All language subtitles for Rockabye.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:17,529 --> 00:03:20,031 They actually gave me an award. 4 00:03:20,098 --> 00:03:21,599 Can you believe that? 5 00:03:21,666 --> 00:03:23,101 Your old man. 6 00:03:23,168 --> 00:03:26,771 Finally, what is it that the kids say these days? 7 00:03:26,838 --> 00:03:28,540 Getting my flowers. 8 00:03:28,606 --> 00:03:29,874 Dad, you deserve it. 9 00:03:29,941 --> 00:03:31,743 You do so much for the city 10 00:03:31,810 --> 00:03:33,478 and for everyone in it. 11 00:03:34,479 --> 00:03:36,114 Dad got an award tonight. 12 00:03:36,181 --> 00:03:37,348 Wow. Okay. 13 00:03:37,415 --> 00:03:40,218 Well, if anyone deserves, it is you, Pops. 14 00:03:40,285 --> 00:03:42,353 You heard him? - Yeah, I did. 15 00:03:42,420 --> 00:03:43,788 Tell him I said thanks. 16 00:03:43,855 --> 00:03:45,390 He said thanks. 17 00:03:45,457 --> 00:03:48,193 Okay, Dad. If you wanted to talk through Jonathan through me, 18 00:03:48,259 --> 00:03:50,495 you should've just called him. 19 00:03:50,562 --> 00:03:51,696 All right. Look. I'm done, babe. 20 00:03:51,763 --> 00:03:52,864 Tell him I said good night 21 00:03:52,931 --> 00:03:54,365 and congrats again. 22 00:03:55,433 --> 00:03:58,036 Uh, tell him I said thanks again. 23 00:03:58,103 --> 00:04:02,307 Oh, wow. He heard you. He said thanks again. 24 00:04:02,373 --> 00:04:03,608 Bye. 25 00:04:03,675 --> 00:04:05,810 Okay, Dad. It's just us. 26 00:04:05,877 --> 00:04:08,179 I'm just so proud of you. 27 00:04:08,246 --> 00:04:11,616 I wish Mom was here to see you in all your glory. 28 00:04:11,683 --> 00:04:13,418 She was your biggest supporter. 29 00:04:13,485 --> 00:04:16,221 Yeah. My mamma mia. 30 00:04:16,287 --> 00:04:19,290 Not sure she would agree with my diet lately. 31 00:04:22,560 --> 00:04:25,864 Your mother always complained about the way I ate. 32 00:04:25,930 --> 00:04:27,132 She has a reason to. 33 00:04:27,198 --> 00:04:28,433 I don't think the hot dog diet 34 00:04:28,500 --> 00:04:30,502 is the best thing for your health, Dad. 35 00:04:33,505 --> 00:04:35,940 You still kiss the picture? 36 00:04:36,007 --> 00:04:37,942 Every night. 37 00:04:43,848 --> 00:04:46,951 Oh, I miss her. 38 00:04:47,018 --> 00:04:48,987 And I miss her, too. 39 00:04:49,053 --> 00:04:51,322 And I miss you, too. 40 00:04:51,389 --> 00:04:53,858 Well, you're gonna see me tomorrow at 9:00 AM, 41 00:04:53,925 --> 00:04:55,760 so don't be late. 42 00:04:55,827 --> 00:04:58,429 I'll be there 30 minutes early. 43 00:04:58,496 --> 00:05:00,098 I love you, Dad. 44 00:05:00,165 --> 00:05:02,300 I love you, too, sweetheart. 45 00:05:02,367 --> 00:05:03,368 Bye for now. 46 00:05:03,434 --> 00:05:05,003 Okay. Bye. 47 00:05:32,230 --> 00:05:34,532 Is everything set for tomorrow? 48 00:05:34,599 --> 00:05:36,367 Uh, yeah. I'm so excited. 49 00:05:36,434 --> 00:05:38,503 I haven't seen Dad in, like, a month. 50 00:05:38,570 --> 00:05:40,238 Well, you know he's a hardworking man. 51 00:05:40,305 --> 00:05:42,507 - You know, we stay on the move. - Okay. 52 00:05:42,574 --> 00:05:45,376 Right now, I need you to move so I can get in this bed. 53 00:05:45,443 --> 00:05:47,312 -Oh, really? -It's late. 54 00:05:47,378 --> 00:05:50,315 I know, you still can get on top of me. 55 00:05:51,449 --> 00:05:56,387 โ™ช is just for you โ™ช 56 00:05:56,454 --> 00:05:59,390 โ™ช Everything I want is just for you โ™ช 57 00:05:59,457 --> 00:06:01,659 โ™ช Everything I do is just for you, girl โ™ช 58 00:06:24,883 --> 00:06:26,384 - Here you go. -Hey, babe. 59 00:06:27,485 --> 00:06:28,586 I need you. 60 00:06:29,821 --> 00:06:31,222 Finish up, son. 61 00:06:34,692 --> 00:06:36,928 -Every time. -Uh-huh. 62 00:06:39,030 --> 00:06:40,698 So, what's your day looking like? 63 00:06:40,765 --> 00:06:45,270 Well, I got three consultations, two final approvals, 64 00:06:45,336 --> 00:06:48,239 and four new adoption applications, 65 00:06:48,306 --> 00:06:50,608 so let's just say we'll be a little late. 66 00:06:50,675 --> 00:06:52,877 -Uh-hmm. -What about you? 67 00:06:52,944 --> 00:06:54,812 Uh, I gotta hire the rest of the models 68 00:06:54,879 --> 00:06:58,283 for the "Fashion Show" shoot, and got my jog. 69 00:06:58,349 --> 00:07:00,251 Okay. Uh, what happened to Pops? 70 00:07:00,318 --> 00:07:01,519 I thought he was doing breakfast. 71 00:07:01,586 --> 00:07:02,754 He's not answering. 72 00:07:02,820 --> 00:07:05,290 He's probably just tired. Old man's getting old. 73 00:07:05,356 --> 00:07:08,126 - Yeah. Okay. -Like someone I know. 74 00:07:08,192 --> 00:07:09,994 Uh, since you're gonna be late, 75 00:07:10,061 --> 00:07:12,497 Nelson and I, we're probably gonna swing by this evening. 76 00:07:12,563 --> 00:07:15,733 -Okay. That sounds good. -Finish up with him. 77 00:07:15,800 --> 00:07:17,335 - I gotta get going. - All right, babe. 78 00:07:17,402 --> 00:07:19,470 Hey, buddy, let's finish getting dressed. 79 00:07:19,537 --> 00:07:21,139 Come on, man. 80 00:07:28,279 --> 00:07:29,714 Hold there, champ. Slow down. 81 00:07:29,781 --> 00:07:33,017 Mommy, could Gabby take me to go get ice cream? 82 00:07:33,084 --> 00:07:34,953 Gabby is standing right behind you. 83 00:07:35,019 --> 00:07:36,955 -You can ask her yourself. -Gabby, 84 00:07:37,021 --> 00:07:38,890 could you take me to go get ice cream? 85 00:07:38,957 --> 00:07:40,725 As long as I can have some, too. 86 00:07:40,792 --> 00:07:43,428 Yay! - 87 00:07:43,494 --> 00:07:45,496 I do not know how you have so much energy 88 00:07:45,563 --> 00:07:47,498 -to keep up with him. -That's because I stay fit. 89 00:07:47,565 --> 00:07:49,167 Speaking of, are you, uh, still down going 90 00:07:49,233 --> 00:07:50,535 on that jog with me tomorrow night? 91 00:07:50,601 --> 00:07:51,703 Absolutely, yes. 92 00:07:51,769 --> 00:07:53,404 Okay, good. Good, good, good. 93 00:07:53,471 --> 00:07:55,373 Oh my God, baby, you okay? 94 00:07:55,440 --> 00:07:58,476 Yeah, of course I'm fine, but what's up? 95 00:07:59,344 --> 00:08:00,912 So the police didn't call you? 96 00:08:00,979 --> 00:08:03,715 The police? No. No, why? 97 00:08:05,850 --> 00:08:09,320 Um, Gabriel, will you give us a minute, please? 98 00:08:09,387 --> 00:08:10,655 Oh, sure. 99 00:08:10,722 --> 00:08:13,057 Time to get some ice cream. Let's go. 100 00:08:13,124 --> 00:08:15,326 - Come on. - Thanks, Gabby. 101 00:08:17,095 --> 00:08:18,730 Oh my God. Come. Come here. 102 00:08:26,204 --> 00:08:29,340 Jonathan, what's going on? You're scaring me. 103 00:08:29,407 --> 00:08:31,242 Dad's... 104 00:08:31,309 --> 00:08:33,344 Dad's passed away. 105 00:08:33,411 --> 00:08:37,749 What? No. No, no, no, no. 106 00:08:37,815 --> 00:08:40,651 No, no, no, no. 107 00:08:43,888 --> 00:08:44,889 No, no. 108 00:09:06,811 --> 00:09:09,113 First, let me start off by saying 109 00:09:09,180 --> 00:09:11,215 I'm truly sorry for your loss. 110 00:09:11,282 --> 00:09:13,117 Your father, Warden Lancaster, 111 00:09:13,184 --> 00:09:14,786 he wasn't one of ours in the force, 112 00:09:14,852 --> 00:09:17,255 but we still look at him as being one of ours. 113 00:09:17,321 --> 00:09:19,290 I can't imagine what you must be going through. 114 00:09:19,357 --> 00:09:21,426 Actually, it's why I'm here. 115 00:09:21,492 --> 00:09:23,194 I wanna know what's going on with the investigation. 116 00:09:23,261 --> 00:09:25,129 Do you have any leads? 117 00:09:25,196 --> 00:09:27,131 Uh, ma'am? 118 00:09:27,198 --> 00:09:28,199 He was murdered. 119 00:09:28,266 --> 00:09:29,367 I wanna know if you're out there 120 00:09:29,434 --> 00:09:30,635 looking for his killer. 121 00:09:30,701 --> 00:09:33,304 Mrs. Campbell, I'm sorry to inform you, 122 00:09:33,371 --> 00:09:36,808 but the coroner determined that this was a suicide. 123 00:09:36,874 --> 00:09:39,310 There's no open investigation into your father's death. 124 00:09:39,377 --> 00:09:41,479 No, no, there's no way. 125 00:09:41,546 --> 00:09:43,548 He didn't kill himself. 126 00:09:43,614 --> 00:09:47,151 Listen, there was no sign of forced entry, 127 00:09:47,218 --> 00:09:48,486 no defense wounds, 128 00:09:48,553 --> 00:09:52,890 no theft of auto or high-end electronics. 129 00:09:52,957 --> 00:09:55,793 Now, I know these things can be hard to process, 130 00:09:55,860 --> 00:09:59,464 but healing begins with acceptance. 131 00:10:01,365 --> 00:10:03,935 My mother passed away of cancer when I was 10. 132 00:10:04,001 --> 00:10:07,638 My father raised me himself. He never missed a beat. 133 00:10:07,705 --> 00:10:12,043 Cheerleading, school plays, piano recitals, 134 00:10:12,110 --> 00:10:13,611 you name it, he was there. 135 00:10:13,678 --> 00:10:16,447 You know why? Because he promised he would be. 136 00:10:16,514 --> 00:10:19,383 He promised that he would be there if he could. 137 00:10:19,450 --> 00:10:21,886 So now you're telling me that I have to accept 138 00:10:21,953 --> 00:10:23,054 that he chose this? 139 00:10:23,121 --> 00:10:24,622 He chose to leave me? 140 00:10:24,689 --> 00:10:25,923 His grandson? 141 00:10:25,990 --> 00:10:27,391 No, no, no, I refuse. 142 00:10:27,458 --> 00:10:31,395 I refuse to believe any of it, Detective Rueben. 143 00:10:31,462 --> 00:10:33,831 If you are not going to find my father's killer, 144 00:10:33,898 --> 00:10:35,199 then I will. 145 00:11:08,833 --> 00:11:10,268 Mr. and Mrs. Campbell. 146 00:11:11,869 --> 00:11:12,703 Yes? 147 00:11:12,770 --> 00:11:15,540 I'm Deputy Warden Hector Esposito. 148 00:11:15,606 --> 00:11:18,743 This is Assistant Deputy Lester Thompson, 149 00:11:18,809 --> 00:11:22,980 Lieutenant George Lee, Sergeant Joe Crews. 150 00:11:23,047 --> 00:11:25,650 We all had the pleasure of working under your father. 151 00:11:25,716 --> 00:11:27,485 It's a pleasure to meet you all. 152 00:11:27,552 --> 00:11:29,453 My father spoke about the good men 153 00:11:29,520 --> 00:11:31,289 he was working with. 154 00:11:31,355 --> 00:11:32,523 Words can't explain how much 155 00:11:32,590 --> 00:11:34,158 we're gonna miss your father, ma'am. 156 00:11:34,225 --> 00:11:35,793 He was a real mentor to all of us. 157 00:11:35,860 --> 00:11:37,228 Kept us on a straight and narrow. 158 00:11:37,295 --> 00:11:39,263 Yeah, he really did. 159 00:11:39,330 --> 00:11:41,399 He was more than just a mentor. 160 00:11:41,465 --> 00:11:44,669 He took me under his wing straight out of the academy. 161 00:11:44,735 --> 00:11:47,572 He even saved my life during a prison riot. 162 00:11:47,638 --> 00:11:52,376 And, well, we just wanna say how sorry we are for your loss. 163 00:11:52,443 --> 00:11:55,580 He, uh...he was a great man, 164 00:11:55,646 --> 00:11:58,449 and we don't know what we're gonna do without him. 165 00:11:59,483 --> 00:12:02,486 -Join the club. -If you two need anything, 166 00:12:02,553 --> 00:12:04,355 please don't hesitate to call. 167 00:12:04,422 --> 00:12:05,990 You know where to find us. 168 00:12:07,325 --> 00:12:10,328 Thank you. We really appreciate it. 169 00:12:10,394 --> 00:12:12,330 Thank you. 170 00:12:13,965 --> 00:12:15,800 Thank you. 171 00:12:15,866 --> 00:12:18,302 Let's get him to the car before it gets fussy. 172 00:12:19,403 --> 00:12:20,671 Uh, I'll be there 173 00:12:20,738 --> 00:12:22,440 -in a minute. -You sure? 174 00:12:22,506 --> 00:12:24,041 Right behind you, babe. 175 00:12:24,108 --> 00:12:26,844 Okay. Come on, bud. 176 00:12:29,080 --> 00:12:31,382 Remember me, young lady? 177 00:12:31,449 --> 00:12:33,451 Doctor Hughes. 178 00:12:33,517 --> 00:12:35,753 Of course. How could I forget? 179 00:12:35,820 --> 00:12:39,290 You always snuck lollipops to me when I was a child. 180 00:12:40,825 --> 00:12:42,059 These lollipops? 181 00:12:43,494 --> 00:12:44,795 My goodness. 182 00:12:47,665 --> 00:12:49,267 Thank you both for coming. 183 00:12:49,333 --> 00:12:51,369 You have my condolences, dear. 184 00:12:51,435 --> 00:12:53,170 Thank you. 185 00:12:53,237 --> 00:12:54,605 Cherry used to be your favorite. 186 00:12:54,672 --> 00:12:55,840 I hope it still is. 187 00:12:55,906 --> 00:12:59,310 Yes, of course it is. 188 00:13:01,879 --> 00:13:05,650 Um, I'm surprised you remembered. 189 00:13:06,917 --> 00:13:09,220 I may have a bit more snow on the roof 190 00:13:09,287 --> 00:13:11,889 and a little less pep in my step, 191 00:13:11,956 --> 00:13:14,025 but I'll never forget the little girl 192 00:13:14,091 --> 00:13:17,395 that was so proud to see where her daddy worked. 193 00:13:19,230 --> 00:13:21,966 Uh, do you mind if I have a word with Christine, dear? 194 00:13:22,033 --> 00:13:23,434 -Okay. -I'll meet you at the car? 195 00:13:23,501 --> 00:13:26,437 Yes. Our prayers are with your family. 196 00:13:26,504 --> 00:13:27,805 Thank you. 197 00:13:31,108 --> 00:13:32,610 I'll walk you to your car? 198 00:13:33,411 --> 00:13:35,613 Thank you. Yeah. 199 00:13:36,847 --> 00:13:42,086 I always used to love going up to the prison as a child 200 00:13:42,153 --> 00:13:45,122 and playing in Daddy's office 201 00:13:45,189 --> 00:13:46,390 until I got old and realized 202 00:13:46,457 --> 00:13:48,959 how depressing that place can actually be. 203 00:13:49,026 --> 00:13:51,729 Yes, yes. Very true. 204 00:13:51,796 --> 00:13:54,365 Prison is no place for a child. 205 00:13:55,399 --> 00:13:58,636 I'm just sorry that this had to be 206 00:13:58,703 --> 00:14:02,006 the occasion for our reunion. 207 00:14:02,073 --> 00:14:04,308 Me too, Cooper. 208 00:14:04,375 --> 00:14:07,511 I tell you, things were much easier 209 00:14:07,578 --> 00:14:09,313 before they integrated 210 00:14:09,380 --> 00:14:12,249 female prisoners into our facility. 211 00:14:12,316 --> 00:14:15,086 Overcrowding. Hogwash. 212 00:14:15,152 --> 00:14:16,987 I understand. 213 00:14:18,022 --> 00:14:22,793 You know, I worked with your father for over 25 years. 214 00:14:22,860 --> 00:14:25,162 You were knee-high back then, 215 00:14:25,229 --> 00:14:26,364 and your mother just passed. 216 00:14:26,430 --> 00:14:27,732 God rest her soul. 217 00:14:29,166 --> 00:14:31,569 But your father, 218 00:14:31,635 --> 00:14:35,239 he had such a still unwavering focus. 219 00:14:35,306 --> 00:14:40,111 I don't know how he did it, but I do know why. 220 00:14:40,177 --> 00:14:41,846 It's because of you. 221 00:14:43,447 --> 00:14:45,549 He'd happily have gone to hell 222 00:14:45,616 --> 00:14:47,051 and de-throwned the devil himself 223 00:14:47,118 --> 00:14:50,154 just to put a smile on your pretty little face. 224 00:14:51,055 --> 00:14:54,658 Anything he ever did, good or bad, 225 00:14:55,793 --> 00:14:57,728 it was all for you. 226 00:14:58,896 --> 00:15:02,633 Your father was the best man I've ever known. 227 00:15:02,700 --> 00:15:06,437 And I say that with no exaggeration. 228 00:15:08,472 --> 00:15:10,574 This is travesty. 229 00:15:11,442 --> 00:15:15,012 Did Daddy ever seem depressed to you 230 00:15:15,079 --> 00:15:19,483 or voice anything close to depression? 231 00:15:19,550 --> 00:15:21,952 Suicidal thoughts? 232 00:15:22,019 --> 00:15:23,888 Never. Not once. 233 00:15:23,954 --> 00:15:27,691 He was a pillar of strength, a true leader. 234 00:15:28,993 --> 00:15:30,895 He'd make some of the toughest decisions 235 00:15:30,961 --> 00:15:33,030 and the hardest calls anyone should ever have to make, 236 00:15:33,097 --> 00:15:37,868 and he'd still leave work with a smile on his face. 237 00:15:39,403 --> 00:15:41,505 I always admired that about him. 238 00:15:43,841 --> 00:15:48,212 You ask me, something's not right with any of this. 239 00:15:48,279 --> 00:15:49,747 Not right at all. 240 00:15:49,814 --> 00:15:52,082 It stinks to high heaven. 241 00:15:52,149 --> 00:15:53,250 What do you mean? 242 00:15:55,352 --> 00:15:57,588 Don't get me wrong, um... 243 00:15:57,655 --> 00:16:00,057 forensic science is not my field. 244 00:16:00,925 --> 00:16:04,295 But if somebody wanted to... 245 00:16:04,361 --> 00:16:09,033 if they had the proper motivation and tools, 246 00:16:09,934 --> 00:16:15,005 a person could quite easily try to harm someone 247 00:16:15,072 --> 00:16:17,908 and make it look like a--like a suicide. 248 00:16:20,811 --> 00:16:24,114 I...what am I doing? I shouldn't be saying this. 249 00:16:24,181 --> 00:16:27,351 I just mourned a friend who passed... 250 00:16:27,418 --> 00:16:29,520 you should get going. 251 00:16:29,587 --> 00:16:30,788 Mommy. 252 00:16:30,855 --> 00:16:33,491 Huh? Oh, hi baby. Come here. 253 00:16:33,557 --> 00:16:35,793 Sorry. 254 00:16:36,594 --> 00:16:37,761 Is that the grandson 255 00:16:37,828 --> 00:16:39,163 I've heard so much about? 256 00:16:39,230 --> 00:16:40,698 This is Nelson. 257 00:16:40,764 --> 00:16:42,800 Nelson, can you say hi 258 00:16:42,867 --> 00:16:44,134 -to Doctor Hughes? -Hi. 259 00:16:44,201 --> 00:16:46,270 He was Granddaddy's best friend. 260 00:16:46,337 --> 00:16:49,039 Oh, goodness. 261 00:16:49,106 --> 00:16:52,042 Such a proper little gentleman he is, huh? 262 00:16:52,109 --> 00:16:54,011 - Say thank you. -Thank you. 263 00:16:54,945 --> 00:16:57,748 This is my husband Jonathan. 264 00:16:58,749 --> 00:16:59,817 How you doing? Nice to meet you. 265 00:16:59,884 --> 00:17:02,786 Nice to meet you. Pleasure. 266 00:17:02,853 --> 00:17:04,655 Hey, buddy. Come on. Let's get back in our seat 267 00:17:04,722 --> 00:17:05,956 and let Mom finish talking. 268 00:17:06,023 --> 00:17:07,825 Thank you, baby. 269 00:17:11,996 --> 00:17:13,564 How old is he now? 270 00:17:13,631 --> 00:17:14,932 Four. 271 00:17:16,433 --> 00:17:18,936 Already four years been passed. 272 00:17:19,737 --> 00:17:21,038 Time flies. 273 00:17:21,972 --> 00:17:24,041 I can see your father in him. 274 00:17:26,076 --> 00:17:27,578 You do? 275 00:17:28,412 --> 00:17:29,747 Undoubtedly. 276 00:17:29,813 --> 00:17:31,682 Mommy, I'm hungry. 277 00:17:31,749 --> 00:17:33,751 Okay, honey, I'll be right there. 278 00:17:34,585 --> 00:17:35,986 Your boy's hungry. 279 00:17:36,053 --> 00:17:38,289 Don't let the ramblings of an old man stop you. 280 00:17:38,355 --> 00:17:41,692 Well, perhaps we could go to lunch this week. 281 00:17:41,759 --> 00:17:43,861 I can come to the prison. 282 00:17:45,329 --> 00:17:46,630 I'd like that. 283 00:17:47,498 --> 00:17:48,866 Come here. 284 00:17:51,001 --> 00:17:52,836 You be careful, sweetheart. 285 00:17:53,771 --> 00:17:55,072 You be careful. 286 00:17:56,840 --> 00:17:58,142 Will do. 287 00:17:59,009 --> 00:18:01,078 -Good to see you. -You too. 288 00:18:01,145 --> 00:18:02,913 -Take care. -Thank you. 289 00:18:05,482 --> 00:18:06,517 Who's that again? 290 00:18:06,584 --> 00:18:09,720 Um, Doctor Hughes. 291 00:18:09,787 --> 00:18:10,988 He's Daddy's best friend. 292 00:18:11,055 --> 00:18:14,291 He's head doctor at the prison. 293 00:18:14,358 --> 00:18:16,794 I haven't seen him since I was a kid. 294 00:18:18,762 --> 00:18:21,732 He doesn't think Daddy committed suicide either. 295 00:18:25,302 --> 00:18:26,937 Okay. Come on. 296 00:18:27,004 --> 00:18:28,405 Okay. 297 00:18:28,472 --> 00:18:30,274 Let's go, baby. 298 00:18:42,820 --> 00:18:45,155 Honey, why don't you make us some tea, please? 299 00:18:45,222 --> 00:18:47,091 -Of course. -Thank you. 300 00:18:56,567 --> 00:18:57,568 What? 301 00:18:59,870 --> 00:19:01,972 No, no. Nothing's changed. 302 00:19:03,507 --> 00:19:05,342 This is why you called? 303 00:19:06,243 --> 00:19:09,013 I'm not here for your reassurance. 304 00:19:09,079 --> 00:19:12,082 My best friend just died, you heartless bastard, 305 00:19:12,149 --> 00:19:15,185 and I highly doubt he did it to himself. 306 00:19:17,488 --> 00:19:19,023 Fine. Don't worry. 307 00:19:19,089 --> 00:19:22,292 I'll continue to do what you paid me to do. 308 00:19:24,828 --> 00:19:26,263 Yeah. 309 00:19:26,330 --> 00:19:27,498 Yeah. 310 00:19:27,564 --> 00:19:28,866 Like always. 311 00:19:30,701 --> 00:19:32,002 Don't worry. 312 00:19:33,270 --> 00:19:36,273 We just have to cross that bridge when we get there. 313 00:21:52,810 --> 00:21:56,046 โ™ช Oh, I'm in love โ™ช 314 00:21:57,314 --> 00:22:01,285 โ™ช And everything is โ™ช 315 00:22:01,351 --> 00:22:04,721 โ™ช All I ever needed โ™ช 316 00:22:04,788 --> 00:22:06,957 โ™ช Is someone who cares for me โ™ช 317 00:22:07,024 --> 00:22:12,362 โ™ช I'm in love, oh โ™ช 318 00:22:12,429 --> 00:22:15,899 โ™ช and knocked on your door โ™ช 319 00:22:17,467 --> 00:22:19,603 โ™ช Nobody's home โ™ช 320 00:22:23,640 --> 00:22:25,876 Get up, Mommy. Get up. 321 00:22:26,710 --> 00:22:28,946 Nelson, let Mommy sleep. 322 00:22:30,080 --> 00:22:32,316 Are you okay, Mommy? 323 00:22:33,250 --> 00:22:35,319 Mommy's okay. 324 00:22:36,353 --> 00:22:38,488 Let's go get dressed, all right? Mommy will be all right. 325 00:22:39,656 --> 00:22:40,958 Uh-hmm. 326 00:22:46,263 --> 00:22:48,198 Are you going to the studio today? 327 00:22:49,366 --> 00:22:50,467 Why? 328 00:22:51,468 --> 00:22:52,903 Well... 329 00:22:52,970 --> 00:22:56,139 because I want you to get out the house. 330 00:22:56,206 --> 00:22:57,975 I know what happened to Dad is a lot on you, 331 00:22:58,041 --> 00:23:00,177 but I really think you need to get out. 332 00:23:00,244 --> 00:23:02,579 Go take some pictures or something. 333 00:23:10,721 --> 00:23:12,089 Are you okay, baby? 334 00:23:12,155 --> 00:23:14,057 Of course I am, Jon. 335 00:23:15,392 --> 00:23:18,228 It's not like you to cancel your photo shoots. 336 00:23:18,295 --> 00:23:19,663 Okay? 337 00:23:19,730 --> 00:23:20,998 You've been drinking all night, 338 00:23:21,064 --> 00:23:22,532 you sleep all day 339 00:23:22,599 --> 00:23:25,836 and all you talk about is this theory of yours. 340 00:23:25,903 --> 00:23:28,538 Now look, I understand. 341 00:23:28,605 --> 00:23:31,174 I mean, I can't even imagine what you're going through, 342 00:23:31,241 --> 00:23:34,044 but this is why I think you need to get some air. 343 00:23:34,111 --> 00:23:38,015 Okay? Go with Gabby. Go for a run. Anything. 344 00:23:39,516 --> 00:23:41,285 Sounds horrible. 345 00:23:44,187 --> 00:23:45,889 I love you. Okay? 346 00:23:45,956 --> 00:23:47,157 I just think you need some 347 00:23:47,224 --> 00:23:49,626 type of human interaction outside of me, 348 00:23:49,693 --> 00:23:52,996 a four-year-old, and a bottle of vodka. 349 00:24:11,949 --> 00:24:13,750 You ready? Come on, let's go. 350 00:24:13,817 --> 00:24:15,419 We should wait for Mommy. 351 00:24:15,485 --> 00:24:17,688 Mommy, come on! - 352 00:24:17,754 --> 00:24:20,223 I'm coming, baby. 353 00:24:20,290 --> 00:24:22,526 Oh. 354 00:24:28,031 --> 00:24:29,032 Hello? 355 00:24:29,099 --> 00:24:30,200 Mrs. Campbell? 356 00:24:30,267 --> 00:24:31,802 Yes, this is she. Who is this? 357 00:24:31,868 --> 00:24:34,037 Hello, ma'am. My name is Kerry Potting 358 00:24:34,104 --> 00:24:35,706 and I'm an attorney with the firm Brice, 359 00:24:35,772 --> 00:24:37,140 Phillips and Chambers. 360 00:24:37,207 --> 00:24:40,210 Oh, okay. What can I do for you? 361 00:24:40,277 --> 00:24:42,713 Well, ma'am, I represented your father 362 00:24:42,779 --> 00:24:44,948 in certain legal matters that are probably best 363 00:24:45,015 --> 00:24:47,351 not discussed over the phone. 364 00:24:47,417 --> 00:24:49,353 Wait, what? - Would you be available 365 00:24:49,419 --> 00:24:52,022 to meet with me in the near future? 366 00:24:52,089 --> 00:24:55,025 Uh, yeah, I can come now. 367 00:24:55,092 --> 00:24:56,593 That would be great. We're located 368 00:24:56,660 --> 00:24:58,929 at 6246 South Dante. 369 00:24:58,996 --> 00:25:00,464 Okay. I'm on my way. 370 00:25:01,765 --> 00:25:03,133 Is everything okay? 371 00:25:03,200 --> 00:25:04,735 Sorry, the... 372 00:25:04,801 --> 00:25:06,670 I have to take a rain check on the jog. 373 00:25:06,737 --> 00:25:09,106 I need to go get ready and change. 374 00:25:09,172 --> 00:25:11,108 Do you mind taking Nelson on the jog? 375 00:25:11,174 --> 00:25:12,342 It's fine. I got him. 376 00:25:12,409 --> 00:25:14,111 Make sure he beats you at racing. Okay. 377 00:25:14,177 --> 00:25:15,445 Oh. Okay. 378 00:25:15,512 --> 00:25:16,613 - I love you. -I love you. 379 00:25:16,680 --> 00:25:18,215 -I got it. -Thank you, Gabby. 380 00:25:18,281 --> 00:25:20,484 Looks like it's just gonna be me and you today. 381 00:25:20,550 --> 00:25:22,652 -Can we get some ice cream? -We sure can. 382 00:25:25,622 --> 00:25:27,124 Mrs. Campbell has arrived. 383 00:25:28,725 --> 00:25:29,826 Send her in. 384 00:25:31,795 --> 00:25:33,230 Mrs. Campbell, thank you so much 385 00:25:33,296 --> 00:25:34,998 for stopping by on such short notice. 386 00:25:35,065 --> 00:25:37,367 - Yes. -Please take a seat. 387 00:25:37,434 --> 00:25:40,037 Um, yes, of course. 388 00:25:40,103 --> 00:25:42,406 So, um, what's going on? 389 00:25:42,472 --> 00:25:44,508 Was my father in some kind of trouble? 390 00:25:44,574 --> 00:25:46,476 No, ma'am. It's nothing like that. 391 00:25:46,543 --> 00:25:48,111 Okay. What is it? 392 00:25:48,178 --> 00:25:51,081 I was retained by your father a little over five years ago 393 00:25:51,148 --> 00:25:53,784 to help manage his personal affairs. 394 00:25:53,850 --> 00:25:55,786 Personal affairs? 395 00:25:55,852 --> 00:25:57,487 My father was broke. 396 00:25:57,554 --> 00:25:59,990 He barely had enough life insurance to cover the funeral, 397 00:26:00,057 --> 00:26:03,160 so I'm not really sure what kind of personal affairs 398 00:26:03,226 --> 00:26:04,828 he would need help managing. 399 00:26:04,895 --> 00:26:06,696 Actually, Mrs. Campbell, 400 00:26:06,763 --> 00:26:08,832 your father had quite a comfortable nest egg 401 00:26:08,899 --> 00:26:10,967 set aside in offshore accounts. 402 00:26:11,034 --> 00:26:12,269 Excuse me? 403 00:26:12,335 --> 00:26:14,137 I was instructed to ensure 404 00:26:14,204 --> 00:26:15,872 that your father's private fund accounts 405 00:26:15,939 --> 00:26:19,476 are properly transferred to you in the case of his death. 406 00:26:19,543 --> 00:26:22,446 So, I just had some minor paperwork I need you to sign. 407 00:26:22,512 --> 00:26:25,782 Wait, are you serious? 408 00:26:25,849 --> 00:26:27,217 Offshore accounts? 409 00:26:27,284 --> 00:26:30,020 Are we talking about the same Robert Lancaster? 410 00:26:30,087 --> 00:26:31,688 Yes, ma'am. I'm positive. 411 00:26:33,223 --> 00:26:35,192 How much money are we talking? 412 00:26:35,258 --> 00:26:37,828 Roughly minus our firm's fee, 413 00:26:37,894 --> 00:26:40,230 a little over 10 million. 414 00:26:43,200 --> 00:26:45,435 If you just take a look at this. 415 00:26:54,211 --> 00:26:55,512 Okay. 416 00:28:57,300 --> 00:28:59,769 Yeah. My Mama Mia. 417 00:28:59,836 --> 00:29:03,039 Not sure she would agree with my diet lately. 418 00:29:03,106 --> 00:29:04,407 Mama Mia. 419 00:29:24,427 --> 00:29:26,663 Okay. 420 00:29:28,665 --> 00:29:30,967 You don't know what this is like, 421 00:29:31,034 --> 00:29:32,335 but you will. 422 00:29:36,006 --> 00:29:37,741 You took away my world. 423 00:29:37,807 --> 00:29:41,211 You will pay for what you've done. 424 00:29:41,278 --> 00:29:44,214 You hear me? You will pay. 425 00:29:44,281 --> 00:29:45,915 Mrs. Campbell, We've been over this. 426 00:29:45,982 --> 00:29:47,384 There was no evidence of foul play. 427 00:29:47,450 --> 00:29:48,918 Your father's case is closed. 428 00:29:48,985 --> 00:29:50,820 Would you just listen to the messages? 429 00:29:50,887 --> 00:29:52,622 Mrs. Campbell, you said it yourself. 430 00:29:52,689 --> 00:29:55,158 The most recent voicemail was over a year ago. 431 00:29:55,225 --> 00:29:57,427 Most likely, whoever that is, just lost interest 432 00:29:57,494 --> 00:29:58,662 -in your father. -Didn't sound like someone 433 00:29:58,728 --> 00:30:00,297 who would just lose interest. 434 00:30:00,363 --> 00:30:03,633 My father was obviously saving those messages for a reason. 435 00:30:03,700 --> 00:30:06,670 He probably felt threatened by this man. 436 00:30:06,736 --> 00:30:09,673 So, now are you gonna do your job or not? 437 00:30:09,739 --> 00:30:11,541 Fine. If it'll make you feel better 438 00:30:11,608 --> 00:30:12,609 and give you peace of mind, 439 00:30:12,676 --> 00:30:13,977 I'll listen to the messages. 440 00:30:14,044 --> 00:30:16,680 Yes. Thank you. That's all I'm asking. 441 00:30:16,746 --> 00:30:18,014 I sent you the email. 442 00:30:18,081 --> 00:30:20,517 I got the emails. I'll listen to them. 443 00:30:22,352 --> 00:30:24,220 You know, whatever it was 444 00:30:24,287 --> 00:30:26,089 that your father was going through, 445 00:30:26,156 --> 00:30:27,857 looks like he wasn't alone. 446 00:30:27,924 --> 00:30:31,194 We got a call earlier today about a coworker of his. 447 00:30:31,261 --> 00:30:32,762 Another suicide. 448 00:30:32,829 --> 00:30:34,964 What? Who? 449 00:30:35,031 --> 00:30:37,400 A Doctor Cooper Hughes. 450 00:30:37,467 --> 00:30:40,437 His wife was asleep upstairs. She found him this morning. 451 00:30:40,503 --> 00:30:41,805 Oh, my God. 452 00:30:42,872 --> 00:30:45,008 Do you know him? 453 00:30:45,075 --> 00:30:46,509 Yes. 454 00:30:46,576 --> 00:30:49,612 He was my father's best friend. 455 00:30:49,679 --> 00:30:51,081 When was the last time you saw him? 456 00:30:51,147 --> 00:30:53,817 He was at my father's funeral this past weekend. 457 00:30:55,118 --> 00:30:56,419 This doesn't feel right. 458 00:30:56,486 --> 00:30:57,887 You can't look me in the eyes and tell me 459 00:30:57,954 --> 00:30:59,522 something isn't fishy about my father, 460 00:30:59,589 --> 00:31:00,590 and now Cooper's death. 461 00:31:00,657 --> 00:31:01,758 Mrs. Campbell. 462 00:31:01,825 --> 00:31:03,360 -I can't say-- -How? 463 00:31:03,426 --> 00:31:05,061 How did it happen? 464 00:31:06,696 --> 00:31:07,897 You don't want to know. 465 00:31:07,964 --> 00:31:09,666 Yes, tell me. 466 00:31:12,335 --> 00:31:14,104 He drank about a liter of bleach, 467 00:31:14,170 --> 00:31:16,906 and then he chased it with a liter of ammonia. 468 00:31:16,973 --> 00:31:20,377 Tore up his insides just like he's...he wanted to suffer. 469 00:31:20,443 --> 00:31:22,379 That sounds like murder. 470 00:31:22,445 --> 00:31:24,414 No sane person would do something 471 00:31:24,481 --> 00:31:26,616 like that to themselves. 472 00:31:26,683 --> 00:31:30,019 I'll look into it, Mrs. Campbell. 473 00:31:30,086 --> 00:31:33,356 And if I find anything new, I'll call you. 474 00:31:33,423 --> 00:31:35,024 Okay. Thank you. 475 00:31:49,539 --> 00:31:51,474 You took away my world. 476 00:31:51,541 --> 00:31:52,809 -You will pay. -So, you believe 477 00:31:52,876 --> 00:31:54,778 the person on this voicemail killed Dad? 478 00:31:54,844 --> 00:31:56,980 And now Cooper as well. 479 00:31:57,046 --> 00:32:00,216 I mean, come on. Ammonia and bleach? 480 00:32:00,283 --> 00:32:03,653 What would make a man drink something like that on his own? 481 00:32:08,491 --> 00:32:09,692 You don't believe me, do you? 482 00:32:09,759 --> 00:32:12,295 No, it's not that I don't. 483 00:32:12,362 --> 00:32:14,531 Maybe it's more so I wish I didn't. 484 00:32:16,966 --> 00:32:19,369 That's what I'm saying. I know I'm not crazy. 485 00:32:19,436 --> 00:32:21,304 No, you're not crazy, baby. 486 00:32:21,371 --> 00:32:22,939 But I do believe you're obsessing. 487 00:32:23,006 --> 00:32:25,141 And I don't like seeing the stress on you. 488 00:32:25,208 --> 00:32:26,910 Jon, my father was murdered. 489 00:32:26,976 --> 00:32:28,545 And the cops that are supposed to be 490 00:32:28,611 --> 00:32:30,313 doing their job ruled it as suicide. 491 00:32:30,380 --> 00:32:31,381 And they know... 492 00:32:31,448 --> 00:32:33,583 it's bullshit. 493 00:32:33,650 --> 00:32:35,652 Trust me. I understand. I do. 494 00:32:35,718 --> 00:32:37,120 But one of us needs to be rational. 495 00:32:37,187 --> 00:32:39,422 You are the rational one in this scenario. 496 00:32:39,489 --> 00:32:40,490 Okay, baby. 497 00:32:40,557 --> 00:32:42,659 Dad is one thing. He was alone. 498 00:32:42,725 --> 00:32:44,294 There's no way to prove that he was murdered 499 00:32:44,360 --> 00:32:45,562 in the first place. 500 00:32:45,628 --> 00:32:47,630 But Doctor Hughes, his wife was home. 501 00:32:47,697 --> 00:32:48,731 You don't think she would've heard someone 502 00:32:48,798 --> 00:32:49,999 attacking her husband? 503 00:32:50,066 --> 00:32:52,202 What if they knew how to keep him quiet? 504 00:32:55,839 --> 00:32:59,342 Or maybe it's more than likely he was grief-stricken 505 00:32:59,409 --> 00:33:01,044 and did it himself. 506 00:33:03,746 --> 00:33:05,315 No matter... 507 00:33:06,182 --> 00:33:07,917 if you wanna believe me or anyone else, 508 00:33:07,984 --> 00:33:09,652 I know something is going on here. 509 00:33:09,719 --> 00:33:11,754 So if you don't wanna be supportive for me 510 00:33:11,821 --> 00:33:13,423 -with me-- -Hey, hey, 511 00:33:13,490 --> 00:33:14,991 I am supportive. 512 00:33:16,226 --> 00:33:17,961 You're my wife. 513 00:33:18,027 --> 00:33:19,229 I love you. 514 00:33:19,295 --> 00:33:20,763 And I love Dad too. 515 00:33:20,830 --> 00:33:22,098 All right? And you're right, 516 00:33:22,165 --> 00:33:24,567 these voicemails, something's not right 517 00:33:24,634 --> 00:33:25,735 and I think you did the right thing 518 00:33:25,802 --> 00:33:27,337 by taking it to the police. 519 00:33:27,403 --> 00:33:30,507 But if there is a psycho out there doing these things, 520 00:33:30,573 --> 00:33:34,911 I don't want you anywhere near him, okay? 521 00:33:36,346 --> 00:33:38,047 Yes, okay. 522 00:33:39,349 --> 00:33:41,518 Look, it's been a long day. 523 00:33:41,584 --> 00:33:42,886 Let's hit the sack. 524 00:33:44,120 --> 00:33:45,221 All right? 525 00:33:46,222 --> 00:33:47,557 I'm right behind you. 526 00:33:47,624 --> 00:33:51,227 Let me just get my stuff together. 527 00:33:51,294 --> 00:33:52,595 Okay. 528 00:34:18,021 --> 00:34:20,757 "Visit Tina at 12:30." 529 00:34:46,382 --> 00:34:47,917 -Hi. -Hi. 530 00:34:47,984 --> 00:34:50,253 Hi. I'm here to see Tina. 531 00:34:50,320 --> 00:34:51,354 I'm sorry, who? 532 00:34:51,421 --> 00:34:53,356 Uh, Tina. 533 00:34:54,724 --> 00:34:57,327 Uh, do you have a last name, ma'am? 534 00:34:57,393 --> 00:35:00,597 No, I can't say I do. 535 00:35:00,663 --> 00:35:03,366 Well, do you have a appointment? 536 00:35:04,534 --> 00:35:05,835 Um, no. I don't. 537 00:35:05,902 --> 00:35:08,671 Then, I'm sorry. I can't help you, ma'am. 538 00:35:08,738 --> 00:35:10,273 You can't or won't? 539 00:35:10,340 --> 00:35:11,441 I can't, ma'am. 540 00:35:11,507 --> 00:35:13,743 Because there's no one here by that name. 541 00:35:13,810 --> 00:35:15,678 Not any employees or patients. 542 00:35:15,745 --> 00:35:17,113 Without a last name, 543 00:35:17,180 --> 00:35:19,749 I can't even point you in the right direction. 544 00:35:22,619 --> 00:35:23,920 Okay. 545 00:35:24,754 --> 00:35:25,755 Thank you. 546 00:36:08,798 --> 00:36:10,433 ID, ma'am. 547 00:36:21,844 --> 00:36:23,179 Hey, Marvin. 548 00:36:23,246 --> 00:36:25,481 That's Warden Lancaster's daughter at the gate. 549 00:36:25,548 --> 00:36:26,849 Let her in. 550 00:36:56,446 --> 00:36:58,314 You were at the cemetery? 551 00:36:59,582 --> 00:37:01,117 Yes. 552 00:37:01,184 --> 00:37:05,321 I've been your father's secretary for about four years. 553 00:37:08,991 --> 00:37:10,960 Christine Campbell. 554 00:37:11,027 --> 00:37:13,963 Linda Hope, and I know who you are. 555 00:37:14,030 --> 00:37:16,566 Your father never stopped talking about you. 556 00:37:16,632 --> 00:37:18,434 It's nice to finally meet you. 557 00:37:19,435 --> 00:37:20,937 Yeah, you too. 558 00:37:21,003 --> 00:37:24,107 Hey, so, uh, do you mind if I go in 559 00:37:24,173 --> 00:37:25,842 and clean up some of my dad's things? 560 00:37:25,908 --> 00:37:28,144 Sure. I don't see why not. 561 00:37:29,011 --> 00:37:30,747 Go on in. It's unlocked. 562 00:37:30,813 --> 00:37:32,115 Thank you. 563 00:38:22,632 --> 00:38:25,601 I'm sorry. I should have asked, would you like some help? 564 00:38:25,668 --> 00:38:27,303 No. 565 00:38:27,370 --> 00:38:30,640 It's just a few books and office supplies. 566 00:38:30,706 --> 00:38:33,910 Okay. Well, I'll leave you to it. 567 00:38:38,381 --> 00:38:41,317 I guess he never mentioned me, did he? 568 00:38:43,019 --> 00:38:45,154 What do you mean? - Your father. 569 00:38:45,221 --> 00:38:50,059 He and I, we were dating for about a year. 570 00:38:51,761 --> 00:38:52,929 Really? 571 00:38:52,995 --> 00:38:54,697 I know he had a number of secrets, 572 00:38:54,764 --> 00:38:56,799 our relationship being one of them, 573 00:38:56,866 --> 00:38:59,101 political reasons and all. 574 00:38:59,168 --> 00:39:02,205 But I want you to know that I really loved him. 575 00:39:02,271 --> 00:39:06,042 He may have had his faults, but he was a good man. 576 00:39:06,108 --> 00:39:08,010 He was good to me. 577 00:39:10,079 --> 00:39:11,981 When you say he may have had his faults, 578 00:39:12,048 --> 00:39:13,850 what do you mean? 579 00:39:13,916 --> 00:39:14,984 I, um, 580 00:39:15,051 --> 00:39:16,085 I just meant... 581 00:39:16,152 --> 00:39:17,453 Do you... 582 00:39:18,287 --> 00:39:20,923 do you know about the money? 583 00:39:20,990 --> 00:39:22,358 I...no. 584 00:39:22,425 --> 00:39:23,292 You do. 585 00:39:23,359 --> 00:39:25,394 No. I-- -Don't you? 586 00:39:25,461 --> 00:39:26,562 Linda. 587 00:39:28,264 --> 00:39:31,067 I need you to help me. 588 00:39:31,133 --> 00:39:33,703 I know my father didn't kill himself 589 00:39:33,769 --> 00:39:35,438 and he left me with 590 00:39:35,504 --> 00:39:37,840 way more money than he even should have had. 591 00:39:37,907 --> 00:39:39,208 There's a woman named Tina 592 00:39:39,275 --> 00:39:41,210 in a mental hospital he was visiting. 593 00:39:41,277 --> 00:39:44,714 I'm just trying to figure all this out 594 00:39:44,780 --> 00:39:46,249 and make sense of everything. 595 00:39:46,315 --> 00:39:47,416 Please. 596 00:39:48,184 --> 00:39:50,419 What was my father into? 597 00:39:52,321 --> 00:39:54,323 I... 598 00:39:54,390 --> 00:39:55,958 we... 599 00:39:58,127 --> 00:40:00,696 Robert was not a bad man. 600 00:40:00,763 --> 00:40:04,700 He just did some things that he probably shouldn't have. 601 00:40:04,767 --> 00:40:06,569 Mrs. Campbell, 602 00:40:06,636 --> 00:40:08,604 what brings you in today? 603 00:40:08,671 --> 00:40:13,709 I'm just packing up some of my father's things. 604 00:40:13,776 --> 00:40:16,045 Yes. Well, I'm acting warden 605 00:40:16,112 --> 00:40:18,814 until court presents a replacement. 606 00:40:18,881 --> 00:40:20,383 I'll be taking over this office 607 00:40:20,449 --> 00:40:22,084 and since your father handles some of the prison's 608 00:40:22,151 --> 00:40:23,686 most sensitive information, 609 00:40:23,753 --> 00:40:26,455 I'm afraid I can't allow you to do that. 610 00:40:26,522 --> 00:40:28,424 But I assure you that we'll have someone box up 611 00:40:28,491 --> 00:40:30,092 your father's personal effects 612 00:40:30,159 --> 00:40:32,628 and we'll send them right out to you right away. 613 00:40:32,695 --> 00:40:35,631 Uh, it's fine. 614 00:40:36,432 --> 00:40:38,534 Do you mind if I at least take the things 615 00:40:38,601 --> 00:40:41,037 that I've packed up? 616 00:40:43,072 --> 00:40:45,007 Yeah, sure. 617 00:40:46,275 --> 00:40:48,377 Oh. Oops. 618 00:40:55,451 --> 00:40:57,486 You have a good day, Ms. Campbell. 619 00:40:57,553 --> 00:40:58,754 You too. 620 00:41:03,426 --> 00:41:04,627 What were you about to tell her? 621 00:41:04,694 --> 00:41:07,797 Nothing. I wasn't gonna say anything. 622 00:41:07,863 --> 00:41:08,931 You sure about that? 623 00:41:08,998 --> 00:41:11,267 Yes. Yes, I'm sure. 624 00:41:12,168 --> 00:41:14,270 You should probably get back to work. 625 00:41:33,122 --> 00:41:35,257 Son of a bitch. 626 00:42:17,566 --> 00:42:19,935 Linda. Linda, it's me. It's okay. 627 00:42:20,002 --> 00:42:21,437 What are you doing here? 628 00:42:21,504 --> 00:42:23,572 I just wanted to finish our talk. 629 00:42:23,639 --> 00:42:25,174 Did you follow me home? - Yes. 630 00:42:25,241 --> 00:42:26,509 I'm sorry. I followed you home. You said... 631 00:42:26,575 --> 00:42:28,310 What in the world were you thinking? 632 00:42:28,377 --> 00:42:30,446 You said my father and you were involved 633 00:42:30,513 --> 00:42:32,415 in a relationship for over a year. 634 00:42:32,481 --> 00:42:35,117 You did? What in the world were you thinking? 635 00:42:35,184 --> 00:42:36,886 Just please tell me. 636 00:42:36,952 --> 00:42:39,588 You need to leave now before I call the police. 637 00:42:39,655 --> 00:42:40,689 Tell me. 638 00:42:40,756 --> 00:42:43,059 I've said all I'm gonna say to you. 639 00:42:43,125 --> 00:42:45,261 Now, this is highly inappropriate. 640 00:42:45,327 --> 00:42:47,396 -Leave! -Okay. 641 00:42:48,731 --> 00:42:50,166 Did you love him? 642 00:42:50,232 --> 00:42:51,267 What? 643 00:42:51,333 --> 00:42:53,402 My father, did you love him? 644 00:42:54,870 --> 00:42:56,806 Yes. 645 00:42:56,872 --> 00:42:58,641 Very much. 646 00:42:59,508 --> 00:43:01,343 We talked about marriage. 647 00:43:01,410 --> 00:43:03,279 Then you of all people can... 648 00:43:03,345 --> 00:43:04,480 you should understand 649 00:43:04,547 --> 00:43:05,548 why I'm trying to figure out 650 00:43:05,614 --> 00:43:07,416 what happened to my father. 651 00:43:09,385 --> 00:43:11,420 I understand. 652 00:43:11,487 --> 00:43:12,555 I do. 653 00:43:13,823 --> 00:43:18,794 But sometimes it's better to just let our curiosities go 654 00:43:18,861 --> 00:43:22,164 so that we can hold on to the good untarnished 655 00:43:22,231 --> 00:43:24,834 memories of those we loved. 656 00:43:27,103 --> 00:43:28,737 I can't do that. 657 00:43:31,774 --> 00:43:35,010 Then you have my sympathy, Christine. 658 00:43:35,077 --> 00:43:37,213 But I can't help. I'm sorry. 659 00:43:37,279 --> 00:43:40,082 So please leave before I call the police. 660 00:43:40,149 --> 00:43:41,317 -You could-- -Leave! 661 00:43:41,383 --> 00:43:44,153 Okay. Okay. I'm leaving. 662 00:43:45,554 --> 00:43:48,858 If you love my father, like you say you do, 663 00:43:48,924 --> 00:43:53,062 but how do you sleep at night knowing what happened to him? 664 00:43:53,129 --> 00:43:56,432 I don't sleep. 665 00:43:57,633 --> 00:43:58,734 Goodbye. 666 00:44:29,665 --> 00:44:31,800 I'm glad you got me out of the house. 667 00:44:31,867 --> 00:44:33,469 I really needed this. 668 00:44:33,536 --> 00:44:35,604 No problem. I'm glad you came. 669 00:44:35,671 --> 00:44:40,409 Nelson gets father-son time. It all works out. 670 00:44:41,443 --> 00:44:43,712 Everything works out the way it should. 671 00:44:43,779 --> 00:44:46,315 -Just gotta give it time. -Yeah. 672 00:44:48,050 --> 00:44:50,286 I guess you're right. 673 00:44:50,352 --> 00:44:52,354 So what are you gonna do about this woman? 674 00:44:53,789 --> 00:44:56,158 Nothing, I guess. 675 00:44:56,225 --> 00:44:58,294 What can I do? 676 00:44:59,495 --> 00:45:01,397 Go to police? 677 00:45:01,463 --> 00:45:02,965 Tell them about your father and this lady. 678 00:45:03,032 --> 00:45:04,667 They already don't believe me. 679 00:45:04,733 --> 00:45:06,969 I need more evidence than some offshore accounts 680 00:45:07,036 --> 00:45:08,504 and a girlfriend. 681 00:45:08,571 --> 00:45:11,607 What about that Tina lady? 682 00:45:12,575 --> 00:45:15,644 I went to the mental hospital on my father's schedule. 683 00:45:15,711 --> 00:45:18,714 They said there is not anyone there by that name. 684 00:45:18,781 --> 00:45:20,916 For all I know, it was just some old reminder 685 00:45:20,983 --> 00:45:22,751 Daddy forgot to delete. 686 00:45:22,818 --> 00:45:25,955 If there was a Tina before, there's certainly not one now. 687 00:45:27,323 --> 00:45:30,092 -Did you check the hard drive? -I tried. 688 00:45:30,159 --> 00:45:33,996 It's just too much stuff to sort through the whole thing. 689 00:45:34,063 --> 00:45:36,398 It's very overwhelming. 690 00:45:36,465 --> 00:45:37,766 I could help you. 691 00:45:38,934 --> 00:45:39,935 Really? 692 00:45:40,002 --> 00:45:41,303 Yeah. 693 00:45:41,370 --> 00:45:43,539 -You wouldn't mind? -No. 694 00:45:43,606 --> 00:45:46,275 I mean, we both got time. 695 00:45:46,342 --> 00:45:48,310 Nelson's with his dad. 696 00:45:52,214 --> 00:45:53,282 Let's go. 697 00:45:53,349 --> 00:45:55,284 -Okay. -Let's finish. 698 00:46:49,004 --> 00:46:51,874 It's just files and files of prison operation stuff. 699 00:46:51,940 --> 00:46:53,609 You'd think he'd have 700 00:46:53,676 --> 00:46:57,579 the prisoners' personal information on a computer, 701 00:46:57,646 --> 00:46:59,848 but it's gotta be on a separate database or something. 702 00:46:59,915 --> 00:47:03,319 Maybe it's all still on hard copy at the prison. 703 00:47:03,385 --> 00:47:06,021 Maybe they're still in the dark ages. 704 00:47:10,526 --> 00:47:11,527 You know what? 705 00:47:11,593 --> 00:47:12,961 Maybe that secretary knows 706 00:47:13,028 --> 00:47:14,530 who that Tina lady is. 707 00:47:15,631 --> 00:47:17,066 I bet you're right. 708 00:47:17,132 --> 00:47:20,269 Look, you've gotta go back to talk to her. 709 00:47:20,336 --> 00:47:22,504 Maybe try a more subtle approach 710 00:47:22,571 --> 00:47:24,873 and not to come off like a stalker. 711 00:47:24,940 --> 00:47:28,077 And that's even if she'll talk to me. 712 00:47:28,143 --> 00:47:29,411 She'll talk to you. 713 00:47:29,478 --> 00:47:32,748 After all, she was in love with your father. 714 00:47:53,635 --> 00:47:54,903 Mrs. Campbell, what are you doing here? 715 00:47:54,970 --> 00:47:56,338 - Hi. - Let me guess. 716 00:47:56,405 --> 00:47:58,207 You were just in the neighborhood? 717 00:47:58,273 --> 00:48:01,810 I came here to talk to the woman who lives here, Linda. 718 00:48:01,877 --> 00:48:04,246 Well, it's gonna be a little hard seeing that 719 00:48:04,313 --> 00:48:06,115 -Ms. Hope is dead. -No. 720 00:48:06,181 --> 00:48:08,150 Apparently another suicide. 721 00:48:08,217 --> 00:48:09,518 Now what bothers me is that 722 00:48:09,585 --> 00:48:12,087 one, she's the third suicide in four weeks 723 00:48:12,154 --> 00:48:13,756 that's connected to that prison. 724 00:48:13,822 --> 00:48:17,292 Two, she's closely associated with your father. 725 00:48:17,359 --> 00:48:19,728 And three, we have a witness placing you here last night, 726 00:48:19,795 --> 00:48:21,563 supposedly around the time of her death. 727 00:48:21,630 --> 00:48:23,599 Now, how do you explain that? 728 00:48:23,665 --> 00:48:25,067 I don't know. 729 00:48:25,134 --> 00:48:26,702 What were you doing here? 730 00:48:26,769 --> 00:48:29,471 I went to the prison yesterday 731 00:48:29,538 --> 00:48:31,173 to collect some of my father's things. 732 00:48:31,240 --> 00:48:32,508 That's when I first met, Linda. 733 00:48:32,574 --> 00:48:35,177 Apparently, the two of them were dating. 734 00:48:35,244 --> 00:48:36,545 And you didn't like that? 735 00:48:37,479 --> 00:48:39,581 -What? -We got a word 736 00:48:39,648 --> 00:48:41,850 that you and Ms. Hope had an altercation. 737 00:48:41,917 --> 00:48:44,186 -Is that true? -It... 738 00:48:45,387 --> 00:48:47,723 is, but not exactly. 739 00:48:47,790 --> 00:48:51,293 I came here to see if she happen to know 740 00:48:51,360 --> 00:48:54,630 what something that might have happened to my father. 741 00:48:54,696 --> 00:48:57,533 Did she say something that you didn't like? 742 00:48:57,599 --> 00:48:59,735 Are you accusing me of something? 743 00:49:00,536 --> 00:49:02,304 Should I be? 744 00:49:03,205 --> 00:49:06,675 What about the man's voice on the messages? 745 00:49:06,742 --> 00:49:08,043 Did you find him, yet? 746 00:49:08,110 --> 00:49:09,912 We're still looking into it, Mrs. Campbell. 747 00:49:09,978 --> 00:49:13,215 You know, I will admit, it's one hell of a coincidence. 748 00:49:13,282 --> 00:49:17,019 You talked to the good doctor at your father's funeral. 749 00:49:17,986 --> 00:49:20,088 He kills himself that same night. 750 00:49:20,155 --> 00:49:23,091 Then you talk to your father's secretary, I'm sorry, 751 00:49:23,158 --> 00:49:24,626 girlfriend, yesterday. 752 00:49:24,693 --> 00:49:26,728 Next thing we know, she's dead, too. 753 00:49:26,795 --> 00:49:29,198 I didn't have anything to do with this. 754 00:49:29,264 --> 00:49:30,732 Maybe not. 755 00:49:30,799 --> 00:49:32,868 So far, there's no evidence of forced entry 756 00:49:32,935 --> 00:49:35,137 or a struggle, just like the other two. 757 00:49:35,204 --> 00:49:36,405 But this was methodical. 758 00:49:37,339 --> 00:49:39,942 She even connected the iron to an extension cord 759 00:49:40,008 --> 00:49:41,710 that was plugged in from another room, 760 00:49:41,777 --> 00:49:44,046 to avoid the electrical surge protectors 761 00:49:44,112 --> 00:49:45,881 on the bathroom outlets. 762 00:49:45,948 --> 00:49:47,749 You're the only outlier that's making me 763 00:49:47,816 --> 00:49:49,618 -question the whole thing. -I have been saying 764 00:49:49,685 --> 00:49:51,053 from the beginning something isn't right 765 00:49:51,119 --> 00:49:52,154 about any of this. 766 00:49:52,221 --> 00:49:54,656 Well, maybe that something is you? 767 00:49:57,626 --> 00:49:59,661 Do me a favor, 768 00:50:00,629 --> 00:50:04,299 don't make any plans to leave town in the foreseeable future. 769 00:50:04,366 --> 00:50:06,802 Just in case I have some more questions. 770 00:50:08,537 --> 00:50:10,072 You have a nice night. 771 00:51:44,700 --> 00:51:45,901 Excuse me? 772 00:51:45,968 --> 00:51:47,336 Yes? -George Lee, 773 00:51:47,402 --> 00:51:48,804 we met at your father's funeral. 774 00:51:48,870 --> 00:51:50,739 Oh, hi. Yes. 775 00:51:50,806 --> 00:51:53,408 Uh, Linda was my mother-in-law. 776 00:51:53,475 --> 00:51:56,712 Oh, my goodness. I'm so sorry for your loss. 777 00:51:56,778 --> 00:51:59,681 My wife is taking it hard. 778 00:51:59,748 --> 00:52:01,450 I can understand. 779 00:52:01,516 --> 00:52:03,218 I guess you can. 780 00:52:03,285 --> 00:52:06,054 So, I heard you were here the night she did it. 781 00:52:07,189 --> 00:52:11,326 I, uh, actually came here to talk to her about my father. 782 00:52:11,393 --> 00:52:14,630 Apparently, the two of them were an item. 783 00:52:14,696 --> 00:52:17,733 Really? Get out of here. Wow. 784 00:52:17,799 --> 00:52:20,102 That explains a lot. 785 00:52:20,168 --> 00:52:21,269 Yes. 786 00:52:22,204 --> 00:52:24,840 I guess they wanted their romance to be a secret. 787 00:52:24,906 --> 00:52:27,376 That sly dog. 788 00:52:27,442 --> 00:52:30,045 Your dad was...he's a great man. 789 00:52:30,112 --> 00:52:32,881 He really made us all feel equal, you know? 790 00:52:32,948 --> 00:52:35,984 Yeah. That's the type of man he was. 791 00:52:36,051 --> 00:52:39,388 Your dad, Doctor Cooper, and now Linda, 792 00:52:40,889 --> 00:52:42,891 that place definitely won't be the same. 793 00:52:42,958 --> 00:52:44,259 Uh... 794 00:52:47,462 --> 00:52:49,031 when was this photo taken? 795 00:52:49,097 --> 00:52:51,166 Oh, man. Uh, it's about four years ago. 796 00:52:51,233 --> 00:52:52,734 It's your dad's birthday, I believe. 797 00:52:52,801 --> 00:52:55,604 I vaguely remember him talking about this. 798 00:52:55,671 --> 00:52:58,106 Yeah. Uh, we surprised him that day. 799 00:52:58,173 --> 00:52:59,841 - Tina made him this huge cake. - What did you say? 800 00:52:59,908 --> 00:53:00,942 Oh, we surprised him. 801 00:53:01,009 --> 00:53:02,544 And you said Tina? 802 00:53:02,611 --> 00:53:04,813 Yeah, Tina made him this cake. 803 00:53:05,781 --> 00:53:08,316 Is-is-is this woman Tina? 804 00:53:08,383 --> 00:53:11,820 Uh, no, no. Uh, her name is Vanessa Espiranza, 805 00:53:11,887 --> 00:53:13,689 but your dad always called her Tina. 806 00:53:13,755 --> 00:53:15,323 As in Tina Turner. 807 00:53:15,390 --> 00:53:17,659 So one night, a fight broke out in the chow hall 808 00:53:17,726 --> 00:53:19,761 and Vanessa went to break it up 809 00:53:19,828 --> 00:53:22,030 and she ended up beating both inmates' asses 810 00:53:22,097 --> 00:53:23,865 like Tina did Ike in the back of that that limbo, 811 00:53:23,932 --> 00:53:26,501 so your dad started calling her Tina 812 00:53:26,568 --> 00:53:27,836 and it just stuck. 813 00:53:27,903 --> 00:53:29,838 Where is Vanessa now? 814 00:53:29,905 --> 00:53:33,175 Um, she transferred to a different prison 815 00:53:33,241 --> 00:53:35,877 shortly after your dad's birthday. 816 00:53:38,480 --> 00:53:39,881 What's going on over here? 817 00:53:39,948 --> 00:53:42,517 Nothing, just having a conversation. 818 00:53:42,584 --> 00:53:45,954 Hmm. I think you should get back to your wife, Georgie Boy. 819 00:53:46,021 --> 00:53:47,389 I think she might need you. 820 00:53:47,456 --> 00:53:48,790 Yeah, maybe you're right. 821 00:53:48,857 --> 00:53:50,325 Thank you for coming. 822 00:53:50,392 --> 00:53:51,960 I know. Thank you. 823 00:53:56,198 --> 00:53:58,033 What are you doing here, Ms. Campbell? 824 00:53:59,000 --> 00:54:01,069 I came here to pay my respects. 825 00:54:01,136 --> 00:54:02,237 Respect? 826 00:54:03,138 --> 00:54:04,840 I don't recall you being too respectful 827 00:54:04,906 --> 00:54:06,908 when you came to the office. 828 00:54:06,975 --> 00:54:09,478 And from what I hear, you weren't too respectful 829 00:54:09,544 --> 00:54:11,346 when you came to visit her the night she died. 830 00:54:11,413 --> 00:54:14,616 I actually came here to talk to her about my father. 831 00:54:14,683 --> 00:54:16,151 Hmm. 832 00:54:17,219 --> 00:54:19,955 I think your presence here is upsetting a lot of people. 833 00:54:25,494 --> 00:54:27,295 I was just leaving. 834 00:54:29,164 --> 00:54:32,768 Maybe you should stop asking so many questions. 835 00:54:32,834 --> 00:54:34,369 It's obviously not working out too well 836 00:54:34,436 --> 00:54:36,705 for the people that you're talking to. 837 00:55:04,699 --> 00:55:06,735 Hey, what's going on? 838 00:55:06,802 --> 00:55:09,437 I wanna know everything that you two talked about. 839 00:55:09,504 --> 00:55:11,039 Now. 840 00:55:14,409 --> 00:55:16,778 Yeah, we just need them by 3:00 PM. 841 00:55:16,845 --> 00:55:18,446 Oh, that would be great. 842 00:55:18,513 --> 00:55:20,048 Okay, thank you. 843 00:55:21,583 --> 00:55:24,219 - Hello. -Yes, ma'am. How may I help you? 844 00:55:24,286 --> 00:55:26,221 I'm here to see Vanessa Espiranza. 845 00:55:26,288 --> 00:55:28,490 And what's the nature of your visit? 846 00:55:28,557 --> 00:55:32,961 Just an old friend looking to visit. 847 00:55:33,028 --> 00:55:35,063 Okay, great. Let me buzz you in. 848 00:55:44,606 --> 00:55:47,108 You know, you're the first visitor she's had in months. 849 00:55:47,175 --> 00:55:49,611 I really think this visit could do her some good. 850 00:55:49,678 --> 00:55:51,146 Is she violent? 851 00:55:51,213 --> 00:55:54,850 Oh, no. She's actually one of our most docile patients. 852 00:55:54,916 --> 00:55:57,352 She's barely spoken a word in months. 853 00:55:57,419 --> 00:55:58,887 She's right here. 854 00:56:04,993 --> 00:56:08,396 Ms. Espiranza, you have a visitor. 855 00:56:10,198 --> 00:56:12,801 Busy 3, busy 3... 856 00:56:12,868 --> 00:56:14,135 Is she... 857 00:56:14,202 --> 00:56:15,303 No, no, no. It's fine. 858 00:56:15,370 --> 00:56:17,205 This is how she normally is. 859 00:56:17,272 --> 00:56:18,673 Don't take it personal. 860 00:56:18,740 --> 00:56:21,142 - Busy 3. Busy 3. -You can talk to her. 861 00:56:24,012 --> 00:56:26,882 Hi, Vanessa. Do you remember me? 862 00:56:26,948 --> 00:56:28,149 It's Christine. 863 00:56:31,920 --> 00:56:34,522 Busy 3, busy 3. 864 00:56:34,589 --> 00:56:38,093 Busy 3, busy 3, busy 3. 865 00:56:38,159 --> 00:56:39,694 What is she saying? 866 00:56:39,761 --> 00:56:42,998 Well, from what we can make out, it's busy 3, 867 00:56:43,064 --> 00:56:44,900 but we don't know who she's referring to 868 00:56:44,966 --> 00:56:46,635 as the busy 3, 869 00:56:46,701 --> 00:56:49,604 but it's what she usually says most of the time. 870 00:56:49,671 --> 00:56:52,173 Well, we do get a couple of sentences from her 871 00:56:52,240 --> 00:56:54,276 every now and then. 872 00:56:54,342 --> 00:56:55,443 Okay. 873 00:57:01,082 --> 00:57:03,018 I'll just let you two talk, 874 00:57:03,084 --> 00:57:04,920 and I'll be right outside, okay? 875 00:57:04,986 --> 00:57:08,223 Busy 3, busy 3, busy 3... 876 00:57:21,970 --> 00:57:23,538 Hi, Vanessa. 877 00:57:23,605 --> 00:57:27,142 I know...I know you don't know who I am, 878 00:57:27,208 --> 00:57:29,644 but you used to work at the prison. 879 00:57:29,711 --> 00:57:31,980 Busy 3, busy 3, busy 3... 880 00:57:32,047 --> 00:57:35,116 Can you tell me how you got here? 881 00:57:35,183 --> 00:57:38,153 Busy 3, busy 3, busy 3... 882 00:57:39,321 --> 00:57:42,557 - Tina... - 883 00:57:43,758 --> 00:57:45,627 -Uh... -Shh. 884 00:57:45,694 --> 00:57:46,928 I'm sorry. 885 00:57:46,995 --> 00:57:48,830 - I'm sorry. This was a mistake. - Busy 3. 886 00:57:48,897 --> 00:57:50,198 Uh... 887 00:57:52,033 --> 00:57:54,235 I know you. 888 00:57:54,302 --> 00:57:56,638 -You're... -Let go. Let go of me. 889 00:57:56,705 --> 00:57:57,839 -Let... -You're... 890 00:57:57,906 --> 00:57:59,441 Let-let go of me. Let go of me. 891 00:57:59,507 --> 00:58:00,909 You're dog evil's daughter. 892 00:58:00,976 --> 00:58:02,077 Help! No! No! 893 00:58:02,143 --> 00:58:03,144 You're evil's daughter. 894 00:58:03,211 --> 00:58:04,512 Let go of me! 895 00:58:04,579 --> 00:58:07,082 Evil! -Ma'am, you have to calm down. 896 00:58:07,148 --> 00:58:09,117 You're evil's daughter. 897 00:58:13,488 --> 00:58:15,290 -Hello? -Mrs. Campbell? 898 00:58:15,357 --> 00:58:16,992 Yes? -Detective Rueben here. 899 00:58:17,058 --> 00:58:18,360 Yeah, I've got some information 900 00:58:18,426 --> 00:58:20,395 about the voicemails that may help you out. 901 00:58:20,462 --> 00:58:21,696 I can come by your place tonight 902 00:58:21,763 --> 00:58:23,264 or you can come by the police station. 903 00:58:23,331 --> 00:58:25,967 Um, I-I...I'm actually on my way home now. 904 00:58:26,034 --> 00:58:27,035 I'll meet you there. 905 00:58:27,102 --> 00:58:28,203 Okay. I'll meet you there. 906 00:58:40,181 --> 00:58:41,750 We checked the voicemails 907 00:58:41,816 --> 00:58:44,452 and the calls didn't originate from either of those two. 908 00:58:44,519 --> 00:58:48,656 They came from a Mr. William Trent. 909 00:58:48,723 --> 00:58:50,291 A feeble 70-year-old man 910 00:58:50,358 --> 00:58:52,394 who's been stuck in a wheelchair for the past three years 911 00:58:52,460 --> 00:58:55,130 after suffering a debilitating stroke. 912 00:58:55,196 --> 00:58:58,233 Why would he harass my father? 913 00:58:58,299 --> 00:58:59,601 Because of his daughter, 914 00:59:01,002 --> 00:59:02,303 Amora Trent. 915 00:59:04,339 --> 00:59:06,775 She was among the first wave of female prisoners 916 00:59:06,841 --> 00:59:10,412 when the penitentiary started housing women a few years ago. 917 00:59:10,478 --> 00:59:12,580 She was also the first to die. 918 00:59:12,647 --> 00:59:15,984 And apparently, she hung herself with her bed sheets. 919 00:59:16,051 --> 00:59:18,853 Another suicide? 920 00:59:18,920 --> 00:59:21,656 After her death, her father received a phone call 921 00:59:21,723 --> 00:59:23,658 from an anonymous woman saying that 922 00:59:23,725 --> 00:59:26,828 his daughter received a certain drug, 923 00:59:26,895 --> 00:59:30,065 and he thinks that's what caused her to commit suicide. 924 00:59:30,131 --> 00:59:31,800 Did he have the police investigate? 925 00:59:31,866 --> 00:59:34,936 Well, he tried. Notified local authorities, 926 00:59:35,003 --> 00:59:36,471 wanted a toxicology 927 00:59:36,538 --> 00:59:38,606 but the prison had already cremated her body. 928 00:59:38,673 --> 00:59:40,742 They said no one came forward to collect her body. 929 00:59:40,809 --> 00:59:44,579 So evidently, your father signed off. 930 00:59:46,214 --> 00:59:48,516 That's why he was upset. 931 00:59:48,583 --> 00:59:52,854 Now, the state was gonna open up an investigation into her death, 932 00:59:52,921 --> 00:59:56,558 but no body, no autopsy, no case. 933 00:59:56,624 --> 00:59:59,194 That's when Mr. Trent started to harass your father. 934 01:00:03,665 --> 01:00:07,335 Uh, this was very helpful, Detective. 935 01:00:07,402 --> 01:00:09,237 - Thank you. - My pleasure. 936 01:00:09,304 --> 01:00:11,706 If there's any foul play, we'll find it. 937 01:00:12,740 --> 01:00:14,642 We appreciate everything you're doing. 938 01:00:16,044 --> 01:00:17,479 I'll walk him out. 939 01:00:29,891 --> 01:00:32,460 So what are you thinking? 940 01:00:33,328 --> 01:00:35,330 What do you mean what am I thinking? 941 01:00:35,396 --> 01:00:38,566 The woman tonight, Vanessa Espiranza, 942 01:00:38,633 --> 01:00:40,535 she called me the evil man's daughter. 943 01:00:40,602 --> 01:00:42,403 And then Detective Rueben tells us 944 01:00:42,470 --> 01:00:44,139 about this man's daughter, Amora. 945 01:00:44,205 --> 01:00:46,407 What if someone did kill his daughter? 946 01:00:46,474 --> 01:00:51,346 And now, all this time later, Daddy, Cooper, Linda, 947 01:00:51,412 --> 01:00:54,983 -just to cover their tracks. -What are you... 948 01:00:55,049 --> 01:00:57,919 baby, you're gonna take the word of some crazy woman 949 01:00:57,986 --> 01:01:01,456 and some grieving father that had a stroke? Come on. 950 01:01:01,523 --> 01:01:04,025 God, you just don't get it, do you? 951 01:01:04,092 --> 01:01:05,160 Well, what am I supposed to get? 952 01:01:05,226 --> 01:01:06,961 The possibility, Jonathan! 953 01:01:07,028 --> 01:01:09,330 What if my dad was involved 954 01:01:09,397 --> 01:01:12,901 or-or did something that was so terrible 955 01:01:12,967 --> 01:01:15,837 that it justified this man killing my father. 956 01:01:15,904 --> 01:01:18,773 What if this woman, Vanessa, is right? 957 01:01:18,840 --> 01:01:20,909 What if my father really is evil? 958 01:01:20,975 --> 01:01:24,379 Then that means the man that I loved and I looked up to 959 01:01:24,445 --> 01:01:27,782 and became the pillar of my life when my mother died, 960 01:01:27,849 --> 01:01:30,218 is just, what, all a lie. 961 01:01:30,285 --> 01:01:32,720 I can't--I can't just handle that. 962 01:01:32,787 --> 01:01:37,692 So I-I need to--I need to either clear his name 963 01:01:37,759 --> 01:01:40,328 or-or find peace for his victim 964 01:01:40,395 --> 01:01:42,964 but either way, I-I can't just let this go. 965 01:01:43,031 --> 01:01:44,966 What? That sounds insane. 966 01:01:45,033 --> 01:01:47,402 You're going too far. 967 01:01:47,468 --> 01:01:50,104 Your father was not evil, Christine. 968 01:01:50,171 --> 01:01:51,573 You know that. 969 01:01:51,639 --> 01:01:54,909 All he ever wanted to do was his best for his family. 970 01:01:58,580 --> 01:02:01,115 This obsession of yours is taking you to a dark place. 971 01:02:01,182 --> 01:02:04,285 A place I'm afraid you can't even come back from. 972 01:02:04,352 --> 01:02:06,554 I don't wanna lose you for something 973 01:02:06,621 --> 01:02:08,957 your father might or might not have done. 974 01:02:09,023 --> 01:02:11,926 Please stop this obsession. For me. 975 01:02:11,993 --> 01:02:13,661 I can't. I can't just... 976 01:02:13,728 --> 01:02:15,563 it doesn't--it doesn't make sense. 977 01:02:15,630 --> 01:02:17,832 This is bigger than just us. 978 01:02:17,899 --> 01:02:20,134 How do you not see that? 979 01:02:20,201 --> 01:02:22,870 -How do you not see that? -Wow. 980 01:02:22,937 --> 01:02:25,373 This is bigger than just me and you. 981 01:02:26,841 --> 01:02:27,942 Wow. 982 01:02:29,911 --> 01:02:32,447 Well, at least I know where you stand. 983 01:02:32,513 --> 01:02:35,383 -Jonathan... -Look, I will not sit here 984 01:02:35,450 --> 01:02:37,218 and watch you self-destruct. 985 01:02:37,285 --> 01:02:38,586 I'm not. 986 01:02:39,587 --> 01:02:42,357 I'm staying at a hotel until you come to your senses. 987 01:02:43,258 --> 01:02:44,559 Jonathan. 988 01:02:46,894 --> 01:02:48,830 Are you serious? 989 01:02:48,896 --> 01:02:51,332 Jonathan. Really? 990 01:04:00,168 --> 01:04:02,170 Yummy. 991 01:04:02,236 --> 01:04:04,706 Hmm. This is good. 992 01:04:06,641 --> 01:04:08,810 Hey, how'd you sleep? 993 01:04:08,876 --> 01:04:11,512 - Oh, I didn't. - I'm sorry, Chrissy. 994 01:04:11,579 --> 01:04:13,481 I know you're under a massive amount of stress. 995 01:04:13,548 --> 01:04:14,782 Breaking news this morning. 996 01:04:14,849 --> 01:04:17,051 As another Orange County, California State 997 01:04:17,118 --> 01:04:20,588 Penitentiary employee has passed away. 998 01:04:20,655 --> 01:04:23,558 What is this? Can you turn it up? 999 01:04:23,624 --> 01:04:25,460 ...of suicides that have plagued the prison 1000 01:04:25,526 --> 01:04:27,395 the last several weeks. 1001 01:04:27,462 --> 01:04:29,630 Reporting to you live in Orange County. 1002 01:04:29,697 --> 01:04:32,667 I'm Amy Jones. Back to you, Caroline. 1003 01:05:57,718 --> 01:05:59,153 So we just need the paperwork 1004 01:05:59,220 --> 01:06:00,488 and we can have that sent to your house. 1005 01:06:00,555 --> 01:06:01,923 Hi, excuse me. 1006 01:06:01,989 --> 01:06:03,624 Uh, excuse me. I need to see her again. 1007 01:06:03,691 --> 01:06:05,226 I'll be with you in just one moment, ma'am. 1008 01:06:05,293 --> 01:06:08,930 But you don't understand. I need to see her again now. 1009 01:06:08,996 --> 01:06:10,832 I'm gonna have this paperwork sent to your house 1010 01:06:10,898 --> 01:06:13,935 and we'll be all set, okay? Thank you. 1011 01:06:14,001 --> 01:06:15,803 Okay, listen. Judging by your last visit, 1012 01:06:15,870 --> 01:06:18,105 I am not inclined to let you in to see anyone. 1013 01:06:18,172 --> 01:06:20,641 In fact, I have half a mind to call security. 1014 01:06:20,708 --> 01:06:22,844 Vanessa Espiranza has never lashed out 1015 01:06:22,910 --> 01:06:24,712 the way she did the last time you were here. 1016 01:06:24,779 --> 01:06:26,447 Okay. I-I hear you, 1017 01:06:26,514 --> 01:06:28,483 but I think I know what busy 3 means. 1018 01:06:37,258 --> 01:06:41,762 Hi, Vanessa. It's me...again. Christine. 1019 01:06:41,829 --> 01:06:45,833 -I just wanna ask you something. -Busy 3, busy 3. 1020 01:06:45,900 --> 01:06:48,503 Tina. Okay, okay, okay. 1021 01:06:48,569 --> 01:06:51,739 You're not saying "busy 3", are you? 1022 01:06:51,806 --> 01:06:55,710 You are saying "BZ-3" 1023 01:06:55,776 --> 01:06:58,679 as in Quinuclidinyl Benzilate? 1024 01:06:58,746 --> 01:07:02,149 It...is that what you're referring to? 1025 01:07:02,216 --> 01:07:04,285 What? 1026 01:07:04,352 --> 01:07:06,721 And-and you were the one who contacted 1027 01:07:06,787 --> 01:07:09,690 Mr. Trent too, right? 1028 01:07:09,757 --> 01:07:12,260 Only one of my crimes. 1029 01:07:13,494 --> 01:07:14,996 BZ-3, BZ-3. 1030 01:07:15,062 --> 01:07:17,832 The last time I was here, you referred to my father, 1031 01:07:17,899 --> 01:07:20,101 Robert Lancaster, as evil. 1032 01:07:20,167 --> 01:07:21,669 Is it because he gave you this drug? 1033 01:07:21,736 --> 01:07:26,374 Is-is it because he-he injected you with BZ-3, 1034 01:07:26,440 --> 01:07:28,676 Tina? 1035 01:07:32,280 --> 01:07:34,048 Do you know why? 1036 01:07:34,115 --> 01:07:37,351 Because I knew where he kept the dead. 1037 01:07:38,686 --> 01:07:40,454 What? 1038 01:07:40,521 --> 01:07:41,923 The dead. 1039 01:07:45,092 --> 01:07:48,329 Find where he kept the dead. 1040 01:07:49,797 --> 01:07:52,466 The dead. What do you mean? Vanessa...Tina? 1041 01:07:52,533 --> 01:07:54,569 -BZ-3, BZ-3, BZ-3. -What... 1042 01:07:54,635 --> 01:07:55,903 are you referring to Amora Trent? 1043 01:07:55,970 --> 01:07:57,872 Are...does... is that who you mean? 1044 01:07:57,939 --> 01:08:00,541 Do you mean Amora Trent? 1045 01:08:00,608 --> 01:08:02,109 This isn't right. 1046 01:08:12,820 --> 01:08:17,758 BZ-3, BZ-3, BZ-3, BZ-3. 1047 01:08:17,825 --> 01:08:20,161 What just happened? 1048 01:08:20,227 --> 01:08:22,263 She doesn't deserve to be here, not like this. 1049 01:08:22,330 --> 01:08:25,733 My father drugged her. I'm gonna find out why. 1050 01:08:31,205 --> 01:08:33,007 Hey, leave a message. 1051 01:08:33,074 --> 01:08:35,343 Jonathan, 1052 01:08:35,409 --> 01:08:37,311 I know you hate me, 1053 01:08:37,378 --> 01:08:41,148 and you're really gonna hate what I have to say even more. 1054 01:08:41,215 --> 01:08:44,986 But Vanessa was right and so was William Trent. 1055 01:08:45,052 --> 01:08:47,088 I really think my dad is evil 1056 01:08:47,154 --> 01:08:49,824 and Hector is trying to take over, too. 1057 01:08:49,890 --> 01:08:51,792 But in order to prove it, 1058 01:08:51,859 --> 01:08:53,594 I have to do something really stupid 1059 01:08:53,661 --> 01:08:54,762 to get the evidence that I need. 1060 01:08:54,829 --> 01:08:57,164 But when I do, 1061 01:08:57,231 --> 01:08:59,333 it'll bring all of this to an end. 1062 01:08:59,400 --> 01:09:01,168 I love you. 1063 01:09:29,430 --> 01:09:30,598 Hi, can I help you? 1064 01:09:30,665 --> 01:09:32,433 Hello, I am Ruth Spencer. 1065 01:09:32,500 --> 01:09:35,002 Corporate sent me here to survey your records. 1066 01:09:35,069 --> 01:09:37,204 At 9:00 PM? -Yeah. 1067 01:09:37,271 --> 01:09:39,473 I'm actually supposed to be on my way to Florida, 1068 01:09:39,540 --> 01:09:41,942 to survey a few more of our facilities down there, 1069 01:09:42,009 --> 01:09:45,946 but word is you are in a bit of a crisis. 1070 01:09:46,013 --> 01:09:47,615 So I get the call to put in some OT, 1071 01:09:47,682 --> 01:09:50,251 squeeze you into my schedule, in an attempt to help 1072 01:09:50,317 --> 01:09:52,253 to figure out what the hell is really going on. 1073 01:09:52,319 --> 01:09:54,855 Yes, at 9:00 PM. 1074 01:09:54,922 --> 01:09:56,457 Yeah, yeah, you're right. 1075 01:09:56,524 --> 01:09:59,260 I mean, things have been off the wall, lately. 1076 01:09:59,326 --> 01:10:00,394 But the thing is, 1077 01:10:00,461 --> 01:10:02,163 my acting warden just left for the night 1078 01:10:02,229 --> 01:10:04,398 and I don't have anything in the logs 1079 01:10:04,465 --> 01:10:06,333 about a scheduled visit from corporate. 1080 01:10:06,400 --> 01:10:09,403 Well, probably not, uh, this all just happened two hours ago. 1081 01:10:09,470 --> 01:10:11,572 Yeah, maybe I should give him a call. 1082 01:10:11,639 --> 01:10:15,676 Oh, I see. You, uh, must be one of the recent new recruits. 1083 01:10:15,743 --> 01:10:17,411 Yes, I am, ma'am. 1084 01:10:17,478 --> 01:10:19,346 Look, Lieutenant. 1085 01:10:19,413 --> 01:10:21,015 I'm all for you doing what you need to do 1086 01:10:21,082 --> 01:10:22,616 to follow protocol, 1087 01:10:22,683 --> 01:10:24,452 but I just need to get in there to do what I need to do. 1088 01:10:24,518 --> 01:10:27,121 I am exhausted. I have been driving all day 1089 01:10:27,188 --> 01:10:29,190 and I still have to find a crappy hotel 1090 01:10:29,256 --> 01:10:30,691 because corporate office is too cheap 1091 01:10:30,758 --> 01:10:32,893 to put me in a hotel without bed bugs. 1092 01:10:32,960 --> 01:10:34,361 So the sooner you let me in, 1093 01:10:34,428 --> 01:10:35,796 the sooner I can get out of your hair 1094 01:10:35,863 --> 01:10:37,932 and to my bed bugs. 1095 01:10:37,998 --> 01:10:39,934 Go ahead and scan your badge, please. 1096 01:10:40,000 --> 01:10:42,903 Okay. Thank you. 1097 01:10:56,851 --> 01:11:00,187 Ma'am, did you find what you're looking for? 1098 01:11:00,254 --> 01:11:04,959 Um, I'm actually looking for the inmate death records. 1099 01:11:05,025 --> 01:11:06,861 That's not the right place. 1100 01:11:06,927 --> 01:11:08,229 Follow me. 1101 01:14:06,674 --> 01:14:08,075 Who the hell is that? 1102 01:14:09,576 --> 01:14:10,778 No idea. 1103 01:14:10,844 --> 01:14:14,415 But central let her in, so she must check out. 1104 01:14:15,349 --> 01:14:17,084 Why the hell is she coming out of my records office? 1105 01:14:17,151 --> 01:14:19,053 Hey, zoom in on her. 1106 01:14:22,122 --> 01:14:23,924 She said she was sent in by corporate 1107 01:14:23,991 --> 01:14:26,894 to audit inmate files. 1108 01:14:26,961 --> 01:14:30,130 Yeah. We'll get you. 1109 01:14:34,535 --> 01:14:36,770 Hey, Hector, you need to get down here. 1110 01:14:38,872 --> 01:14:40,541 Yeah. We got a problem. 1111 01:14:52,953 --> 01:14:55,055 Help. Help me. 1112 01:14:55,122 --> 01:14:56,523 - No, no, no, no, no. -Help! Help! 1113 01:14:56,590 --> 01:14:57,391 Help me. 1114 01:14:57,458 --> 01:14:58,859 No, no, no, no, no. 1115 01:15:04,665 --> 01:15:06,266 Oh, my God. 1116 01:15:06,333 --> 01:15:08,469 -Oh, my God. -Please. Please. 1117 01:15:08,535 --> 01:15:10,604 You gotta get us out of here. Please. Please. 1118 01:15:10,671 --> 01:15:12,239 -Are you Amora Trent? -Yes. 1119 01:15:12,306 --> 01:15:14,408 Yes. There's more of us. On the wall, 1120 01:15:14,475 --> 01:15:15,709 the side of the corridor will open the door. 1121 01:15:15,776 --> 01:15:17,244 -Please. Hurry. Hurry. -I got you. Okay. 1122 01:15:17,311 --> 01:15:19,346 No! Oh! Oh, my God! 1123 01:15:25,719 --> 01:15:29,656 I told you. I told you I'd get you. 1124 01:15:54,148 --> 01:15:55,883 Get over there. 1125 01:15:55,949 --> 01:15:58,552 Go! Get to the table! 1126 01:16:00,187 --> 01:16:01,722 Move. Now. 1127 01:16:03,857 --> 01:16:05,492 Get out your cuffs. 1128 01:16:06,927 --> 01:16:09,430 Cuff yourself. 1129 01:16:15,069 --> 01:16:16,370 How could you? 1130 01:16:18,872 --> 01:16:20,207 Stop. 1131 01:16:20,274 --> 01:16:22,810 I said stop. I will shoot you. I promise you. 1132 01:16:22,876 --> 01:16:25,379 I'll do it. 1133 01:16:25,446 --> 01:16:27,448 Sure you know what you're doing, little girl? 1134 01:16:28,415 --> 01:16:29,783 I'll shoot him. 1135 01:16:29,850 --> 01:16:34,721 Put the gun down before I blow his brains out. 1136 01:16:34,788 --> 01:16:35,589 I promise you. 1137 01:16:35,656 --> 01:16:37,858 Drop the gun, Hector. 1138 01:16:44,531 --> 01:16:46,700 Kick it to me. 1139 01:16:53,107 --> 01:16:54,508 What is all this? 1140 01:16:57,177 --> 01:17:00,214 Why do you have these women locked up like animals? 1141 01:17:00,280 --> 01:17:02,816 You guys are monsters. 1142 01:17:04,284 --> 01:17:08,755 If I'm a monster, then what was good ol' Dad, huh? 1143 01:17:08,822 --> 01:17:11,191 He had his faults but he would never do something like this. 1144 01:17:13,827 --> 01:17:15,362 News flash, girly. 1145 01:17:15,429 --> 01:17:20,267 You can only access this wing with one certain keycard. 1146 01:17:20,334 --> 01:17:23,570 10 distinct key cards. 1147 01:17:23,637 --> 01:17:27,875 Only given to the chosen, the elite. 1148 01:17:27,941 --> 01:17:29,309 Now, let me see. 1149 01:17:30,144 --> 01:17:31,445 There's mine. 1150 01:17:33,046 --> 01:17:34,414 Ol' Lester here. 1151 01:17:34,481 --> 01:17:38,919 Lee and Old Doctor Coop. 1152 01:17:38,986 --> 01:17:40,787 But they're both dead now. 1153 01:17:40,854 --> 01:17:44,458 Then there's the five guards that are on their way here now. 1154 01:17:45,325 --> 01:17:50,297 And, uh, huh, let me see. 1155 01:17:50,364 --> 01:17:52,533 Oh, and there was the one 1156 01:17:52,599 --> 01:17:54,768 that you used to get in here tonight. 1157 01:17:54,835 --> 01:17:58,605 Dad's, no. It's not true. 1158 01:17:58,672 --> 01:18:00,174 Why? 1159 01:18:00,240 --> 01:18:01,608 I ain't telling you shit else. 1160 01:18:01,675 --> 01:18:03,977 You already know too much. 1161 01:18:04,044 --> 01:18:07,814 Tell me why or I'll shoot you. 1162 01:18:07,881 --> 01:18:09,216 I promise. 1163 01:18:09,283 --> 01:18:10,284 Then shoot me. 1164 01:18:11,985 --> 01:18:13,987 Okay! Okay! 1165 01:18:14,054 --> 01:18:17,424 The next one won't miss. I promise you that. 1166 01:18:17,491 --> 01:18:19,159 Start talking. 1167 01:18:19,226 --> 01:18:21,295 He called us the Omega Squad. 1168 01:18:21,361 --> 01:18:22,930 No. He couldn't. 1169 01:18:23,931 --> 01:18:24,932 Oh, he could. 1170 01:18:24,998 --> 01:18:26,066 And he did. 1171 01:18:26,967 --> 01:18:31,705 He built this himself, brick by brick. 1172 01:18:31,772 --> 01:18:34,808 He sectioned off this wing for cleaning. 1173 01:18:34,875 --> 01:18:38,178 And him and Doctor Coop, they worked together 1174 01:18:38,245 --> 01:18:40,814 to come up with the perfect drug. 1175 01:18:40,881 --> 01:18:42,115 BZ-3. 1176 01:18:42,182 --> 01:18:43,383 You're right. 1177 01:18:43,450 --> 01:18:45,419 So how does Vanessa fit in all this? 1178 01:18:46,820 --> 01:18:48,021 Tina? 1179 01:18:48,088 --> 01:18:50,557 Oh. 1180 01:18:50,624 --> 01:18:52,759 She stuck her nose where it didn't belong. 1181 01:18:54,528 --> 01:18:55,963 It's that simple. 1182 01:18:57,130 --> 01:18:58,799 I voted to kill her. 1183 01:18:58,865 --> 01:19:02,169 But your dad, the genius that he was, 1184 01:19:02,236 --> 01:19:03,670 he always said, uh, 1185 01:19:03,737 --> 01:19:07,674 "An unreliable witness is better than a dead one. 1186 01:19:07,741 --> 01:19:10,043 Less paperwork." 1187 01:19:11,078 --> 01:19:12,646 That man was a genius. 1188 01:19:13,513 --> 01:19:14,514 And a king. 1189 01:19:14,581 --> 01:19:17,184 And we were his loyal knights. 1190 01:19:17,251 --> 01:19:20,354 Loyal? Loyalty? 1191 01:19:20,420 --> 01:19:22,489 Is that why you killed him? 1192 01:19:22,556 --> 01:19:24,925 So you...to take over his throne? 1193 01:19:24,992 --> 01:19:27,194 I would've never killed your father! 1194 01:19:27,261 --> 01:19:29,062 I worshipped that man! 1195 01:19:30,364 --> 01:19:32,666 He put money in all of our pockets! 1196 01:19:34,368 --> 01:19:35,736 And he loved us. 1197 01:19:36,603 --> 01:19:38,705 And he protected us. 1198 01:19:38,772 --> 01:19:42,042 And he said we were the sons he never had. 1199 01:19:43,343 --> 01:19:45,379 I would've happily died for him! 1200 01:19:46,246 --> 01:19:49,683 And now this place is falling apart without him. 1201 01:19:51,652 --> 01:19:53,920 And then here you come along, 1202 01:19:53,987 --> 01:19:55,555 making matters worse. 1203 01:19:55,622 --> 01:19:58,125 What does that mean? What do you mean falling apart? 1204 01:19:58,191 --> 01:20:00,027 Can't you see? 1205 01:20:00,093 --> 01:20:02,629 We had a thing going 1206 01:20:02,696 --> 01:20:04,564 and now it's all messed up. 1207 01:20:04,631 --> 01:20:06,333 The system's messed up. 1208 01:20:06,400 --> 01:20:08,402 My father was a monster. 1209 01:20:08,468 --> 01:20:10,304 Your father was a hero! 1210 01:20:10,370 --> 01:20:12,039 He was a savior! 1211 01:20:12,105 --> 01:20:14,141 He did all this for you! 1212 01:20:14,207 --> 01:20:16,877 So you and your kid 1213 01:20:16,943 --> 01:20:19,479 could have something when he was gone. 1214 01:20:19,546 --> 01:20:21,214 This is your birthright! 1215 01:20:21,281 --> 01:20:23,417 I didn't ask for this! 1216 01:20:23,483 --> 01:20:26,586 I didn't want any of this! 1217 01:20:26,653 --> 01:20:29,790 So the least I can do is end it. 1218 01:20:32,459 --> 01:20:35,896 Where are you gonna go, huh? 1219 01:20:35,962 --> 01:20:38,899 I got the whole prison on lock down. 1220 01:20:39,733 --> 01:20:43,136 And the rest of my squad should be here at any minute. 1221 01:20:43,203 --> 01:20:44,705 There's nowhere for you to go. 1222 01:20:44,771 --> 01:20:46,073 Huh? Where are you gonna go? 1223 01:20:46,139 --> 01:20:48,408 Go to the roof. Yes, go, go, go. 1224 01:20:48,475 --> 01:20:50,010 Up to the roof. Go, go. 1225 01:20:50,077 --> 01:20:51,078 Go up to the roof. 1226 01:20:51,144 --> 01:20:52,779 Shut up! 1227 01:20:52,846 --> 01:20:54,581 There's a way out up there. 1228 01:20:54,648 --> 01:20:56,116 - Go. - Shut up! 1229 01:20:56,183 --> 01:20:57,718 Shut up all of you! - Shut up! 1230 01:20:57,784 --> 01:20:59,286 Shut up! - You shut up. 1231 01:20:59,353 --> 01:21:00,454 You think you're a big man 1232 01:21:00,520 --> 01:21:02,856 because you abuse all these women? 1233 01:21:02,923 --> 01:21:05,359 Let's see how you feel when you're locked up too, 1234 01:21:05,425 --> 01:21:06,827 like an animal. 1235 01:21:06,893 --> 01:21:10,464 You'll never make it out of here alive. 1236 01:21:10,530 --> 01:21:12,332 Yeah, you're right. 1237 01:21:12,399 --> 01:21:13,900 Not without your help. 1238 01:21:15,035 --> 01:21:16,436 Are you insane? 1239 01:21:16,503 --> 01:21:18,038 I'll never help you. 1240 01:21:18,105 --> 01:21:20,774 I told you I'm not gonna miss again. 1241 01:21:20,841 --> 01:21:23,677 Get your radio. Call your little boys. 1242 01:21:23,744 --> 01:21:26,546 Tell them you killed me and everything's all good. 1243 01:21:27,881 --> 01:21:28,949 Do it. 1244 01:21:29,015 --> 01:21:31,017 Do it! Now! 1245 01:21:44,064 --> 01:21:45,565 Watchtower Bravo. 1246 01:21:46,867 --> 01:21:50,036 This is Eagle one, come back. 1247 01:21:50,103 --> 01:21:52,005 Go ahead, Eagle one. 1248 01:21:53,373 --> 01:21:55,842 The target is down. 1249 01:21:55,909 --> 01:21:59,513 I repeat. The target is down. 1250 01:21:59,579 --> 01:22:02,182 Terminate the mission. 1251 01:22:02,249 --> 01:22:03,550 Copy that. 1252 01:22:09,723 --> 01:22:12,592 You listen to orders. 1253 01:22:12,659 --> 01:22:14,194 It's good for you. 1254 01:22:14,261 --> 01:22:15,896 Get your cuffs. 1255 01:22:18,832 --> 01:22:19,966 Now. 1256 01:22:21,334 --> 01:22:23,603 Cuff yourself to the table. 1257 01:22:24,871 --> 01:22:26,006 Go. 1258 01:22:33,980 --> 01:22:35,248 Do it. 1259 01:22:53,700 --> 01:22:55,702 You'll never get away with this. 1260 01:22:57,471 --> 01:22:59,039 Watch me. 1261 01:23:24,064 --> 01:23:26,333 Give me the gun. 1262 01:23:26,399 --> 01:23:27,701 Give me the gun. 1263 01:23:32,038 --> 01:23:33,573 Go. 1264 01:23:33,640 --> 01:23:35,475 Go. We got it from here. 1265 01:23:39,045 --> 01:23:40,714 Hey! - No. 1266 01:23:40,780 --> 01:23:42,048 Hey! Hey! - No. 1267 01:23:42,115 --> 01:23:44,384 Come on, ladies. We can talk about this. 1268 01:23:44,451 --> 01:23:47,587 I got money. I got money! 1269 01:23:47,654 --> 01:23:49,189 Come on. 1270 01:23:49,256 --> 01:23:51,358 No. No. 1271 01:23:51,424 --> 01:23:53,527 No. No! 1272 01:24:07,641 --> 01:24:09,109 Baby. 1273 01:24:09,175 --> 01:24:11,311 Baby, I am so sorry. 1274 01:24:11,378 --> 01:24:13,013 I don't even know what to say. 1275 01:24:18,318 --> 01:24:19,519 He's not the only one 1276 01:24:19,586 --> 01:24:21,121 that owes you an apology. 1277 01:24:22,622 --> 01:24:24,991 Your wife is tougher than all of us. 1278 01:24:25,859 --> 01:24:27,561 You were right. 1279 01:24:27,627 --> 01:24:29,629 There was more to the suicides. 1280 01:24:29,696 --> 01:24:30,964 Well, who could have imagined 1281 01:24:31,031 --> 01:24:33,800 it was this twisted prison brothel. 1282 01:24:35,302 --> 01:24:37,037 I'm gonna need to officially take your statement 1283 01:24:37,103 --> 01:24:38,505 when you're feeling up to it. 1284 01:24:38,572 --> 01:24:40,273 Man, can this wait till later? 1285 01:24:40,340 --> 01:24:42,042 She needs to go to the hospital and recuperate. 1286 01:24:42,108 --> 01:24:43,610 No. No. 1287 01:24:43,677 --> 01:24:45,145 No hospitals. 1288 01:24:45,211 --> 01:24:46,212 I'm fine. 1289 01:24:46,279 --> 01:24:47,781 Are you sure? 1290 01:24:48,748 --> 01:24:50,283 I'm fine. 1291 01:24:50,350 --> 01:24:53,720 I just wanna go home, 1292 01:24:53,787 --> 01:24:56,690 hug my son, be with you. 1293 01:24:58,892 --> 01:25:00,226 You two, go on. 1294 01:25:00,293 --> 01:25:01,394 Go home. 1295 01:25:01,461 --> 01:25:03,263 I'll talk to you later. 1296 01:26:03,023 --> 01:26:05,592 A scene, too horrific for words, 1297 01:26:05,659 --> 01:26:07,327 has been discovered here tonight. 1298 01:26:07,394 --> 01:26:10,764 Barbaric, can't even begin to describe. 1299 01:26:10,830 --> 01:26:12,899 Dozens of women, long thought dead, 1300 01:26:12,966 --> 01:26:15,201 were found this evening by authorities 1301 01:26:15,268 --> 01:26:18,238 who were alerted by an anonymous source. 1302 01:26:18,304 --> 01:26:21,374 An apparent sadistic group of corrections officers 1303 01:26:21,441 --> 01:26:23,977 here at the Orange County Correctional Facility 1304 01:26:24,044 --> 01:26:25,712 were hiding these women 1305 01:26:25,779 --> 01:26:28,882 for possibly their own perverse pleasure. 1306 01:26:30,050 --> 01:26:33,753 Oh, I think we need a long, hot, 1307 01:26:33,820 --> 01:26:35,822 well-deserved shower. 1308 01:26:37,023 --> 01:26:39,859 Yeah. I'll run the water. 1309 01:26:42,629 --> 01:26:44,097 Gabby? 1310 01:26:44,164 --> 01:26:45,765 Nelson? 1311 01:26:45,832 --> 01:26:47,801 Nelson. 1312 01:26:47,867 --> 01:26:49,169 Nelson. 1313 01:26:54,107 --> 01:26:55,975 "Come to Jonathan's office, first floor. 1314 01:26:56,042 --> 01:26:58,945 Come alone or you'll never see Nelson again. 1315 01:26:59,012 --> 01:27:01,181 Oh, my God. My baby. 1316 01:27:01,247 --> 01:27:02,882 -No. -Calm down. Listen to me. 1317 01:27:02,949 --> 01:27:04,784 Listen to me. We're gonna get him back, okay? 1318 01:27:04,851 --> 01:27:07,087 -Okay. Okay. -Come on. Come on. 1319 01:27:19,132 --> 01:27:20,500 Hands up. 1320 01:27:23,536 --> 01:27:24,838 Gabriel? 1321 01:27:25,772 --> 01:27:26,973 Where... 1322 01:27:27,040 --> 01:27:29,909 I said get down now. 1323 01:27:29,976 --> 01:27:31,511 Where...where's our son? 1324 01:27:31,578 --> 01:27:32,879 Where's Nelson? 1325 01:27:32,946 --> 01:27:34,547 Give us our son, please. 1326 01:27:34,614 --> 01:27:35,849 You shut up. 1327 01:27:35,915 --> 01:27:37,851 You don't get to ask any questions. 1328 01:27:37,917 --> 01:27:39,219 But you do. 1329 01:27:40,286 --> 01:27:41,621 Where's our son? 1330 01:27:41,688 --> 01:27:42,856 He's safe. 1331 01:27:42,922 --> 01:27:43,957 He's in my car asleep. 1332 01:27:44,023 --> 01:27:46,126 Why did you take him? 1333 01:27:46,192 --> 01:27:47,761 What do you want with us? 1334 01:27:47,827 --> 01:27:51,097 I want answers and I want them now. 1335 01:27:51,164 --> 01:27:53,533 Answers? What do you mean? 1336 01:27:53,600 --> 01:27:55,001 You don't understand? 1337 01:27:55,068 --> 01:27:57,670 Do you think you know what it's like 1338 01:27:57,737 --> 01:28:00,874 to be in a smelly, filthy cell? 1339 01:28:00,940 --> 01:28:03,276 No human contact, no lights. 1340 01:28:03,343 --> 01:28:06,846 My only reprieve was filthy, sweaty men 1341 01:28:06,913 --> 01:28:08,348 who wanna paralyze your body 1342 01:28:08,414 --> 01:28:10,717 and use you for their own personal enjoyment. 1343 01:28:10,784 --> 01:28:12,485 Huh? 1344 01:28:12,552 --> 01:28:15,188 It was you, wasn't it? 1345 01:28:16,256 --> 01:28:17,824 Did you kill my father? 1346 01:28:17,891 --> 01:28:19,325 Yes, I killed him. 1347 01:28:19,392 --> 01:28:21,995 Just like they killed me every single time 1348 01:28:22,061 --> 01:28:24,697 they took a little piece of my soul away. 1349 01:28:24,764 --> 01:28:26,065 So... 1350 01:28:28,334 --> 01:28:29,435 I use these. 1351 01:28:30,270 --> 01:28:33,006 I figured if it was good enough for dear old dad, 1352 01:28:33,072 --> 01:28:34,440 it's good enough for me. 1353 01:28:37,010 --> 01:28:38,545 But how did you escape? 1354 01:28:40,246 --> 01:28:41,514 A woman. 1355 01:28:42,282 --> 01:28:44,951 She wandered into my cell one night. 1356 01:28:45,018 --> 01:28:47,086 I was the first cell she came to. 1357 01:28:47,153 --> 01:28:49,823 She told me to run to the roof. 1358 01:28:49,889 --> 01:28:51,958 She was gonna try to free others. 1359 01:28:54,260 --> 01:28:56,429 She was gonna go back and get them, 1360 01:28:56,496 --> 01:29:00,066 but your father and his guards were on her so fast. 1361 01:29:00,133 --> 01:29:02,702 I waited as long as I could 1362 01:29:02,769 --> 01:29:04,737 but nobody else ever came. 1363 01:29:04,804 --> 01:29:06,005 It was just me. 1364 01:29:06,072 --> 01:29:08,141 Why didn't you call the police then? 1365 01:29:08,208 --> 01:29:11,411 Because your father had the trump card. 1366 01:29:11,477 --> 01:29:12,979 I'm sorry. 1367 01:29:13,046 --> 01:29:14,614 I'm so sorry. 1368 01:29:14,681 --> 01:29:16,683 I know what happened to you wasn't right. 1369 01:29:16,749 --> 01:29:18,484 My father is a monster. 1370 01:29:18,551 --> 01:29:21,354 But we are not involved in any of this. 1371 01:29:22,488 --> 01:29:25,525 I didn't know how much you knew until recently. 1372 01:29:25,592 --> 01:29:27,827 So I tracked you down. 1373 01:29:27,894 --> 01:29:30,530 I applied for the babysitting position. 1374 01:29:30,597 --> 01:29:33,967 I wanted to kill you a million times, 1375 01:29:34,033 --> 01:29:37,437 but I couldn't figure out how much you knew. 1376 01:29:38,571 --> 01:29:40,306 And then I realized, 1377 01:29:40,373 --> 01:29:45,511 you've got to be the most oblivious bitch in the world. 1378 01:29:45,578 --> 01:29:47,647 I know this is hard. 1379 01:29:47,714 --> 01:29:48,948 You don't know shit 1380 01:29:49,015 --> 01:29:50,783 or you wouldn't be here with this guy. 1381 01:29:50,850 --> 01:29:52,151 What? 1382 01:29:53,453 --> 01:29:57,924 I followed the warden month after month. 1383 01:29:57,991 --> 01:30:00,627 He was really careful, 1384 01:30:00,693 --> 01:30:04,230 always careful about looking over his shoulder. 1385 01:30:06,299 --> 01:30:10,837 All it took was one slip-up, one mistake. 1386 01:30:10,904 --> 01:30:12,906 I was finally able to see him 1387 01:30:12,972 --> 01:30:16,943 making an exchange with his contact. 1388 01:30:20,046 --> 01:30:22,148 What is she talking about? 1389 01:30:23,249 --> 01:30:24,884 What is she talking about? 1390 01:30:24,951 --> 01:30:26,819 Tell her. 1391 01:30:26,886 --> 01:30:28,087 Give us our son, okay? 1392 01:30:28,154 --> 01:30:29,489 Nobody has to know. 1393 01:30:29,555 --> 01:30:30,657 Tell her. 1394 01:30:30,723 --> 01:30:32,392 Look, baby, she just wants our son. 1395 01:30:32,458 --> 01:30:34,460 Nobody knows about your father. I can fix this. 1396 01:30:34,527 --> 01:30:37,597 Tell her before I shoot your ass. Now! 1397 01:30:37,664 --> 01:30:39,232 Okay. Okay. 1398 01:30:42,035 --> 01:30:43,970 Business wasn't going so well. 1399 01:30:45,071 --> 01:30:46,506 I had the clientele, 1400 01:30:46,572 --> 01:30:49,208 I had the demand, but I didn't have the supply. 1401 01:30:49,275 --> 01:30:52,078 After the housing market crash, your father was broke. 1402 01:30:52,145 --> 01:30:54,347 He was tired of borrowing money from us. 1403 01:30:56,082 --> 01:30:57,951 What are you talking about? 1404 01:30:58,017 --> 01:30:59,686 What are you talking about? 1405 01:30:59,752 --> 01:31:01,955 What your husband is trying to say 1406 01:31:02,021 --> 01:31:04,090 is he was your father's silent partner 1407 01:31:04,157 --> 01:31:06,926 in their own little baby-making factory. 1408 01:31:06,993 --> 01:31:10,163 We were raped and impregnated 1409 01:31:10,229 --> 01:31:12,999 and our babies were taken from us 1410 01:31:13,066 --> 01:31:15,601 and sold to the highest bidder. 1411 01:31:17,236 --> 01:31:18,805 No, no, no, no, no, no. 1412 01:31:18,871 --> 01:31:21,407 But that's not all, is it, Jonathan? 1413 01:31:21,474 --> 01:31:24,077 I know a secret about your happy little family. 1414 01:31:24,143 --> 01:31:26,546 You're not just the president. 1415 01:31:26,612 --> 01:31:28,181 He's a client. 1416 01:31:29,782 --> 01:31:32,318 Nelson was adopted, wasn't he? 1417 01:31:32,385 --> 01:31:33,486 Yes. 1418 01:31:34,654 --> 01:31:37,190 I may have been raped a million times 1419 01:31:37,256 --> 01:31:39,692 but I was only pregnant once. 1420 01:31:55,308 --> 01:31:58,978 No, no, no, no, no. 1421 01:31:59,045 --> 01:32:00,880 No, no, no. 1422 01:32:00,947 --> 01:32:03,383 No! No! 1423 01:32:03,449 --> 01:32:05,651 No! 1424 01:32:05,718 --> 01:32:08,755 No! No! 1425 01:32:15,395 --> 01:32:18,064 You don't know what that pain is like. 1426 01:32:18,131 --> 01:32:20,299 I thought I'd never find my son again. 1427 01:32:20,366 --> 01:32:21,434 I knew the only way to get him back 1428 01:32:21,501 --> 01:32:23,469 was going through the warden. 1429 01:32:23,536 --> 01:32:25,772 That's why I never called the police. 1430 01:32:27,006 --> 01:32:28,775 My kid was more important. 1431 01:32:30,209 --> 01:32:32,612 I knew it was a long shot to ever find him. 1432 01:32:34,047 --> 01:32:36,282 So imagine my surprise 1433 01:32:36,349 --> 01:32:39,552 when I found out your father 1434 01:32:39,619 --> 01:32:41,821 likes to keep it all in the family. 1435 01:32:42,755 --> 01:32:48,094 He actually has his daughter raising his son. 1436 01:33:24,030 --> 01:33:26,199 Why don't you just back off? 1437 01:33:27,166 --> 01:33:29,268 You messed with my family. 1438 01:33:29,335 --> 01:33:31,170 You messed with my baby now. 1439 01:33:35,408 --> 01:33:37,743 I'm gonna kill you. 1440 01:33:52,959 --> 01:33:54,961 What are you gonna do now? 1441 01:33:55,027 --> 01:33:56,762 Would you die for my son? 1442 01:33:56,829 --> 01:33:58,364 What? 1443 01:33:58,431 --> 01:34:00,933 Would you die for my son? 1444 01:34:01,000 --> 01:34:03,136 Yes. Yes, I would. 1445 01:34:03,202 --> 01:34:04,637 Good. 1446 01:34:04,704 --> 01:34:06,906 That's the final answer I came for. 1447 01:34:08,274 --> 01:34:09,876 What do you mean? 1448 01:34:10,910 --> 01:34:12,278 Look at me. 1449 01:34:12,345 --> 01:34:13,880 I'm a mess. 1450 01:34:13,946 --> 01:34:18,084 I can't bring a child into my world. 1451 01:34:18,151 --> 01:34:20,386 I love that boy too much, 1452 01:34:20,453 --> 01:34:23,789 but I needed to know 1453 01:34:23,856 --> 01:34:26,359 whoever will have him 1454 01:34:26,425 --> 01:34:29,829 will fight back just as hard as I would. 1455 01:34:31,164 --> 01:34:32,999 Of course, I will. Where is he? 1456 01:34:36,903 --> 01:34:39,739 He's in my car, asleep. 1457 01:34:39,805 --> 01:34:41,974 I gave him a small dose of NyQuil 1458 01:34:42,041 --> 01:34:43,576 -so he can sleep through this. -Oh, my God. 1459 01:34:43,643 --> 01:34:45,411 -My baby. -I know. I know. 1460 01:34:45,478 --> 01:34:47,480 I know I won't be winning any mother of the... 1461 01:34:47,547 --> 01:34:49,081 of the year awards but I just want him to sleep 1462 01:34:49,148 --> 01:34:50,516 through all of this. 1463 01:34:53,686 --> 01:34:54,520 Wait. 1464 01:34:54,587 --> 01:34:56,489 -One more thing. -What? 1465 01:34:56,556 --> 01:34:59,125 Can you please tell him about me? 1466 01:34:59,192 --> 01:35:01,127 Tell him I loved him. 1467 01:35:01,194 --> 01:35:02,562 Please. 1468 01:35:02,628 --> 01:35:03,729 I will. 1469 01:35:14,974 --> 01:35:16,609 Who's the bitch now? 1470 01:35:27,887 --> 01:35:28,921 Baby. 1471 01:35:28,988 --> 01:35:31,023 Nelson, come. Hi. 1472 01:35:31,090 --> 01:35:32,892 Mommy's here. Mommy's here. 1473 01:35:32,959 --> 01:35:34,794 Oh, come here. 1474 01:35:36,729 --> 01:35:38,030 You okay? 1475 01:35:38,097 --> 01:35:39,765 -Mommy? -Yes, honey? 1476 01:35:39,832 --> 01:35:41,968 -You're late. -I know. I know. 1477 01:35:42,034 --> 01:35:43,736 Mommy's never gonna be late again, okay? 1478 01:35:43,803 --> 01:35:45,871 - Okay. -Yeah. 1479 01:35:45,938 --> 01:35:47,873 Okay. 1480 01:35:47,940 --> 01:35:49,342 Okay, come here. 1481 01:35:49,408 --> 01:35:50,676 Come. 96746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.