Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,698 --> 00:00:04,656
[ theme music playing ]
2
00:01:27,435 --> 00:01:28,740
Howdy.
3
00:01:28,784 --> 00:01:30,742
Howdy.
4
00:01:30,786 --> 00:01:34,181
Well, sure glad
I came across
this station.
5
00:01:34,224 --> 00:01:37,575
I've been wanting
a hot cup of coffee
for the last 12 miles.
6
00:01:37,619 --> 00:01:39,882
Help yourself.Thanks.
7
00:01:39,925 --> 00:01:42,798
It's, uh, not good,
but it's hot.
8
00:01:51,807 --> 00:01:53,939
Well, you make up
your mind.
9
00:01:53,983 --> 00:01:57,813
Do you want to buy
that horse or not?
10
00:01:57,856 --> 00:01:59,771
Yes.
11
00:01:59,815 --> 00:02:01,860
Well, don't have
such a long look
on your face.
12
00:02:01,904 --> 00:02:04,602
That's one fine
piece of horseflesh.
13
00:02:04,646 --> 00:02:06,648
I can let you have him
for, uh...
14
00:02:06,691 --> 00:02:10,260
oh, uh, just what
I paid for him-- $45,
American, of course.
15
00:02:10,304 --> 00:02:12,175
MAN:
I will buy it.
16
00:02:12,219 --> 00:02:14,917
Oh, I saw
a cow in the back.
17
00:02:14,960 --> 00:02:17,441
You do not happen
to have some fresh milk
18
00:02:17,485 --> 00:02:19,574
that I can take
with me?
19
00:02:19,617 --> 00:02:21,663
Milk?
20
00:02:21,706 --> 00:02:24,318
Well, I did milk
a little while back.
21
00:02:24,361 --> 00:02:26,755
That's kind of
a rare item
around here.
22
00:02:26,798 --> 00:02:28,409
It'll cost.
23
00:02:28,452 --> 00:02:30,933
MAN:
I am sure it will.
How much?
24
00:02:30,976 --> 00:02:33,327
Oh, uh,
25
00:02:33,370 --> 00:02:35,459
$2 for a pail full
26
00:02:35,503 --> 00:02:37,374
and a dollar
for a pail.
27
00:02:38,636 --> 00:02:40,290
I will take it.
28
00:02:40,334 --> 00:02:42,162
I'll, uh...
29
00:02:48,472 --> 00:02:49,821
Uh, mister?
30
00:02:49,865 --> 00:02:53,608
It's none of
my business, but, uh,
31
00:02:53,651 --> 00:02:55,827
you're sure taking
a beating on those prices.
32
00:02:55,871 --> 00:02:57,873
I know.
33
00:02:57,916 --> 00:02:59,570
Thank you.
34
00:02:59,614 --> 00:03:01,442
But if you need things...
35
00:03:26,293 --> 00:03:27,685
[ whistles ]
36
00:03:39,306 --> 00:03:40,872
You may have
killed him!
37
00:03:40,916 --> 00:03:43,701
Getting shot never
helped a fellow much.
38
00:03:43,745 --> 00:03:45,877
Are you a friend
of his?
39
00:03:45,921 --> 00:03:47,575
No.
40
00:03:47,618 --> 00:03:50,404
Then you'd be wise
to mind your own
business, friend.
41
00:03:51,709 --> 00:03:54,625
Talk!
Where are they?
42
00:03:54,669 --> 00:03:55,974
In...
In the ranch house
43
00:03:56,018 --> 00:03:58,890
of a friend of mine...
44
00:03:58,934 --> 00:04:00,805
about...
about...
45
00:04:00,849 --> 00:04:06,768
15 miles
southwest of here.
46
00:04:06,811 --> 00:04:08,596
Ah!
47
00:04:11,903 --> 00:04:13,949
Fifteen miles
to the southwest.
48
00:04:13,992 --> 00:04:15,603
Let's get there
before we lose him again.
49
00:04:15,646 --> 00:04:19,041
Wait a minute.
Nobody else with him?
50
00:04:19,084 --> 00:04:21,609
No, he was by his self.
I never seen him before.
51
00:04:21,652 --> 00:04:24,786
He come in to buy
a horse and some milk.
Ain't that right, mister?
52
00:04:26,831 --> 00:04:28,920
What's this
all about?
53
00:04:28,964 --> 00:04:32,533
This fellow here stole
a couple of little kids
from their grandpa in Mexico.
54
00:04:32,576 --> 00:04:34,796
He wants them back
safe and sound.
55
00:04:35,797 --> 00:04:37,494
Nobody's seen them?
56
00:04:37,538 --> 00:04:40,454
No, I didn't.
No.
57
00:04:40,497 --> 00:04:42,934
You know, I, uh...
58
00:04:42,978 --> 00:04:44,893
I'm offering
a reward.
59
00:04:46,634 --> 00:04:48,157
Five hundred dollars.
60
00:04:48,200 --> 00:04:50,812
Well, if I'd seen them,
I'd sure be glad
to tell you.
61
00:04:50,855 --> 00:04:52,857
But, uh...
62
00:04:54,990 --> 00:04:57,906
Let's find
the grand-childs, huh?
63
00:04:57,949 --> 00:04:59,908
Yeah.Hey, mister,
64
00:04:59,951 --> 00:05:02,824
what about him?
65
00:05:02,867 --> 00:05:04,913
What about him?
66
00:05:16,490 --> 00:05:19,449
I don't know what to do
about that poor fellow.
67
00:05:19,493 --> 00:05:21,625
I've got to notify
the nearest marshal.
68
00:05:21,669 --> 00:05:25,368
Well, there ain't
no law or even
a town 150 miles.
69
00:05:25,412 --> 00:05:29,416
I'll just have to
bury him, I reckon.
70
00:05:29,459 --> 00:05:31,853
In that case,
I reckon.
71
00:05:31,896 --> 00:05:34,334
Here, I'll give you
a hand. Come on.
72
00:06:45,013 --> 00:06:46,928
Hello.
Anybody home?
73
00:06:52,934 --> 00:06:55,240
Hello in there.
74
00:06:55,284 --> 00:06:57,025
Anybody home?
75
00:06:59,897 --> 00:07:01,638
Hello?
76
00:07:11,561 --> 00:07:13,607
Anybody here?
77
00:07:13,650 --> 00:07:15,435
[ gunshot ]
78
00:07:22,006 --> 00:07:23,834
What the...
79
00:07:23,878 --> 00:07:26,533
Hey, hold on a minute!
I ain't gonna hurt you!
80
00:07:26,576 --> 00:07:29,579
That was a fool
thing to do!
81
00:07:29,623 --> 00:07:31,799
You know you could've
gotten yourself shot
in the bargain?
82
00:07:35,629 --> 00:07:37,587
Uh...
83
00:07:37,631 --> 00:07:38,980
no, uh,
84
00:07:39,023 --> 00:07:41,156
"hablay..."
"hablie" Ingles?
85
00:07:43,550 --> 00:07:45,290
Nothing?
86
00:07:45,334 --> 00:07:47,945
Look, uh,
87
00:07:47,989 --> 00:07:50,600
I'm not gonna
hurt you.
88
00:07:50,644 --> 00:07:53,821
See, I'm, uh...
I'm tired
and I'm hungry.
89
00:07:55,344 --> 00:07:57,302
You, uh, got anything
to eat around here?
90
00:07:57,346 --> 00:07:59,740
Eat? Food? Huh?
91
00:08:01,176 --> 00:08:04,135
Look, uh...
92
00:08:04,179 --> 00:08:07,138
you, uh,
you just sit here
and take it easy,
93
00:08:07,182 --> 00:08:09,924
and I'll go in
and see if I can't
94
00:08:09,967 --> 00:08:11,926
round myself up
something to eat.
95
00:08:11,969 --> 00:08:13,971
I'm hungry.
96
00:08:15,886 --> 00:08:17,932
I'm not gonna
hurt you.
97
00:08:53,707 --> 00:08:55,535
Well, found myself some...
98
00:08:57,014 --> 00:08:59,756
Oh, now, look.
We just went
through all this.
99
00:08:59,800 --> 00:09:02,063
It's loaded again.
100
00:09:02,106 --> 00:09:04,935
Oh, you speak
after all.
101
00:09:04,979 --> 00:09:07,982
Look, do you mind
pointing that
to the side?
102
00:09:08,025 --> 00:09:09,853
Well, it just
might go off
accidentally.
103
00:09:09,897 --> 00:09:11,812
Are you one of them?
104
00:09:11,855 --> 00:09:12,856
One of who?
105
00:09:12,900 --> 00:09:14,902
[ baby crying ]
106
00:09:16,207 --> 00:09:17,905
Is that a baby?
107
00:09:17,948 --> 00:09:20,342
My little
sister, Maria.
108
00:09:21,996 --> 00:09:23,954
Oh.
109
00:09:23,998 --> 00:09:26,217
And, uh,
110
00:09:26,261 --> 00:09:29,046
you're taking care
of her, huh?
111
00:09:29,090 --> 00:09:31,048
And myself.
112
00:09:31,092 --> 00:09:35,052
We'll just wait here
until Uncle Donald
comes back.
113
00:09:35,096 --> 00:09:36,619
Uncle...
114
00:09:40,101 --> 00:09:42,059
Did your uncle go out
to buy himself a horse?
115
00:09:42,103 --> 00:09:43,931
How'd you know
about the horse?
116
00:09:50,894 --> 00:09:52,983
He isn't coming back.
117
00:09:53,027 --> 00:09:56,073
You're lying!
He's our most
faithful servant!
118
00:09:56,117 --> 00:09:57,727
I'm sorry, son.
119
00:09:59,947 --> 00:10:02,166
He's dead?
120
00:10:07,084 --> 00:10:10,000
Now, let go.[ shot fires ]
121
00:10:10,044 --> 00:10:12,873
Oh! Hey![ Maria crying ]
122
00:10:12,916 --> 00:10:14,962
Let go. Let go.
123
00:10:15,005 --> 00:10:17,138
Ow! Ow! Ooh!
124
00:10:19,314 --> 00:10:21,316
Now, look, kid, see...
125
00:10:23,318 --> 00:10:26,103
Now, just a minute!
Just a minute!
Now, look.
126
00:10:26,147 --> 00:10:28,279
Now, what I meant
about being sorry,
I meant it.
127
00:10:28,323 --> 00:10:30,281
But if you ever point
a gun at me again, I'll...
128
00:10:30,325 --> 00:10:32,283
I'll spank your backside
till your teeth rattle!
129
00:10:32,327 --> 00:10:33,937
Don't you dare talk
to me like that!
130
00:10:33,981 --> 00:10:37,332
I am Manuel Garcia Lopez
de Maximillian Vargas!
131
00:10:37,375 --> 00:10:39,943
Oh, yeah.
132
00:10:39,987 --> 00:10:42,772
Well, with a silly
outfit like that on,
you should be a general.
133
00:10:42,816 --> 00:10:44,818
I am.
134
00:10:46,254 --> 00:10:49,083
Well, all right, General,
you sit down here
and you tell me
135
00:10:49,126 --> 00:10:51,694
what you and your sister
are doing out here
in the middle of nowhere.
136
00:10:51,738 --> 00:10:53,957
I won't tell you
anything!Sit!
137
00:10:54,001 --> 00:10:58,048
He lied to us, all right.
Ain't nothin' around here.
138
00:10:58,092 --> 00:11:00,050
The children
are alone now.
139
00:11:00,094 --> 00:11:02,052
They should be
easy to find.
140
00:11:02,096 --> 00:11:03,967
Well, we'd better
find those poor kids.
141
00:11:04,011 --> 00:11:06,361
Alone out here,
they won't last long.
142
00:11:06,404 --> 00:11:09,277
You sound like
a loving father.
143
00:11:09,320 --> 00:11:12,019
I got some kids
of my own someplace.
144
00:11:12,062 --> 00:11:14,108
Both of you
shut up.
145
00:11:14,151 --> 00:11:16,980
Valera, you,
Christy and Jones
come with me.
146
00:11:17,024 --> 00:11:18,895
The rest of you men
go with Johnson.
147
00:11:18,939 --> 00:11:21,898
We'll meet in Timberline
four or five days from now.
148
00:11:21,942 --> 00:11:23,857
By then we should've
found them.
149
00:11:23,900 --> 00:11:26,033
Hyah!
150
00:11:33,388 --> 00:11:35,346
So,
151
00:11:35,390 --> 00:11:38,959
somebody took you away
from your grandpa, huh?
152
00:11:40,177 --> 00:11:43,093
Hmm. Well,
my guess is,
153
00:11:43,137 --> 00:11:46,880
whether you like it
or not, you're about
to be taken back.
154
00:11:46,923 --> 00:11:48,403
I won't go back.
155
00:11:48,446 --> 00:11:50,187
Where are you going?
156
00:11:50,231 --> 00:11:52,929
To Laramie.I see.
157
00:11:55,279 --> 00:11:57,238
It's a nice place
you've got here.
158
00:11:57,281 --> 00:12:00,110
This belongs to
a friend of mine,
Uncle Dom's.
159
00:12:02,417 --> 00:12:05,115
Well, you've better get
to bed before you fall down.
160
00:12:05,159 --> 00:12:06,900
I'm not tired!
161
00:12:06,943 --> 00:12:08,249
I said get to bed!
162
00:12:10,120 --> 00:12:11,905
General.
163
00:12:27,050 --> 00:12:29,923
It's Maria, huh?
164
00:12:29,966 --> 00:12:31,098
Hi.
[ chuckles ]
165
00:12:37,887 --> 00:12:41,021
See the hat?
Cute, huh?[ exclaims ]
166
00:12:41,064 --> 00:12:43,893
Yeah. Hey...
167
00:12:54,295 --> 00:12:56,906
When your brother sleeps,
he really sleeps.
168
00:13:08,483 --> 00:13:11,225
[ babbling ]What?
169
00:13:11,268 --> 00:13:13,270
Well, do you
want to s...
170
00:13:13,314 --> 00:13:15,185
I'll bet you're
hungry, huh?
171
00:13:16,970 --> 00:13:19,059
Now, I didn't shave.
172
00:13:19,102 --> 00:13:20,495
Hi.
173
00:13:21,888 --> 00:13:23,150
Oh.
174
00:13:23,193 --> 00:13:26,022
Are these yours? Hmm?
Is that yours?
175
00:13:28,372 --> 00:13:30,461
Yeah, that's got
to be yours.
176
00:13:30,505 --> 00:13:33,813
Bottle and, uh...
Let me put something in it.
177
00:13:35,336 --> 00:13:36,467
This?
178
00:13:36,511 --> 00:13:38,948
You probably
drink this, huh?
179
00:13:38,992 --> 00:13:40,558
What else
would you drink?
180
00:13:41,908 --> 00:13:43,953
I'll get something for it.
Wait a minute.
181
00:13:43,997 --> 00:13:46,129
Shh, shh, shh, shh.
182
00:13:48,392 --> 00:13:50,046
Yeah.
183
00:13:52,092 --> 00:13:53,528
No.
184
00:13:58,185 --> 00:14:00,187
Don't burn yourself.
185
00:14:18,031 --> 00:14:21,599
You drink that, huh?
186
00:14:21,643 --> 00:14:25,125
We'll just wait
for that to heat up
a little bit.
187
00:14:30,478 --> 00:14:33,133
Got to wait to get
something in there.
188
00:14:34,569 --> 00:14:37,137
Hi. Hi.
189
00:14:38,138 --> 00:14:40,444
See Trampas's hat?
190
00:14:41,663 --> 00:14:43,621
See? Beep!
191
00:14:43,665 --> 00:14:46,015
Huh?
Like that?
192
00:14:48,104 --> 00:14:50,150
[ bottle rattles ]
193
00:14:54,284 --> 00:14:57,244
Have to put some
milk in there, huh?
194
00:14:57,287 --> 00:15:00,116
Maria, milk
goes in there.
195
00:15:00,160 --> 00:15:02,989
Yeah.
196
00:15:12,650 --> 00:15:14,478
Cow, I...
197
00:15:14,522 --> 00:15:16,089
milk the cow.
198
00:15:17,786 --> 00:15:20,093
Yeah. That ought
to be it.
199
00:15:24,140 --> 00:15:27,056
Old Trampas has got
to find something to
open it up with.
200
00:15:29,450 --> 00:15:31,495
Don't touch that.
201
00:15:31,539 --> 00:15:33,193
No...
202
00:15:36,152 --> 00:15:37,675
There.
203
00:15:44,552 --> 00:15:46,597
There.
204
00:15:46,641 --> 00:15:48,338
Pretty warm.
205
00:15:50,123 --> 00:15:52,125
Good, huh?
206
00:15:52,168 --> 00:15:54,040
Huh?
207
00:15:54,083 --> 00:15:56,216
Oh, boy.
You want some, huh?
208
00:15:56,259 --> 00:15:58,740
I'm just gonna put
a little more in there, see?
209
00:15:58,783 --> 00:16:00,611
There.
210
00:16:00,655 --> 00:16:03,397
Just put this on here.
211
00:16:05,442 --> 00:16:07,662
Ooh, a slippery
little thing.
212
00:16:09,142 --> 00:16:12,101
I'm doing the best
I can for you.
213
00:16:14,147 --> 00:16:16,105
Well, I'll do it.
214
00:16:18,325 --> 00:16:20,675
Wait a minute.
It's almost done.
215
00:16:22,155 --> 00:16:25,114
There.
Yeah, yeah.
216
00:16:25,158 --> 00:16:27,725
Boy. Why, old Trampas
is as good...
217
00:16:27,769 --> 00:16:30,467
good a ma
as you ever had.
218
00:16:30,511 --> 00:16:33,296
Here.
Now try it.
219
00:16:37,518 --> 00:16:39,215
Good, huh?
220
00:17:35,271 --> 00:17:37,273
Where in the blazes
do you think you're going?
221
00:17:47,240 --> 00:17:50,025
You couldn't
make it 200 yards
carrying all this,
222
00:17:50,069 --> 00:17:52,332
let alone
200 miles.
223
00:17:52,375 --> 00:17:54,464
I said we were
going to Laramie.
224
00:17:54,508 --> 00:17:57,859
Well, you won't get there
headed in this direction.
225
00:17:57,902 --> 00:17:59,339
No?
226
00:17:59,382 --> 00:18:01,167
No.
227
00:18:01,210 --> 00:18:03,995
In about 900 miles,
you'll reach San Francisco.
228
00:18:04,039 --> 00:18:05,736
Oh.
229
00:18:05,780 --> 00:18:07,477
Then which way
is it?
230
00:18:09,827 --> 00:18:11,046
Look, Manuel,
231
00:18:11,090 --> 00:18:14,049
do you have any idea
how far 200 miles is?
232
00:18:14,093 --> 00:18:17,052
With Uncle Dom
and the other servants,
233
00:18:17,096 --> 00:18:19,272
until the others
ran away,
234
00:18:19,315 --> 00:18:21,535
we've come over
a thousand miles.
235
00:18:21,578 --> 00:18:24,929
Well, you don't have
Uncle Dom and the other
servants anymore.
236
00:18:24,973 --> 00:18:27,149
You wouldn't
last a day.
237
00:18:27,193 --> 00:18:29,499
If you helped us,
you'd be well paid.
238
00:18:29,543 --> 00:18:32,023
[ babbling ]
239
00:18:32,067 --> 00:18:34,374
Why do you want to
get to Laramie?
240
00:18:34,417 --> 00:18:37,377
Our mother's there?What's she doing there?
241
00:18:37,420 --> 00:18:41,903
After my father died,
my grandfather sent her
back where she came from.
242
00:18:41,946 --> 00:18:43,513
He hates her.
243
00:18:43,557 --> 00:18:45,559
Oh?
244
00:18:45,602 --> 00:18:47,952
And I hate him.
245
00:18:47,996 --> 00:18:50,259
I'd rather die
than go back.
246
00:18:50,303 --> 00:18:53,480
Well, that's exactly
what would happen to you.
247
00:18:57,527 --> 00:19:00,008
Horses coming--
fast.
248
00:19:00,051 --> 00:19:02,141
It's them!
249
00:19:04,143 --> 00:19:06,232
All right, get
behind those bushes.
250
00:19:06,275 --> 00:19:08,321
This way you don't
shoot anybody.
251
00:19:12,151 --> 00:19:13,543
Get down low.
252
00:19:13,587 --> 00:19:15,502
[ Maria crying ]
253
00:19:17,243 --> 00:19:19,332
Keep her quiet.
254
00:19:19,375 --> 00:19:21,377
Got her?Yeah.
255
00:19:44,487 --> 00:19:46,620
Oh. Howdy.
256
00:19:46,663 --> 00:19:48,143
Come on in.
257
00:19:48,187 --> 00:19:50,450
That's what
we plan to do.
258
00:19:50,493 --> 00:19:52,887
Seems we keep running
into each other.
259
00:19:52,930 --> 00:19:53,975
Yeah.
260
00:19:54,018 --> 00:19:56,151
It sure seems
that way, don't it?
261
00:19:56,195 --> 00:19:58,936
You fellas still
looking for those kids?
262
00:19:58,980 --> 00:20:01,374
That's right.
263
00:20:01,417 --> 00:20:03,158
Well, you know,
there are, uh,
264
00:20:03,202 --> 00:20:05,465
nice ways to go
about these things.
265
00:20:05,508 --> 00:20:07,293
You, uh...
266
00:20:07,336 --> 00:20:09,295
You saying you know
something about 'em?
267
00:20:09,338 --> 00:20:11,601
Well, uh...
maybe.
268
00:20:11,645 --> 00:20:14,038
If you know
anything, senor,
you'd better tell us,
269
00:20:14,082 --> 00:20:15,997
or we'll beat it
out of you.
270
00:20:16,040 --> 00:20:19,130
Well, I was hoping
we wouldn't have to
beat on each other.
271
00:20:19,174 --> 00:20:21,611
You see, uh,
272
00:20:21,655 --> 00:20:23,613
I know where
they are.
273
00:20:23,657 --> 00:20:26,442
Well, that's
more like it.
274
00:20:26,486 --> 00:20:28,314
Where?
275
00:20:28,357 --> 00:20:30,272
Well, now,
I'm gonna tell you.
276
00:20:30,316 --> 00:20:33,101
Well, you see,
I want to feel like
I'm doing the right thing.
277
00:20:33,144 --> 00:20:36,235
Uh, I'd just like to
ask a couple questions,
if that's all right.
278
00:20:36,278 --> 00:20:38,367
Make it short.That's right.
Make it real short.
279
00:20:39,542 --> 00:20:43,416
Well, uh,
their granddad--
280
00:20:43,459 --> 00:20:47,333
I mean, I wouldn't want
to turn them over to
the wrong kind of man.
281
00:20:47,376 --> 00:20:49,509
He is called El Supremo.
282
00:20:49,552 --> 00:20:52,207
He rules a very large
section of Mexico.
283
00:20:52,251 --> 00:20:53,556
That good enough for you?
284
00:20:53,600 --> 00:20:55,428
Oh, sure.
285
00:20:55,471 --> 00:20:57,343
I heard how rich he is.
286
00:20:57,386 --> 00:20:59,562
Oh, si.
Very rich.
287
00:20:59,606 --> 00:21:01,477
And important.
288
00:21:01,521 --> 00:21:03,479
Well, I reckon
he's fought
289
00:21:03,523 --> 00:21:05,525
more wars than
I've ever heard about.
290
00:21:05,568 --> 00:21:07,570
You'd better
be running out
of questions.
291
00:21:07,614 --> 00:21:09,920
Yeah, well, I am,
just about.What else?
292
00:21:09,964 --> 00:21:12,183
Well, uh, uh...
293
00:21:12,227 --> 00:21:15,361
like I said, with a kid
you want to feel like
you're doing the right thing.
294
00:21:15,404 --> 00:21:17,537
I reckon that, uh,
295
00:21:17,580 --> 00:21:20,453
the kids want to go
back to their grandpa.
296
00:21:20,496 --> 00:21:23,369
Sure.
Sure, they do.
297
00:21:23,412 --> 00:21:24,674
Oh, they love him.
298
00:21:24,718 --> 00:21:27,373
[ coos ]Don't cry, baby.
299
00:21:27,416 --> 00:21:29,549
They still might
hear you.
300
00:21:29,592 --> 00:21:31,507
Don't sneeze anymore.
301
00:21:33,248 --> 00:21:37,383
Well, uh, uh...
what about their
ma and pa?
302
00:21:37,426 --> 00:21:39,341
They got no pa.
303
00:21:39,385 --> 00:21:41,125
He was hung
for treason.
304
00:21:41,169 --> 00:21:44,433
Well, you can't blame
El Supremofor doing
a thing like that
305
00:21:44,477 --> 00:21:46,609
if he was being betrayed.
306
00:21:46,653 --> 00:21:48,132
And her ma?She's no good.
307
00:21:48,176 --> 00:21:50,700
Run off from her own kids.
Nobody knows where
she is now.
308
00:21:50,744 --> 00:21:54,574
Oh, that's...
that's a terrible thing.
309
00:21:54,617 --> 00:21:56,402
Are you satisfied?
310
00:21:56,445 --> 00:21:58,578
Yeah, just about.
311
00:21:58,621 --> 00:22:01,407
What about the reward?
That still stands?
312
00:22:01,450 --> 00:22:04,453
Five hundred dollars
on delivery.
313
00:22:04,497 --> 00:22:07,413
Hmm. Well, now,
just to be sure,
314
00:22:07,456 --> 00:22:11,025
the boy, he's about
six now, or eight?
315
00:22:11,068 --> 00:22:13,157
Maybe a little
younger.
316
00:22:13,201 --> 00:22:15,203
He was carrying
a shotgun almost
big as him.
317
00:22:15,246 --> 00:22:16,987
Si.With
engraving on it.
318
00:22:17,031 --> 00:22:19,076
A present
from El Supremo.
319
00:22:19,120 --> 00:22:21,992
Well, that does it.
That's him. And a little
baby sister?
320
00:22:22,036 --> 00:22:25,169
Mister,
where are they?
321
00:22:25,213 --> 00:22:27,520
Uh, well,
my wife saw them.
322
00:22:27,563 --> 00:22:29,522
Uh, when I came back
last night, she said
323
00:22:29,565 --> 00:22:31,480
that they were visiting
the Toller place.
324
00:22:31,524 --> 00:22:35,049
That's about 20 miles
due northwest of here.
325
00:22:38,792 --> 00:22:41,708
You know, you fellows
broke up a happy home.
326
00:22:41,751 --> 00:22:45,451
My wife got mad at me. She said
I was asking too many questions.
Ought to mind my own business.
327
00:22:45,494 --> 00:22:48,802
You know how women are.
She up and left with Jennifer.
328
00:22:48,845 --> 00:22:51,239
Twenty miles
northwest, huh?
329
00:22:51,282 --> 00:22:53,415
Yeah. You've got
plenty of time.
330
00:22:53,459 --> 00:22:55,417
My wife said they'd
be there a week.
331
00:22:55,461 --> 00:22:57,506
Hmm.
332
00:22:57,550 --> 00:23:00,640
You boys take a good
look around this place
just to make sure.
333
00:23:00,683 --> 00:23:04,121
I'll get my coat
and go with you.Never mind your coat.
334
00:23:04,165 --> 00:23:06,297
If I don't go with you,
how am I gonna collect
the reward?
335
00:23:06,341 --> 00:23:07,821
Never mind
that either.
336
00:23:07,864 --> 00:23:10,476
You're gonna get it.
337
00:23:10,519 --> 00:23:13,217
We'll bring it to you
on the way back.
338
00:23:13,261 --> 00:23:15,132
I found this.
339
00:23:15,176 --> 00:23:17,134
Oh, thanks.
That's little Jennifer's.
340
00:23:17,178 --> 00:23:19,267
She's always misplacing.
341
00:23:20,529 --> 00:23:22,575
All right,
let's go.
342
00:23:40,506 --> 00:23:42,595
That's a good girl.
343
00:23:56,783 --> 00:23:59,307
Manuel, you and Maria
sit on that porch
344
00:23:59,350 --> 00:24:01,440
while I saddle Buck.
345
00:24:18,935 --> 00:24:20,589
We'd better get moving.
346
00:24:20,633 --> 00:24:23,549
They'll be coming
back soon.Where'd they go?
347
00:24:23,592 --> 00:24:25,725
To a ranch...
348
00:24:25,768 --> 00:24:27,727
that I just made up.
349
00:24:27,770 --> 00:24:30,512
If they ever see you again,
they'll kill you.
350
00:24:30,556 --> 00:24:34,429
I know that.
I must be out
of my mind.
351
00:24:34,473 --> 00:24:37,301
But if you get us there,
you'll be well paid.
352
00:24:38,433 --> 00:24:40,304
Manuel, will you
be quiet?
353
00:24:41,697 --> 00:24:45,440
Do you want to sit here
gabbing, or do you want to
get on the way to Laramie?
354
00:24:45,484 --> 00:24:47,616
You're gonna take us
to Laramie?
355
00:24:47,660 --> 00:24:49,662
Yes.
356
00:24:49,705 --> 00:24:51,707
On one horse.
357
00:24:57,626 --> 00:24:59,889
One horse?
358
00:24:59,933 --> 00:25:02,762
I must be crazy.
359
00:25:02,805 --> 00:25:05,155
I don't even know
how to get you on.
360
00:25:19,474 --> 00:25:20,649
Come on, hon.
361
00:25:38,624 --> 00:25:41,975
Don't touch the reins.
Whoa, son. Whoa, now.
362
00:25:42,018 --> 00:25:44,455
Old Trampas get on.
363
00:25:55,728 --> 00:25:57,556
Whoa, now.
364
00:25:58,557 --> 00:26:00,428
Trampas?
365
00:26:00,471 --> 00:26:03,866
Mr. Trampas.We forgot my shotgun.
366
00:26:05,520 --> 00:26:08,567
Good. You're too young
and stupid for it anyway.
367
00:26:10,917 --> 00:26:14,703
Boy, if the hands
at the ranch could
just see me now.
368
00:26:52,306 --> 00:26:55,004
[ Maria crying ]That's all right.
369
00:26:55,048 --> 00:26:57,311
I'll get you something
to eat pretty soon.
370
00:27:09,453 --> 00:27:11,630
[ horse whinnies ]
371
00:27:44,532 --> 00:27:45,664
Ow!
372
00:27:47,361 --> 00:27:48,492
A woman?
373
00:27:49,842 --> 00:27:51,713
Well, I'm...
I'm sorry.
374
00:27:51,757 --> 00:27:53,584
I couldn't tell
you were a woman.
375
00:27:55,412 --> 00:27:57,327
Well, just forget
that I am.
376
00:27:57,371 --> 00:27:59,025
That should be
pretty easy to do.
377
00:27:59,068 --> 00:28:02,115
Good.Why'd you come sneaking
around like that for?
378
00:28:03,638 --> 00:28:06,336
From the looks of that
busted lock, you don't
belong here yourself.
379
00:28:06,380 --> 00:28:08,730
What do you want?
380
00:28:08,774 --> 00:28:10,079
I'm hungry.
381
00:28:12,342 --> 00:28:14,693
Well, you don't have to
come and steal food.
You can ask for it.
382
00:28:14,736 --> 00:28:16,738
At least, that's
the way it works
where I come from.
383
00:28:16,782 --> 00:28:19,262
Where's that?
Heaven?Oh, boy.
384
00:28:19,306 --> 00:28:21,656
All the trouble I'm in,
I really need this.
385
00:28:21,700 --> 00:28:23,658
Well, then, give me
back my rifle--
386
00:28:23,702 --> 00:28:25,573
I'll take care
of your rifle
for just now.
387
00:28:25,616 --> 00:28:27,575
There's some rabbit stew
on the stove.
388
00:28:27,618 --> 00:28:29,664
Help yourself
and then get.
389
00:28:55,211 --> 00:28:56,647
There's more.
390
00:28:56,691 --> 00:28:58,345
I'm all right.
391
00:28:58,388 --> 00:29:01,217
Looks like you haven't
eaten in a couple days.
392
00:29:01,261 --> 00:29:02,828
Three.
393
00:29:02,871 --> 00:29:05,221
That kid of yours,
is he sleeping or dead?
394
00:29:05,265 --> 00:29:07,397
He's not mine.
Just tired.
395
00:29:07,441 --> 00:29:09,399
[ Maria crying ]
396
00:29:09,443 --> 00:29:12,794
What's that?That's the other one.
397
00:29:12,838 --> 00:29:15,449
You got two kids
out here?
398
00:29:22,499 --> 00:29:24,197
Hi.
399
00:29:27,504 --> 00:29:29,898
Maria.
400
00:29:29,942 --> 00:29:32,422
She needs a change.Don't we all?
401
00:29:32,466 --> 00:29:35,556
This is serious.
You know anything
about kids?
402
00:29:35,599 --> 00:29:38,864
Not a thing, except
I don't like 'em around.
403
00:29:38,907 --> 00:29:41,388
You've had something
to eat. You can leave
anytime you want to.
404
00:29:41,431 --> 00:29:44,347
No. Not right now.
I haven't seen
anything so funny
405
00:29:44,391 --> 00:29:46,915
since the Magic Lantern
show in St. Louis.
406
00:29:46,959 --> 00:29:48,917
Have you been
doing it that way long?
407
00:29:48,961 --> 00:29:52,442
Yeah, and it works.
408
00:29:52,486 --> 00:29:54,923
It, uh, should be
around the bottom.
409
00:29:54,967 --> 00:29:56,620
I know where
it should be.
410
00:29:56,664 --> 00:29:58,709
I'm gonna
slide it down.
411
00:29:58,753 --> 00:30:01,364
Well, any fool can see
that there's something
wrong with it.
412
00:30:01,408 --> 00:30:03,497
The problem is,
there's only one
safety pin.
413
00:30:03,540 --> 00:30:06,369
With this kind of diaper,
you need two.It works with one.
414
00:30:06,413 --> 00:30:08,894
Not this kind!Then you change it.
415
00:30:08,937 --> 00:30:11,635
If this girl
had a lawyer,
she could sue you.
416
00:30:11,679 --> 00:30:14,203
What's wrong with it?
417
00:30:14,247 --> 00:30:16,423
Well, it would
make a better hat
than a diaper.
418
00:30:16,466 --> 00:30:18,686
I said you're welcome
to some rabbit stew.
419
00:30:18,729 --> 00:30:21,950
I don't have time to
stand here and exchange
insults with you.
420
00:30:21,994 --> 00:30:24,692
As a matter of fact,
you'd be a lot better off
if you get out of here.
421
00:30:24,735 --> 00:30:27,434
You get caught with me
and these kids, and you'll
be in a lot of trouble.
422
00:30:27,477 --> 00:30:29,001
"Trouble"?
[ chuckles ]
423
00:30:29,044 --> 00:30:30,872
I was almost hanged
in the last place
I was dealing faro--
424
00:30:30,916 --> 00:30:32,831
hanged or run out
on a rail.
425
00:30:32,874 --> 00:30:34,876
Why?Men, mister. Men.
426
00:30:34,920 --> 00:30:37,792
None of you are
any good for nothing.
427
00:30:37,836 --> 00:30:40,708
Well, I'll admit
your diaper looks
better than mine.
428
00:30:40,751 --> 00:30:43,363
Thought you said
you didn't know
anything about babies.
429
00:30:43,406 --> 00:30:45,756
Well, there are
some things that
anybody knows...
430
00:30:45,800 --> 00:30:49,499
except those that are
just plain stupid.
431
00:30:49,543 --> 00:30:52,372
I'm not stupid.
I'm ignorant.
432
00:30:52,415 --> 00:30:54,548
There's a difference.
433
00:31:12,740 --> 00:31:14,307
Kids still asleep?
434
00:31:14,350 --> 00:31:16,222
The boy's
getting dressed.
435
00:31:16,265 --> 00:31:17,658
Here.
436
00:31:17,701 --> 00:31:19,529
Thanks.
437
00:31:24,491 --> 00:31:26,493
How's the coffee?
438
00:31:29,409 --> 00:31:31,019
Not the worst
ever made.
439
00:31:31,063 --> 00:31:33,630
Well, I'll be leaving soon.
That ought to be a relief.
440
00:31:33,674 --> 00:31:36,633
Sure will be.
Where are you going?
441
00:31:36,677 --> 00:31:39,593
Mm, anyplace, no place.
442
00:31:42,422 --> 00:31:44,380
Well, it's just as well
you get clear of us.
443
00:31:44,424 --> 00:31:46,382
Anybody gets caught
with these kids is...
[ chuckles ]
444
00:31:46,426 --> 00:31:48,558
liable to get
himself shot.
445
00:31:48,602 --> 00:31:50,343
Who are they?
446
00:31:50,386 --> 00:31:53,563
Far as I'm concerned,
just a couple of kids.
447
00:31:53,607 --> 00:31:56,958
Their granddad's
rich and important
in Mexico,
448
00:31:57,002 --> 00:32:00,048
and they'd rather be
with their mother
in Laramie.
449
00:32:00,092 --> 00:32:03,312
So that's what they want.
I got myself stuck
helping them out.
450
00:32:03,356 --> 00:32:05,532
You mean you got yourself
into a fix like this
451
00:32:05,575 --> 00:32:07,664
for a couple of kids
you never saw before?
452
00:32:07,708 --> 00:32:09,188
You could say that.
453
00:32:09,231 --> 00:32:11,973
You don't know any more about
life than changing diapers.
454
00:32:12,017 --> 00:32:14,933
Oh, and you're
so smart.
455
00:32:14,976 --> 00:32:17,718
A girl like you,
stuck out here
in the middle of nowhere.
456
00:32:17,761 --> 00:32:20,373
Hasn't even eaten
in three days.
457
00:32:20,416 --> 00:32:23,593
It may be
another three days,
but I'm still leaving.
458
00:32:23,637 --> 00:32:25,987
Who was asking
you to stay?
459
00:32:26,031 --> 00:32:28,424
Why should I?
460
00:32:28,468 --> 00:32:30,600
Who cares about
a crazy cowboy
461
00:32:30,644 --> 00:32:33,081
and a couple
of spoiled kids?
462
00:32:33,125 --> 00:32:34,778
Right now, nobody,
I guess.
463
00:32:34,822 --> 00:32:36,737
Can I have my rifle?
464
00:32:36,780 --> 00:32:38,347
Sure.
465
00:32:38,391 --> 00:32:40,436
With a disposition
like yours,
you'll need it.
466
00:32:50,881 --> 00:32:53,449
Where's that nice lady?
467
00:32:53,493 --> 00:32:56,452
"Nice lady"?Yes.
468
00:32:56,496 --> 00:32:59,325
You've got
a lot to learn.
469
00:32:59,368 --> 00:33:01,066
She left.
470
00:33:17,473 --> 00:33:19,649
That's a pretty knife.
471
00:33:19,693 --> 00:33:22,783
Think so, Manuel?That's why I said so.
472
00:33:25,003 --> 00:33:27,353
Well,
473
00:33:27,396 --> 00:33:29,572
in the future,
474
00:33:29,616 --> 00:33:33,141
we'll use your knife
to open Maria's
cans of milk.
475
00:33:33,185 --> 00:33:35,361
It's mine now?
476
00:33:35,404 --> 00:33:37,363
It's handier
than a shotgun.
477
00:33:38,886 --> 00:33:40,061
Thank you.
478
00:33:41,671 --> 00:33:44,979
Do you think this is
better for me to have
than a gun?
479
00:33:45,023 --> 00:33:47,460
That's right, Manuel.
480
00:33:47,503 --> 00:33:50,115
Got to get some food
down you and Maria
and get out of here.
481
00:33:50,158 --> 00:33:53,683
My friends don't
call me "Manuel."
482
00:33:53,727 --> 00:33:55,729
They call me "Manny."
483
00:34:14,574 --> 00:34:17,098
I thought you weren't
coming back.I changed my mind.
484
00:34:17,142 --> 00:34:19,144
I think I'll go along
a ways with you.
485
00:34:19,187 --> 00:34:21,146
I told you, I got
enough problems.
486
00:34:21,189 --> 00:34:24,671
You got too many
things on one horse.
That's your main problem.
487
00:34:26,934 --> 00:34:29,589
All right,
let's pack up.Just one minute.
488
00:34:29,632 --> 00:34:30,981
What?
489
00:34:31,025 --> 00:34:34,420
You ain't fooling me.
I want half for helping.
490
00:34:34,463 --> 00:34:36,987
Half of what?Half of whatever you're
gonna get out of it.
491
00:34:37,031 --> 00:34:39,120
Well, that's fine,
'cause that's half
of nothing.
492
00:34:39,164 --> 00:34:41,470
You mean their ma
wouldn't pay something
to get them back?
493
00:34:41,514 --> 00:34:43,559
I'm not doing
this for pay.
494
00:34:43,603 --> 00:34:45,474
And I don't
want you along!
495
00:34:45,518 --> 00:34:48,434
How are you
gonna stop me?
Shoot me?
496
00:34:53,003 --> 00:34:55,093
That's a tempting idea.
497
00:35:45,143 --> 00:35:47,580
[ gunshot ]
498
00:35:47,623 --> 00:35:50,017
Whoa.
499
00:35:50,060 --> 00:35:52,498
Get over here
behind these bushes.
Come on!
500
00:36:09,210 --> 00:36:10,298
Here.Huh?
501
00:36:10,342 --> 00:36:12,170
That shot came from
down in the canyon.
502
00:36:12,213 --> 00:36:14,520
Get over there
out of sight. Go on.Okay.
503
00:36:21,091 --> 00:36:22,615
Ho.
504
00:36:38,892 --> 00:36:41,068
Manny, if I leave you
with Maria,
505
00:36:41,111 --> 00:36:43,549
can you hide her
and not make any noise?
506
00:36:43,592 --> 00:36:45,028
Yes.
507
00:36:46,769 --> 00:36:49,685
No, I'd better not.
It's better for him
to get shot than us.
508
00:36:49,729 --> 00:36:51,557
Come on, sit down.
509
00:37:03,612 --> 00:37:05,962
[ groaning ]
510
00:37:06,006 --> 00:37:08,791
Get...
Get away!
511
00:37:08,835 --> 00:37:10,967
How many?
512
00:37:11,011 --> 00:37:12,926
Two.
513
00:37:14,014 --> 00:37:16,364
Two Ogallala Sioux.
514
00:37:16,408 --> 00:37:20,107
They followed
our wagon.
515
00:37:20,150 --> 00:37:23,241
Last night
they killed my wife.
516
00:37:23,284 --> 00:37:26,940
There's a big
war party behind them.
517
00:37:26,983 --> 00:37:28,246
[ groans ]
518
00:37:28,289 --> 00:37:30,596
[ gunshot ]
519
00:37:53,401 --> 00:37:55,621
[ screams ]
520
00:38:06,327 --> 00:38:08,677
[ gunshot ][ groans ]
521
00:38:18,818 --> 00:38:22,169
Whoa, now.
Whoa, whoa.
522
00:38:47,368 --> 00:38:49,762
Are you all right?
Are you hurt?
523
00:38:50,850 --> 00:38:52,939
I've felt better.
524
00:38:52,982 --> 00:38:54,332
Are you shot?
525
00:38:54,375 --> 00:38:55,768
No.
526
00:38:55,811 --> 00:38:58,248
Oh, God.A horse ran over me.
527
00:38:58,292 --> 00:39:01,295
Oh. Yeah, I saw that.
That wasn't too bad.
528
00:39:01,339 --> 00:39:05,299
That depends whether
my point of view or
the horse's point of view.
529
00:39:05,343 --> 00:39:08,171
But nothing's broken?No.
530
00:39:10,348 --> 00:39:12,350
Yeah, something's broken:
531
00:39:12,393 --> 00:39:14,177
my spirit.
532
00:39:14,221 --> 00:39:16,049
What?
533
00:39:16,092 --> 00:39:19,182
Well, I've been trying to
get rid of you, and you...
534
00:39:19,226 --> 00:39:21,968
you just saved my life.
535
00:39:22,011 --> 00:39:24,362
That kind of think will
tend to make a fellow
536
00:39:24,405 --> 00:39:26,276
feel he's wrong
for once.
537
00:39:26,320 --> 00:39:29,279
"Wrong for once"?
I doubt if you've ever
been right in your life.
538
00:39:32,239 --> 00:39:36,156
Well, you're beginning
to act almost like
a woman.
539
00:39:36,199 --> 00:39:37,462
What do you mean?
540
00:39:37,505 --> 00:39:39,377
You're shaking.
541
00:39:39,420 --> 00:39:42,249
Well, I was scared.
542
00:39:42,292 --> 00:39:44,904
Do you know what
those braves could've
done to our kids?
543
00:39:44,947 --> 00:39:47,385
You see?
You're beginning
to care about them.
544
00:39:47,428 --> 00:39:49,256
Well, they...
they grow on you.
545
00:39:49,299 --> 00:39:51,258
Well, where are our kids?
I mean...
546
00:39:51,301 --> 00:39:53,391
I mean, those kids?
547
00:39:53,434 --> 00:39:55,871
They're where you left us.
They're hidden.
They're all right.
548
00:39:55,915 --> 00:39:58,221
I had to leave them
to help you.Why help me?
549
00:39:58,265 --> 00:40:00,310
Because without you,
they can't do it.
550
00:40:00,354 --> 00:40:02,400
Thanks.
551
00:40:08,057 --> 00:40:10,059
It's a... sorry thing
552
00:40:10,103 --> 00:40:12,322
the way things happen.
553
00:40:12,366 --> 00:40:14,412
We got ourselves
a wagon.
554
00:40:14,455 --> 00:40:17,284
This one? I mean,
where are the people?
555
00:40:17,327 --> 00:40:19,939
Nobody left to use it.
556
00:40:19,982 --> 00:40:22,289
Oh.
557
00:40:22,332 --> 00:40:25,074
Not a chance to get
that horse back.
558
00:40:27,381 --> 00:40:29,209
Your gelding broke
for a harness?
559
00:40:29,252 --> 00:40:30,993
Yes.All right.
560
00:40:31,037 --> 00:40:33,256
We'll hitch him up
to the wagon.
561
00:40:33,300 --> 00:40:36,434
You know, Trampas,
we're gonna make it
to Laramie yet.
562
00:40:37,435 --> 00:40:39,001
Maybe.
563
00:40:43,136 --> 00:40:44,920
What do you mean,
"maybe"?
564
00:40:44,964 --> 00:40:47,140
Well, we just don't
have a bunch of
outlaws behind us.
565
00:40:47,183 --> 00:40:48,968
We've got a whole
Sioux war party.
566
00:40:49,011 --> 00:40:51,361
Well, what are you
so mad about?I'm not...
567
00:40:51,405 --> 00:40:54,234
I'm mad because things
aren't getting any better.
They're getting worse.
568
00:40:54,277 --> 00:40:56,889
Well, we'll get
those children through.
569
00:40:56,932 --> 00:40:59,587
Yes, we will.
We can do it.
570
00:40:59,631 --> 00:41:02,372
We can do it.
571
00:41:02,416 --> 00:41:04,331
[ chuckles ]
We can do it.
572
00:41:32,228 --> 00:41:34,448
I can't sleep.
573
00:41:34,492 --> 00:41:36,885
Well, just do
the best you can.
574
00:41:38,496 --> 00:41:42,021
Would you tell me
a story?
575
00:41:42,064 --> 00:41:44,023
Tell you a story?
576
00:41:44,066 --> 00:41:46,852
That wouldn't do any good.
Just keep you awake.
577
00:41:46,895 --> 00:41:51,204
He means a bedtime story.
That puts him to sleep.
578
00:41:51,247 --> 00:41:53,902
You know one,
Mr. Trampas?
579
00:41:53,946 --> 00:41:55,425
Yeah, sure.
580
00:41:55,469 --> 00:41:58,167
When I was a little girl--
it seems a thousand years ago--
581
00:41:58,211 --> 00:42:00,213
I used to love
those stories.
582
00:42:00,256 --> 00:42:02,737
Did your mother
tell them to you?
583
00:42:02,781 --> 00:42:05,697
No. I never had one...
584
00:42:05,740 --> 00:42:07,873
that I knew of.
585
00:42:07,916 --> 00:42:09,831
But there was
this nice lady
that I lived with
586
00:42:09,875 --> 00:42:11,964
for a couple years,
until I was 12.
587
00:42:12,007 --> 00:42:13,182
What happened to her?
588
00:42:13,226 --> 00:42:15,054
She died.
589
00:42:15,097 --> 00:42:17,099
What'd you do then?
590
00:42:17,143 --> 00:42:19,145
Oh, I went to work
591
00:42:19,188 --> 00:42:21,321
in a mill in Kansas.
592
00:42:21,364 --> 00:42:23,192
Sounds like me.
593
00:42:23,236 --> 00:42:25,455
I didn't think
women did that.
594
00:42:25,499 --> 00:42:28,458
That's how much you know.
No man ever helped me.
595
00:42:28,502 --> 00:42:30,852
I've been making
my way by myself
596
00:42:30,896 --> 00:42:32,811
all my life.
597
00:42:32,854 --> 00:42:36,162
All the way up to being
a faro dealer. That's
pretty earth-shattering.
598
00:42:36,205 --> 00:42:38,338
Is one of you gonna
tell me a story?
599
00:42:38,381 --> 00:42:40,993
Oh, yeah. Well, uh,
600
00:42:41,036 --> 00:42:43,038
let's see, uh...
601
00:42:43,082 --> 00:42:45,737
Well, uh, uh...
602
00:42:45,780 --> 00:42:49,392
Once upon a time
there were some bears.
There was, uh...
603
00:42:49,436 --> 00:42:51,177
Three of 'em.
604
00:42:51,220 --> 00:42:53,309
I know that.
605
00:42:53,353 --> 00:42:55,311
There were three bears.
606
00:42:55,355 --> 00:42:57,836
Uh, and their names
were, uh...
607
00:42:57,879 --> 00:42:59,838
They don't have
any names.
608
00:42:59,881 --> 00:43:02,057
Manuel asked me
to tell him the story.
609
00:43:02,101 --> 00:43:03,450
Well, you're
doing it wrong.
610
00:43:03,493 --> 00:43:05,452
You heard it your way,
I heard it my way.
611
00:43:05,495 --> 00:43:07,280
I'm telling the story.
I'll tell it my way.
612
00:43:07,323 --> 00:43:10,022
Oh!I'm sorry, Manuel.
613
00:43:10,065 --> 00:43:13,112
With all these
interruptions, I'll have
to start all over again.
614
00:43:13,155 --> 00:43:15,201
Uh, let's see.
Uh...
615
00:43:15,244 --> 00:43:18,030
Once upon a time,
there were these
three bears--
616
00:43:18,073 --> 00:43:20,772
a big one,
medium-sized one,
little one.
617
00:43:20,815 --> 00:43:24,340
The medium-sized one
was a girl.
618
00:43:24,384 --> 00:43:27,213
Actually, a woman.
A mother.
619
00:43:27,256 --> 00:43:29,563
And, uh...
620
00:43:29,607 --> 00:43:32,740
And one day,
they all decided
to go off
621
00:43:32,784 --> 00:43:34,350
and, uh...And what?
622
00:43:34,394 --> 00:43:36,526
And, uh, I don't know.
Brand some calves
or something.
623
00:43:36,570 --> 00:43:39,094
That's not important.
And, uh,
624
00:43:39,138 --> 00:43:41,227
anyway, uh,
625
00:43:41,270 --> 00:43:43,403
she got in a lot of trouble.
626
00:43:43,446 --> 00:43:45,405
When they came back,
they got mad at her
and chased her off.
627
00:43:45,448 --> 00:43:49,104
Now go to sleep.He's already
gone to sleep.
628
00:43:55,545 --> 00:43:57,199
Why didn't you
tell me?
629
00:43:57,243 --> 00:44:00,507
I just wanted to see
how it came out.
630
00:44:00,550 --> 00:44:02,074
Hope you liked it.
631
00:44:02,117 --> 00:44:04,554
I'll never forget it.
632
00:45:02,090 --> 00:45:05,137
We're getting some
miles behind us.
633
00:45:05,180 --> 00:45:07,095
What are you
doing back there?
634
00:45:07,139 --> 00:45:09,228
WOMAN:
See for yourself.
635
00:45:15,190 --> 00:45:18,237
[ chuckles ]
Well, General,
636
00:45:18,280 --> 00:45:20,326
you may not
pass inspection,
637
00:45:20,369 --> 00:45:23,111
but you'll pass for
just a normal kid.
638
00:45:23,155 --> 00:45:26,985
They feel all right,
but I don't have no more
stripes on my pants.
639
00:45:27,028 --> 00:45:29,857
That's good.
Why don't you go
back in the wagon
640
00:45:29,901 --> 00:45:31,990
and get a little rest
and keep an eye
on your sister?
641
00:45:32,033 --> 00:45:34,557
Whatever you say,
Mr. Trampas.
642
00:45:42,000 --> 00:45:44,219
I've been taking stock
of what's in the wagon.
643
00:45:44,263 --> 00:45:46,569
I thought this
might interest you.
644
00:45:46,613 --> 00:45:48,528
Oh, I should say!
645
00:45:48,571 --> 00:45:51,052
Been so long since
I've seen one of these,
I was beginning to think
646
00:45:51,096 --> 00:45:54,403
the only bottles in
the whole wide world
were baby bottles.
647
00:45:55,491 --> 00:45:57,580
Uh, I'll save this
for later.
648
00:45:58,973 --> 00:46:00,714
What else is back there?
649
00:46:00,758 --> 00:46:03,195
Oh, nothing much.
Just some blankets
and bedding
650
00:46:03,238 --> 00:46:05,501
and some canned food
and water
and cooking things
651
00:46:05,545 --> 00:46:07,982
and...
and this.
652
00:46:08,026 --> 00:46:10,724
Should I open it?Might as well.
653
00:46:10,768 --> 00:46:13,553
I kind of hate
to do it.
654
00:46:15,250 --> 00:46:18,297
Maybe there'll be
an address in there
that we can write to...
655
00:46:18,340 --> 00:46:21,300
if we ever get ourselves
out of this thing in one piece.
656
00:46:21,343 --> 00:46:25,086
May be something Manuel
or Maria can use.
657
00:46:29,787 --> 00:46:32,964
Oh, look.
658
00:46:33,007 --> 00:46:35,227
It's the family Bible.
659
00:46:35,270 --> 00:46:37,446
It's almost worn out.
660
00:46:39,274 --> 00:46:41,276
There's no address
or anything on it.
661
00:46:44,279 --> 00:46:46,716
Oh, and this--
a picture folder.
662
00:46:48,283 --> 00:46:51,330
Oh. She was
a pretty little thing.
663
00:46:55,073 --> 00:46:57,075
Lots of sheet music.
664
00:46:58,250 --> 00:47:00,948
She must've sang
or played the piano.
665
00:47:05,605 --> 00:47:07,302
[ gasps ]
666
00:47:09,348 --> 00:47:11,132
And this.
667
00:47:11,176 --> 00:47:14,614
Oh, Trampas, this is
the prettiest thing
I've ever seen.
668
00:47:18,270 --> 00:47:21,142
[ reads inscription ]
669
00:47:25,277 --> 00:47:27,409
Hey.[ music box plays ]
670
00:47:27,453 --> 00:47:30,108
I thought you were supposed
to be such a tough faro dealer.
671
00:47:30,151 --> 00:47:32,110
I wasn't even supposed to
notice you're a woman.
672
00:47:32,153 --> 00:47:36,201
Well, I am, but...
673
00:47:36,244 --> 00:47:39,160
this just looks
like her whole life.
674
00:47:39,204 --> 00:47:41,206
Music and love.
675
00:47:41,249 --> 00:47:44,122
It's sad. It's beautiful.
676
00:47:44,165 --> 00:47:47,473
Well, you're right
about one thing-- she was
a pretty little thing.
677
00:47:47,516 --> 00:47:50,215
I wish...
678
00:47:50,258 --> 00:47:52,652
just once...
679
00:47:52,695 --> 00:47:56,743
some... one fellow had
given me something like this.
680
00:47:58,310 --> 00:48:01,052
Keep on acting
like a woman, and...
681
00:48:01,095 --> 00:48:03,315
maybe someday
somebody will.
682
00:48:04,794 --> 00:48:07,145
Do you think...
683
00:48:07,188 --> 00:48:10,235
that just for
a little while
I could wear this?
684
00:48:10,278 --> 00:48:12,280
Do you think
she'd mind?
685
00:48:12,324 --> 00:48:14,152
Oh,
686
00:48:14,195 --> 00:48:16,589
I'm sure she'd be glad
to have you enjoy it.
687
00:48:25,772 --> 00:48:28,166
Oh, there's just
one more thing
in back of the wagon.
688
00:48:28,209 --> 00:48:30,690
It was a keg that's
tied to the side.
689
00:48:30,733 --> 00:48:33,127
I couldn't open it.
I don't know
what's in it.
690
00:48:33,171 --> 00:48:36,652
I guess he was planning
on doing some mining.
It's a keg of gunpowder.
691
00:48:36,696 --> 00:48:38,219
Right next to the children?
692
00:48:38,263 --> 00:48:40,134
It's safe enough,
693
00:48:40,178 --> 00:48:42,093
as long as you don't
kick it around too much.
694
00:48:42,136 --> 00:48:43,442
Get up.
695
00:48:57,760 --> 00:48:59,937
[ horse whinnies ]
696
00:49:14,038 --> 00:49:15,909
Whoa, darling.
697
00:49:15,953 --> 00:49:17,867
Shh!
Be quiet!What is it?
698
00:49:17,911 --> 00:49:20,958
Sioux.
They're coming
right this way.
699
00:49:23,308 --> 00:49:25,223
Keep her noise down.
700
00:49:43,850 --> 00:49:45,634
Shh![ Maria squalls ]
701
00:49:45,678 --> 00:49:48,855
Can you keep her quiet?What do you expect
me to do, strangle her?
702
00:49:49,943 --> 00:49:51,379
Here.
Give her to me.
703
00:49:51,423 --> 00:49:53,338
Since when are you
a bigger expert
with babies than me?
704
00:49:53,381 --> 00:49:55,993
Since right now.
Don't argue. They'll
be here in a few minutes.
705
00:49:56,036 --> 00:49:59,126
You go over there
and take care of Manuel
in case he wakes up.
706
00:50:13,880 --> 00:50:15,882
[ Maria cooing ]
707
00:50:16,970 --> 00:50:19,016
Shh!
708
00:50:28,982 --> 00:50:30,505
Yeah, yeah.
709
00:50:34,074 --> 00:50:36,946
[ hoof beats ]
710
00:51:19,554 --> 00:51:22,209
It's all right.
711
00:51:22,253 --> 00:51:23,906
They're gone.
712
00:51:27,040 --> 00:51:30,391
Well, how did you...
How did you quiet
her down so fast?
713
00:51:30,435 --> 00:51:33,090
I, uh, just sort of...
714
00:51:33,133 --> 00:51:36,049
talked her into it,
talked her into it.
715
00:51:36,093 --> 00:51:38,660
You're a remarkable man.
716
00:51:38,704 --> 00:51:40,880
No. Nothing like that.
717
00:51:40,923 --> 00:51:42,882
[ Maria hiccups ]
718
00:51:44,318 --> 00:51:46,059
Not very.
719
00:52:08,255 --> 00:52:10,214
We're in trouble.What's the matter?
720
00:52:10,257 --> 00:52:12,172
There's only half
a can of milk left.
721
00:52:12,216 --> 00:52:14,566
How long will that last?Not long.
722
00:52:14,609 --> 00:52:18,047
But we can feed her
crushed food and water
for a while.
723
00:52:18,091 --> 00:52:21,050
Well, we ought to be
in Timberline by tomorrow.
724
00:52:21,094 --> 00:52:24,706
I'm afraid she's gonna
do a lot of yelling
about it.
725
00:52:24,750 --> 00:52:27,100
Too bad there aren't
any cows around here.
726
00:52:27,144 --> 00:52:30,669
If anything happens
like it did last night,
she could get us scalped.
727
00:52:30,712 --> 00:52:32,671
Get up!
728
00:52:34,107 --> 00:52:36,283
MAN:
What do you
make of it?
729
00:52:36,327 --> 00:52:38,111
Wagon.
730
00:52:39,417 --> 00:52:42,333
Not too big.
731
00:52:42,376 --> 00:52:46,728
If they're in a wagon,
how come we never saw
wagon tracks up until now?
732
00:52:46,772 --> 00:52:48,948
Probably ain't them.
733
00:52:48,991 --> 00:52:51,516
Come from a different way.
734
00:52:51,559 --> 00:52:53,996
That way.
735
00:52:54,040 --> 00:52:55,737
Well, we'll check
'em out anyhow.
736
00:52:55,781 --> 00:52:57,522
Come on.
737
00:53:00,699 --> 00:53:03,005
[ music box playing ]
738
00:53:04,355 --> 00:53:06,400
Oh, that's
a pretty tune.
739
00:53:06,444 --> 00:53:09,316
I've never heard
one prettier.
740
00:53:09,360 --> 00:53:11,579
Well, I'm ready
to pull out.
741
00:53:18,804 --> 00:53:20,980
Those are
the sleeping-est kids.
742
00:53:21,023 --> 00:53:23,200
Well, after what
they've been through...
743
00:53:34,776 --> 00:53:38,127
Maybe we'll make it
to Laramie after all.
744
00:53:38,171 --> 00:53:39,607
[ whistles ]
745
00:53:39,651 --> 00:53:41,740
You like it?
I found it in the trunk.
746
00:53:41,783 --> 00:53:43,481
Yeah. It's...
747
00:53:46,832 --> 00:53:49,095
I was wondering,
do...
748
00:53:49,138 --> 00:53:51,053
do you think
I could keep this?
749
00:53:51,097 --> 00:53:53,186
Sure.
750
00:53:53,230 --> 00:53:54,666
I mean,
751
00:53:54,709 --> 00:53:57,103
it more rightly belongs
to somebody else.
752
00:53:57,146 --> 00:54:00,628
Pretty hard to find out
who that might be.
753
00:54:00,672 --> 00:54:03,762
Now, you go on...
You keep it.
754
00:54:06,765 --> 00:54:09,289
That's almost like
you giving it to me,
isn't it?
755
00:54:10,769 --> 00:54:13,685
Yeah, well, I guess
you could say that.
756
00:54:13,728 --> 00:54:17,689
"Do a darling
wife and mother,
with all my love."
757
00:54:17,732 --> 00:54:20,692
Well, now, that doesn't
quite fit us.
758
00:54:20,735 --> 00:54:23,042
[ chuckles ]
I know.
759
00:54:23,085 --> 00:54:25,174
But, you know,
these days
760
00:54:25,218 --> 00:54:28,787
with Manny and little
Maria and you, it's...
761
00:54:28,830 --> 00:54:31,790
it's been a lot like
we've been our own family.
762
00:54:31,833 --> 00:54:35,272
I've gotten to love them
both so much.
763
00:54:35,315 --> 00:54:38,710
And I'm even getting
so I can stand you.
764
00:54:38,753 --> 00:54:40,712
Yeah, I know
what you mean.
765
00:54:40,755 --> 00:54:43,192
I'm beginning to
feel the same way.
766
00:54:43,236 --> 00:54:45,717
It's... kind of
been like that.
767
00:54:47,545 --> 00:54:49,503
You trying to
say something?
768
00:54:49,547 --> 00:54:51,549
That you like me?
769
00:54:53,507 --> 00:54:55,509
Yeah, I guess
you could say that.
770
00:54:59,774 --> 00:55:02,647
That's for what
you didn't say.
771
00:55:02,690 --> 00:55:04,736
It is?
772
00:55:04,779 --> 00:55:07,260
I never had a man
not say anything
773
00:55:07,304 --> 00:55:09,741
like that to me
before and mean it.
774
00:55:09,784 --> 00:55:11,830
[ Maria crying ]
775
00:55:37,290 --> 00:55:38,770
Whoa!
776
00:55:40,772 --> 00:55:42,774
You fellows gave me
kind of a scare.
777
00:55:42,817 --> 00:55:46,255
Well, so we
meet again.
778
00:55:46,299 --> 00:55:48,562
Who have you got
in the wagon?
779
00:55:50,390 --> 00:55:52,653
Just my wife
and two kids.
780
00:55:52,697 --> 00:55:54,568
Luka, go drag out the kids.
781
00:55:54,612 --> 00:55:56,788
[ gunshot ]
782
00:55:58,529 --> 00:56:01,749
Nobody's gonna drag
my children no place.
Who do you think you are?
783
00:56:01,793 --> 00:56:05,753
I should've warned you
about my wife.
She's got a temper.
784
00:56:05,797 --> 00:56:07,755
Don't push me, lady.
785
00:56:07,799 --> 00:56:10,410
You're not gonna drag
our kids around.
786
00:56:10,454 --> 00:56:14,719
Now, uh, let's talk
about this thing reasonably.
787
00:56:14,762 --> 00:56:17,722
We've got two guns
on you.
788
00:56:17,765 --> 00:56:19,463
Three, Dad.
789
00:56:20,638 --> 00:56:22,509
That's good, Pete.
790
00:56:22,553 --> 00:56:25,207
Now, if shooting starts,
a lot of people are
gonna get hurt.
791
00:56:25,251 --> 00:56:29,473
And you're gonna be
the first one to get a bullet
right above your belt buckle.
792
00:56:29,516 --> 00:56:31,779
The kid we're looking for
is wearing a uniform.
793
00:56:31,823 --> 00:56:33,868
All right, Pete,
you go back in there
794
00:56:33,912 --> 00:56:35,870
and take care of
your brother, huh?
795
00:56:35,914 --> 00:56:38,438
Yes, Dad.Go on.
796
00:56:38,482 --> 00:56:40,832
Anybody fools with our kids,
and they're gonna get
themselves shot up.
797
00:56:40,875 --> 00:56:43,182
Now, Ma, you get
up here in the wagon.
798
00:56:43,225 --> 00:56:44,879
And watch that temper
of yours, huh?
799
00:56:44,923 --> 00:56:47,926
I've always admired
sprightly ladies.
800
00:56:49,667 --> 00:56:51,799
We'll let you get
on your way.
801
00:56:51,843 --> 00:56:53,584
Get up!
802
00:56:56,413 --> 00:56:57,979
How'd I do?
803
00:56:58,023 --> 00:57:00,504
You did just fine,
Manny, just fine.
804
00:57:00,547 --> 00:57:03,811
That's the first time
you ever called me "Manny."
805
00:57:03,855 --> 00:57:05,813
Well, when a fellow
acts that way,
806
00:57:05,857 --> 00:57:08,207
you'd better address him
the way he wants.
807
00:57:08,250 --> 00:57:09,774
Come on, son.
808
00:57:20,524 --> 00:57:22,351
Where was the shot?
809
00:57:22,395 --> 00:57:25,659
You're wasting your time
riding over here.What do you mean?
810
00:57:25,703 --> 00:57:28,357
We stopped the wagon
with a family in it.
811
00:57:28,401 --> 00:57:30,795
The hellcat of a woman
took a shot at Luka.
812
00:57:30,838 --> 00:57:31,970
How many in the family?
813
00:57:32,013 --> 00:57:34,973
Him and his wife,
two kids.Two?
814
00:57:35,016 --> 00:57:37,802
Stop yelling.
Lots of families
got two kids.
815
00:57:37,845 --> 00:57:40,500
It wasn't them.
The kid wasn't
in uniform.
816
00:57:40,544 --> 00:57:42,937
Besides that,
he spoke perfect English.
817
00:57:42,981 --> 00:57:46,506
You fool. He's as
American as you.
818
00:57:46,550 --> 00:57:48,508
Get up!
819
00:57:49,770 --> 00:57:52,904
[ whistling ]
Get up! Get up!
820
00:58:02,827 --> 00:58:04,481
Whoa.
821
00:58:06,570 --> 00:58:07,875
What's the matter?
822
00:58:07,919 --> 00:58:10,443
There's heavy dust
on the horizon.
Wait here.
823
00:59:23,081 --> 00:59:24,778
[ native language ]
824
00:59:32,960 --> 00:59:34,919
By the hills!
825
00:59:36,660 --> 00:59:39,619
What were those shots?I don't know.
826
00:59:39,663 --> 00:59:41,578
What should we do?
827
00:59:41,621 --> 00:59:43,841
Trampas said to wait.
We'll wait.
828
00:59:56,854 --> 00:59:59,683
[ whooping ]
829
01:00:25,012 --> 01:00:28,146
What in the world's
happening over there?
830
01:00:28,189 --> 01:00:30,844
A bunch of outlaws
ran into a Sioux
war party.
831
01:00:30,888 --> 01:00:32,846
I don't think they're
doing too well.
832
01:00:32,890 --> 01:00:34,848
Manny, you get back
with Maria.
833
01:00:34,892 --> 01:00:36,763
Come on, son.
Get up!
834
01:01:23,854 --> 01:01:25,812
Whoa.
835
01:01:29,163 --> 01:01:31,644
Timberline.
836
01:01:31,688 --> 01:01:34,516
Last stop before Laramie.[ gasps ]
Trampas!
837
01:01:56,060 --> 01:01:58,105
I guess he was alone,
but let's get out
of here anyway.
838
01:01:58,149 --> 01:01:59,933
[ whistles ]
839
01:02:01,979 --> 01:02:04,503
Do you think we should
all go into Timberline?
840
01:02:04,546 --> 01:02:06,766
No. Pull of down
the road a ways,
841
01:02:06,810 --> 01:02:08,289
and I'll go in alone.
842
01:02:08,333 --> 01:02:10,857
Barring any trouble,
I should be back
by nightfall.
843
01:02:10,901 --> 01:02:13,555
Well, just don't forget
the canned milk.
844
01:02:13,599 --> 01:02:15,862
We can do without
almost anything else.
845
01:02:15,906 --> 01:02:18,691
Except you.
Be careful.
846
01:02:31,791 --> 01:02:35,229
Good day there, stranger.
What can I do you out of?
847
01:02:35,273 --> 01:02:37,231
Well, a couple of things.
848
01:02:37,275 --> 01:02:38,972
You name it,
we've got it.
849
01:02:39,016 --> 01:02:41,322
Let's see. Uh...
850
01:02:41,366 --> 01:02:43,194
a side of bacon.
851
01:02:43,237 --> 01:02:44,804
Bacon.
852
01:02:44,848 --> 01:02:47,546
And, uh, five
pounds of beans.
853
01:02:47,589 --> 01:02:49,026
Mm-hmm.
854
01:02:49,069 --> 01:02:51,071
A pound of coffee.
855
01:02:52,681 --> 01:02:55,815
Oh, yeah.
Uh, the most
important thing--
856
01:02:55,859 --> 01:02:58,035
about six cans
of canned milk.
857
01:02:58,078 --> 01:03:00,994
Uh-huh.
There's your bacon.Thanks.
858
01:03:01,038 --> 01:03:03,780
I'll have the rest
of these items in
less than a jiffy.
859
01:03:03,823 --> 01:03:05,564
You just
passing through?
860
01:03:05,607 --> 01:03:07,305
Yeah.
861
01:03:07,348 --> 01:03:09,568
Headed north, I hope.
862
01:03:09,611 --> 01:03:11,570
Why?
863
01:03:11,613 --> 01:03:13,833
Well, there's Indian trouble
the other direction.
864
01:03:13,877 --> 01:03:15,879
But between here
and Laramie,
865
01:03:15,922 --> 01:03:19,012
it's as peaceful
as a Sunday school.
866
01:03:19,056 --> 01:03:21,885
You traveling alone?Yeah.
867
01:03:25,889 --> 01:03:27,586
Got a sweet tooth.
868
01:03:27,629 --> 01:03:29,240
Oh.
869
01:03:30,937 --> 01:03:33,200
Are you sure you need
all this milk?
870
01:03:33,244 --> 01:03:35,681
That'll milk up
an awful lot
of coffee.
871
01:03:35,724 --> 01:03:37,248
I'm sure.
872
01:03:37,291 --> 01:03:39,380
Well, all right.
873
01:03:39,424 --> 01:03:41,382
Let's see if I've
got everything now.
874
01:03:41,426 --> 01:03:44,864
Bacon, beans, coffee.
875
01:03:44,908 --> 01:03:49,608
Let's see.
That'll be $2.18.
876
01:03:49,651 --> 01:03:52,263
In God we trust,
but all others
pay cash.
877
01:04:09,149 --> 01:04:10,977
Thank you.Thanks.
878
01:04:15,939 --> 01:04:18,811
You all right?Yes.
879
01:04:36,960 --> 01:04:39,136
Good night, Manny.
880
01:04:39,179 --> 01:04:41,660
Good night, Mr. Trampas.
881
01:04:44,706 --> 01:04:47,796
He's a very brave,
very tired little boy.
882
01:04:48,972 --> 01:04:51,975
Well, you're
a very good mother.
883
01:04:52,018 --> 01:04:53,933
Well, I do
the best I can,
884
01:04:53,977 --> 01:04:56,066
for an old,
broken-down faro dealer.
885
01:04:58,111 --> 01:05:01,071
I don't know why I was
so spooked about leaving you,
886
01:05:01,114 --> 01:05:04,422
but I was afraid some of
our friends might be waiting
for us in Timberline.
887
01:05:04,465 --> 01:05:06,424
But they weren't there?
888
01:05:06,467 --> 01:05:08,905
No, and I'm sure glad.
889
01:05:08,948 --> 01:05:12,299
I've done enough fighting
right now to last me
for a lifetime.
890
01:05:14,345 --> 01:05:16,956
Sounds like the right time
891
01:05:17,000 --> 01:05:21,395
for a man to think about
settling down.
892
01:05:24,181 --> 01:05:26,313
You think you could
support me dealing faro?
893
01:05:26,357 --> 01:05:29,969
Probably better than you could
support us as a cowboy.
894
01:05:30,013 --> 01:05:31,928
You're forgetting something.
895
01:05:31,971 --> 01:05:33,842
I'm a rare breed
of a cowboy.
896
01:05:33,886 --> 01:05:35,888
I can take care of a baby.
897
01:05:35,932 --> 01:05:39,152
How much more will that get you
at the end of the month?
898
01:05:39,196 --> 01:05:41,154
A regular salary,
899
01:05:41,198 --> 01:05:43,200
plus a baby's gratitude.
900
01:05:50,033 --> 01:05:52,861
I got the feeling we'd
better get out of here.
901
01:05:52,905 --> 01:05:54,951
Up, son. Come on.
902
01:06:11,837 --> 01:06:14,971
Ho! Anybody here?
903
01:06:15,841 --> 01:06:17,451
Good evening.
904
01:06:17,495 --> 01:06:19,932
Usually I'm not
open this late.
Just taking inventory.
905
01:06:19,976 --> 01:06:22,108
But I'd be glad
to be of service.
906
01:06:22,152 --> 01:06:24,981
We're not buying.Oh?
907
01:06:25,024 --> 01:06:27,026
We're looking for
some friends of mine.
908
01:06:27,070 --> 01:06:29,202
Five of 'em.
909
01:06:29,246 --> 01:06:31,900
Well, I don't think
you'll find them here
in Timberline.
910
01:06:31,944 --> 01:06:34,903
There haven't been any
strangers around here
for the past ten days.
911
01:06:34,947 --> 01:06:37,906
Now, you think, mister.
912
01:06:37,950 --> 01:06:40,779
Think hard about
the past two days, hmm?
913
01:06:40,822 --> 01:06:43,042
Oh, that's easy.
Only one.
914
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
Anybody with him?
915
01:06:45,088 --> 01:06:47,786
No.No kids?
916
01:06:47,829 --> 01:06:50,006
No, sir. He was
all by himself.
917
01:06:53,139 --> 01:06:55,359
All right, let's
get out of here.
918
01:06:55,402 --> 01:06:58,188
Except it was
kind of funny.
919
01:06:58,231 --> 01:07:00,929
What was funny?Uh, uh, well,
I mean
920
01:07:00,973 --> 01:07:05,064
that it was kind of funny
that he bought so much
canned milk.
921
01:07:05,108 --> 01:07:07,240
Usually
it's only a man
922
01:07:07,284 --> 01:07:09,286
with a family
that does that.
923
01:07:15,292 --> 01:07:18,077
Now, uh,
924
01:07:18,121 --> 01:07:20,558
just what else do you
know about this fellow?
925
01:07:20,601 --> 01:07:23,256
Oh-Oh, I...
Nothing, really.
926
01:07:23,300 --> 01:07:25,824
Nothing much, only...
927
01:07:25,867 --> 01:07:28,087
he was kind of young
928
01:07:28,131 --> 01:07:32,091
and tall
and sandy-haired,
929
01:07:32,135 --> 01:07:35,268
and he had
a sweet tooth.
930
01:07:45,278 --> 01:07:47,280
[ Maria crying ]
931
01:07:48,629 --> 01:07:51,023
I'll go take care of her.
932
01:07:59,901 --> 01:08:03,166
[ whistles, shouts ]
933
01:08:16,527 --> 01:08:19,356
Whoa! Whoa.
934
01:08:19,399 --> 01:08:21,662
We ain't gonna be able to
outrun them in this wagon.
935
01:08:21,706 --> 01:08:23,403
Manny!
936
01:08:24,491 --> 01:08:27,015
Manny?
937
01:08:27,059 --> 01:08:29,496
I'm gonna have to
borrow your knife.What can I do?
938
01:08:29,540 --> 01:08:32,412
Climb back in the wagon
and get it out of here.Oh, no, I'm staying here.
939
01:08:32,456 --> 01:08:34,893
Me too.
940
01:08:34,936 --> 01:08:37,635
Look, Manny,
even generals have
to take orders.
941
01:08:37,678 --> 01:08:40,159
Now I'm giving you one.
You get back in the wagon
with Maria
942
01:08:40,203 --> 01:08:42,030
and wait for me
up on the road.
943
01:08:42,074 --> 01:08:45,556
Here. Let me take
this from you.
Go on, get!
944
01:10:37,668 --> 01:10:39,539
[ people singing ]
945
01:10:43,935 --> 01:10:47,330
♪ Wait for the wagon
Wait for the wagon ♪
946
01:10:47,373 --> 01:10:49,506
♪ And we'll all take a ride
947
01:10:49,549 --> 01:10:53,553
♪ Wait for the wagon
Wait for the wagon ♪
948
01:10:53,597 --> 01:10:57,688
♪ Wait for the wagon
and we'll all take a ride ♪
949
01:10:57,731 --> 01:11:00,125
♪ Wait for the wagon
950
01:11:00,168 --> 01:11:01,561
♪ Wait for the wagon
951
01:11:01,605 --> 01:11:05,652
♪ Wait for the wagon
and we'll all take a ride ♪
952
01:11:05,696 --> 01:11:06,914
[ all laughing ]
953
01:11:08,220 --> 01:11:10,614
Well, Manny?
954
01:11:10,657 --> 01:11:13,486
Just a little way, Manny.
Just a couple more miles,
955
01:11:13,530 --> 01:11:16,010
and then your mother's
going to be the happiest
woman in Laramie.
956
01:11:16,054 --> 01:11:18,535
She's a very lucky person
to have two children
957
01:11:18,578 --> 01:11:20,493
like you and Maria.
958
01:11:20,537 --> 01:11:22,539
Don't you have
any children?
959
01:11:22,582 --> 01:11:24,454
No. I'm not married.
960
01:11:24,497 --> 01:11:26,673
Why don't you marry Trampas?
961
01:11:29,676 --> 01:11:32,592
Well, it's... not
as simple as that.
962
01:11:32,636 --> 01:11:34,594
Why not?
963
01:11:34,638 --> 01:11:37,293
Well, you don't
just meet someone
964
01:11:37,336 --> 01:11:39,512
and up and get married.
965
01:11:39,556 --> 01:11:40,948
Why not?
966
01:11:42,341 --> 01:11:44,648
Well, you've got to
know someone
967
01:11:44,691 --> 01:11:48,260
for a long time before you know
what they're really like.
968
01:11:48,304 --> 01:11:52,308
I know what you're like,
and I haven't known you
for a long time.
969
01:11:52,351 --> 01:11:54,571
Now, that's enough
out of you.
970
01:11:54,614 --> 01:11:57,617
You'd better get back there
and get your sister ready.
971
01:11:57,661 --> 01:12:01,447
Can I have your locket?
Maria likes to play with it.
972
01:12:01,491 --> 01:12:03,319
Yes, darling.
973
01:12:08,628 --> 01:12:10,630
Okay, pard.
974
01:12:16,549 --> 01:12:19,117
Oh. [ whistles ]
My hat.
975
01:12:23,208 --> 01:12:25,210
That fellow's got
a real head on his shoulders.
976
01:12:25,253 --> 01:12:27,299
WOMAN: Now?That's a fine idea.
977
01:12:27,343 --> 01:12:30,215
WOMAN:
Don't you start.
Uh, wait a minute.
978
01:12:30,258 --> 01:12:33,653
Trampas, I want to
tell you something,
and, uh,
979
01:12:33,697 --> 01:12:38,136
I mean, there may not
be time once we get
to Laramie.
980
01:12:38,179 --> 01:12:40,530
You've given me
something,
981
01:12:40,573 --> 01:12:43,402
you and the children,
982
01:12:43,446 --> 01:12:45,752
something that nobody's
ever given me before,
983
01:12:45,796 --> 01:12:47,667
something every woman
dreams of--
984
01:12:49,147 --> 01:12:52,411
to be treated like a lady,
985
01:12:52,455 --> 01:12:55,153
to be needed,
986
01:12:55,196 --> 01:12:56,676
to be loved.
987
01:12:58,504 --> 01:13:02,378
I've lived more
in this past week than...
988
01:13:02,421 --> 01:13:04,554
I have all the rest
of my life.
989
01:13:06,382 --> 01:13:08,601
But it's over now,
990
01:13:08,645 --> 01:13:10,821
and you'll be back
with your friends soon,
991
01:13:10,864 --> 01:13:13,040
back to your
way of life.
992
01:13:13,084 --> 01:13:16,479
There's no place for me here,
993
01:13:16,522 --> 01:13:18,611
but I want you to know
that wherever I go,
994
01:13:18,655 --> 01:13:20,700
I'll never forget you.
995
01:13:23,573 --> 01:13:26,271
I'm a different person
since I met you,
996
01:13:26,314 --> 01:13:28,316
and I love you for it.
997
01:13:31,668 --> 01:13:34,105
Now, you just
hold on a minute.
998
01:13:34,148 --> 01:13:36,760
If you think you're just
gonna run off on me,
you're just plain loco.
999
01:13:36,803 --> 01:13:39,153
I didn't take care of you
the last 200 miles
1000
01:13:39,197 --> 01:13:41,591
so you could
just say goodbye.
1001
01:13:41,634 --> 01:13:43,201
Took care of me?
1002
01:13:43,244 --> 01:13:46,683
Why... Why, it was me
that kept this family
together.
1003
01:13:46,726 --> 01:13:49,686
If it hadn't been for me,
there's no telling what
might've happened to you.
1004
01:13:49,729 --> 01:13:52,732
As a matter of fact,
I don't know what you did
at all until you met me.
1005
01:13:58,738 --> 01:14:00,261
Neither do I.
1006
01:14:03,787 --> 01:14:06,398
I'll tell you what
I'm gonna do.
1007
01:14:06,442 --> 01:14:08,574
You go on
into Laramie.
1008
01:14:08,618 --> 01:14:10,663
You find yourself
a place and move in.
1009
01:14:12,317 --> 01:14:14,493
I guess Manny's
mother would be
1010
01:14:14,537 --> 01:14:15,799
mighty glad if you
stayed with her.
1011
01:14:17,583 --> 01:14:19,237
I'll go back
to the ranch.
1012
01:14:19,280 --> 01:14:20,630
Should've been there
a long time ago.
1013
01:14:20,673 --> 01:14:24,372
Place is probably
all messed up
without me anyway.
1014
01:14:24,416 --> 01:14:26,592
And I'll come back
and pick you up Saturday.
1015
01:14:26,636 --> 01:14:28,202
We're going to a dance.
1016
01:14:31,510 --> 01:14:34,731
Oh, uh, those friends
of mine you spoke of--
1017
01:14:34,774 --> 01:14:37,560
I want you
to meet them.
You'd like them.
1018
01:14:37,603 --> 01:14:41,259
And I'll be mighty glad
to show you off.
1019
01:14:41,302 --> 01:14:43,130
I'm counting on you
to be there.
1020
01:14:43,174 --> 01:14:44,784
I'll be there.
1021
01:14:50,442 --> 01:14:53,358
[ Maria cooing ]
1022
01:14:58,319 --> 01:15:00,757
Manny?
1023
01:15:00,800 --> 01:15:03,542
Uh, I'm gonna have to
leave you for a while.
1024
01:15:03,586 --> 01:15:06,806
Now, you be a good boy,
you hear? Take care
of your little sister.
1025
01:15:08,460 --> 01:15:09,809
I'll see you again Saturday.
1026
01:15:09,853 --> 01:15:13,291
For sure?For sure, pard.
1027
01:15:13,334 --> 01:15:15,336
I've got myself a date.
1028
01:15:56,987 --> 01:15:59,250
[ theme music playing ]
68061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.