00:25:08,768 --> 00:25:10,813
Easy.
355
00:25:10,857 --> 00:25:13,729
Easy, boy.
356
00:25:13,773 --> 00:25:16,384
Stay, boy.
357
00:25:16,427 --> 00:25:18,168
Just take it easy.
358
00:25:18,212 --> 00:25:21,084
Everybody's watching,
so don't let me down.
359
00:25:21,128 --> 00:25:23,696
Just stand there,
nice and quiet.
360
00:25:23,739 --> 00:25:26,829
Stay. Whoa, easy.
361
00:25:27,917 --> 00:25:29,789
I've heard of
a one-man horse,
362
00:25:29,832 --> 00:25:31,660
but, uh...
363
00:25:31,704 --> 00:25:34,402
this fella's
a one-girl horse.
364
00:25:34,445 --> 00:25:35,838
TRAMPAS: Liz, Stace?
365
00:25:39,581 --> 00:25:42,149
Your grandfather
just got in.
366
00:25:46,893 --> 00:25:48,677
Well, it's
explosion time.
367
00:25:48,721 --> 00:25:49,983
You want me
to tell him?
368
00:25:51,898 --> 00:25:53,900
No, I will.
369
00:25:55,597 --> 00:25:56,729
Stacy, I'm scared.
370
00:25:56,772 --> 00:25:58,861
Well, you're
in good company.
371
00:26:00,733 --> 00:26:03,431
It's all your fault,
Aladdin.
372
00:26:03,474 --> 00:26:05,912
Should've just left you
where we found you.
373
00:26:08,567 --> 00:26:10,699
Well, so much
for my trip.
374
00:26:10,743 --> 00:26:14,616
Now, before you
bring me up to date,
375
00:26:14,660 --> 00:26:16,575
I have a little
surprise for you.
376
00:26:18,751 --> 00:26:21,667
From Denver. I just
happened to find myself
377
00:26:21,710 --> 00:26:24,583
in a ladies'
dress shop after all.
378
00:26:24,626 --> 00:26:26,715
I can't take it.
379
00:26:26,759 --> 00:26:27,977
What?
380
00:26:28,021 --> 00:26:30,806
Granddad,
I've got to tell you--
381
00:26:30,850 --> 00:26:33,766
Please listen
and try to understand.
382
00:26:33,809 --> 00:26:36,159
I've been working
with Aladdin.
383
00:26:40,250 --> 00:26:42,122
Go on.
384
00:26:43,776 --> 00:26:45,473
Every day...
385
00:26:45,516 --> 00:26:48,607
getting him used to me,
getting to know him.
386
00:26:48,650 --> 00:26:49,912
I've been careful,
Granddad.
387
00:26:49,956 --> 00:26:51,740
Believe me, I have.
388
00:26:51,784 --> 00:26:53,742
And now he's
broken to lead.
389
00:26:53,786 --> 00:26:54,830
He'll even take a saddle.
390
00:26:54,874 --> 00:26:56,658
He's gentle,
and he's ready to ride.
391
00:26:56,702 --> 00:26:58,660
You heard my orders
about that horse.
392
00:26:58,704 --> 00:27:01,750
You only said the hands
had to stay away from him.
393
00:27:01,794 --> 00:27:05,145
And you really believe
they didn't apply to you
as well?
394
00:27:07,538 --> 00:27:09,758
I guess I knew it did.
395
00:27:09,802 --> 00:27:11,586
But there was
so little time.
396
00:27:11,630 --> 00:27:13,719
Well, there's
less time now.
397
00:27:13,762 --> 00:27:16,635
That horse will be sold
tomorrow.
398
00:27:16,678 --> 00:27:17,984
But, Granddad--
399
00:27:18,027 --> 00:27:20,813
I don't want to hear
another word.
400
00:27:20,856 --> 00:27:22,815
♪♪
401
00:28:09,209 --> 00:28:10,863
ELIZABETH:
Granddad?
402
00:28:22,004 --> 00:28:23,658
Granddad, I'm sorry.
403
00:28:23,702 --> 00:28:26,879
I've never
deceived you before.
404
00:28:26,922 --> 00:28:28,837
And I wouldn't have
this time,
405
00:28:28,881 --> 00:28:31,840
except I just
couldn't help it.
406
00:28:31,884 --> 00:28:34,669
So...
407
00:28:34,713 --> 00:28:36,889
if Aladdin has to go...
408
00:28:38,629 --> 00:28:41,676
I wanted you to know that
if you think it has to be--
409
00:28:41,720 --> 00:28:42,851
[ sobbing ]
410
00:28:42,895 --> 00:28:45,724
Oh, Granddad, I'm sorry.
411
00:28:45,767 --> 00:28:47,726
I'm sorry.
412
00:28:49,640 --> 00:28:52,121
There. There, there.
413
00:28:52,165 --> 00:28:53,862
It's all right.
414
00:28:55,342 --> 00:28:57,736
If you only knew
how I love that horse.
415
00:28:58,911 --> 00:29:00,260
Good night.
416
00:29:02,697 --> 00:29:03,872
Libby.
417
00:29:09,922 --> 00:29:12,881
You're sure you can
ride that stallion?
418
00:29:12,925 --> 00:29:17,756
Oh, yes.
Yes, I know I can.
419
00:29:17,799 --> 00:29:19,758
Go to bed now.
420
00:29:19,801 --> 00:29:20,846
We'll all of us
sleep on it.
421
00:29:20,889 --> 00:29:22,804
Oh, thank you.
422
00:29:33,293 --> 00:29:35,774
♪♪
423
00:29:58,144 --> 00:30:00,146
Easy, baby.
424
00:30:00,189 --> 00:30:03,279
Yeah. Don't let them
bother you.
425
00:30:03,323 --> 00:30:05,847
It's still
just you and me.
426
00:30:05,891 --> 00:30:07,936
Yes, remember that.
427
00:30:07,980 --> 00:30:10,809
Easy. Shh. Shh, shh.
428
00:30:10,852 --> 00:30:12,898
Whoa, whoa.
429
00:30:12,941 --> 00:30:15,161
Good boy.
Take it easy.
430
00:30:17,903 --> 00:30:21,732
Whoa, baby. Shh, shh.
431
00:30:24,039 --> 00:30:26,085
This is it, beautiful.
432
00:30:26,128 --> 00:30:28,870
And I can't do it
if you don't.
433
00:30:28,914 --> 00:30:30,829
You know that, don't you?
434
00:30:32,221 --> 00:30:34,136
Don't be scared.
435
00:30:34,180 --> 00:30:36,008
Remember, this is me--
Elizabeth.
436
00:30:38,010 --> 00:30:39,359
Shh, shh.
437
00:30:41,056 --> 00:30:43,842
Whoa, baby. Hold on.
438
00:30:44,973 --> 00:30:46,932
Whoa, whoa.
439
00:30:46,975 --> 00:30:48,803
Whoa, whoa.
440
00:30:48,847 --> 00:30:50,283
Whoa, baby.
441
00:30:50,326 --> 00:30:53,155
[ neighing ]
442
00:30:57,377 --> 00:31:00,859
Shh, shh, shh.
443
00:31:02,034 --> 00:31:03,296
Whoa.
444
00:31:21,880 --> 00:31:23,446
That's quite a horse.
445
00:31:23,490 --> 00:31:25,274
Yes, sir.
446
00:31:25,318 --> 00:31:27,146
And that's
quite a girl.
447
00:31:36,242 --> 00:31:38,592
♪♪
448
00:32:15,063 --> 00:32:17,022
Heh. Aladdin!
449
00:33:33,576 --> 00:33:35,230
[ snorts ]
450
00:33:35,274 --> 00:33:37,232
All right, Aladdin.
Let's see how fast
you can run.
451
00:33:37,276 --> 00:33:39,669
♪♪
452
00:33:58,688 --> 00:34:00,081
Whoa.
453
00:34:01,126 --> 00:34:02,692
That's it, Aladdin.
454
00:34:02,736 --> 00:34:04,651
That's all I wanted
to know.
455
00:34:22,147 --> 00:34:24,758
I know better than
to ask where she is.
456
00:34:26,238 --> 00:34:28,675
But what time did
she leave this morning?
457
00:34:28,718 --> 00:34:30,242
About 6:00.
458
00:34:32,592 --> 00:34:34,594
I don't know
when she eats.
459
00:34:34,637 --> 00:34:37,162
I'm not even sure
she does anymore.
460
00:34:39,425 --> 00:34:40,774
Granddad?Yes.
461
00:34:40,817 --> 00:34:43,342
Hi. I brought the mail.Thank you.
462
00:34:43,385 --> 00:34:45,648
Oh, and guess what?
I saw a poster in town today
463
00:34:45,692 --> 00:34:47,346
about the Founder's Day
celebration.
464
00:34:47,389 --> 00:34:50,349
The big race--
one entry from each ranch.
465
00:34:50,392 --> 00:34:51,611
Yes, they have it
every year.
466
00:34:51,654 --> 00:34:53,482
Trampas wins it
every time.
467
00:34:53,526 --> 00:34:55,832
He's got a flock of
trophies in the bunkhouse.
468
00:34:55,876 --> 00:34:57,356
Oh.
469
00:34:57,399 --> 00:34:59,140
Yeah, all the hands
were kiddin' him
the other night.
470
00:34:59,184 --> 00:35:00,750
Said the only reason
he stays around here
471
00:35:00,794 --> 00:35:02,839
is so he can add
to his collection
every year. Ha ha.
472
00:35:02,883 --> 00:35:04,754
Oh. Um...
473
00:35:04,798 --> 00:35:06,669
I just thought
I'd let you know.
474
00:35:11,718 --> 00:35:13,894
Did it occur to you
that she lost most of
her sparkle
475
00:35:13,937 --> 00:35:16,418
when you told her
about Trampas always
winning that race?
476
00:35:16,462 --> 00:35:18,681
I didn't notice
anything.
477
00:35:18,725 --> 00:35:20,901
Why should that
bother her?
478
00:35:20,944 --> 00:35:22,903
That's what
I'm wondering.
479
00:35:24,992 --> 00:35:27,864
Well, you can stop
wondering.
480
00:35:27,908 --> 00:35:29,910
You know what
your granddaughter
had in mind
481
00:35:29,953 --> 00:35:31,259
when she came in here?
482
00:35:31,303 --> 00:35:33,957
Heh. Hardly ever do
these days.
483
00:35:34,001 --> 00:35:36,177
She was gonna ask you
if she could enter
Aladdin
484
00:35:36,221 --> 00:35:37,483
in the big race.
485
00:35:37,526 --> 00:35:38,962
That's a man's race.
486
00:35:39,006 --> 00:35:41,182
There's no rule that says
it has to be a man's race.
487
00:35:41,226 --> 00:35:43,663
You just think about it.
488
00:35:43,706 --> 00:35:45,926
First of all,
she comes in here
and she's all excited.
489
00:35:45,969 --> 00:35:49,538
Then she finds out
that Trampas is always
the Shiloh entry.
490
00:35:49,582 --> 00:35:52,280
She drops the subject
and she leaves.
491
00:35:52,324 --> 00:35:54,413
Well...
492
00:35:54,456 --> 00:35:57,372
I know she thinks
the sun rises and sets
on that horse, but--
493
00:35:57,416 --> 00:35:58,982
Would you
let her do it?
494
00:35:59,026 --> 00:36:01,463
I'd have no objection.
495
00:36:01,507 --> 00:36:03,944
She rides him
most of the time anyway.
496
00:36:03,987 --> 00:36:06,207
But supposing you're right,
497
00:36:06,251 --> 00:36:07,774
supposing
she does want to--
498
00:36:07,817 --> 00:36:09,341
why didn't she say so?
499
00:36:10,690 --> 00:36:12,518
That's what
I have to find out.
500
00:36:18,567 --> 00:36:20,003
[ knock on door ]
501
00:36:20,047 --> 00:36:21,701
Come in.
502
00:36:26,706 --> 00:36:29,274
Hello, beautiful.Hi.
503
00:36:29,317 --> 00:36:31,667
Look, maybe you can
help me out.
504
00:36:31,711 --> 00:36:33,974
I made this bet
with Granddad.
505
00:36:34,017 --> 00:36:37,282
I bet him that you would
give up one week's
shopping in town
506
00:36:37,325 --> 00:36:39,849
just to ride Aladdin
in the race.
Was I right?
507
00:36:39,893 --> 00:36:41,851
What ever gave you
that idea?
508
00:36:41,895 --> 00:36:43,723
Now, come on.
I've got a bet on this.
509
00:36:43,766 --> 00:36:45,028
Level with me.
510
00:36:45,072 --> 00:36:47,770
What difference
does it make?
511
00:36:47,814 --> 00:36:50,947
Trampas
represents Shiloh.
512
00:36:50,991 --> 00:36:54,342
Just because he had
the fastest horse,
that's all.
513
00:36:55,778 --> 00:36:57,780
You really think
that Aladdin could win?
514
00:37:00,000 --> 00:37:01,349
I don't know.
515
00:37:01,393 --> 00:37:03,351
And I'm not
gonna find out.
516
00:37:03,395 --> 00:37:04,657
Why not?
517
00:37:04,700 --> 00:37:07,834
You told me how much
it means to Trampas.
518
00:37:07,877 --> 00:37:11,011
Sure, but I don't
think Trampas would
want to do it
519
00:37:11,054 --> 00:37:14,449
if he found out
somebody else's horse
was faster, do you?
520
00:37:14,493 --> 00:37:16,538
No, I know he wouldn't.
521
00:37:16,582 --> 00:37:19,324
And that's just why
we aren't gonna find out.
522
00:37:19,367 --> 00:37:21,543
Well, it seems like
a pretty silly
attitude to me.
523
00:37:21,587 --> 00:37:24,067
You just keep
out of this, Stacy.
524
00:37:24,111 --> 00:37:26,548
It's my business,
and that's the way
I want it.
525
00:37:26,592 --> 00:37:28,681
Promise me you won't
say anything to him.
526
00:37:32,772 --> 00:37:34,948
Like you said,
it's your business.
527
00:37:35,905 --> 00:37:37,385
See you later.
528
00:37:37,429 --> 00:37:39,039
Stacy?
529
00:37:39,082 --> 00:37:41,824
I want your promise.
530
00:37:41,868 --> 00:37:43,870
You got it, you got it.
531
00:37:43,913 --> 00:37:45,915
♪♪
532
00:37:59,668 --> 00:38:02,758
Mr. Grainger,
you sent for me?
533
00:38:02,802 --> 00:38:04,325
Yes.
534
00:38:04,369 --> 00:38:05,848
Come on in, Trampas.
535
00:38:08,634 --> 00:38:11,071
It seems that we have
a little problem.
536
00:38:11,114 --> 00:38:13,116
Oh?
537
00:38:13,160 --> 00:38:15,945
Elizabeth
has made up her mind
538
00:38:15,989 --> 00:38:17,991
that she wants
to represent Shiloh
539
00:38:18,034 --> 00:38:20,515
in the Founder's Day race.
540
00:38:20,559 --> 00:38:22,430
But she doesn't feel
it would proper
541
00:38:22,474 --> 00:38:24,867
to challenge your right
to be the Shiloh entrant.
542
00:38:24,911 --> 00:38:27,087
[ chuckles ]
That's all it is?
543
00:38:27,130 --> 00:38:28,915
Whew! You sure
had me worried.
544
00:38:28,958 --> 00:38:30,046
I thought it was
something serious.
545
00:38:30,090 --> 00:38:31,918
It is to her.
546
00:38:31,961 --> 00:38:33,963
Well, she shouldn't
feel that way.
You know that.
547
00:38:34,007 --> 00:38:36,792
I do. That's why
I'm talking to you.
548
00:38:36,836 --> 00:38:40,405
She made Stacy promise
not to mention it to you.
549
00:38:40,448 --> 00:38:43,408
But she didn't ask him
not to talk to me.
550
00:38:44,931 --> 00:38:46,933
Now, I don't generally
like to take advantage
551
00:38:46,976 --> 00:38:49,109
of a technicality,
552
00:38:49,152 --> 00:38:51,677
but I didn't think
you'd want to be party
553
00:38:51,720 --> 00:38:53,635
to this kind of
a conspiracy...
554
00:38:53,679 --> 00:38:55,811
no matter how noble
her motives were.
555
00:38:55,855 --> 00:38:57,639
You're right.
556
00:38:57,683 --> 00:38:59,119
Well, she has
the fastest horse.
557
00:38:59,162 --> 00:39:00,816
She should
represent Shiloh.
558
00:39:00,860 --> 00:39:01,861
Simple as that.
559
00:39:01,904 --> 00:39:05,343
It is to us,
but not to her.
560
00:39:06,909 --> 00:39:08,955
It's mighty nice of her
to feel that way.
561
00:39:08,998 --> 00:39:10,609
Well, I'll go tell her.
562
00:39:10,652 --> 00:39:13,002
Trampas...I wouldn't
want her to know
563
00:39:13,046 --> 00:39:15,396
that we discussed this.
564
00:39:15,440 --> 00:39:17,398
Yeah, you're right.
565
00:39:17,442 --> 00:39:19,139
Well, I guess I have
to be sneaky about it.
566
00:39:19,182 --> 00:39:21,054
I'm pretty good at that.
567
00:39:21,097 --> 00:39:22,925
[ chuckles ]
568
00:39:22,969 --> 00:39:26,407
♪♪
569
00:39:28,975 --> 00:39:31,717
Stay still. I've got
to make you shine.
570
00:39:36,896 --> 00:39:38,637
You keep combing
his mane like that,
571
00:39:38,680 --> 00:39:39,942
he's gonna be bald.
572
00:39:39,986 --> 00:39:41,944
He likes it.
573
00:39:41,988 --> 00:39:44,164
He sure is
a good-lookin' horse.
574
00:39:45,861 --> 00:39:48,081
You ever, uh,
try him out for speed?
575
00:39:49,561 --> 00:39:50,866
Why?
576
00:39:50,910 --> 00:39:52,738
Oh, well, at one time
or another,
577
00:39:52,781 --> 00:39:55,218
I guess I've raced
old Buck against every
horse here at Shiloh.
578
00:39:55,262 --> 00:39:59,048
That's how come
I represent Shiloh
every year.
579
00:39:59,092 --> 00:40:00,876
I wonder if
we shouldn't find out
580
00:40:00,920 --> 00:40:03,096
if old Buck
is still the fastest.
581
00:40:06,055 --> 00:40:08,754
I'm sure you'll win
again this year.
582
00:40:08,797 --> 00:40:10,625
Oh, I think so, too.
583
00:40:10,669 --> 00:40:12,975
But there's a lot of
Shiloh money on the race,
584
00:40:13,019 --> 00:40:15,238
and I'd hate to see
some other ranch win,
585
00:40:15,282 --> 00:40:17,893
especially if we had
a faster horse
586
00:40:17,937 --> 00:40:19,895
standin' right here
in our corral.
587
00:40:19,939 --> 00:40:22,158
Well, it wouldn't be fair
to the Shiloh hands.
588
00:40:22,202 --> 00:40:24,552
They're liable
to tar and feather me.
589
00:40:24,596 --> 00:40:25,858
I never thought of that.
590
00:40:25,901 --> 00:40:27,555
It's the only way
to think of it.
591
00:40:27,599 --> 00:40:29,035
Shiloh hands
have got a right
592
00:40:29,078 --> 00:40:30,602
to the best run
for their money.
593
00:40:32,865 --> 00:40:35,737
[ neighs ]
594
00:40:35,781 --> 00:40:37,652
I guess you're right.
595
00:40:37,696 --> 00:40:39,698
There's only one way
to find out.
596
00:40:39,741 --> 00:40:41,134
What do you say?
597
00:40:41,177 --> 00:40:42,831
[ laughs ] I'll be ready
in five minutes.
598
00:40:42,875 --> 00:40:43,919
You got a deal.
599
00:40:46,052 --> 00:40:47,923
ELIZABETH:
Hear that, beautiful?
600
00:40:47,967 --> 00:40:51,623
Now, up around
Standing Rock and back.
All right?
601
00:40:51,666 --> 00:40:52,928
All right.
602
00:40:52,972 --> 00:40:55,496
Ahem. Ready, get set--
603
00:40:55,540 --> 00:40:59,587
Trampas...
no hard feelings?
604
00:40:59,631 --> 00:41:01,023
Listen to the girl,
will you?
605
00:41:01,067 --> 00:41:02,764
[ laughs ] Go!
606
00:41:02,808 --> 00:41:06,464
♪♪
607
00:41:35,623 --> 00:41:37,495
[ no audio ]
608
00:41:42,848 --> 00:41:43,979
[ no audio ]
609
00:41:44,023 --> 00:41:45,503
Aladdin, come on!
610
00:42:23,366 --> 00:42:25,586
[ no audio ]
611
00:42:45,258 --> 00:42:48,087
[ men cheering ]
612
00:42:52,744 --> 00:42:54,093
Well, fellas?
613
00:42:59,359 --> 00:43:01,274
Go cool off, Buck.
614
00:43:05,060 --> 00:43:07,019
Hi, champ.
615
00:43:07,062 --> 00:43:09,369
Nice race.
616
00:43:09,412 --> 00:43:11,676
You didn't let me win,
did you--
617
00:43:11,719 --> 00:43:12,981
just to be nice?
618
00:43:13,025 --> 00:43:15,723
Oh, I'm a nice fella,
but I'm not that nice.
619
00:43:15,767 --> 00:43:17,899
I can't believe it--
620
00:43:17,943 --> 00:43:19,945
me representing
Shiloh Ranch.
621
00:43:19,988 --> 00:43:23,035
Well, it's not that easy.
We've got a lot to do
622
00:43:23,078 --> 00:43:25,124
before he's ready to run
in a race like that.
623
00:43:25,167 --> 00:43:26,908
Like what?
624
00:43:26,952 --> 00:43:29,128
Ooh, uh...
625
00:43:29,171 --> 00:43:30,912
like, um--
626
00:43:30,956 --> 00:43:32,305
Well, for one thing...
627
00:43:37,005 --> 00:43:37,919
Ready...
628
00:43:37,963 --> 00:43:39,921
[ neighing ]
629
00:43:39,965 --> 00:43:43,272
Easy. Behave yourself.
630
00:43:43,316 --> 00:43:45,100
All right, you ready?
631
00:43:46,754 --> 00:43:48,016
All set.
632
00:43:50,279 --> 00:43:53,152
[ neighing ]
633
00:44:04,032 --> 00:44:05,947
I'm all right.
634
00:44:07,383 --> 00:44:09,908
Well...looks like
he's gonna need
635
00:44:09,951 --> 00:44:11,866
a little more training.
636
00:44:18,003 --> 00:44:19,439
[ gunshot ]
637
00:44:21,006 --> 00:44:22,311
[ gunshot ]
638
00:44:24,836 --> 00:44:26,359
What are those shots?
639
00:44:27,926 --> 00:44:29,449
That stallion.[ gunshot ]
640
00:44:29,492 --> 00:44:32,060
They're trainin' him
not to be gun-shy.
641
00:44:32,931 --> 00:44:34,193
[ neighs ]
642
00:44:35,760 --> 00:44:37,370
Good boy.
643
00:44:40,025 --> 00:44:41,853
Good boy.
644
00:44:41,896 --> 00:44:45,378
I hope I was right
in letting her
ride that horse.
645
00:44:46,379 --> 00:44:47,946
[ neighs ]
646
00:44:47,989 --> 00:44:50,905
I've only seen it
once before--
647
00:44:50,949 --> 00:44:53,908
the way it is with
that horse and Elizabeth.
648
00:44:53,952 --> 00:44:55,954
An old Cherokee,
name of Yellow Eye.
649
00:44:55,997 --> 00:45:00,088
Had a stallion
about like that,
only black.
650
00:45:00,132 --> 00:45:03,178
Nobody else could
even get near him.
651
00:45:03,222 --> 00:45:07,008
With Yellow Eye,
he was as gentle as
a two-day-old lamb.
652
00:45:07,052 --> 00:45:09,489
He claimed he was
his dead brother
come back to life.
653
00:45:14,146 --> 00:45:17,410
He'd sure be a handful
if he ever got the bit
in his teeth.
654
00:45:22,894 --> 00:45:24,765
Looks all set, Liz.
655
00:45:24,809 --> 00:45:27,072
[ muffled ] Once more,
a little closer.
656
00:45:32,294 --> 00:45:34,079
Whoa, easy.
657
00:45:34,122 --> 00:45:35,907
Oh.
658
00:45:38,910 --> 00:45:39,998
Oh.
659
00:45:42,087 --> 00:45:44,045
All right,
everybody all set?
660
00:45:44,089 --> 00:45:45,307
You bet.
661
00:45:45,351 --> 00:45:46,918
Ready!
662
00:45:54,360 --> 00:45:56,101
[ men laughing ]
663
00:46:01,497 --> 00:46:03,499
Well, uh...
664
00:46:03,543 --> 00:46:06,241
it kind of looks like
you over-trained him.
665
00:46:06,285 --> 00:46:08,940
[ laughing ]
666
00:46:11,420 --> 00:46:14,902
All right, laugh,
all of you.
667
00:46:14,946 --> 00:46:17,470
But we still have
two days.
668
00:46:17,513 --> 00:46:19,907
Hear that?
You got two days.
669
00:46:19,951 --> 00:46:22,562
♪♪
670
00:46:27,959 --> 00:46:29,438
Well, today's
the big day.
671
00:46:29,482 --> 00:46:31,049
I'll be glad when
this race is over
672
00:46:31,092 --> 00:46:32,964
and we can get some
work done around here.
673
00:46:33,007 --> 00:46:34,400
What?
674
00:46:34,443 --> 00:46:37,098
All right, so I took
a minute or two or...
675
00:46:37,142 --> 00:46:38,404
three or four--
676
00:46:38,447 --> 00:46:39,927
Any regrets?
677
00:46:39,971 --> 00:46:41,059
What do you mean?
678
00:46:41,102 --> 00:46:42,582
Gettin' her
to race with you.
679
00:46:42,625 --> 00:46:45,411
Now that you bring
the subject up, no.
680
00:46:45,454 --> 00:46:48,240
Not after I saw
the look on her face
when she won.
681
00:46:48,283 --> 00:46:50,068
Ha ha! She was--
682
00:46:53,027 --> 00:46:54,942
Easy.
Jonesy,
what happened?
683
00:46:54,986 --> 00:46:57,945
Aladdin like to
kicked me through the barn.
684
00:46:57,989 --> 00:46:59,991
I was pickin' up a rake,
and I guess I must've
spooked him.
685
00:47:02,123 --> 00:47:03,951
Where'd he hit you?
686
00:47:03,995 --> 00:47:05,344
Here.
687
00:47:05,387 --> 00:47:06,998
Let's have a look.
688
00:47:07,041 --> 00:47:08,956
Are you ready, Libby?
689
00:47:09,000 --> 00:47:10,175
Coming!
690
00:47:13,178 --> 00:47:14,875
Excited?
691
00:47:14,919 --> 00:47:17,269
I'd be a liar
if I said no.
Let's go.
692
00:47:22,100 --> 00:47:24,058
I saw 'em bring Jonesy in.
What happened?
693
00:47:24,102 --> 00:47:25,277
Aladdin kicked him.
694
00:47:27,670 --> 00:47:29,455
I'll meet you
in town, honey.
695
00:47:29,498 --> 00:47:31,500
Now, you take it easy
on the way in.
696
00:47:31,544 --> 00:47:33,546
I don't want you
to tire Aladdin out.
697
00:47:33,589 --> 00:47:35,156
Don't worry.
698
00:47:35,200 --> 00:47:37,028
STACY:
Liz? Granddad?
699
00:47:37,071 --> 00:47:39,334
Better come on
over here.
700
00:47:43,469 --> 00:47:45,166
There's nothing broke
that I can tell.
701
00:47:45,210 --> 00:47:46,994
I've been kicked
plenty before.
702
00:47:48,213 --> 00:47:49,910
What is it, Stace?
703
00:47:49,954 --> 00:47:51,172
Well, Aladdin
kicked Jonesy.
704
00:47:51,216 --> 00:47:52,608
JONESY: I don't need
no doctor, honest.
705
00:47:54,001 --> 00:47:55,916
You'd better come into town
with us anyway
706
00:47:55,960 --> 00:47:57,048
and let the doc
have a look.
707
00:47:57,091 --> 00:47:58,266
How did it happen?
708
00:47:58,310 --> 00:48:00,921
I picked up a rake.
I guess I spooked him.
709
00:48:00,965 --> 00:48:03,881
If he can run
like he can kick,
we're gonna be rich today.
710
00:48:05,970 --> 00:48:08,146
♪♪
711
00:48:09,277 --> 00:48:10,626
He's not here.
712
00:48:10,670 --> 00:48:12,193
He was when
he kicked me.
713
00:48:15,109 --> 00:48:16,197
Aladdin!
714
00:48:27,774 --> 00:48:29,558
He cut himself.
715
00:48:31,169 --> 00:48:32,692
TRAMPAS: It doesn't
look too deep.
716
00:48:32,735 --> 00:48:35,347
Why don't you walk him
around a few steps,
717
00:48:35,390 --> 00:48:36,957
see how bad it is?
718
00:48:37,001 --> 00:48:39,003
ELIZABETH:
Aladdin, come here.
719
00:48:39,046 --> 00:48:40,961
Come, Aladdin.
720
00:48:46,140 --> 00:48:47,446
Come on.
721
00:49:23,221 --> 00:49:24,962
I know. He can't run.
722
00:49:26,528 --> 00:49:28,443
You all go on
without me.
723
00:49:28,487 --> 00:49:31,098
I'll stay here
with Aladdin.
724
00:49:31,142 --> 00:49:33,013
This, uh--
725
00:49:33,057 --> 00:49:35,146
This'll stop the bleeding
for a while.
726
00:49:35,189 --> 00:49:37,757
Trampas...good luck.
727
00:49:37,800 --> 00:49:40,629
GRAINGER: I'll send the vet
back right away.
728
00:49:40,673 --> 00:49:43,023
You sure you don't want
to go in with us?
729
00:49:45,286 --> 00:49:47,680
Why don't I get some
hot water and clean him up
730
00:49:47,723 --> 00:49:49,334
before the vet gets here?
731
00:49:49,377 --> 00:49:51,118
We've got time,
haven't we, Mr. Grainger?
732
00:49:51,162 --> 00:49:52,467
We sure have.
733
00:49:56,602 --> 00:49:58,343
Don't worry, Aladdin.
734
00:49:58,386 --> 00:50:00,388
Next year
we'll take 'em all.
735
00:50:00,432 --> 00:50:03,304
♪♪
736
00:50:08,831 --> 00:50:11,095
Hi. Come on in.Hi.
737
00:50:12,531 --> 00:50:13,836
Congratulations.
738
00:50:13,880 --> 00:50:15,316
Granddad told me
about the race.
739
00:50:15,360 --> 00:50:17,405
Yeah. I, uh...
740
00:50:17,449 --> 00:50:21,366
I stayed over in town
to celebrate a little.
741
00:50:21,409 --> 00:50:23,803
I just came from the barn.
I thought you might be there.
742
00:50:23,846 --> 00:50:25,848
I hear Aladdin's
gonna be all right.
743
00:50:25,892 --> 00:50:28,068
Vet said in two
or three days,
he'd be fine.
744
00:50:28,112 --> 00:50:29,635
Well, that's good.
745
00:50:29,678 --> 00:50:31,289
That's good.
746
00:50:32,681 --> 00:50:36,207
Uh...well, me and old Buck
thought that, uh--
747
00:50:37,817 --> 00:50:40,124
Well, we thought
you ought to have this.
748
00:50:41,777 --> 00:50:44,258
Thanks, Trampas,
but I don't deserve that.
749
00:50:44,302 --> 00:50:46,086
You won the race.
750
00:50:46,130 --> 00:50:48,088
The bunkhouse is gettin'
all cluttered up
with these things.
751
00:50:48,132 --> 00:50:51,135
You start your
own collection.
752
00:50:51,178 --> 00:50:53,398
Good night.Good night.
753
00:50:55,791 --> 00:50:57,576
And thank you.
754
00:51:16,203 --> 00:51:18,771
♪♪
755
00:51:32,045 --> 00:51:33,090
Hi.
756
00:51:33,133 --> 00:51:35,483
Hi.
757
00:51:35,527 --> 00:51:38,443
Don't worry, Granddad.
758
00:51:38,486 --> 00:51:40,967
Jonesy said
he'd picked up a rake.
759
00:51:41,010 --> 00:51:43,143
Aladdin thought
he was going to hit him.
760
00:51:43,187 --> 00:51:44,449
I'm aware of that.
761
00:51:44,492 --> 00:51:47,016
I'm also aware
of the fact
762
00:51:47,060 --> 00:51:49,541
that he's different
with you than he is
with anyone else.
763
00:51:49,584 --> 00:51:53,153
But that doesn't
alter the fact
that he can turn.
764
00:51:53,197 --> 00:51:55,416
Not Aladdin. Never.
765
00:51:57,418 --> 00:52:00,204
Elizabeth...
766
00:52:00,247 --> 00:52:02,336
I want a promise
from you.
767
00:52:02,380 --> 00:52:05,426
From now on,
whenever you ride out,
768
00:52:05,470 --> 00:52:08,473
I want you
to tell one of us
where you're going.
769
00:52:08,516 --> 00:52:09,822
And be careful.
770
00:52:09,865 --> 00:52:11,345
There'll be
no more trouble.
771
00:52:11,389 --> 00:52:13,217
I'm sure of it.
772
00:52:13,260 --> 00:52:15,132
I said a promise.
773
00:52:16,481 --> 00:52:18,352
I promise.
774
00:52:18,396 --> 00:52:20,485
♪♪
775
00:53:02,222 --> 00:53:03,441
Hi.
776
00:53:03,484 --> 00:53:05,051
And where are you goin'?
777
00:53:05,094 --> 00:53:07,227
Over to Jen Balkin's.
778
00:53:07,271 --> 00:53:09,577
And, Stacy, would you tell
Granddad where I've gone?
779
00:53:09,621 --> 00:53:11,449
It's a pretty
long haul, isn't it?
780
00:53:11,492 --> 00:53:13,059
Not if I cut across
the gorge.
781
00:53:13,102 --> 00:53:14,452
You'd better
watch yourself.
782
00:53:14,495 --> 00:53:15,888
That's wild horse
country.
783
00:53:15,931 --> 00:53:17,455
I'll be careful.
784
00:53:17,498 --> 00:53:20,893
And, Stacy...
the one Jen really
wants to see is you.
785
00:53:20,936 --> 00:53:22,982
Ride over when
you're finished here,
786
00:53:23,025 --> 00:53:24,201
and we'll stay for supper.
787
00:53:24,244 --> 00:53:25,419
What about
old Trampas?
788
00:53:25,463 --> 00:53:28,466
And have Susan Rogers
stop speaking to me?
789
00:53:30,294 --> 00:53:31,512
How about it, Stace?
790
00:53:31,556 --> 00:53:33,993
I don't know.
I'll think about it.
791
00:53:34,036 --> 00:53:36,082
I'll tell Jen
you're coming.
792
00:53:42,219 --> 00:53:43,568
Heh.
793
00:53:43,611 --> 00:53:47,049
Well...looks like
you've got yourself
a date.
794
00:53:48,964 --> 00:53:51,358
Well, yes. Um...
795
00:53:51,402 --> 00:53:53,273
yes, it looks like I do.
796
00:53:53,317 --> 00:53:55,406
♪♪
797
00:54:40,407 --> 00:54:42,496
There they go.
798
00:54:47,632 --> 00:54:50,330
[ neighs wildly ]
799
00:54:53,681 --> 00:54:56,075
You're king of Shiloh now,
800
00:54:56,118 --> 00:54:58,556
and that's better than
running around down there.
801
00:55:07,478 --> 00:55:09,131
[ snorts ]
802
00:55:09,175 --> 00:55:10,568
Whoa.
803
00:55:10,611 --> 00:55:12,439
I know, I know.
804
00:55:12,483 --> 00:55:14,354
We're not going that way.
805
00:55:14,398 --> 00:55:15,616
[ neighs ]
806
00:55:18,010 --> 00:55:19,664
Whoa! Whoa, Aladdin!
807
00:55:19,707 --> 00:55:21,405
Whoa!
808
00:55:40,424 --> 00:55:42,469
[ Aladdin neighs ]
809
00:56:42,529 --> 00:56:43,617
[ neighing ]
810
00:56:43,661 --> 00:56:45,532
Hyah!
811
00:56:57,414 --> 00:56:59,503
Well, there goes $500,
812
00:56:59,546 --> 00:57:01,113
and it's all his fault.
813
00:57:01,156 --> 00:57:02,331
Hey, hold it, hold it!
814
00:57:02,375 --> 00:57:04,421
He was worth $200 before.
815
00:57:04,464 --> 00:57:06,423
He's gotta be worth
at least five now.
816
00:57:07,772 --> 00:57:09,817
We can't take him back
to Medicine Bow.
817
00:57:09,861 --> 00:57:11,515
Who said anything
about Medicine Bow?
818
00:57:11,558 --> 00:57:13,473
We'll take this boy
so far away,
819
00:57:13,517 --> 00:57:15,736
he'll never be recognized.
Now, put your gun away.
820
00:57:15,780 --> 00:57:19,087
Yeah, that's right.
821
00:57:19,131 --> 00:57:21,568
[ neighing ]
822
00:57:21,612 --> 00:57:23,831
♪♪
823
00:57:29,141 --> 00:57:31,230
Ohh. Well, there's
one thing you can say
824
00:57:31,273 --> 00:57:32,623
about the food
around here--
825
00:57:32,666 --> 00:57:36,235
it may not be filling,
but it sure tastes bad.
826
00:57:36,278 --> 00:57:37,715
That why you had
three helpings?
827
00:57:37,758 --> 00:57:39,847
I don't want to see
anything go to waste.
828
00:57:39,891 --> 00:57:42,546
Say, you and Stace
finish that fence line?
829
00:57:42,589 --> 00:57:43,547
Sure, why?
830
00:57:43,590 --> 00:57:45,505
I didn't see him
ride in with you.
831
00:57:45,549 --> 00:57:47,551
Well, he went over
to the Balkins'.
832
00:57:47,594 --> 00:57:49,596
Liz was going
to have supper, and--
833
00:57:51,293 --> 00:57:52,556
Hey.
834
00:57:52,599 --> 00:57:54,558
♪♪
835
00:58:02,435 --> 00:58:03,610
Get into town
and get a doctor.
836
00:58:06,483 --> 00:58:08,702
Found her on the range.
Aladdin must've
thrown her.
837
00:58:21,628 --> 00:58:23,325
I can't tell
for sure yet,
838
00:58:23,369 --> 00:58:25,589
but this bump at
the back of the head--
839
00:58:25,632 --> 00:58:28,330
there's a good chance
it could be just
a concussion.
840
00:58:39,516 --> 00:58:40,821
[ Elizabeth coughing ]
841
00:58:50,439 --> 00:58:52,485
You're going to be
all right, honey.
842
00:58:52,529 --> 00:58:53,921
Granddad?
843
00:58:53,965 --> 00:58:56,271
I'm right here, baby.
844
00:58:56,315 --> 00:58:59,361
You gave us quite
a scare, champ.
845
00:58:59,405 --> 00:59:02,277
I'm sorry.
846
00:59:02,321 --> 00:59:04,541
Why are we in the dark?
847
00:59:09,720 --> 00:59:11,939
I feel so strange. I--
848
00:59:15,552 --> 00:59:18,424
Here, you take
a sip of this.
849
00:59:19,556 --> 00:59:21,906
That's it.
Just a little more.
850
00:59:21,949 --> 00:59:24,473
Now, that's gonna
make you sleep.
851
00:59:32,917 --> 00:59:34,571
Go to sleep, baby.
852
00:59:35,963 --> 00:59:37,835
Everything's
going to be fine.
853
00:59:51,762 --> 00:59:54,547
What do we do, Doctor?
What do we do?
854
00:59:54,591 --> 00:59:57,594
I don't know.
I checked her eyes
when I first came.
855
00:59:57,637 --> 00:59:59,030
There was no physical
damage that I could see.
856
00:59:59,073 --> 01:00:00,858
Why, then?
Why can't she see?
857
01:00:00,901 --> 01:00:03,512
It might just be
the temporary effect
of a blow on the head.
858
01:00:03,556 --> 01:00:04,992
On the other hand,
she might--
859
01:00:05,036 --> 01:00:06,820
Stop quibbling, man.
Let's have it.
860
01:00:06,864 --> 01:00:08,648
There's a specialist
in Cheyenne.
861
01:00:08,692 --> 01:00:09,867
If this doesn't clear up
in a day or two--
862
01:00:09,910 --> 01:00:11,738
Get him here
on the first train.
863
01:00:11,782 --> 01:00:14,480
In any case,
it's too early to know
anything for sure yet.
864
01:00:14,523 --> 01:00:15,699
She's still
in a state of shock.
865
01:00:15,742 --> 01:00:17,439
In fact, that might
be part of it.
866
01:00:17,483 --> 01:00:19,398
The important thing
is to keep her calm
867
01:00:19,441 --> 01:00:21,618
and to keep calm
yourself.
868
01:00:21,661 --> 01:00:23,532
I'll be back
in the morning.
869
01:00:23,576 --> 01:00:25,622
Good night, Doctor.Good night.
870
01:00:28,494 --> 01:00:29,930
Stacy.
871
01:00:31,671 --> 01:00:33,412
Was the horse there
when you found her?
872
01:00:33,455 --> 01:00:34,935
I didn't see
any sign of him.
873
01:00:34,979 --> 01:00:36,589
Pass the word--
874
01:00:36,633 --> 01:00:38,896
whoever finds him,
kill him.
875
01:00:38,939 --> 01:00:41,638
♪♪
876
01:01:07,620 --> 01:01:09,666
Granddad!
877
01:01:11,537 --> 01:01:13,713
I'm here, honey.
Right here.
878
01:01:13,757 --> 01:01:16,498
My eyes, my eyes!
I can't see!
879
01:01:16,542 --> 01:01:18,718
I know, baby. I know.
880
01:01:20,807 --> 01:01:22,983
It's only temporary.
881
01:01:23,027 --> 01:01:24,637
In the fall.
882
01:01:24,681 --> 01:01:26,683
Are you sure?
883
01:01:26,726 --> 01:01:28,641
It just needs time,
honey.
884
01:01:28,685 --> 01:01:30,077
Time and rest.
885
01:01:31,862 --> 01:01:33,777
Aladdin--
is he all right?
886
01:01:33,820 --> 01:01:35,517
Don't think
about him now.
887
01:01:35,561 --> 01:01:37,519
Not just now.
888
01:01:37,563 --> 01:01:39,696
I can't understand
what made him
run away with me.
889
01:01:39,739 --> 01:01:41,480
Please, baby,
don't worry.
890
01:01:41,523 --> 01:01:43,438
Don't worry your head
about him now.
891
01:01:44,831 --> 01:01:46,746
Are you sure
he's all right?
892
01:01:46,790 --> 01:01:49,531
Everything's
going to be just fine.
893
01:01:49,575 --> 01:01:51,533
Now get back to bed.
894
01:01:55,015 --> 01:01:56,625
Get some rest.
895
01:01:58,802 --> 01:02:00,586
Just rest.
896
01:02:02,153 --> 01:02:04,024
I'll bring you
something to eat.
897
01:02:15,732 --> 01:02:17,603
♪♪
898
01:02:22,521 --> 01:02:24,784
How is she?
Can she see?
899
01:02:24,828 --> 01:02:26,612
Not yet.
900
01:02:27,744 --> 01:02:30,181
Stacy...
901
01:02:30,224 --> 01:02:32,052
I told her
it was just temporary,
902
01:02:32,096 --> 01:02:34,011
from the fall.
903
01:02:34,054 --> 01:02:35,752
Understand?
904
01:02:37,536 --> 01:02:38,972
I'll go up
and see her.
905
01:02:45,631 --> 01:02:47,720
[ knock on door ]
906
01:02:47,764 --> 01:02:49,591
[ sobbing ]
907
01:02:57,774 --> 01:02:59,950
Liz?
908
01:02:59,993 --> 01:03:02,430
Come in, Stacy.
909
01:03:11,744 --> 01:03:13,572
How do you feel,
sweetheart?
910
01:03:13,615 --> 01:03:16,705
All right, I guess.
911
01:03:16,749 --> 01:03:18,577
I've got kind of
a headache.
912
01:03:19,883 --> 01:03:22,973
Anybody would with
a bump like that.
913
01:03:23,016 --> 01:03:25,671
It's just a good thing
you fell on your head.
914
01:03:25,714 --> 01:03:27,020
Otherwise it could've
been very serious.
915
01:03:27,064 --> 01:03:30,241
Stacy...
916
01:03:30,284 --> 01:03:33,070
I asked Granddad
about Aladdin.
917
01:03:33,113 --> 01:03:36,116
All he told me
was not to worry.
918
01:03:36,160 --> 01:03:39,598
[ crying ]
He ran away, didn't he?
919
01:03:39,641 --> 01:03:41,687
The boys are out
lookin' for him.
They'll find him
920
01:03:41,730 --> 01:03:43,558
if he doesn't
come back on his own.
921
01:03:43,602 --> 01:03:46,257
After I fell off,
he came back.
922
01:03:46,300 --> 01:03:49,260
I couldn't see,
but he came back.
923
01:03:49,303 --> 01:03:53,699
I could hear him,
and I felt him,
924
01:03:53,742 --> 01:03:56,963
and even though
he ran away, he came back.
925
01:03:57,007 --> 01:04:01,141
He came back to me.
I know it.
926
01:04:01,185 --> 01:04:03,883
One thing
about Aladdin--
927
01:04:03,927 --> 01:04:05,929
you know he's gonna
be able to take care
of himself.
928
01:04:05,972 --> 01:04:08,627
Oh, I wonder.
929
01:04:08,670 --> 01:04:10,803
[ sobbing ]
930
01:04:10,847 --> 01:04:13,632
♪♪
931
01:04:24,164 --> 01:04:25,644
Look to the right.
932
01:04:27,124 --> 01:04:28,603
Now to the left.
933
01:04:30,214 --> 01:04:32,781
Absolutely no sign
of physical damage.
934
01:04:32,825 --> 01:04:34,174
I thought it might
be the retina.
935
01:04:34,218 --> 01:04:36,960
You see
no sign of light?
936
01:04:37,003 --> 01:04:40,267
No.Nothing at all?
937
01:04:49,798 --> 01:04:53,193
[ neighing ]
938
01:05:02,246 --> 01:05:04,813
[ neighs ]
939
01:05:32,232 --> 01:05:34,713
[ neighing ]
940
01:06:22,500 --> 01:06:25,155
[ thunder ]
941
01:06:31,552 --> 01:06:33,206
Aladdin!
942
01:06:36,253 --> 01:06:38,603
Granddad! Stacy!
943
01:06:38,646 --> 01:06:41,040
Granddad! Stacy!
944
01:06:41,084 --> 01:06:42,911
Granddad! Granddad!
945
01:06:42,955 --> 01:06:45,044
Honey! What is it?
946
01:06:45,088 --> 01:06:46,132
Come here.
What is it?
947
01:06:46,176 --> 01:06:49,005
Aladdin--
I saw him, he's hurt.
948
01:06:49,048 --> 01:06:51,616
It was just
a dream, baby.
Just a bad dream.
949
01:06:51,659 --> 01:06:53,183
No, no, I'm sure!
950
01:06:53,226 --> 01:06:55,359
You get back into bed.
951
01:06:55,402 --> 01:06:57,100
Stacy.
952
01:06:57,143 --> 01:06:59,015
Oh, Stacy, please.
You've got to help
find him.
953
01:06:59,058 --> 01:07:01,974
He's hurt!
He's out there,
and he's hurt. Please!
954
01:07:02,018 --> 01:07:04,020
Listen, sweetheart,
a little windstorm
955
01:07:04,063 --> 01:07:05,543
isn't gonna
hurt him at all.
956
01:07:05,586 --> 01:07:07,371
Go back to sleep,
you hear?
957
01:07:08,720 --> 01:07:09,677
Go on.
958
01:07:11,114 --> 01:07:13,029
You go to sleep now,
honey.
959
01:07:14,421 --> 01:07:15,683
Good night.
960
01:07:36,400 --> 01:07:39,142
♪♪
961
01:10:42,803 --> 01:10:44,283
Aladdin!
962
01:10:46,633 --> 01:10:48,287
Aladdin!
963
01:11:53,918 --> 01:11:55,876
Aladdin!
964
01:11:59,010 --> 01:12:01,534
Aladdin!
965
01:12:01,578 --> 01:12:03,623
[ sobbing ]
966
01:12:53,934 --> 01:12:55,893
Oh, Aladdin.
967
01:13:05,555 --> 01:13:07,774
You've come back.
968
01:13:07,818 --> 01:13:10,298
Come on, we've got
to get you some water.
969
01:13:10,342 --> 01:13:12,431
You've got to get out
of this wind.
970
01:13:19,830 --> 01:13:21,919
Elizabeth!
971
01:13:21,962 --> 01:13:24,312
Where are you?
972
01:13:28,621 --> 01:13:29,840
Aladdin, please.
973
01:13:29,883 --> 01:13:32,059
We've got to get out.
Please, Aladdin.
974
01:13:32,103 --> 01:13:33,800
For my sake.
975
01:13:33,844 --> 01:13:35,585
Come on, try to get up.
976
01:13:35,628 --> 01:13:36,890
Please, Aladdin.
977
01:13:36,934 --> 01:13:38,588
Come on,
try to get up.
978
01:13:38,631 --> 01:13:39,763
Come on, try.
979
01:13:41,068 --> 01:13:42,809
Aladdin,
you've got to get up.
980
01:13:44,420 --> 01:13:45,551
Please.
981
01:13:48,989 --> 01:13:50,687
Libby!
982
01:13:50,730 --> 01:13:51,992
All the way up.
983
01:13:52,036 --> 01:13:53,777
There,
that's my Aladdin.
984
01:13:53,820 --> 01:13:56,562
Libby! Get away from her!
985
01:13:56,606 --> 01:13:58,564
Libby!
986
01:13:58,608 --> 01:14:00,958
Granddad!
He came back!
987
01:14:01,001 --> 01:14:02,438
He came back!
988
01:14:04,440 --> 01:14:05,658
Your eyes!
989
01:14:07,834 --> 01:14:10,620
Isn't he the most
beautiful sight
in the world?
990
01:14:10,663 --> 01:14:12,448
Yes, baby.
991
01:14:12,491 --> 01:14:15,625
The most beautiful
sight in the world.
992
01:14:15,668 --> 01:14:18,497
♪♪
993
01:14:56,448 --> 01:14:58,537
[ crying ]
Now, listen, beautiful.
994
01:15:00,452 --> 01:15:01,758
This is right.
995
01:15:01,801 --> 01:15:03,890
This is the way
it has to be.
996
01:15:06,197 --> 01:15:10,854
Out there...
is where you belong.
997
01:15:10,897 --> 01:15:12,420
And you're wiser now.
998
01:15:12,464 --> 01:15:14,814
You'll never let them
catch you again.
999
01:15:14,858 --> 01:15:19,166
Go on...with my love.
1000
01:15:25,129 --> 01:15:27,740
Go on, will you
finally? Go!
1001
01:15:27,784 --> 01:15:30,438
♪♪
1002
01:16:07,432 --> 01:16:09,477
[ theme music playing ]
61663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.