All language subtitles for S04E17 - Men with Guns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,179 [ theme music playing ] 2 00:01:56,942 --> 00:01:58,596 They're going to the livery stable! 3 00:02:10,913 --> 00:02:13,176 I'd like to rent a rig. 4 00:02:14,221 --> 00:02:15,439 What kind? 5 00:02:15,483 --> 00:02:17,485 A dray. 6 00:02:17,528 --> 00:02:19,661 Big enough to haul some household goods. 7 00:02:19,704 --> 00:02:21,750 One horse ought to be enough. 8 00:02:23,621 --> 00:02:26,624 I don't have it ready.You're a liar. 9 00:02:28,757 --> 00:02:31,455 You just have that dray in front of Ernie Packer's house 10 00:02:31,499 --> 00:02:34,502 in three minutes, or I'll have to put you under arrest. 11 00:02:40,247 --> 00:02:42,162 All right, Adrian? 12 00:02:46,905 --> 00:02:48,690 They're going to Ernie Packer's! 13 00:03:13,454 --> 00:03:16,761 Ernie, you got your notice four days ago. 14 00:03:16,805 --> 00:03:18,807 I gave you four days' grace, 15 00:03:18,850 --> 00:03:21,244 but you didn't go, so now I had to come. 16 00:03:21,288 --> 00:03:25,466 I don't want to do this any more than you want me to, Ernie, 17 00:03:25,509 --> 00:03:26,989 but the law is the law. 18 00:03:27,032 --> 00:03:29,905 The judge signed the notice. Now I gotta carry it out. 19 00:03:31,385 --> 00:03:32,951 You goin' peaceful? 20 00:03:32,995 --> 00:03:34,518 How can I go? 21 00:03:34,562 --> 00:03:36,955 I haven't got anything to carry my things. 22 00:03:36,999 --> 00:03:38,870 We rented a dray for you, Ernie. 23 00:03:38,914 --> 00:03:40,307 We'll help you load up. 24 00:03:40,350 --> 00:03:42,526 I can't pay for a dray. 25 00:03:42,570 --> 00:03:45,877 You don't have to pay. The Colonel's payin'. 26 00:03:45,921 --> 00:03:47,836 Yeah? 27 00:03:47,879 --> 00:03:49,925 And is he payin' you, too? 28 00:04:10,380 --> 00:04:12,774 I'm going to see Ernie. 29 00:04:12,817 --> 00:04:15,733 You can't block the street like this! 30 00:04:16,952 --> 00:04:18,606 I've got a right to see Ernie! 31 00:04:19,868 --> 00:04:22,349 All right, then let me talk to the sheriff! 32 00:04:24,133 --> 00:04:25,787 [ neighing ] 33 00:05:44,518 --> 00:05:45,910 Oh! 34 00:05:52,700 --> 00:05:54,354 Ernie! 35 00:05:55,529 --> 00:05:57,052 Ernie! 36 00:05:57,095 --> 00:05:58,749 Oh, my God! 37 00:05:58,793 --> 00:06:00,621 They killed my husband! 38 00:06:00,664 --> 00:06:02,710 Get 'em out of town. 39 00:06:02,753 --> 00:06:06,366 [ sobbing ] You! You! 40 00:06:07,541 --> 00:06:09,107 Ernie! 41 00:06:09,151 --> 00:06:11,849 Ernie! 42 00:06:11,893 --> 00:06:13,938 [ sobbing ] 43 00:07:17,959 --> 00:07:19,047 Ma'am? 44 00:07:20,657 --> 00:07:22,442 Can we help? 45 00:07:24,139 --> 00:07:25,662 No. 46 00:07:27,272 --> 00:07:28,883 Would you like a drink of water? 47 00:07:30,928 --> 00:07:32,190 No. 48 00:07:34,802 --> 00:07:36,107 Are you lost? 49 00:07:38,109 --> 00:07:39,459 No. 50 00:07:40,721 --> 00:07:41,983 Is there anything we can do to help you? 51 00:07:45,290 --> 00:07:46,988 No. 52 00:08:34,035 --> 00:08:35,297 Can I help? 53 00:08:38,082 --> 00:08:40,215 Yes, thank you. 54 00:09:27,392 --> 00:09:28,785 Ma'am? 55 00:09:54,768 --> 00:09:56,334 Excuse me, ma'am. 56 00:09:56,378 --> 00:09:58,423 Were you with the lady in the wagon? 57 00:09:58,467 --> 00:09:59,990 She just left. 58 00:10:01,165 --> 00:10:02,863 Were you plannin' to go with her? 59 00:10:05,953 --> 00:10:07,737 No. 60 00:10:07,781 --> 00:10:09,739 She has friends in the next town. 61 00:10:09,783 --> 00:10:11,654 I live in New Hope. 62 00:10:11,698 --> 00:10:13,961 We're going to New Hope. 63 00:10:16,137 --> 00:10:18,008 Her husband was killed today. 64 00:10:19,836 --> 00:10:21,925 She did not have anyone to drive her. 65 00:10:21,969 --> 00:10:23,361 I said I would. 66 00:10:25,102 --> 00:10:26,800 We got this far. 67 00:10:28,976 --> 00:10:31,674 She just couldn't stand seeing his body in the wagon. 68 00:10:31,718 --> 00:10:33,023 She cried... 69 00:10:33,067 --> 00:10:35,939 and cried. 70 00:10:38,986 --> 00:10:40,901 So, we buried him. 71 00:10:42,816 --> 00:10:44,339 How far is it to New Hope? 72 00:10:45,732 --> 00:10:48,691 Oh, just a few miles. I'll walk. 73 00:10:48,735 --> 00:10:50,650 You'll ride with us. 74 00:10:51,825 --> 00:10:53,087 Thank you. 75 00:10:59,310 --> 00:11:01,399 We're on our way to New Hope 76 00:11:01,443 --> 00:11:03,793 to see a colonel. Colonel Bliss. 77 00:11:05,795 --> 00:11:09,103 He's supposed to have a big spread at the end of town. 78 00:11:09,146 --> 00:11:12,106 He raises some of the finest Arabian horses in the country. 79 00:11:12,149 --> 00:11:15,283 We're on our way to get some of his horses now. 80 00:11:15,326 --> 00:11:17,720 I guess he's a millionaire. 81 00:11:17,764 --> 00:11:19,026 Do you know him? 82 00:11:21,550 --> 00:11:23,465 Yes, I know him. 83 00:11:23,508 --> 00:11:25,989 He killed that woman's husband. 84 00:11:27,425 --> 00:11:29,906 Oh, I don't mean he did it himself. 85 00:11:30,951 --> 00:11:32,866 No, he had him killed. 86 00:11:41,831 --> 00:11:43,441 Why don't you ride up in back? 87 00:13:00,562 --> 00:13:02,912 You're trespassers! 88 00:13:02,956 --> 00:13:06,089 You're lawbreakers! Squatters! 89 00:13:08,004 --> 00:13:10,441 Four years you been squattin' on my land! 90 00:13:10,485 --> 00:13:12,443 And that doesn't mean you own it. 91 00:13:12,487 --> 00:13:14,358 And don't think you can steal my land, 92 00:13:14,402 --> 00:13:15,925 because nobody can steal it. 93 00:13:15,969 --> 00:13:18,058 I've been warnin' you for three months, 94 00:13:18,101 --> 00:13:19,929 and the sheriff has warned you! 95 00:13:19,973 --> 00:13:23,237 What happened today was deserved! 96 00:13:23,280 --> 00:13:26,240 And I'm sorry what happened. I'm sorry what happened! 97 00:13:26,283 --> 00:13:29,112 Ernie Packer was a fine... 98 00:13:29,156 --> 00:13:30,331 fine man! 99 00:13:31,680 --> 00:13:34,117 But you can't pull a gun on a law officer! 100 00:13:34,161 --> 00:13:37,033 If you pull a gun on a law officer, he's gonna shoot! 101 00:13:59,012 --> 00:14:01,492 Boy, this sure is an unfriendly town. 102 00:14:01,536 --> 00:14:03,538 I own every building in it. 103 00:14:03,581 --> 00:14:06,106 Yet every time I come by, the whole town disappears. 104 00:14:07,411 --> 00:14:09,152 Howdy, Mr. Larsen. 105 00:14:12,547 --> 00:14:14,157 Hello, Lem. 106 00:14:14,201 --> 00:14:16,507 Is Gina around, Mr. Larsen? 107 00:14:16,551 --> 00:14:18,553 No, she isn't. 108 00:14:18,596 --> 00:14:21,512 She's driving Pearl over to Cooper's Corners. 109 00:14:21,556 --> 00:14:22,992 With Ernie's body. 110 00:14:23,036 --> 00:14:24,646 Eric... 111 00:14:24,689 --> 00:14:27,083 I thought you said there wasn't going to be any trouble. 112 00:14:27,127 --> 00:14:29,956 I didn't say there wasn't going to be any trouble. 113 00:14:29,999 --> 00:14:32,045 There's going to be a great deal of trouble. 114 00:14:32,088 --> 00:14:34,351 Well, trouble, yes. But after what happened, 115 00:14:34,395 --> 00:14:36,179 you can't expect the whole town to be happy, can you? 116 00:14:36,223 --> 00:14:37,702 Like it was 4th of July or something? 117 00:14:37,746 --> 00:14:39,313 I don't expect them to be happy. 118 00:14:39,356 --> 00:14:41,532 Neither do I expect them to be murdered. 119 00:14:41,576 --> 00:14:44,274 But pulling a gun on a law officer, Mr. Larsen... 120 00:14:44,318 --> 00:14:47,147 He had provocation. 121 00:14:47,190 --> 00:14:50,237 Ernie had more provocation than he could bear. 122 00:14:50,280 --> 00:14:51,891 Eric. 123 00:14:53,240 --> 00:14:55,198 Aren't you going to give us a drink? 124 00:15:02,989 --> 00:15:04,512 What do you think, Eric? 125 00:15:04,555 --> 00:15:06,557 Do you think that if you were evicted, 126 00:15:06,601 --> 00:15:09,343 that you'd have more provocation than you could bear? 127 00:15:14,087 --> 00:15:16,219 I would never use a gun. 128 00:15:16,263 --> 00:15:18,308 That's one thing I'm certain of. 129 00:15:20,049 --> 00:15:22,573 I could never kill a man, not intentionally. 130 00:15:22,617 --> 00:15:24,358 Never, as long as I live. 131 00:15:24,401 --> 00:15:26,490 Well, that's what I admire about you, Eric. 132 00:15:26,534 --> 00:15:28,144 You're a man of principle. 133 00:15:28,188 --> 00:15:30,016 [ laughs ] 134 00:15:31,104 --> 00:15:32,975 Aren't you going to drink with us? 135 00:15:33,019 --> 00:15:35,064 Colonel Bliss... 136 00:15:35,108 --> 00:15:37,632 I would see you in hell before I have a drink with you. 137 00:15:40,548 --> 00:15:42,767 That's part of my principles. 138 00:15:42,811 --> 00:15:44,508 Never drink with the devil. 139 00:15:48,686 --> 00:15:50,297 Did you hear that, Lem? 140 00:15:50,340 --> 00:15:52,038 Do you hear what he thinks of your pa? 141 00:15:52,081 --> 00:15:54,040 [ both laugh ] 142 00:15:56,651 --> 00:15:58,087 You wait her a minute. 143 00:15:58,131 --> 00:16:00,046 I got a little something I got to take care of. 144 00:16:00,089 --> 00:16:01,482 [ chuckles ] 145 00:16:12,101 --> 00:16:13,711 What are you reading, Eric? 146 00:16:19,630 --> 00:16:21,719 A law book? 147 00:16:21,763 --> 00:16:23,504 Well, the law is on my side. 148 00:16:24,809 --> 00:16:26,463 You should come over to my place. 149 00:16:26,507 --> 00:16:28,291 I got a room full of books... 150 00:16:28,335 --> 00:16:29,771 right up to the ceiling. 151 00:16:29,814 --> 00:16:33,122 I got a dictionary that thick. 152 00:16:33,166 --> 00:16:34,776 You could teach Lem. 153 00:16:34,819 --> 00:16:37,692 You could teach me. You're educated. 154 00:16:39,172 --> 00:16:41,826 I sure would like for Lem to be educated. 155 00:16:41,870 --> 00:16:43,393 Eric... 156 00:16:47,180 --> 00:16:49,356 We could be a lot closer. 157 00:16:49,399 --> 00:16:51,532 I was just thinking lately-- 158 00:16:51,575 --> 00:16:55,101 wouldn't it be nice if Lem married Gina? 159 00:16:56,276 --> 00:16:59,583 Lem was thinking the same thing. 160 00:16:59,627 --> 00:17:01,846 Colonel, if you've got some deal you're trying to set up, 161 00:17:01,890 --> 00:17:04,023 let's have it, and then you can go. 162 00:17:05,546 --> 00:17:07,461 That's what I like about you, Eric. 163 00:17:07,504 --> 00:17:10,203 You always come so clean, no matter how insulting. 164 00:17:10,246 --> 00:17:12,335 What's the deal?No deal. 165 00:17:14,120 --> 00:17:16,774 I just feel terrible about Ernie Packer gettin' killed, 166 00:17:16,818 --> 00:17:18,863 and I don't want any more folks gettin' killed. 167 00:17:18,907 --> 00:17:20,517 Then why don't you stop your evictions? 168 00:17:20,561 --> 00:17:23,520 Me? Why me? 169 00:17:23,564 --> 00:17:25,827 You're the one who brought these people out here. 170 00:17:25,870 --> 00:17:28,351 You're responsible for 'em. You got beliefs. 171 00:17:28,395 --> 00:17:29,831 You taught them beliefs. 172 00:17:29,874 --> 00:17:31,833 I didn't teach them any beliefs. 173 00:17:31,876 --> 00:17:34,357 We brought our beliefs with us from the old country. 174 00:17:34,401 --> 00:17:37,404 They're as much a part of us as our own blood. 175 00:17:37,447 --> 00:17:39,232 We simply don't believe that any man 176 00:17:39,275 --> 00:17:41,234 had a right to kill any other man. 177 00:17:41,277 --> 00:17:43,192 That's what I mean. 178 00:17:43,236 --> 00:17:45,542 You just get your people to stick by their beliefs... 179 00:17:45,586 --> 00:17:47,240 like you. 180 00:17:50,156 --> 00:17:51,679 That's all I'm asking. 181 00:17:58,425 --> 00:17:59,687 Eric... 182 00:18:00,862 --> 00:18:03,125 all you gotta do is tell your people 183 00:18:03,169 --> 00:18:05,867 to stop resisting law officers. 184 00:18:05,910 --> 00:18:08,913 And I'm going to give you, free, 185 00:18:08,957 --> 00:18:12,134 500 acres of the finest land in this state. 186 00:18:12,178 --> 00:18:13,483 Oh. 187 00:18:13,527 --> 00:18:15,398 That's 500 acres free, Eric. 188 00:18:15,442 --> 00:18:17,444 Colonel, you have a simple mind. 189 00:18:17,487 --> 00:18:20,273 What I do, I do because of what I believe. 190 00:18:20,316 --> 00:18:22,144 If you promised me Paradise, 191 00:18:22,188 --> 00:18:23,580 I couldn't do any different. 192 00:18:23,624 --> 00:18:25,234 Then you're on my side.Oh, no. 193 00:18:25,278 --> 00:18:26,931 No, I am not. 194 00:18:26,975 --> 00:18:28,759 But I wouldn't shoot you, even though I believe 195 00:18:28,803 --> 00:18:31,153 you are the most corrupt man that I ever met. 196 00:18:31,197 --> 00:18:32,763 You and that judge you bought, 197 00:18:32,807 --> 00:18:34,200 and the sheriff you bought, 198 00:18:34,243 --> 00:18:36,202 and the deputies you bought. 199 00:18:36,245 --> 00:18:38,465 I'll fight you in my own way. 200 00:18:38,508 --> 00:18:41,120 I'm fighting you in the Supreme Court right now. 201 00:18:45,385 --> 00:18:46,951 Well, then, Eric... 202 00:18:46,995 --> 00:18:49,737 it was nice talkin' to you. 203 00:18:54,220 --> 00:18:56,178 And I'm sure that you and I, together-- 204 00:18:56,222 --> 00:18:59,181 we can keep this town from blowing up. 205 00:18:59,225 --> 00:19:01,183 You just keep your principles. 206 00:19:10,714 --> 00:19:12,281 Whew! 207 00:19:12,325 --> 00:19:14,936 If this don't beat all. 208 00:19:14,979 --> 00:19:17,330 I've never seen such rich country. 209 00:19:17,373 --> 00:19:19,810 We've been ridin' for three days in the dry desert, 210 00:19:19,854 --> 00:19:22,291 and now to see this. 211 00:19:22,335 --> 00:19:25,120 It's sure a fine crop. 212 00:19:25,164 --> 00:19:28,384 Sure is nice to see some green again. 213 00:19:28,428 --> 00:19:30,691 This was all desert four years ago... 214 00:19:30,734 --> 00:19:33,215 till we dug ditches. 215 00:19:33,259 --> 00:19:35,696 We brought water for 30 miles. 216 00:19:36,653 --> 00:19:37,959 You dug ditches? 217 00:19:39,134 --> 00:19:41,180 Everybody dug ditches. 218 00:19:43,704 --> 00:19:45,271 Four years. 219 00:19:47,447 --> 00:19:50,319 You mean, you've been here of four years? 220 00:19:50,363 --> 00:19:54,410 No. Last year I was in Denver. 221 00:19:54,454 --> 00:19:57,152 What'd you do in Denver? 222 00:19:57,196 --> 00:19:59,676 Worked.Doin' what? 223 00:20:01,200 --> 00:20:03,680 In a beer garden. 224 00:20:03,724 --> 00:20:05,943 A girl like you, workin' in a beer garden? 225 00:20:05,987 --> 00:20:07,162 Tsk, tsk, tsk. 226 00:20:08,381 --> 00:20:10,121 I had run away from home. 227 00:20:11,819 --> 00:20:15,866 My father's a very... strict, religious man. 228 00:20:18,956 --> 00:20:20,828 I was growing up. 229 00:20:22,221 --> 00:20:24,266 So I just ran away. 230 00:20:26,050 --> 00:20:27,835 Well, I think that's just dandy. 231 00:20:27,878 --> 00:20:29,271 For a minute, she had me a little worried. 232 00:20:29,315 --> 00:20:31,012 Now that she's worked in a beer garden, 233 00:20:31,055 --> 00:20:33,275 that makes her human, like the rest of us. 234 00:20:33,319 --> 00:20:38,672 Well...we'd better ride into town. 235 00:20:41,196 --> 00:20:43,981 Trampas, your horse looks a little tired, don't you think-- 236 00:20:44,025 --> 00:20:45,418 ridin' two up all this time? 237 00:20:45,461 --> 00:20:47,376 Tired? 238 00:20:47,420 --> 00:20:49,073 I was wondering if the young lady 239 00:20:49,117 --> 00:20:50,292 might like to ride with me a while, 240 00:20:50,336 --> 00:20:52,163 and give your horse a chance to rest. 241 00:20:52,207 --> 00:20:53,991 No, my horse isn't tired, Randy. 242 00:20:54,035 --> 00:20:56,211 Why, he could ride five up without gettin' tired. 243 00:20:56,255 --> 00:20:59,301 Uh, maybe you'd like to ride in the saddle for a change? 244 00:20:59,345 --> 00:21:00,911 Whoa, son. 245 00:21:12,793 --> 00:21:14,316 Now, if you don't mind, 246 00:21:14,360 --> 00:21:17,319 I'll just put my arms around you, so, uh... 247 00:21:17,363 --> 00:21:18,712 Yes, of course. 248 00:21:18,755 --> 00:21:20,453 So I can take the reins. 249 00:21:27,373 --> 00:21:30,027 We want to know why he was here.Well-- 250 00:21:30,071 --> 00:21:32,029 He didn't come in just for a drink. 251 00:21:32,073 --> 00:21:33,335 No, he came-- 252 00:21:33,379 --> 00:21:35,859 My wife saw you two talking in the arbor. 253 00:21:35,903 --> 00:21:37,513 Adrian, I told you the truth. 254 00:21:37,557 --> 00:21:39,472 He said he felt bad about Ernie's death. 255 00:21:39,515 --> 00:21:42,170 And he wanted to make sure there wouldn't be any more killing. 256 00:21:42,213 --> 00:21:44,041 All right, let him stop evictions! 257 00:21:44,085 --> 00:21:45,739 And there'll be no more killing. 258 00:21:45,782 --> 00:21:47,349 That's exactly what I told him! 259 00:21:47,393 --> 00:21:49,133 I'm gonna fight. 260 00:21:49,177 --> 00:21:51,527 And Hans here-- we're both going to fight. 261 00:21:51,571 --> 00:21:54,356 Adrian, I beg of you not to fight. 262 00:21:54,400 --> 00:21:57,403 It is wrong. It's against everything that we've been taught. 263 00:21:57,446 --> 00:21:59,492 Everything in which we believe! 264 00:21:59,535 --> 00:22:01,363 Well, I tell you something. 265 00:22:01,407 --> 00:22:04,366 The minute that sheriff puts his foot in my doors, 266 00:22:04,410 --> 00:22:06,325 I'm letting go with my shotgun. 267 00:22:08,283 --> 00:22:10,067 In God's dear name... 268 00:22:10,111 --> 00:22:12,548 when will man stop killing man? 269 00:22:12,592 --> 00:22:16,247 We left the old country in order to escape all that. 270 00:22:16,291 --> 00:22:18,249 Are we going to begin all over again here? 271 00:22:18,293 --> 00:22:19,555 You know what you sound like? 272 00:22:19,599 --> 00:22:21,514 You sound like you're working for the Colonel. 273 00:22:21,557 --> 00:22:23,820 Oh, how can you--Yes! 274 00:22:23,864 --> 00:22:25,387 "Come right in, Colonel. 275 00:22:25,431 --> 00:22:28,912 "We'll lie right down and smile peacefully, 276 00:22:28,956 --> 00:22:30,392 while you take back the land." 277 00:22:30,436 --> 00:22:32,394 No, no! It's not that at all! 278 00:22:32,438 --> 00:22:35,136 I do not say that killing is right. 279 00:22:35,179 --> 00:22:39,314 But I do say that if any man is gonna kill me, 280 00:22:39,358 --> 00:22:41,447 I'm gonna try and kill him first. 281 00:22:52,936 --> 00:22:55,243 Good day, Gina.Good day. 282 00:23:01,205 --> 00:23:03,512 Gina, thank God you're back. 283 00:23:03,556 --> 00:23:06,210 Pearl--how is she?She's all right. 284 00:23:06,254 --> 00:23:08,604 Father, these two men are from Medicine Bow. 285 00:23:08,648 --> 00:23:11,390 They've come to pick up some horses from the Colonel. 286 00:23:11,433 --> 00:23:14,305 They met me on the road, and they were nice enough to bring me back. 287 00:23:14,349 --> 00:23:16,438 Thank you very much.Thank you. 288 00:23:16,482 --> 00:23:18,005 Excuse me.Thank you. 289 00:23:18,048 --> 00:23:19,876 Would you like a drink? Yo. 290 00:23:19,920 --> 00:23:21,051 Come on. 291 00:23:22,488 --> 00:23:24,838 You boys are friends of the Colonel? 292 00:23:24,881 --> 00:23:27,493 No, never met him. Don't know anything about him. 293 00:23:27,536 --> 00:23:29,930 Well, actually, he's no colonel at all. 294 00:23:29,973 --> 00:23:32,367 He used to be a barber in Chicago. 295 00:23:32,411 --> 00:23:34,369 But during the Civil War, he came out here 296 00:23:34,413 --> 00:23:36,458 and made millions in silver mining. 297 00:23:36,502 --> 00:23:37,546 Whiskey? 298 00:23:37,590 --> 00:23:39,940 Oh, we don't have any whiskey. 299 00:23:39,983 --> 00:23:41,463 We have wine. 300 00:23:41,507 --> 00:23:44,292 It's a local wine. A fine wine. 301 00:23:46,468 --> 00:23:48,383 Do you like hard-boiled eggs? 302 00:23:48,427 --> 00:23:49,471 Yeah, yeah. 303 00:23:49,515 --> 00:23:52,648 Gina! Some hard-boiled eggs, please. 304 00:23:52,692 --> 00:23:54,998 There. 305 00:23:55,042 --> 00:23:57,131 Welcome to New Hope. 306 00:23:57,174 --> 00:23:58,524 Thank you. 307 00:24:00,526 --> 00:24:02,571 How could the sheriff take everything away from you 308 00:24:02,615 --> 00:24:04,007 when you own the land? 309 00:24:04,051 --> 00:24:06,053 The Colonel sold us this land 310 00:24:06,096 --> 00:24:08,011 for $4 an acre. 311 00:24:08,055 --> 00:24:10,536 And he said we didn't have to pay anything for five years. 312 00:24:10,579 --> 00:24:13,364 Well, that was four years ago. 313 00:24:13,408 --> 00:24:16,019 So, four years we worked. 314 00:24:16,063 --> 00:24:18,500 Oh. Thank you, darling. 315 00:24:18,544 --> 00:24:22,983 We slaved. Dug ditches for 30 miles. 316 00:24:23,026 --> 00:24:25,202 We turned the desert into a paradise. 317 00:24:25,246 --> 00:24:29,380 Built our own homes, our school, church. 318 00:24:29,424 --> 00:24:33,036 Now the Colonel is trying to dispossess us 319 00:24:33,080 --> 00:24:35,561 because the land that we redeemed from the desert-- 320 00:24:35,604 --> 00:24:38,520 now he can sell it for $100 an acre. 321 00:24:38,564 --> 00:24:40,522 Why don't you stop him? 322 00:24:40,566 --> 00:24:43,917 How? These evictions are legal. 323 00:24:43,960 --> 00:24:46,963 He's bribed the judge, bribed the sheriff. 324 00:24:47,007 --> 00:24:49,226 Most of the deputies are his own ranch hands. 325 00:24:49,270 --> 00:24:50,532 So, how? 326 00:24:50,576 --> 00:24:52,491 It's easy how. Fight back. 327 00:24:54,362 --> 00:24:56,407 Hmm. You're a cowboy. 328 00:24:56,451 --> 00:24:58,497 Fighting is easy for you. 329 00:24:58,540 --> 00:25:00,542 But we're farmers from Europe. 330 00:25:00,586 --> 00:25:02,152 We don't believe in fighting. 331 00:25:02,196 --> 00:25:06,069 We have a lawyer in Washington. 332 00:25:06,113 --> 00:25:09,029 Now we're just waiting for the Supreme Court. 333 00:25:09,072 --> 00:25:11,205 By the time that you hear, 334 00:25:11,248 --> 00:25:13,294 you're liable to be thrown out of here. 335 00:25:13,337 --> 00:25:15,383 [ sighs ] What can we do? 336 00:25:15,426 --> 00:25:17,472 I told you what to do--fight. 337 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 My father has his own beliefs, 338 00:25:19,561 --> 00:25:21,215 his own principles. 339 00:25:21,258 --> 00:25:22,390 Heh. 340 00:25:22,433 --> 00:25:24,392 You can't let people walk all over you. 341 00:25:24,435 --> 00:25:26,220 Only fools do that. 342 00:25:28,265 --> 00:25:32,139 Young man, your heart's in the right place. 343 00:25:32,182 --> 00:25:34,358 But you still have a lot to learn. 344 00:25:34,402 --> 00:25:36,447 Gina, if they're going out to the Colonel's, 345 00:25:36,491 --> 00:25:38,537 why don't you show them the way? 346 00:25:40,408 --> 00:25:42,279 Thanks for the wine. Nice meetin' you. 347 00:25:42,323 --> 00:25:43,498 And you. 348 00:25:49,156 --> 00:25:51,375 Well, sure is nice of you to take us. 349 00:25:51,419 --> 00:25:54,378 Oh, I'm not taking you. You can just go by yourself. 350 00:25:54,422 --> 00:25:55,597 What'd I do? 351 00:25:55,641 --> 00:25:57,599 You know perfectly well. No, I don't. 352 00:25:57,643 --> 00:25:59,558 You called my father a fool. 353 00:25:59,601 --> 00:26:02,256 I didn't call your father a fool. 354 00:26:02,299 --> 00:26:04,693 You called the people I love fools. You called me a fool. 355 00:26:04,737 --> 00:26:06,477 No, Gina, he didn't mean to call you-- 356 00:26:06,521 --> 00:26:08,479 Anybody who lets somebody steal their land 357 00:26:08,523 --> 00:26:11,134 and then lets himself get gunned down is a fool. 358 00:26:11,178 --> 00:26:14,007 All right, I'm a fool. 359 00:26:14,050 --> 00:26:16,357 Oh, go. You two wise men. Just go. 360 00:26:16,400 --> 00:26:19,360 Gina, listen to me. 361 00:26:19,403 --> 00:26:21,492 What I meant was that, seeing as how the Colonel 362 00:26:21,536 --> 00:26:24,452 has got the sheriff and judge bribed-- 363 00:26:24,495 --> 00:26:26,759 in that situation, if a man doesn't fight back, 364 00:26:26,802 --> 00:26:28,151 he's a fool. 365 00:26:28,195 --> 00:26:29,500 Look at Ernie Packer. 366 00:26:29,544 --> 00:26:30,676 He fought back, and he's dead. 367 00:26:30,719 --> 00:26:32,591 Ernie Packer died because of just one man 368 00:26:32,634 --> 00:26:34,462 with just one gun. 369 00:26:34,505 --> 00:26:36,595 If the whole town would pick up their guns and fight together-- 370 00:26:36,638 --> 00:26:38,466 Maybe it wouldn't even come to shooting. 371 00:26:38,509 --> 00:26:41,338 That's right. But you have to be ready to fight. 372 00:26:42,775 --> 00:26:45,342 Here. You give this to your father. 373 00:26:48,607 --> 00:26:50,739 We just don't understand each other. 374 00:26:50,783 --> 00:26:53,220 Go on, take it. 375 00:26:54,438 --> 00:26:56,527 No. 376 00:26:58,791 --> 00:27:02,272 Oh. Ride out of town north. 377 00:27:02,316 --> 00:27:05,536 Go four miles. You'll come to the Colonel. 378 00:27:05,580 --> 00:27:07,495 Gina. 379 00:27:07,538 --> 00:27:10,759 We'll pick up the horses, and I'll be back tonight. 380 00:27:10,803 --> 00:27:13,719 No. I don't want you to come back. 381 00:27:16,460 --> 00:27:18,549 You'll only make things worse. 382 00:27:26,166 --> 00:27:27,689 What's the matter with the people in this town? 383 00:27:27,733 --> 00:27:29,735 Why don't they want to fight for what's theirs? 384 00:27:31,258 --> 00:27:32,694 Trampas?What? 385 00:27:32,738 --> 00:27:34,565 We came here to do a job. 386 00:27:34,609 --> 00:27:36,524 We'd better get those horses and get out of here. 387 00:27:39,570 --> 00:27:41,529 Yeah, I guess we'd better. 388 00:27:45,794 --> 00:27:47,622 What's the matter? 389 00:27:49,450 --> 00:27:51,495 You ever see eyes like that? 390 00:28:01,070 --> 00:28:03,812 ♪♪ 391 00:28:31,797 --> 00:28:33,146 Don't cheat. 392 00:28:40,849 --> 00:28:42,590 [ chuckles ] 393 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 [ clock chiming ] 394 00:28:58,911 --> 00:29:00,608 5 o'clock. 395 00:29:03,306 --> 00:29:04,917 5 o'clock! 396 00:29:11,662 --> 00:29:13,882 All right, let's review yesterday's work. 397 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 Um... 398 00:29:16,842 --> 00:29:18,104 "Blind". 399 00:29:19,888 --> 00:29:21,237 "Without sight. 400 00:29:21,281 --> 00:29:23,805 "Deprived of the sense of seeing. 401 00:29:23,849 --> 00:29:24,806 Dark." 402 00:29:24,850 --> 00:29:26,068 Very good, boy. 403 00:29:26,112 --> 00:29:27,896 "Blindfold". 404 00:29:29,811 --> 00:29:31,900 "Having the eyes covered." 405 00:29:33,075 --> 00:29:35,208 "Blink". 406 00:29:36,339 --> 00:29:37,776 Lem? 407 00:29:39,299 --> 00:29:41,127 Pa, we'd better get rid of those squatters soon, 408 00:29:41,170 --> 00:29:43,172 or they're liable to win in court. 409 00:29:43,216 --> 00:29:45,087 To blink means... 410 00:29:45,131 --> 00:29:48,003 "to wink or to twinkle with the eye." 411 00:29:49,483 --> 00:29:51,006 Now you ask me. 412 00:29:56,490 --> 00:29:58,971 "Bliss".Bliss. 413 00:29:59,014 --> 00:30:00,363 Bliss. 414 00:30:00,407 --> 00:30:03,105 "The highest degree of happiness, 415 00:30:03,149 --> 00:30:06,152 "blessedness, felicity... 416 00:30:07,893 --> 00:30:12,375 generally used of the happiness of blessed souls." 417 00:30:14,464 --> 00:30:15,988 [ laughs ] 418 00:30:17,903 --> 00:30:19,295 Pa? 419 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 I think Ernie Packer will help. 420 00:30:21,297 --> 00:30:22,951 But we're gonna need two or three more. 421 00:30:22,995 --> 00:30:25,780 All right, so much for yesterday's review. 422 00:30:25,824 --> 00:30:27,390 Now we'll start with today's work. 423 00:30:27,434 --> 00:30:29,305 Two or three more. Then everybody will get scared 424 00:30:29,349 --> 00:30:30,916 and just take off fast. 425 00:30:33,005 --> 00:30:34,397 Pa, can I get my champagne? 426 00:30:34,441 --> 00:30:35,834 Shut up. 427 00:30:37,444 --> 00:30:40,273 "Block. A piece of timber, 428 00:30:40,316 --> 00:30:42,362 rather thick than long." 429 00:30:42,405 --> 00:30:44,277 "Blockhead. 430 00:30:44,320 --> 00:30:48,890 A fellow remarkable for stupidity." 431 00:30:52,415 --> 00:30:53,939 Blockhead. 432 00:30:55,897 --> 00:30:58,160 Come on, Pa, let's quit. We got business. 433 00:30:58,204 --> 00:31:00,336 You shut up. I promised your ma. 434 00:31:00,380 --> 00:31:04,514 You know, she begged me. She didn't want you to be like me. 435 00:31:04,558 --> 00:31:06,908 Me--what do I know? I was a barber. 436 00:31:06,952 --> 00:31:08,214 You know that? 437 00:31:08,257 --> 00:31:10,216 And now I got $7 million. 438 00:31:10,259 --> 00:31:12,914 And I'm still a barber up there in my mind. 439 00:31:12,958 --> 00:31:14,785 Well, that's not gonna happen to you. 440 00:31:14,829 --> 00:31:16,918 You're gonna be educated. 441 00:31:16,962 --> 00:31:18,877 You're not gonna live in this glorious mansion 442 00:31:18,920 --> 00:31:20,748 and be an ignoramus. You understand? 443 00:31:23,055 --> 00:31:24,752 Now, let's go on. 444 00:31:29,975 --> 00:31:31,367 Hey, Lem? 445 00:31:31,411 --> 00:31:33,282 Yeah, Pa? 446 00:31:35,110 --> 00:31:37,547 Can't you see? 447 00:31:37,591 --> 00:31:40,028 I'm not proud of you. 448 00:31:40,072 --> 00:31:43,292 I love you-- you're my blood, you're my son. 449 00:31:43,336 --> 00:31:45,947 You're the only family I have. 450 00:31:45,991 --> 00:31:49,559 And even if I yell at you sometimes, 451 00:31:49,603 --> 00:31:51,866 I love you. 452 00:31:51,910 --> 00:31:53,781 I just want to be proud of you. 453 00:31:55,957 --> 00:31:57,916 Pa, I'll try hard. 454 00:31:59,004 --> 00:32:00,919 I'll try to make you proud. 455 00:32:03,182 --> 00:32:05,967 See, Lem, when I go-- 456 00:32:06,011 --> 00:32:08,230 well, when I go, I want to-- 457 00:32:08,274 --> 00:32:11,451 I want to go knowin' that I'm livin' on in you. 458 00:32:13,105 --> 00:32:16,238 And that means smart, boy, not stupid. 459 00:32:16,282 --> 00:32:18,414 That means strong, not weak. 460 00:32:18,458 --> 00:32:20,242 You listen to me, boy. 461 00:32:20,286 --> 00:32:23,028 That whole world belongs to the strong 462 00:32:23,071 --> 00:32:25,073 and to the smart, you hear? 463 00:32:26,292 --> 00:32:28,947 Pa, I won't be weak. 464 00:32:32,863 --> 00:32:37,433 All right. "Blood-hot. Blood-let. Bloodstone. 465 00:32:37,477 --> 00:32:40,306 Bloodthirsty". Heh! 466 00:33:13,165 --> 00:33:14,949 We're here to see the Colonel 467 00:33:14,993 --> 00:33:16,995 about some horses. 468 00:33:17,038 --> 00:33:18,300 Judge Garth sent us. 469 00:33:18,344 --> 00:33:20,911 He and the Colonel have been corresponding. 470 00:33:20,955 --> 00:33:22,435 The Colonel in? 471 00:33:27,962 --> 00:33:30,008 It's sure a friendly outfit. 472 00:33:37,363 --> 00:33:38,929 [ knocks on door ] 473 00:33:43,934 --> 00:33:45,458 Colonel Bliss? 474 00:33:55,076 --> 00:33:56,947 Howdy. 475 00:33:56,991 --> 00:33:58,166 Uh... 476 00:33:59,559 --> 00:34:01,082 We're here to see Colonel Bliss 477 00:34:01,126 --> 00:34:02,562 about some horses. 478 00:34:02,605 --> 00:34:04,042 Judge Garth and he have been writing. 479 00:34:04,085 --> 00:34:06,174 Supposed to pick up three Arabian mares 480 00:34:06,218 --> 00:34:08,220 and a stallion. 481 00:34:08,263 --> 00:34:10,961 Have some champagne. 482 00:34:11,005 --> 00:34:13,051 No, thanks. 483 00:34:13,094 --> 00:34:14,139 You? 484 00:34:14,182 --> 00:34:15,531 Don't mind if I do. 485 00:34:15,575 --> 00:34:18,056 Never have yet tasted this stuff. Ha ha! 486 00:34:18,099 --> 00:34:19,622 Come on over here. 487 00:34:19,666 --> 00:34:21,276 Pa's in here. 488 00:34:27,587 --> 00:34:29,328 We were just havin' a little backgammon. 489 00:34:29,371 --> 00:34:31,025 Would you like to join us? 490 00:34:31,069 --> 00:34:32,940 No, thanks. We can't stay. 491 00:34:33,767 --> 00:34:35,203 Pa. 492 00:34:35,247 --> 00:34:37,249 The fellas are here from Judge Garth. 493 00:34:39,425 --> 00:34:41,949 He'll be all right as soon as the music stops. 494 00:34:41,992 --> 00:34:44,038 Come on in. Yang? 495 00:34:46,997 --> 00:34:48,564 Fix up a couple of guest rooms. 496 00:34:48,608 --> 00:34:51,959 Why don't you fix up the Napoleon room and, uh-- 497 00:34:52,002 --> 00:34:54,135 Would you like to sleep in a genuine harem room 498 00:34:54,179 --> 00:34:56,311 imported from Persia? 499 00:34:56,355 --> 00:34:58,270 [ chuckles ] 500 00:34:58,313 --> 00:35:00,141 We sure would. But like we said, 501 00:35:00,185 --> 00:35:02,752 we gotta be gettin' back. 502 00:35:02,796 --> 00:35:06,060 Fix the harem. And tell Zeke to feed the horses. 503 00:35:06,104 --> 00:35:08,149 Pa, the fellas are here from Judge Garth. 504 00:35:08,193 --> 00:35:09,542 COLONEL: Hmm? 505 00:35:09,585 --> 00:35:11,109 Pa. 506 00:35:12,153 --> 00:35:13,981 [ sighs ] 507 00:35:14,024 --> 00:35:15,200 I'm sorry. 508 00:35:16,766 --> 00:35:19,073 That was my wife's favorite tune. 509 00:35:21,380 --> 00:35:24,687 Sit down, fellas. Sit down. 510 00:35:24,731 --> 00:35:27,603 Life is sure short. 511 00:35:27,647 --> 00:35:29,649 Aren't you drinkin'? 512 00:35:29,692 --> 00:35:31,303 No. 513 00:35:31,346 --> 00:35:35,742 Beautiful woman, my wife. Real-- 514 00:35:35,785 --> 00:35:39,137 Real pretty and hungry for education. 515 00:35:40,225 --> 00:35:42,792 Real--laughter. 516 00:35:42,836 --> 00:35:46,796 Unselfish. She never wanted anything for herself. 517 00:35:46,840 --> 00:35:50,583 We went to Europe. Heh! I kept askin' her-- 518 00:35:50,626 --> 00:35:53,760 "Honey, what do you want? I'll buy it for you." 519 00:35:55,414 --> 00:35:57,546 [ laughs ] She finally said... 520 00:35:58,852 --> 00:36:02,160 "I want a 50-piece Scotch band." 521 00:36:02,203 --> 00:36:04,031 [ laughs ] 522 00:36:07,121 --> 00:36:09,471 And it bought it for her! 523 00:36:09,515 --> 00:36:12,257 We took it on the boat. 524 00:36:12,300 --> 00:36:15,608 And every night on the deck, a concert. 525 00:36:15,651 --> 00:36:18,219 Oh, it was beautiful. 526 00:36:18,263 --> 00:36:22,092 All that ocean spread out peaceful. 527 00:36:22,136 --> 00:36:25,139 And those bagpipers so sorrowful. 528 00:36:30,100 --> 00:36:32,059 What'd you say about these fellas? Where are they from? 529 00:36:32,102 --> 00:36:34,322 They're from Judge Garth-- for the horses. 530 00:36:34,366 --> 00:36:37,717 Oh. Welcome to New Hope. 531 00:36:37,760 --> 00:36:39,762 We had a little excitement in town today. 532 00:36:39,806 --> 00:36:42,243 Did you hear about it?We sure did. 533 00:36:42,287 --> 00:36:44,637 It's terrible. 534 00:36:44,680 --> 00:36:46,116 I don't know what got into Ernie-- 535 00:36:46,160 --> 00:36:47,727 losin' his temper like that. 536 00:36:47,770 --> 00:36:51,687 Maybe he didn't like gettin' evicted out of his own home. 537 00:36:51,731 --> 00:36:54,212 Oh, that's bad-- losin' your temper. 538 00:36:54,255 --> 00:36:56,779 Don't ever lose your temper, Lem. 539 00:36:56,823 --> 00:36:58,781 Sure, Pa. 540 00:36:58,825 --> 00:37:00,870 I remember the mine-- 541 00:37:00,914 --> 00:37:03,699 I had 200 Chinese 400 feet down. 542 00:37:03,743 --> 00:37:07,529 Oh, that temperature. 145 degrees. 543 00:37:07,573 --> 00:37:10,271 And I was pushin' them around the cluck. 544 00:37:10,315 --> 00:37:12,186 I had to get that silver out fast 545 00:37:12,230 --> 00:37:14,797 before those bankers from San Francisco crucified me. 546 00:37:14,841 --> 00:37:17,147 Colonel, can we see those horses? 547 00:37:17,191 --> 00:37:18,497 We've got to get started back. 548 00:37:18,540 --> 00:37:20,803 Then suddenly, that-- 549 00:37:22,544 --> 00:37:25,112 that beam broke. 550 00:37:27,462 --> 00:37:30,770 And it caved in right over the whole kit and caboodle. 551 00:37:30,813 --> 00:37:32,424 I was upstairs when I heard it. 552 00:37:32,467 --> 00:37:34,730 You think I lost my temper? 553 00:37:34,774 --> 00:37:38,560 Ha ha! I just got myself 200 more Chinese, 554 00:37:38,604 --> 00:37:41,520 and I got that silver out fast to San Francisco. 555 00:37:41,563 --> 00:37:43,739 Well... 556 00:37:43,783 --> 00:37:46,829 it sure is a pleasure to meet a great man like you, Colonel. 557 00:37:46,873 --> 00:37:49,876 A man who can grab silver... 558 00:37:49,919 --> 00:37:51,791 grab land. 559 00:37:51,834 --> 00:37:54,184 Sir, you're a great man. 560 00:37:54,228 --> 00:37:56,926 What does that mean?Just what I said. 561 00:37:56,970 --> 00:37:59,146 You're a great man. 562 00:37:59,189 --> 00:38:00,930 You know something? 563 00:38:00,974 --> 00:38:02,802 You're very astute. 564 00:38:04,891 --> 00:38:07,285 You know what "astute" means, Lem? 565 00:38:07,328 --> 00:38:08,895 Astute means sagacious. 566 00:38:08,938 --> 00:38:10,505 Good. 567 00:38:11,724 --> 00:38:14,335 You know, I'm a little astute, too. 568 00:38:14,379 --> 00:38:17,164 And I got a feeling that... 569 00:38:17,207 --> 00:38:19,340 there's something cookin' inside of you 570 00:38:19,384 --> 00:38:21,168 that isn't exactly friendly. 571 00:38:22,778 --> 00:38:24,432 Look, we came for some horses. 572 00:38:24,476 --> 00:38:25,868 Why don't we just get 'em and go? 573 00:38:25,912 --> 00:38:27,305 Go? Where are you gonna go? 574 00:38:27,348 --> 00:38:28,697 Night's comin'. You're gonna stay here. 575 00:38:28,741 --> 00:38:30,308 No, thanks. 576 00:38:30,351 --> 00:38:32,222 We fixed it up to stay with some friends. 577 00:38:32,266 --> 00:38:33,354 Come on, Randy. 578 00:38:33,398 --> 00:38:34,790 What friends are you stayin', with? 579 00:38:34,834 --> 00:38:36,401 In New Hope. 580 00:38:36,444 --> 00:38:37,837 Well, who? 581 00:38:37,880 --> 00:38:39,447 Eric Larsen and his daughter. 582 00:38:40,840 --> 00:38:42,320 Ah. 583 00:38:42,363 --> 00:38:43,799 You know them. You know them well? 584 00:38:43,843 --> 00:38:46,628 Yes, I do. They were tellin' me 585 00:38:46,672 --> 00:38:48,587 about the way the land lies around here. 586 00:38:48,630 --> 00:38:50,806 Trampas, maybe we'd better have a look at those horses. 587 00:38:50,850 --> 00:38:52,330 You know what I told them? 588 00:38:52,373 --> 00:38:54,810 That somebody ought to start fightin' back. 589 00:38:56,377 --> 00:38:58,379 Well, let's clear things up... 590 00:38:58,423 --> 00:39:00,860 while everybody's still friendly. 591 00:39:04,342 --> 00:39:05,908 [ chuckles ] 592 00:39:05,952 --> 00:39:07,780 I own this country. 593 00:39:07,823 --> 00:39:09,521 And I own this village. 594 00:39:09,564 --> 00:39:11,827 Well, that's not the way I hear it. 595 00:39:11,871 --> 00:39:15,396 I own every house for 50 miles around. 596 00:39:15,440 --> 00:39:19,487 You stay here, or you get out by nightfall. 597 00:39:19,531 --> 00:39:21,663 I don't want you going into the village, 598 00:39:21,707 --> 00:39:23,404 and I don't want you mixin' with those people. 599 00:39:23,448 --> 00:39:25,798 You hear that, Randy? 600 00:39:25,841 --> 00:39:27,974 He's tellin' us we have to leave by nightfall. 601 00:39:28,017 --> 00:39:31,456 Well, what I'll tell you is this. 602 00:39:31,499 --> 00:39:33,675 If you two don't leave by nightfall, 603 00:39:33,719 --> 00:39:34,981 you might never leave at all. 604 00:39:35,024 --> 00:39:37,026 I'm stayin' tonight. 605 00:39:37,070 --> 00:39:38,811 I'm stayin' from now on. 606 00:39:41,901 --> 00:39:43,424 You're not gonna stay at any house I own. 607 00:39:44,730 --> 00:39:45,992 Come on, Trampas-- 608 00:39:46,035 --> 00:39:47,820 I'm staying with Eric Larsen and his daughter. 609 00:39:50,910 --> 00:39:52,607 Oh. 610 00:39:54,914 --> 00:39:57,612 Anything that happens to them... 611 00:39:57,656 --> 00:39:59,875 it's just like it happened to me. 612 00:40:04,097 --> 00:40:05,881 Come on, Randy. 613 00:40:05,925 --> 00:40:07,883 Let's go see about those horses. 614 00:40:09,407 --> 00:40:11,452 You don't mind taking 'em back alone, do you? 615 00:40:11,496 --> 00:40:13,889 No, sure I-- 616 00:40:13,933 --> 00:40:15,500 Yes, I do. 617 00:40:28,600 --> 00:40:30,340 Whoa. 618 00:40:35,607 --> 00:40:36,782 Whoa. 619 00:40:36,825 --> 00:40:38,784 I forgot to ask you fellas-- 620 00:40:38,827 --> 00:40:40,481 how are you takin' those horses? 621 00:40:40,525 --> 00:40:42,918 We were told to take them by train. 622 00:40:42,962 --> 00:40:45,486 There's a train at 6:00 tonight. 623 00:40:45,530 --> 00:40:47,880 You get them on, and put yourselves on, too. 624 00:40:47,923 --> 00:40:49,316 Whoa. 625 00:40:53,581 --> 00:40:54,887 Come on, Randy. 626 00:41:01,546 --> 00:41:02,851 Gina. 627 00:41:05,985 --> 00:41:07,943 You got someone stayin' here with you? 628 00:41:07,987 --> 00:41:09,075 No. 629 00:41:09,118 --> 00:41:11,904 That's all I wanted to know. 630 00:41:11,947 --> 00:41:13,906 This cowboy I was just talkin' to-- 631 00:41:13,949 --> 00:41:16,430 he said he was stayin' with you and your father. 632 00:41:16,474 --> 00:41:18,084 You know him before? 633 00:41:18,127 --> 00:41:19,607 No, I didn't. 634 00:41:20,869 --> 00:41:23,002 Gina... 635 00:41:28,877 --> 00:41:31,010 You ever think of gettin' married? 636 00:41:32,533 --> 00:41:34,796 You know, Lem would like to marry you. 637 00:41:34,840 --> 00:41:37,407 And if you marry Lem, 638 00:41:37,451 --> 00:41:39,888 I'll settle a million dollars on you. 639 00:41:41,020 --> 00:41:43,065 I wouldn't marry for money. 640 00:41:44,850 --> 00:41:46,504 [ chuckles ] 641 00:41:47,940 --> 00:41:50,116 Well... 642 00:41:50,159 --> 00:41:53,815 if you marry Lem, all this trouble would stop. 643 00:41:53,859 --> 00:41:55,687 Oh, sure, this Adrian Gonvers 644 00:41:55,730 --> 00:41:57,906 will be evicted in 20 minutes, but you can stop it. 645 00:42:00,996 --> 00:42:03,521 You think I'm an evil man, don't you? 646 00:42:03,564 --> 00:42:05,435 You think all that I want is money. 647 00:42:05,479 --> 00:42:08,003 Well, you're wrong. That's not all I want. 648 00:42:08,047 --> 00:42:11,006 But if I can't get them-- well, I'll take the money. 649 00:42:12,181 --> 00:42:14,488 You need to win, that's all. 650 00:42:14,532 --> 00:42:17,709 Everything you've ever done, you've had to win. 651 00:42:17,752 --> 00:42:20,538 And if you have to kill to win, you'll do that, too. 652 00:42:20,581 --> 00:42:22,191 Sure I will. 653 00:42:22,235 --> 00:42:24,019 How do you think this country was built? 654 00:42:24,063 --> 00:42:26,892 By milksops like your father? 655 00:42:29,634 --> 00:42:31,679 I'm waiting for you to go. 656 00:42:33,812 --> 00:42:35,901 And that cowboy-- oh, sure, he's a fighter. 657 00:42:35,944 --> 00:42:37,685 Well, you tell him I want him to stay. 658 00:42:37,729 --> 00:42:40,035 There's no fun in shooting down a man 659 00:42:40,079 --> 00:42:41,863 unless he stands up. 660 00:42:41,907 --> 00:42:43,082 Ha ha! 661 00:42:49,567 --> 00:42:52,004 [ bell ringing ] 662 00:42:58,924 --> 00:43:01,579 Hey, now. What's goin' on? 663 00:43:01,622 --> 00:43:03,711 You havin' a meeting? 664 00:43:03,755 --> 00:43:05,452 Yes. 665 00:43:07,715 --> 00:43:09,935 With the sheriff and the judge bribed, 666 00:43:09,978 --> 00:43:11,850 what good is a meeting? 667 00:43:11,893 --> 00:43:14,113 Why don't you all go get a gun? 668 00:43:14,156 --> 00:43:16,463 If every one of you had a gun, 669 00:43:16,506 --> 00:43:17,812 the Colonel would listen to you. 670 00:43:17,856 --> 00:43:19,466 That's what I've been sayin'! 671 00:43:19,509 --> 00:43:20,859 We've got to shoot! 672 00:43:20,902 --> 00:43:22,600 You wouldn't even have to pull the trigger. 673 00:43:22,643 --> 00:43:23,992 Just show him you're armed... 674 00:43:24,036 --> 00:43:26,604 and you'll fight for your home if you have to. 675 00:43:29,998 --> 00:43:31,957 And he'll quit. 676 00:43:33,088 --> 00:43:35,090 The meeting is starting. 677 00:43:35,134 --> 00:43:37,919 Young man... this is our problem, 678 00:43:37,963 --> 00:43:40,966 and we have to find our solutions. 679 00:43:41,009 --> 00:43:42,924 That's why we're having this meeting. 680 00:43:42,968 --> 00:43:44,622 A meeting for what? 681 00:43:44,665 --> 00:43:46,101 To agree to do nothing? 682 00:43:46,145 --> 00:43:48,626 Eric, he is right. 683 00:43:48,669 --> 00:43:50,105 That fella is right! 684 00:43:50,149 --> 00:43:52,586 Come on, Trampas. We're gonna miss that train. 685 00:43:53,979 --> 00:43:57,069 Look, you take 15 men into a house, armed, 686 00:43:57,112 --> 00:43:58,897 and he's not gonna throw anybody out. 687 00:43:58,940 --> 00:44:01,073 He's gonna give you exactly what you want. 688 00:44:01,116 --> 00:44:02,727 And that's the truce, isn't it? 689 00:44:06,861 --> 00:44:08,776 A truce until there's a court decision. 690 00:44:08,820 --> 00:44:10,952 Adrian, are you coming in? 691 00:44:10,996 --> 00:44:12,606 No, I'm not. 692 00:44:12,650 --> 00:44:14,521 I'm fed up with you and your ways. 693 00:44:15,914 --> 00:44:18,003 This fella is right. 694 00:44:18,046 --> 00:44:20,745 Fella, come back. 695 00:44:20,788 --> 00:44:22,834 We'll meet at the livery stable. 696 00:44:22,877 --> 00:44:24,836 I'll have every gun in town. 697 00:44:24,879 --> 00:44:26,838 I'll be back... 698 00:44:26,881 --> 00:44:28,666 as soon as I load up these horses. 699 00:44:48,207 --> 00:44:51,601 Looks to me like it's time to serve Adrian his notice. 700 00:44:51,645 --> 00:44:55,127 And that dumb cowboy isn't exactly helpin' us. 701 00:44:55,170 --> 00:44:58,260 Insurrection-- that's what that is. 702 00:44:58,304 --> 00:45:01,263 Instigating armed insurrection. 703 00:45:05,267 --> 00:45:06,834 After you take care of Adrian, 704 00:45:06,878 --> 00:45:08,706 you get down to the depot 705 00:45:08,749 --> 00:45:11,186 and make sure those cowboys get on that train. 706 00:45:11,230 --> 00:45:13,101 Yeah. 707 00:45:23,416 --> 00:45:26,288 All right, I need deputies. 708 00:45:41,260 --> 00:45:42,914 Come on. 709 00:46:08,374 --> 00:46:10,376 You have an eviction notice for me? 710 00:46:11,681 --> 00:46:13,858 Yes, I have, Adrian. 711 00:46:13,901 --> 00:46:16,338 I'm might sorry to have to say that, 712 00:46:16,382 --> 00:46:18,123 'cause you've been a fine citizen. 713 00:46:18,166 --> 00:46:21,256 We need a livery stable here in town, but... 714 00:46:21,300 --> 00:46:23,998 what can I do? The law is the law. 715 00:46:24,042 --> 00:46:26,827 And we all have to obey the law, don't we? 716 00:46:26,871 --> 00:46:29,308 By heaven, no one is going to evict me. 717 00:46:40,972 --> 00:46:43,322 The first man who comes near me, I'll shoot him. 718 00:46:49,937 --> 00:46:51,939 Adrian... 719 00:46:51,983 --> 00:46:54,202 there's nothing I can do about it. 720 00:46:55,377 --> 00:46:57,162 The judge has signed it. 721 00:46:57,205 --> 00:46:58,859 I have to carry it out. 722 00:47:00,165 --> 00:47:03,342 The first man who comes near me, I'll shoot. 723 00:47:19,010 --> 00:47:20,402 These guys can't fight. 724 00:47:20,446 --> 00:47:22,274 Even if you do get a bunch of 'em together with guns, 725 00:47:22,317 --> 00:47:23,623 they ain't gonna be able to hit nothin'. 726 00:47:23,666 --> 00:47:25,277 There's no point talkin' about it. 727 00:47:25,320 --> 00:47:26,452 Half of me agrees with you. 728 00:47:26,495 --> 00:47:28,280 It's dumb to stay, and I know it. 729 00:47:28,323 --> 00:47:30,978 I guess half of me is just dumb. 730 00:47:31,022 --> 00:47:33,241 Well, I respect you anyway-- 731 00:47:33,285 --> 00:47:35,287 tryin' to help these people out. 732 00:47:35,330 --> 00:47:37,289 Sounds funny, doesn't it? 733 00:47:37,332 --> 00:47:38,681 A guy does somethin' dumb, 734 00:47:38,725 --> 00:47:41,075 and you have to respect him for it. 735 00:47:41,119 --> 00:47:43,208 Better get these girls on the train. 736 00:47:43,251 --> 00:47:44,426 Look, don't you fret yourself. 737 00:47:44,470 --> 00:47:46,080 I'll be back in Shiloh in a few days. 738 00:47:46,124 --> 00:47:48,300 Everything will work out. I hope so. 739 00:47:48,343 --> 00:47:50,258 Come on, gal. 740 00:48:07,449 --> 00:48:10,061 You're under arrest 741 00:48:10,104 --> 00:48:11,279 for inciting rebellion. 742 00:48:12,541 --> 00:48:14,152 What rebellion? 743 00:48:14,195 --> 00:48:15,501 What have we done? 744 00:48:15,544 --> 00:48:18,199 Tellin' folks to take up guns against the law. 745 00:48:18,243 --> 00:48:19,809 Now, that's rebellion. 746 00:48:19,853 --> 00:48:21,550 I'm not gonna put you in jail 747 00:48:21,594 --> 00:48:23,639 because we ain't got a jail. 748 00:48:23,683 --> 00:48:25,337 But you're gonna stay 749 00:48:25,380 --> 00:48:27,252 right in that car with them horses 750 00:48:27,295 --> 00:48:29,645 and leave this town. You understand? 751 00:48:29,689 --> 00:48:32,170 You ever show your face in this town again, 752 00:48:32,213 --> 00:48:34,128 any deputy will shoot you on sight. 753 00:48:34,172 --> 00:48:36,043 Watch it, Trampas. 754 00:48:36,087 --> 00:48:37,175 Watch it. 755 00:48:37,218 --> 00:48:39,046 Don't you see all those guns? 756 00:48:40,569 --> 00:48:42,397 Get those horses aboard. 757 00:49:06,769 --> 00:49:09,511 All right, Joe-- get her rolling! 758 00:49:18,433 --> 00:49:20,218 Good work, Lem. 759 00:49:20,261 --> 00:49:22,611 [ train whistle blowing ] 760 00:50:05,306 --> 00:50:07,439 We came to this country 761 00:50:07,482 --> 00:50:10,398 because we believed in this country. 762 00:50:10,442 --> 00:50:12,531 I have since discovered 763 00:50:12,574 --> 00:50:17,144 that there are many here-- as there are the whole world over-- 764 00:50:17,188 --> 00:50:20,278 men of boundless greed. 765 00:50:20,321 --> 00:50:23,803 Men whose hearts are locked in vice 766 00:50:23,846 --> 00:50:25,283 and selfishness. 767 00:50:25,326 --> 00:50:28,286 But because we have discovered this, 768 00:50:28,329 --> 00:50:31,376 let us not lose faith in this--our new world. 769 00:50:31,419 --> 00:50:34,640 Or in the principles which we brought with us. 770 00:50:34,683 --> 00:50:36,381 They don't work! 771 00:50:36,424 --> 00:50:38,818 You've got to fight if you want anything in this world! 772 00:50:38,861 --> 00:50:42,648 That doesn't mean that we're going to take all this lying down. 773 00:50:42,691 --> 00:50:46,826 It has taken man thousands and thousands of years 774 00:50:46,869 --> 00:50:50,177 to begin to conquer his own savagery. 775 00:50:52,310 --> 00:50:56,270 Let us not become savages ourselves. 776 00:50:56,314 --> 00:50:58,881 Let us not lose our belief in God. 777 00:50:58,925 --> 00:51:01,232 Eric, you're on the Colonel's side! 778 00:51:01,275 --> 00:51:02,320 No, I am not. 779 00:51:02,363 --> 00:51:04,235 And you will see. 780 00:51:04,278 --> 00:51:07,325 In the end, the right will win. 781 00:51:07,368 --> 00:51:08,717 And the Colonel will lose. 782 00:51:08,761 --> 00:51:11,372 That's right, Eric. And I'm with you. 783 00:51:13,505 --> 00:51:16,986 Our present tribulations are but a test. 784 00:51:17,030 --> 00:51:20,207 For it is only out of suffering and sorrowing 785 00:51:20,251 --> 00:51:23,297 that the heart can grow strong. 786 00:51:23,341 --> 00:51:26,344 Let us sleep well tonight, 787 00:51:26,387 --> 00:51:29,042 resting in our belief, 788 00:51:29,086 --> 00:51:32,263 and let tomorrow bring what it will bring. 789 00:51:43,274 --> 00:51:45,972 I hear you got a boarder, Gina. 790 00:51:46,015 --> 00:51:48,235 What are you talking about? 791 00:51:48,279 --> 00:51:51,020 Your boarder just left town. 792 00:51:51,064 --> 00:51:52,892 That's the trouble with a saddle tramp-- 793 00:51:52,935 --> 00:51:54,546 they're never around. 794 00:52:01,422 --> 00:52:04,425 You weren't serious about that saddle tramp, were you? 795 00:52:12,433 --> 00:52:14,043 You got some nutmeg, Gina? 796 00:52:14,087 --> 00:52:16,916 I'd like a little nutmeg in my wine. 797 00:52:16,959 --> 00:52:18,874 No, we don't have any nutmeg. 798 00:52:21,442 --> 00:52:23,270 Why don't you go sit down? 799 00:52:28,449 --> 00:52:30,582 Hey, Gina, when are you and I gonna get married? 800 00:52:30,625 --> 00:52:32,453 Oh, go away. 801 00:52:32,497 --> 00:52:34,368 Now, that's not being very charitable. 802 00:52:34,412 --> 00:52:36,414 Here I am, offering you my fortune 803 00:52:36,457 --> 00:52:37,980 and my own sweet self, 804 00:52:38,024 --> 00:52:39,939 and you're tellin' me to go away. 805 00:52:39,982 --> 00:52:43,290 Go away... little Colonel. 806 00:52:45,814 --> 00:52:47,555 What are you readin', Gina? 807 00:52:49,514 --> 00:52:51,472 See? You don't even grab it back. 808 00:52:52,821 --> 00:52:54,997 I guess you don't believe in violence. 809 00:52:55,041 --> 00:52:56,869 You wouldn't kill a fly. 810 00:52:59,959 --> 00:53:02,744 Resist not evil. 811 00:53:02,788 --> 00:53:04,616 What's that mean? 812 00:53:06,487 --> 00:53:08,837 I think I like that. Does that mean you're not gonna resist me? 813 00:53:14,191 --> 00:53:17,324 Gina, you got daggers in your eyes. 814 00:53:17,368 --> 00:53:21,067 You ain't changin' your religion, are you? 815 00:53:21,110 --> 00:53:22,982 Just leave me alone. 816 00:53:36,169 --> 00:53:37,605 Gina. 817 00:53:42,480 --> 00:53:44,003 What are you doing here? 818 00:53:44,046 --> 00:53:45,787 Don't you know there are two deputies inside there? 819 00:53:47,398 --> 00:53:49,530 I didn't come to make trouble. 820 00:53:49,574 --> 00:53:51,358 But I didn't get a chance to say good-bye. 821 00:53:51,402 --> 00:53:53,708 I can't leave like that. 822 00:53:56,189 --> 00:53:58,365 Well, then, say good-bye, Trampas. 823 00:53:58,409 --> 00:54:00,106 Say good-bye and leave now. 824 00:54:00,149 --> 00:54:01,890 No. 825 00:54:01,934 --> 00:54:03,936 How can I? 826 00:54:03,979 --> 00:54:05,938 You see... 827 00:54:11,552 --> 00:54:13,162 Take a walk with me. 828 00:54:15,077 --> 00:54:17,036 No. No, I won't. 829 00:54:17,079 --> 00:54:18,385 Why? 830 00:54:18,429 --> 00:54:19,995 Don't you want to? 831 00:54:21,562 --> 00:54:23,869 Oh, yes, I do. I-- 832 00:54:23,912 --> 00:54:25,523 It's-- 833 00:54:25,566 --> 00:54:28,090 It's just that you can't be seen around here. 834 00:54:28,134 --> 00:54:30,049 LEM: Gina? 835 00:54:30,092 --> 00:54:31,920 What are you doin' out there? 836 00:54:33,139 --> 00:54:34,923 I'll be right in. 837 00:54:48,154 --> 00:54:50,765 What do you want to go back inside for? 838 00:54:50,809 --> 00:54:53,551 Just let me go. I have to go in and tend the bar. 839 00:54:57,468 --> 00:54:58,599 What are you tryin' to do-- 840 00:54:58,643 --> 00:55:00,645 stop practicing with your papa's preachin'? 841 00:55:30,327 --> 00:55:31,937 MAN: Hey, Lem! 842 00:55:31,980 --> 00:55:33,242 What are you fellas doin' out there? 843 00:55:37,638 --> 00:55:39,814 Get out of here. I'll meet you at the depot. 844 00:55:52,131 --> 00:55:53,741 Hey, what happened? 845 00:55:55,830 --> 00:55:57,223 They just had a fight. 846 00:56:04,622 --> 00:56:08,277 If that cowboy thinks he can come back here 847 00:56:08,321 --> 00:56:11,324 and get everybody up in arms against the law, well-- 848 00:56:11,368 --> 00:56:13,674 I warned him, Pa. I said if he ever showed his face, 849 00:56:13,718 --> 00:56:15,197 we'd shoot on sight. 850 00:56:15,241 --> 00:56:17,765 All right! You do just that! 851 00:56:17,809 --> 00:56:19,158 What about Eric Larsen? 852 00:56:19,201 --> 00:56:20,986 We gotta get him first. 853 00:56:21,029 --> 00:56:22,727 Then the others will get scared and follow easy. 854 00:56:22,770 --> 00:56:24,729 Sheriff, you get every hand we have 855 00:56:24,772 --> 00:56:26,252 and you take 'em with you. 856 00:56:26,295 --> 00:56:28,689 We're gonna get those folks out of their houses so fast, 857 00:56:28,733 --> 00:56:31,518 they're gonna think that Vesuvius has busted loose. 858 00:56:31,562 --> 00:56:33,651 If they got wagons, you let 'em take their goods. 859 00:56:33,694 --> 00:56:35,653 If they don't, you throw them out anyway! 860 00:56:35,696 --> 00:56:37,176 Soon as it's sunup, 861 00:56:37,219 --> 00:56:38,786 we're gonna ride through that whole town. 862 00:56:38,830 --> 00:56:41,180 And every one of those squatters are gonna be evicted, 863 00:56:41,223 --> 00:56:43,138 startin' with that holy saloon-keeper! 864 00:56:43,182 --> 00:56:45,314 And I want no pussy-footin'! 865 00:56:45,358 --> 00:56:47,926 If they show any resistance, 866 00:56:47,969 --> 00:56:49,710 you, Sheriff-- 867 00:56:49,754 --> 00:56:52,017 I expect you to give a fine example 868 00:56:52,060 --> 00:56:53,975 of firm, unflinching law and order. 869 00:56:54,019 --> 00:56:55,847 We'll give an example, Pa. 870 00:56:55,890 --> 00:56:57,283 Don't you worry about that. 871 00:56:57,326 --> 00:56:59,198 My heavens. 872 00:56:59,241 --> 00:57:02,244 What I have done for those people four years. 873 00:57:02,288 --> 00:57:06,684 Four years, and I never charged 'em a cent. 874 00:57:06,727 --> 00:57:08,816 And all they do is hate me. 875 00:57:08,860 --> 00:57:11,079 My village! 876 00:57:11,123 --> 00:57:13,081 You think I like to ride through my village 877 00:57:13,125 --> 00:57:15,214 and see all those people hatin' me?! 878 00:57:15,257 --> 00:57:17,869 All right, in the mines, I didn't care if they hated me. 879 00:57:17,912 --> 00:57:19,740 I was workin'! 880 00:57:19,784 --> 00:57:21,873 But now I'm retired. And when a man's retired, 881 00:57:21,916 --> 00:57:23,918 he should be loved! 882 00:57:25,093 --> 00:57:27,269 Don't you worry, Pa. 883 00:57:27,313 --> 00:57:28,706 I love you. 884 00:57:30,142 --> 00:57:32,579 And you're gonna be real proud of me. 885 00:57:32,623 --> 00:57:35,277 You're gonna be real proud tomorrow. 886 00:57:46,593 --> 00:57:48,987 What you believe may be all right for you. 887 00:57:50,684 --> 00:57:52,381 But I can't change. 888 00:57:52,425 --> 00:57:55,036 I'll always believe as my father does. 889 00:57:57,561 --> 00:57:59,040 See, I adore him. 890 00:58:00,564 --> 00:58:02,174 He's like a saint. 891 00:58:02,217 --> 00:58:04,263 So, what are you saying? 892 00:58:05,612 --> 00:58:08,615 I'm saying that when that train leaves tomorrow morning, 893 00:58:08,659 --> 00:58:10,574 you have to be on it. 894 00:58:13,228 --> 00:58:15,753 You know, I was in Denver last year. 895 00:58:15,796 --> 00:58:18,103 I think I saw you in that beer garden. 896 00:58:18,146 --> 00:58:20,671 You know what'll happen if you stay. 897 00:58:20,714 --> 00:58:22,586 You'll shoot a couple of deputies, 898 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 and then 20 of them will kill you. 899 00:58:33,292 --> 00:58:34,554 Gina... 900 00:58:36,600 --> 00:58:39,820 maybe when this trouble is over, 901 00:58:39,864 --> 00:58:42,083 you'll come to Medicine Bow. 902 00:58:42,127 --> 00:58:44,651 Or I'll stay here. 903 00:58:44,695 --> 00:58:46,610 Oh, Trampas, promise me. 904 00:58:46,653 --> 00:58:47,785 Gina... 905 00:58:49,700 --> 00:58:51,397 I just found you. 906 00:58:51,440 --> 00:58:53,399 I've got to do something. I can't lose you. 907 00:58:56,097 --> 00:58:57,577 Promise me. 908 00:58:57,621 --> 00:58:59,579 Promise you what? 909 00:59:01,363 --> 00:59:02,843 To hold you in my arms? 910 00:59:02,887 --> 00:59:04,584 Kiss you? 911 00:59:04,628 --> 00:59:06,673 Not worry about tomorrow? 912 00:59:06,717 --> 00:59:08,545 No. 913 00:59:10,503 --> 00:59:12,287 No, you know what I mean. 914 00:59:13,593 --> 00:59:14,855 I want an answer. 915 00:59:14,899 --> 00:59:17,075 Please. 916 00:59:18,163 --> 00:59:19,425 Oh... 917 00:59:31,611 --> 00:59:32,786 I didn't think you'd let me. 918 00:59:35,397 --> 00:59:36,703 I didn't, either. 919 00:59:46,278 --> 00:59:48,541 [ laughs ] 920 00:59:51,457 --> 00:59:53,111 You haven't promised me. 921 00:59:54,286 --> 00:59:55,853 No. 922 00:59:55,896 --> 00:59:57,681 I'm going to stay. 923 00:59:57,724 --> 00:59:59,117 No. 924 01:00:00,684 --> 01:00:03,425 I don't want you to. I don't want you here. 925 01:00:03,469 --> 01:00:04,775 I mean that. 926 01:00:06,472 --> 01:00:07,778 Gina... 927 01:00:09,649 --> 01:00:11,608 I have an extra gun. 928 01:00:11,651 --> 01:00:14,262 And I want to give it to you. 929 01:00:15,524 --> 01:00:16,700 What? 930 01:00:16,743 --> 01:00:18,440 Not to kill anybody. 931 01:00:18,484 --> 01:00:20,617 Just to stop somebody from killing your father. 932 01:00:20,660 --> 01:00:24,664 You see, if you have a gun, and you just-- 933 01:00:24,708 --> 01:00:27,667 Well, a gun can keep somebody from being killed. 934 01:00:27,711 --> 01:00:29,669 Please. 935 01:00:29,713 --> 01:00:31,889 Gina, please take it. 936 01:00:34,674 --> 01:00:37,329 So you and your father will be safe. 937 01:00:37,372 --> 01:00:38,678 Gina... 938 01:00:38,722 --> 01:00:40,637 Gina, I love you. 939 01:00:43,683 --> 01:00:45,554 I don't want anything to happen to you. 940 01:00:45,598 --> 01:00:46,773 Please take it. 941 01:01:10,579 --> 01:01:12,233 GINA: Father? 942 01:01:12,277 --> 01:01:14,714 Gina. Where were you? 943 01:01:14,758 --> 01:01:17,369 Just out. Were you worried? 944 01:01:17,412 --> 01:01:19,632 Yes. 945 01:01:19,676 --> 01:01:21,634 Is that why you're staying up so late? 946 01:01:21,678 --> 01:01:23,375 Oh, no. 947 01:01:23,418 --> 01:01:27,509 No, I was just... 948 01:01:27,553 --> 01:01:30,599 sitting up and thinking. 949 01:01:32,558 --> 01:01:33,777 May I join you? 950 01:01:33,820 --> 01:01:35,430 Hmm. 951 01:01:35,474 --> 01:01:37,650 Sit down. Would you like some wine? 952 01:01:39,652 --> 01:01:40,827 What shall we drink to? 953 01:01:40,871 --> 01:01:42,524 Tomorrow? 954 01:01:43,612 --> 01:01:44,831 Tomorrow? 955 01:01:46,615 --> 01:01:48,530 Yes. To a good tomorrow. 956 01:01:48,574 --> 01:01:50,576 Heh heh. 957 01:01:50,619 --> 01:01:52,404 To a good tomorrow. 958 01:01:57,452 --> 01:01:58,845 Don't you think you'd better put your shawl on? 959 01:01:58,889 --> 01:02:01,282 It's getting chilly. 960 01:02:01,326 --> 01:02:03,502 No, I'm not cold. 961 01:02:08,899 --> 01:02:10,814 You know, I sat for two hours tonight 962 01:02:10,857 --> 01:02:12,729 talking to someone very wonderful. 963 01:02:12,772 --> 01:02:14,774 Who? 964 01:02:16,297 --> 01:02:17,734 The cowboy that brought me home. 965 01:02:17,777 --> 01:02:19,779 Talking about what? 966 01:02:21,302 --> 01:02:24,479 He's so honest, kind. 967 01:02:24,523 --> 01:02:28,745 Heh. Well, he's no saint, but he-- 968 01:02:28,788 --> 01:02:31,486 he's trying very hard to decide what's right. 969 01:02:31,530 --> 01:02:33,662 What were you talking about? 970 01:02:35,795 --> 01:02:37,362 You. 971 01:02:38,755 --> 01:02:40,669 He cares about what happens to you. 972 01:02:40,713 --> 01:02:43,803 Gina, you're up to something, aren't you? 973 01:02:43,847 --> 01:02:46,458 No, I'm not. 974 01:02:46,501 --> 01:02:49,330 Ah...you are. Come on, now. 975 01:02:51,724 --> 01:02:53,639 I haven't been your father for all these years 976 01:02:53,682 --> 01:02:55,684 without knowing when you're up to something. 977 01:02:56,729 --> 01:02:58,470 Father, I'm not. 978 01:02:58,513 --> 01:03:00,646 Hmm. All right. 979 01:03:08,785 --> 01:03:10,525 Good night, Gina. 980 01:03:12,092 --> 01:03:13,790 Father? 981 01:03:15,879 --> 01:03:17,706 Would you promise me something? 982 01:03:17,750 --> 01:03:19,012 What? 983 01:03:19,056 --> 01:03:21,449 Tomorrow, if-- 984 01:03:21,493 --> 01:03:24,496 if the sheriff comes, and if he-- 985 01:03:30,676 --> 01:03:33,461 What I'm trying to say is... 986 01:03:33,505 --> 01:03:36,856 the sheriff will come, and-- 987 01:03:39,903 --> 01:03:41,687 Oh, Father. Can't we just go? 988 01:03:41,730 --> 01:03:43,776 Can't we just leave tonight? 989 01:03:45,822 --> 01:03:47,693 Good night, Gina. 990 01:03:48,825 --> 01:03:50,652 Father? 991 01:03:51,740 --> 01:03:53,655 Father, I've met a man. 992 01:03:55,005 --> 01:03:56,702 I'm in love. 993 01:04:00,793 --> 01:04:03,404 I want to live. 994 01:04:03,448 --> 01:04:05,450 I want you to live. 995 01:04:08,845 --> 01:04:10,716 Father, when you met Mother... 996 01:04:12,718 --> 01:04:15,677 didn't that love make you want to live? 997 01:04:15,721 --> 01:04:17,679 Yes. 998 01:04:17,723 --> 01:04:20,508 It did. Very much. 999 01:05:16,129 --> 01:05:18,001 I can't find anybody. 1000 01:05:18,044 --> 01:05:20,655 They're packing, they're scared, they're leaving. 1001 01:05:20,699 --> 01:05:23,832 Well, just a few-- We've gotta have more than two guns. 1002 01:05:23,876 --> 01:05:25,225 There's Frank Champney and his brother. 1003 01:05:25,269 --> 01:05:26,574 They're old, but they'd shoot. 1004 01:05:26,618 --> 01:05:28,794 All right, go get 'em. 1005 01:05:28,837 --> 01:05:30,709 I thought the Andersons would come-- 1006 01:05:30,752 --> 01:05:32,711 three grown sons and shotguns, but they're with Eric. 1007 01:05:32,754 --> 01:05:34,756 They just use their guns for rabbits. 1008 01:05:34,800 --> 01:05:36,628 Try again. Tell them if they won't fight for the land, 1009 01:05:36,671 --> 01:05:37,890 they won't be able to shoot rabbits. 1010 01:05:50,816 --> 01:05:52,600 Go tell Eric. Go on. 1011 01:06:03,046 --> 01:06:04,612 Whoa! 1012 01:06:04,656 --> 01:06:06,658 Looks like there's gonna be trouble. 1013 01:06:08,268 --> 01:06:10,792 They're gonna evict Eric Larsen. 1014 01:06:10,836 --> 01:06:12,359 You know he won't fight. 1015 01:06:12,403 --> 01:06:14,796 So they'll gun him down just like they did everybody else. 1016 01:06:14,840 --> 01:06:16,929 Are you gonna leave town or stay here and help? 1017 01:06:16,973 --> 01:06:18,887 And that dumb cowboy-- 1018 01:06:18,931 --> 01:06:21,151 right in the middle of it, just as I expected. 1019 01:06:26,852 --> 01:06:28,854 Well? 1020 01:06:32,858 --> 01:06:34,294 Pull your wagons over by the saloon. 1021 01:06:34,338 --> 01:06:35,774 We can use them as cover. 1022 01:06:35,817 --> 01:06:39,734 I'll see if I can round up some more guns. 1023 01:06:39,778 --> 01:06:42,999 I told you, Pa-- we gotta get Eric fast, 1024 01:06:43,042 --> 01:06:44,739 or the whole town will start fightin' us. 1025 01:07:04,150 --> 01:07:05,673 Eric! 1026 01:07:05,717 --> 01:07:07,240 Hans! Get out of here! 1027 01:07:07,284 --> 01:07:08,807 I don't want any guns in here. 1028 01:07:08,850 --> 01:07:10,896 They're out there.I saw them. 1029 01:07:10,939 --> 01:07:12,115 Somebody's got to make a stand! 1030 01:07:12,158 --> 01:07:13,725 Get that gun out of here. 1031 01:07:13,768 --> 01:07:16,075 Listen! You're just confusing things. 1032 01:07:16,119 --> 01:07:18,817 I beg of you. Please go. 1033 01:07:37,749 --> 01:07:39,838 Eric Larsen. 1034 01:07:39,881 --> 01:07:41,579 Yes? 1035 01:07:43,146 --> 01:07:45,626 I've got an eviction notice here, Eric, 1036 01:07:45,670 --> 01:07:48,368 signed by the presiding judge of the county. 1037 01:07:48,412 --> 01:07:52,894 Do you consent to leave these premises immediately? 1038 01:07:52,938 --> 01:07:54,157 I do not. 1039 01:07:55,419 --> 01:07:57,725 And I respectfully request 1040 01:07:57,769 --> 01:08:00,902 that these evictions be held in abeyance until such time-- 1041 01:08:00,946 --> 01:08:02,121 That's enough. 1042 01:08:03,383 --> 01:08:04,689 Don't give us any lectures. 1043 01:08:04,732 --> 01:08:06,082 Just get your hide out of here. 1044 01:08:08,432 --> 01:08:10,738 Eric, uh... 1045 01:08:10,782 --> 01:08:12,784 I'm gonna give you 30 seconds 1046 01:08:12,827 --> 01:08:14,351 to go peaceful. 1047 01:08:15,656 --> 01:08:16,875 I will not. 1048 01:08:18,920 --> 01:08:20,661 Do you defy the law? 1049 01:08:20,705 --> 01:08:22,924 I protest the abuse of the law. 1050 01:08:22,968 --> 01:08:24,796 And I have so wired the governor. 1051 01:08:24,839 --> 01:08:26,711 [ laughs ] Eric... 1052 01:08:26,754 --> 01:08:29,105 don't defy the law. 1053 01:08:31,194 --> 01:08:34,066 Gina, you speak to your father. 1054 01:08:34,110 --> 01:08:36,808 Don't you see? All this can be avoided. 1055 01:08:39,289 --> 01:08:40,768 30 seconds. 1056 01:08:43,684 --> 01:08:45,121 Now's the time. 1057 01:08:57,176 --> 01:08:58,786 For the last time, 1058 01:08:58,830 --> 01:09:01,180 are you gonna get out of here? 1059 01:09:07,708 --> 01:09:09,406 Eric, you're a peaceful man. 1060 01:09:09,449 --> 01:09:11,147 Why do you defy the law?! 1061 01:09:11,190 --> 01:09:13,192 The sheriff will shoot, Eric! 1062 01:09:15,847 --> 01:09:17,675 Now, come on, Eric. 1063 01:09:17,718 --> 01:09:19,720 Don't make me do this. 1064 01:09:19,764 --> 01:09:22,375 You know you've got to obey the law. 1065 01:09:22,419 --> 01:09:24,725 There are laws of man... 1066 01:09:24,769 --> 01:09:26,814 and there are laws of God. 1067 01:09:26,858 --> 01:09:29,077 And when the two come in conflict, 1068 01:09:29,121 --> 01:09:30,992 I must obey the latter. 1069 01:09:38,783 --> 01:09:40,350 What's the matter, Sheriff? 1070 01:09:42,308 --> 01:09:44,180 In 15 more seconds, 1071 01:09:44,223 --> 01:09:46,443 the sheriff will shoot, Eric. 1072 01:09:52,231 --> 01:09:54,799 15 seconds, Sheriff. Do you hear me? 1073 01:09:59,064 --> 01:10:01,066 I can't shoot an unarmed man 1074 01:10:01,109 --> 01:10:02,372 eating his breakfast! 1075 01:10:02,415 --> 01:10:04,287 You want to shoot him, you do it! 1076 01:10:14,775 --> 01:10:16,386 I'm gonna do it, Eric. 1077 01:10:18,257 --> 01:10:19,911 I will, Eric. 1078 01:10:19,954 --> 01:10:21,826 I will, I swear it. 1079 01:10:25,264 --> 01:10:27,527 Eric, don't be... 1080 01:10:27,571 --> 01:10:29,094 greedy. 1081 01:10:30,922 --> 01:10:33,490 If people weren't so greedy for property, 1082 01:10:33,533 --> 01:10:35,927 there'd never be any killings. 1083 01:10:35,970 --> 01:10:38,103 There wouldn't even be any wars. 1084 01:10:39,583 --> 01:10:41,411 Eric? 1085 01:10:44,065 --> 01:10:46,067 Eric! 1086 01:11:05,609 --> 01:11:06,958 Gina. 1087 01:11:18,883 --> 01:11:20,276 Gina...Gina! 1088 01:11:20,319 --> 01:11:22,234 Gina! 1089 01:11:22,278 --> 01:11:23,975 Gina! Oh! 1090 01:11:40,339 --> 01:11:41,819 Gina... 1091 01:11:44,517 --> 01:11:45,953 Gina... 1092 01:12:37,657 --> 01:12:39,616 It's yours. 1093 01:12:42,706 --> 01:12:45,230 I've got nothing to live for! 1094 01:12:46,492 --> 01:12:47,972 It's yours! 1095 01:13:20,134 --> 01:13:24,487 ALL: ♪ Blessed be the tie 1096 01:13:24,530 --> 01:13:26,445 ♪ That binds 1097 01:13:26,489 --> 01:13:33,713 ♪ Our hearts in Christian love ♪ 1098 01:13:33,757 --> 01:13:41,634 ♪ The fellowship of kindred minds ♪ 1099 01:13:41,678 --> 01:13:48,206 ♪ Is like to that above 1100 01:13:48,249 --> 01:13:54,560 ♪ When we are told to part ♪ 1101 01:13:54,604 --> 01:14:01,306 ♪ It gives us inward pain 1102 01:14:01,349 --> 01:14:08,139 ♪ But we shall still be joined in heart... ♪ 1103 01:14:08,182 --> 01:14:11,359 The people are grateful to you. 1104 01:14:15,712 --> 01:14:18,323 I gave her the gun. 1105 01:14:23,110 --> 01:14:26,679 You did what you felt you had to do. 1106 01:14:30,248 --> 01:14:32,598 Gina did what-- 1107 01:14:32,642 --> 01:14:35,122 what she had to do. 1108 01:14:38,517 --> 01:14:39,649 So did I. 1109 01:14:46,351 --> 01:14:48,571 Now they know what they must do. 1110 01:14:51,051 --> 01:14:54,185 If there's trouble again, 1111 01:14:54,228 --> 01:14:56,274 they won't listen to me. 1112 01:14:58,581 --> 01:15:01,627 They're men with guns now. 1113 01:15:01,671 --> 01:15:03,499 They'll fight. 1114 01:15:10,288 --> 01:15:12,246 You think I'm wrong, don't you? 1115 01:15:14,379 --> 01:15:15,728 You think we're all wrong. 1116 01:15:18,818 --> 01:15:21,517 Perhaps I do. 1117 01:15:23,780 --> 01:15:26,522 I only live in hopes 1118 01:15:26,565 --> 01:15:30,656 that someday it will all end-- 1119 01:15:30,700 --> 01:15:32,528 the killing. 1120 01:15:38,272 --> 01:15:40,057 So do I, sir. 1121 01:15:40,100 --> 01:15:43,234 [ singing continues ] 1122 01:15:43,277 --> 01:15:44,714 So do I. 1123 01:15:47,281 --> 01:15:53,810 ♪ Our hearts in Christian love ♪ 1124 01:15:53,853 --> 01:15:58,771 ♪ The fellowship... 72189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.